All language subtitles for Iron.Horse.S01E04.Right.Of.Way.Through.Paradise.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor ENGLISHripdf

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,635 --> 00:00:04,804 (Whistle blowing) 2 00:00:57,190 --> 00:01:00,260 (Gunshots) 3 00:01:06,633 --> 00:01:10,370 (Gunshots continue) 4 00:01:34,027 --> 00:01:35,261 Yee-haw. 5 00:01:37,897 --> 00:01:39,032 Throw down that box. 6 00:01:39,766 --> 00:01:41,167 (Stuttering) It's empty. 7 00:01:41,301 --> 00:01:43,670 I had a payroll but I left it in mechanicsville. 8 00:01:43,803 --> 00:01:44,971 It was a shotgun guard. 9 00:01:45,105 --> 00:01:46,673 Throw it down, I said. 10 00:01:56,049 --> 00:01:58,017 (Gunshots) 11 00:02:10,630 --> 00:02:12,966 I apologize for impugning your voracity, sir. 12 00:02:14,367 --> 00:02:16,336 Any time. Any time. 13 00:02:18,905 --> 00:02:21,785 You weren't really planning on shooting anybody with this thing, were you? 14 00:02:25,979 --> 00:02:27,413 Hey, boys. 15 00:02:27,547 --> 00:02:32,252 It looks like we got ourselves about $3,000 in dirty yankee money. 16 00:02:32,385 --> 00:02:35,188 Well, if you feel it is contaminated, I'll be happy to take it back. 17 00:02:36,756 --> 00:02:37,891 For health reasons. 18 00:02:38,525 --> 00:02:39,592 (Laughing) 19 00:02:40,460 --> 00:02:41,628 Gentlemen, 20 00:02:42,395 --> 00:02:43,997 fortune smiles on us. 21 00:02:44,831 --> 00:02:46,166 This is the skunk 22 00:02:46,299 --> 00:02:49,102 that shot Missouri ed in the back of the head. 23 00:03:05,752 --> 00:03:07,487 You're making a fatal mistake. 24 00:03:07,620 --> 00:03:09,656 I never knew any Missouri ed. 25 00:03:09,789 --> 00:03:11,291 Your name is Ben Calhoun? 26 00:03:13,059 --> 00:03:14,527 That's correct. 27 00:03:14,661 --> 00:03:16,829 Then I'm afraid there is no mistake, sir. 28 00:03:37,750 --> 00:03:42,855 Calhoun. You're now facing the end of a sorry, twisted road. 29 00:03:42,989 --> 00:03:46,626 Paying the penalty for the death of Missouri ed. 30 00:03:46,759 --> 00:03:49,662 Now before we punch your ticket for the promised land, 31 00:03:49,796 --> 00:03:52,365 or elsewhere with a more torrid climate... 32 00:03:52,498 --> 00:03:53,900 Excuse me. 33 00:03:54,033 --> 00:03:56,069 You have something to say, sir? 34 00:03:56,202 --> 00:03:58,805 Let's get on with this hanging before you talk me to death. 35 00:04:00,373 --> 00:04:02,108 Very well. Gentlemen. 36 00:04:04,444 --> 00:04:05,511 One, 37 00:04:07,313 --> 00:04:08,414 two, 38 00:04:09,415 --> 00:04:10,415 three! 39 00:04:10,516 --> 00:04:11,551 Hiya! 40 00:04:14,120 --> 00:04:17,323 (Laughter) 41 00:04:31,170 --> 00:04:32,205 Beau. 42 00:04:32,639 --> 00:04:33,706 Beau slidell! 43 00:04:36,276 --> 00:04:37,644 Captain Beau slidell! 44 00:04:38,845 --> 00:04:42,048 Hey, gentlemen. I have the honor to introduce 45 00:04:42,181 --> 00:04:45,285 lieutenant Ben Calhoun. 46 00:04:45,418 --> 00:04:48,187 Formerly with the 9th Virginia cavalry, 47 00:04:48,321 --> 00:04:52,659 Stewart's corps and my best friend in the entire confederate army. 48 00:04:54,961 --> 00:04:56,796 Your sense of humor hasn't changed one spec. 49 00:04:56,929 --> 00:04:59,499 (Laughs hysterically) 50 00:05:02,502 --> 00:05:06,339 ♪♪ If you want to have a good time, jine the cavalry 51 00:05:06,472 --> 00:05:08,207 ♪♪ jine the cavalry 52 00:05:08,341 --> 00:05:10,243 ♪♪ jine the cavalry 53 00:05:10,376 --> 00:05:14,314 ♪♪ if you want to have a good time, jine the cavalry 54 00:05:14,447 --> 00:05:17,950 ♪♪ jine the cavalry ♪♪ 55 00:05:20,420 --> 00:05:23,723 You know, Missouri ed, I can't get that name out of my mind. 56 00:05:24,290 --> 00:05:25,325 Remember, Ben? 57 00:05:25,458 --> 00:05:28,461 Remember way back to the siege of Petersburg. 58 00:05:28,594 --> 00:05:29,929 December '64. 59 00:05:30,830 --> 00:05:31,864 Hmm? 60 00:05:34,801 --> 00:05:36,502 The mule. Right. 61 00:05:37,136 --> 00:05:39,038 Sure, I remember. 62 00:05:39,172 --> 00:05:40,707 Good heavens, we were starved to death. 63 00:05:40,840 --> 00:05:42,108 It was either him or us. 64 00:05:42,241 --> 00:05:44,444 Oh. Poor old Missouri ed. 65 00:05:44,577 --> 00:05:46,012 Well, he was tough but tasty, huh? 66 00:05:46,145 --> 00:05:47,714 (Laughing) 67 00:05:47,847 --> 00:05:49,682 What a lot of memories that brings back. 68 00:05:49,816 --> 00:05:51,484 Yeah, it sure does. 69 00:05:51,617 --> 00:05:54,153 Hard ridin', hard fightin'. 70 00:05:54,287 --> 00:05:57,557 Ah, that was a life fit for a man. 71 00:05:57,690 --> 00:06:01,127 And from that you turn to holding up stagecoaches. 72 00:06:01,260 --> 00:06:04,030 That's sinking pretty low for a man that once rode with Stewart. 73 00:06:04,163 --> 00:06:06,065 Well, I'll tell you, Ben. 74 00:06:06,199 --> 00:06:11,104 I believe that every man should experience everything once in his lifetime. 75 00:06:11,237 --> 00:06:13,339 Besides, we never held up a stage before. 76 00:06:13,773 --> 00:06:15,408 Yeah. 77 00:06:15,541 --> 00:06:18,020 Well, I'm glad you decided to pick on the one that I was riding in. 78 00:06:18,044 --> 00:06:19,746 Somebody else might have taken offense. 79 00:06:19,879 --> 00:06:21,781 (Laughs) Oh, no. But, of course, 80 00:06:21,914 --> 00:06:24,884 we were figuring of getting a little of our own back from them Yankees. 81 00:06:25,017 --> 00:06:27,587 Didn't count on runnin' into a Johnny reb like yourself. 82 00:06:28,488 --> 00:06:30,156 Come to think of it, um, 83 00:06:30,289 --> 00:06:33,893 I wouldn't mind recapturing a little of that filthy luck of yours. 84 00:06:34,026 --> 00:06:36,662 Well, I might just give you that chance. 85 00:06:36,796 --> 00:06:41,000 ♪♪ If you wanna stay alive just don't you mess with me 86 00:06:41,134 --> 00:06:44,637 ♪♪ don't you mess with me don't you mess with me ♪♪ 87 00:06:54,113 --> 00:06:57,383 Beau, I'd like to have you meet our vice president in charge of detail. 88 00:06:57,517 --> 00:07:01,187 Barnabas Rogers. This is an old friend unexpectedly rediscovered. 89 00:07:01,320 --> 00:07:04,223 Captain beaulegard slidell, at your service. 90 00:07:04,357 --> 00:07:07,393 Sergeants birney and mott, corporal sibley. 91 00:07:07,527 --> 00:07:08,767 Pleased to meet you, gentlemen. 92 00:07:08,895 --> 00:07:12,598 All of confederate states of america, and our guests. 93 00:07:12,732 --> 00:07:14,467 Say, uh... 94 00:07:14,600 --> 00:07:17,036 Say, uh, do we... Do we have to head that way, Ben? 95 00:07:17,170 --> 00:07:20,239 We do if we want to get to the railhead. That's where it is. Why? 96 00:07:20,373 --> 00:07:22,453 Oh, nothing. Just that our horses are kind of worn out 97 00:07:22,575 --> 00:07:24,744 and I was thinkin' if we were to head south by east 98 00:07:24,877 --> 00:07:26,245 it'd be a little flatter going. 99 00:07:27,079 --> 00:07:28,414 Straight ahead will be quicker. 100 00:07:28,948 --> 00:07:29,949 Oh. 101 00:07:55,908 --> 00:07:57,210 Yes, indeed. 102 00:07:58,311 --> 00:07:59,745 There he is. 103 00:08:18,164 --> 00:08:19,365 Well, children. 104 00:08:20,800 --> 00:08:22,969 Let us go down among them 105 00:08:23,102 --> 00:08:26,239 and ask for an explanation. 106 00:08:26,372 --> 00:08:28,608 Say, uh, how far do we travel, Ben? 107 00:08:29,642 --> 00:08:31,844 Railhead is about half a day's ride. 108 00:08:32,311 --> 00:08:34,180 Good, good. 109 00:08:34,313 --> 00:08:36,816 Pleasant journey with an old companero, huh? 110 00:08:44,891 --> 00:08:46,225 Let's move. 111 00:08:48,628 --> 00:08:49,962 (Grunting) 112 00:08:52,698 --> 00:08:55,768 (Yelling) 113 00:09:02,575 --> 00:09:03,809 Captain slidell? 114 00:09:04,677 --> 00:09:06,245 You forgot your appointment. 115 00:09:07,446 --> 00:09:09,949 Well, sir, I do believe you're correct. 116 00:09:10,082 --> 00:09:11,784 Ben, this is captain Butler here. 117 00:09:12,852 --> 00:09:13,886 Captain of what? 118 00:09:14,854 --> 00:09:16,622 A small command. 119 00:09:16,756 --> 00:09:19,425 Small outlaw command of which you're a part, no? 120 00:09:19,559 --> 00:09:20,960 No, like I told you, Ben, 121 00:09:21,093 --> 00:09:22,929 that was the first stagecoach we ever robbed. 122 00:09:23,062 --> 00:09:25,598 We joined forces here with Butler to learn a trade. 123 00:09:25,731 --> 00:09:26,933 What happened? 124 00:09:27,066 --> 00:09:28,668 Well, now I'll tell you, Butler. 125 00:09:28,801 --> 00:09:31,804 We decided that the straight and narrow was the road for us. 126 00:09:31,938 --> 00:09:33,773 Now I sure am sorry to disappoint you. 127 00:09:33,906 --> 00:09:35,041 You won't. 128 00:09:35,474 --> 00:09:36,609 (Gunshot) 129 00:09:38,411 --> 00:09:39,478 (Horses neighing) 130 00:09:39,612 --> 00:09:40,846 (Grunting) 131 00:09:44,016 --> 00:09:45,017 Hold it! 132 00:09:48,321 --> 00:09:49,322 Hiya! 133 00:09:52,825 --> 00:09:56,596 How very nice, lieutenant Calhoun. You always did move briskly. 134 00:09:56,729 --> 00:09:58,464 All right, throw down your guns. 135 00:10:01,901 --> 00:10:02,969 Throw 'em down! 136 00:10:06,739 --> 00:10:07,740 Barnabas. 137 00:10:07,873 --> 00:10:10,276 Got it, boss. Collect the souvenirs. 138 00:10:10,409 --> 00:10:12,478 And now you're going to kill him, huh, Ben? 139 00:10:15,414 --> 00:10:16,816 Now we're gonna turn him loose. 140 00:10:18,918 --> 00:10:19,952 All set! 141 00:10:24,357 --> 00:10:25,491 Now get off of your horses. 142 00:10:29,161 --> 00:10:30,262 Get down! 143 00:10:35,568 --> 00:10:37,536 A good, long walk ought to do you some good. 144 00:10:37,670 --> 00:10:39,271 I'll remember you, Calhoun. 145 00:10:41,507 --> 00:10:43,309 Well, you remember me very accurately. 146 00:10:45,444 --> 00:10:47,246 Yee-haw! Yee-haw! 147 00:10:47,680 --> 00:10:49,115 (Gunshots) 148 00:11:06,966 --> 00:11:08,100 Slash: Captain slidell. 149 00:11:08,601 --> 00:11:09,635 Hmm? 150 00:11:11,303 --> 00:11:13,639 You never told me about your rich friend, captain. 151 00:11:13,773 --> 00:11:15,374 He owns this whole shebang. 152 00:11:15,508 --> 00:11:17,476 Well, now, as I've frequently told you, slash, 153 00:11:17,610 --> 00:11:19,979 I'm a man of infinite resource. 154 00:11:20,112 --> 00:11:23,049 Although I must admit, finding a rebel with his own railroad 155 00:11:23,182 --> 00:11:25,384 is a trifle resourceful even for me. 156 00:11:25,518 --> 00:11:27,653 Yeah, well, Calhoun owns a whole railroad. 157 00:11:27,787 --> 00:11:29,055 And that's a part of money. 158 00:11:29,188 --> 00:11:31,691 And here we are, just scratching along. 159 00:11:31,824 --> 00:11:33,626 You know what I think? No. 160 00:11:33,759 --> 00:11:36,095 I think, if we scratch hard enough, we might be able to 161 00:11:36,228 --> 00:11:38,407 dig a little of that pot full of money away from old Calhoun. 162 00:11:38,431 --> 00:11:39,465 Uh-huh? 163 00:11:40,900 --> 00:11:42,835 (Horse neighs) 164 00:11:42,968 --> 00:11:45,304 Now, listen to me, you ignorant ragbag, you. 165 00:11:45,438 --> 00:11:48,174 Ben Calhoun is an old comrade of mine. 166 00:11:48,307 --> 00:11:49,942 And we are his guests. 167 00:11:50,076 --> 00:11:51,811 And we're gonna treat him honorably. 168 00:11:53,679 --> 00:11:56,048 We're gonna treat him honorably. 169 00:11:56,982 --> 00:12:00,152 Just for as long as we possibly can, huh? 170 00:12:00,686 --> 00:12:02,521 (Both chuckling) 171 00:12:04,523 --> 00:12:06,258 And speaking about deals, 172 00:12:06,392 --> 00:12:08,272 Ben's in there right now, waiting to take us on. 173 00:12:08,360 --> 00:12:09,462 Come on. 174 00:12:24,310 --> 00:12:27,546 I'll see your 100 Nicaraguan cordobas, Phil. 175 00:12:29,014 --> 00:12:31,117 And I'll raise you 70 176 00:12:31,250 --> 00:12:32,885 Venezuelan bolivars. 177 00:12:33,018 --> 00:12:35,654 Cordobas, bolivars, pesetas, pesos. 178 00:12:35,788 --> 00:12:37,523 Boys, I'll tell you, this is no poker game. 179 00:12:37,656 --> 00:12:40,025 (Scoffs) It's a bookkeeping nightmare. 180 00:12:40,159 --> 00:12:42,027 (Chuckles) 181 00:12:42,161 --> 00:12:45,140 We got some of that money for a list in the emperor Maximilian's foreign legion. 182 00:12:45,164 --> 00:12:46,332 Like a lot of rebs. 183 00:12:46,465 --> 00:12:48,601 Um, all right, slash. 184 00:12:48,734 --> 00:12:55,574 I see your 50 bolivars and I'll raise you $100. Confederate. 185 00:12:57,209 --> 00:12:58,878 Ben: Confederate? 186 00:12:59,011 --> 00:13:02,148 You got any idea what confederate money is worth outside of this car? 187 00:13:02,281 --> 00:13:03,282 No. 188 00:13:03,616 --> 00:13:04,884 Hmm. 189 00:13:05,017 --> 00:13:06,152 (Light chuckle) 190 00:13:06,919 --> 00:13:07,953 All right. 191 00:13:09,388 --> 00:13:10,456 I'll call. 192 00:13:11,724 --> 00:13:14,627 And I'll raise you $100. 193 00:13:14,760 --> 00:13:15,795 American. 194 00:13:22,701 --> 00:13:24,503 I take it you accept my iou? 195 00:13:27,072 --> 00:13:29,508 Well, I don't know about the rest of 'em, 196 00:13:29,642 --> 00:13:33,312 I don't accept an iou from anybody in a poker game. 197 00:13:36,916 --> 00:13:37,950 Whatever. 198 00:13:40,786 --> 00:13:41,987 Tell you what I will do. 199 00:13:43,622 --> 00:13:46,025 I'm paying these railroad workers $5 a day. 200 00:13:48,160 --> 00:13:52,231 I'll let you bet a day's wages against every $5 I put in the pot. 201 00:13:52,364 --> 00:13:54,133 (Chuckles) In other words, 202 00:13:54,266 --> 00:13:56,702 it would cost you 20 days to, uh, 203 00:13:56,836 --> 00:13:59,471 cover that $100 I just put up. 204 00:14:04,977 --> 00:14:06,745 Well, I see your 20 days. 205 00:14:08,080 --> 00:14:10,015 I'm gonna raise you 10 more. 206 00:14:10,149 --> 00:14:11,149 That's one month. 207 00:14:11,250 --> 00:14:12,251 Yeah. 208 00:14:14,253 --> 00:14:15,354 See a month. 209 00:14:16,188 --> 00:14:17,289 And raise another. 210 00:14:18,290 --> 00:14:20,192 I'm staying. 211 00:14:20,326 --> 00:14:21,694 No, no, no, no. Thank you. No more. 212 00:14:21,827 --> 00:14:24,597 I gotta keep a clear head here, my Liberty's at stake. 213 00:14:25,331 --> 00:14:26,331 Um, 214 00:14:27,066 --> 00:14:28,667 all right, I'll say this. 215 00:14:28,801 --> 00:14:31,537 I'll see your two months, and I'll bet you another one. 216 00:14:34,240 --> 00:14:35,274 Ah, that's it? 217 00:14:35,774 --> 00:14:36,942 Three months? 218 00:14:37,877 --> 00:14:40,145 (Clears throat) Then I'll call. 219 00:14:41,547 --> 00:14:42,581 I'm in. 220 00:14:42,948 --> 00:14:43,948 I'll see. 221 00:14:44,049 --> 00:14:45,050 Call. 222 00:14:46,151 --> 00:14:47,786 (Chuckles) Well, now, gentlemen, 223 00:14:47,920 --> 00:14:50,456 you just look at that, all black, huh? 224 00:14:50,589 --> 00:14:51,790 (Chuckling) Man: Two pack! 225 00:14:51,924 --> 00:14:53,125 Oh, bushwhacked! 226 00:14:53,259 --> 00:14:54,660 Just a minute there, captain. 227 00:14:54,793 --> 00:14:57,096 You've just been de-horsed. What? 228 00:14:57,229 --> 00:14:59,765 Ben: Full house! Three deuces and two aces. 229 00:14:59,899 --> 00:15:03,269 (Chuckling) But, I want to congratulate you. 230 00:15:03,402 --> 00:15:05,704 You're now working for the bps&d. 231 00:15:06,872 --> 00:15:08,007 Oh, Dave. Come in. 232 00:15:08,841 --> 00:15:10,442 This is our chief construction engineer. 233 00:15:10,576 --> 00:15:12,254 I'd like to have you meet our new employees. 234 00:15:12,278 --> 00:15:13,779 I just won 'em in a poker game. 235 00:15:13,913 --> 00:15:15,748 (Chuckles) 236 00:15:15,881 --> 00:15:18,751 This is Beau slidell. An old army friend. 237 00:15:18,884 --> 00:15:20,853 Captain Beau slidell. 9th virginian cavalry. 238 00:15:20,986 --> 00:15:22,087 Captain. 239 00:15:22,221 --> 00:15:25,224 Sergeant dimas mott. 1st Kentucky cavalry. 240 00:15:25,357 --> 00:15:26,358 Sergeant. Howdy? 241 00:15:26,492 --> 00:15:27,559 Phil sibley, 242 00:15:27,693 --> 00:15:30,796 corporal, 4th Tennessee, bedford forest brigade. 243 00:15:30,930 --> 00:15:31,930 Howdy. 244 00:15:31,997 --> 00:15:33,198 Sergeant slash birney, 245 00:15:33,332 --> 00:15:34,767 John hunt Morgan's raiders. 246 00:15:34,900 --> 00:15:35,968 Sergeant. 247 00:15:36,702 --> 00:15:39,238 I'm former private Dave tarrant, 248 00:15:39,371 --> 00:15:41,974 formerly with the 79th Pennsylvania volunteers. 249 00:15:49,815 --> 00:15:50,950 Yeah. (Coughs) 250 00:15:51,083 --> 00:15:53,085 Well, now. Now, Beau, you stay here. 251 00:15:53,218 --> 00:15:56,388 Barnabas, would you mind showing these boys to the new quarters? 252 00:15:56,522 --> 00:15:58,223 Yes, sir. Put 'em in the new tent. 253 00:15:58,357 --> 00:16:00,826 Sure. You just follow me. 254 00:16:15,307 --> 00:16:17,176 You got the contract. No legislature. 255 00:16:17,309 --> 00:16:19,812 (Chuckles) Show's all over, man. 256 00:16:19,945 --> 00:16:23,215 (Chuckles) You bet we got it. And it's a beauty. 257 00:16:23,349 --> 00:16:26,251 Land grants, financing, the whole works. 258 00:16:26,385 --> 00:16:29,054 You know? There's only one thing as pretty as a beautiful woman. 259 00:16:29,188 --> 00:16:30,990 And that's a contract like this. 260 00:16:31,123 --> 00:16:32,491 (Kisses) Yeah. 261 00:16:32,624 --> 00:16:34,893 Didn't notice the contract kissing your bank, Ben. 262 00:16:35,027 --> 00:16:36,795 Good point there. (Chuckles) 263 00:16:36,929 --> 00:16:40,265 We're going to build a little spur into a place called goldtown. 264 00:16:40,399 --> 00:16:42,634 It's a new, rich little mining district. 265 00:16:42,768 --> 00:16:44,203 Very profitable for us. 266 00:16:45,704 --> 00:16:47,639 I've told you the good part, Dave. 267 00:16:49,108 --> 00:16:50,609 I gotta tell you the other side. 268 00:16:50,743 --> 00:16:52,411 They've given us a time limit. 269 00:16:52,544 --> 00:16:55,214 We gotta have the whole thing completed four months from yesterday. 270 00:16:55,347 --> 00:16:57,816 Or we're gonna pay a stiff penalty. 271 00:16:57,950 --> 00:17:00,619 So it looks like it's gonna be goldtown or bust. 272 00:17:00,753 --> 00:17:02,888 Do you mean you accepted that time limit 273 00:17:03,022 --> 00:17:05,100 without waiting for the survey or even consulting me? 274 00:17:05,124 --> 00:17:08,093 Well, sure, why not? I got confidence in you. 275 00:17:08,227 --> 00:17:11,463 Ben, didn't you ever think that once, just once, 276 00:17:11,597 --> 00:17:13,432 - it's gonna be bust? - No. 277 00:17:13,565 --> 00:17:16,502 No, in this business you gotta keep lookin' up, all the time. 278 00:17:16,635 --> 00:17:18,270 (Sighs) Oh, boy, you keep on lookin' up 279 00:17:18,404 --> 00:17:20,439 and you're gonna trip over those big feet of yours. 280 00:17:20,572 --> 00:17:21,874 (Chuckling) 281 00:17:22,007 --> 00:17:24,843 All right, let me look at this survey of yours. 282 00:17:28,480 --> 00:17:30,249 (Coughing) 283 00:17:30,382 --> 00:17:34,253 Well, the best possible route I could find, Mr. Calhoun, 284 00:17:34,386 --> 00:17:36,088 was through the town of paradise. 285 00:17:36,221 --> 00:17:39,625 And then continue right on through paradise valley, it's a straight easy grade. 286 00:17:39,758 --> 00:17:42,161 Now, the only other possible way would be to bypass the town 287 00:17:42,294 --> 00:17:43,929 that's up these hills, 288 00:17:44,063 --> 00:17:47,143 but now, it'd be not only hard to grade, but it's gonna strain that time limit. 289 00:17:47,266 --> 00:17:49,401 What are you foolin' around up that for anyway? 290 00:17:49,535 --> 00:17:51,370 We'll go right through paradise. 291 00:17:51,503 --> 00:17:54,706 Ben, they're asking a half million dollars for that right of way. 292 00:17:54,840 --> 00:17:57,209 Half a million dollars? 293 00:17:57,342 --> 00:18:00,879 I wouldn't give a half a million dollars to go through the real place. 294 00:18:01,013 --> 00:18:03,816 And I believe if we met it, they'd boost it. 295 00:18:03,949 --> 00:18:07,653 You see, they want a railroad through that town like they want typhoid fever. 296 00:18:07,786 --> 00:18:10,456 Don't worry about it, Dave. We'll convince 'em. 297 00:18:10,589 --> 00:18:12,257 And I want to prove to you, Beau, 298 00:18:12,391 --> 00:18:14,393 that building a railroad is far more exciting 299 00:18:14,526 --> 00:18:15,861 and a whole lot more profitable, 300 00:18:15,994 --> 00:18:18,864 than running around, getting mixed up in other people's wars. 301 00:18:18,997 --> 00:18:22,768 When we go in there to negotiate, it'll be a regular pickett's charge. 302 00:18:22,901 --> 00:18:23,902 Ben. 303 00:18:24,570 --> 00:18:25,771 Pickett didn't make it. 304 00:18:31,243 --> 00:18:34,346 (Iron clanking) 305 00:18:48,527 --> 00:18:51,330 Well, well, well. (Laughing) 306 00:18:51,463 --> 00:18:53,298 I've had a bellyful, captain. 307 00:18:53,432 --> 00:18:54,472 Of honest labor, no doubt. 308 00:18:54,600 --> 00:18:55,601 (Laughing) 309 00:18:55,734 --> 00:18:57,069 Come on, here! 310 00:18:57,202 --> 00:19:00,072 Enjoy a fine smoke, courtesy of our good friend, Ben Calhoun. 311 00:19:02,107 --> 00:19:04,610 I'm beginning to get a bellyful of Calhoun, too. 312 00:19:04,743 --> 00:19:06,554 Look, we can just take what we want and get out of here. 313 00:19:06,578 --> 00:19:08,046 Well, we aren't going to. 314 00:19:08,180 --> 00:19:11,250 We're gonna stay right here and help Ben Calhoun because he needs us. 315 00:19:11,383 --> 00:19:13,685 Just have a little Patience, slash. 316 00:19:13,819 --> 00:19:16,288 We're looking at a golden future. 317 00:19:16,421 --> 00:19:20,292 Now run along, have yourself a drink, enjoy yourself, relax, 318 00:19:22,561 --> 00:19:23,729 if you say so, captain. 319 00:19:23,862 --> 00:19:25,097 I do say so. 320 00:19:32,137 --> 00:19:36,909 (Harmonica playing) 321 00:19:44,016 --> 00:19:47,753 (Men yelling in the distance) 322 00:19:50,789 --> 00:19:52,057 (Bottle breaks) 323 00:19:52,191 --> 00:19:53,825 (Drunken singing) 324 00:19:53,959 --> 00:19:55,494 ♪♪ Jine the cavalry ♪♪ 325 00:19:55,627 --> 00:19:57,629 (Men whooping and cheering) 326 00:20:00,365 --> 00:20:01,433 (Thud) 327 00:20:02,568 --> 00:20:04,269 Man: (Yelling) Yee-haw! 328 00:20:04,903 --> 00:20:06,772 (Men continue singing) 329 00:20:06,905 --> 00:20:08,540 ♪♪ Jine the cavalry 330 00:20:08,674 --> 00:20:10,509 ♪♪ jine the cavalry 331 00:20:10,642 --> 00:20:12,644 ♪♪ jine the cavalry 332 00:20:12,778 --> 00:20:14,613 ♪♪ jine the cavalry 333 00:20:14,746 --> 00:20:16,448 yee-haw! 334 00:20:16,582 --> 00:20:17,883 ♪♪ If you wanna have fun 335 00:20:18,016 --> 00:20:20,085 ♪♪ just jine the cavalry 336 00:20:20,219 --> 00:20:21,820 ♪♪ jine the cavalry 337 00:20:21,954 --> 00:20:23,188 ♪♪ jine the cavalry ♪♪ 338 00:20:23,322 --> 00:20:25,257 (Yelling gibberish) All right, hold it! 339 00:20:25,390 --> 00:20:26,630 What the devil's goin' on here? 340 00:20:26,725 --> 00:20:28,594 Dimas: We're just having some fun. 341 00:20:28,727 --> 00:20:31,129 You call it fun burnin' up company property? 342 00:20:31,263 --> 00:20:34,066 Those ties out there cost money and we're short of them to begin with. 343 00:20:35,334 --> 00:20:38,237 Well, ain't that just like a money-grubbin' yankee? 344 00:20:38,370 --> 00:20:40,515 You wanna get drunk in town, mister, that's your business. 345 00:20:40,539 --> 00:20:41,607 Here, it's mine. 346 00:20:43,609 --> 00:20:44,889 Birney, you give me that bottle. 347 00:20:51,049 --> 00:20:52,718 You want this bottle, blue belly? 348 00:20:53,485 --> 00:20:54,987 You just come and get it. 349 00:20:57,789 --> 00:20:59,725 Slash, you're fighting an unarmed man. 350 00:21:04,196 --> 00:21:06,098 Yeah, I believe you're right. 351 00:21:19,444 --> 00:21:24,750 ♪♪ When Johnny comes marching home again 352 00:21:25,350 --> 00:21:29,288 ♪♪ hurrah! Hurrah 353 00:21:29,421 --> 00:21:34,259 ♪♪ when Johnny comes marching home again 354 00:21:34,793 --> 00:21:36,061 ♪♪ hurrah 355 00:21:36,862 --> 00:21:38,130 ♪♪ hurrah ♪♪ 356 00:21:40,465 --> 00:21:41,466 (Grunts) 357 00:21:50,409 --> 00:21:51,710 (Objects clattering) 358 00:21:52,878 --> 00:21:54,358 All right, birney, give me the bottle. 359 00:22:02,554 --> 00:22:03,622 (Grunting) 360 00:22:06,325 --> 00:22:07,793 You stay out of this, Sonny. 361 00:22:24,976 --> 00:22:26,111 Captain, there's a fight. 362 00:22:26,244 --> 00:22:27,846 It looks like you're losin' it, kid. 363 00:22:27,979 --> 00:22:29,715 No, no. Mr. Tarrant. Slash! 364 00:22:32,851 --> 00:22:34,051 Stop it, slash, that's enough! 365 00:22:40,092 --> 00:22:42,127 I said, stop it, sergeant. 366 00:22:49,434 --> 00:22:50,736 You wouldn't plug me. 367 00:22:51,203 --> 00:22:52,804 (Gun cocks) 368 00:22:52,938 --> 00:22:54,706 I'd regret it all the days of my life, slash, 369 00:22:54,840 --> 00:22:57,409 but I certainly would plug you. 370 00:23:01,113 --> 00:23:02,447 Well. (Chuckles) 371 00:23:02,581 --> 00:23:05,050 Can't have you regrettin' somethin' that long, captain. 372 00:23:07,152 --> 00:23:08,286 No hard feelings. 373 00:23:40,385 --> 00:23:41,420 Ben: Paradise. 374 00:23:42,854 --> 00:23:45,257 Shouldn't be too much selling the town like this, huh? 375 00:23:45,390 --> 00:23:46,425 (Chuckles) 376 00:24:06,044 --> 00:24:08,980 Miss gateby: I'm glad your baby's doing so nicely, Lisa. 377 00:24:09,114 --> 00:24:10,382 Here's your package. 378 00:24:10,515 --> 00:24:11,750 Oh, Mr. Tarrant... 379 00:24:11,883 --> 00:24:13,618 Miss gateby, may I present Mr. Ben Calhoun. 380 00:24:13,752 --> 00:24:15,320 How do you do, ma'am? How do you do? 381 00:24:15,454 --> 00:24:17,799 Uh, Mr. Gateby and the others are waiting for you in the office. 382 00:24:17,823 --> 00:24:18,824 Thank you. 383 00:24:21,693 --> 00:24:23,862 You can't have chocolate all your life, Tommy. 384 00:24:23,995 --> 00:24:27,032 Here, try some of these peppermint bullseyes. 385 00:24:27,666 --> 00:24:28,767 Live bravely. 386 00:24:43,715 --> 00:24:45,350 Ben: Our business is in here, Beau. 387 00:24:45,484 --> 00:24:46,485 Hmm? 388 00:24:47,752 --> 00:24:48,753 Hmm. 389 00:24:53,625 --> 00:24:55,160 I like sweet things. 390 00:25:00,999 --> 00:25:03,902 Mr. Gateby. Preacher legham. Ben Calhoun and Mr. Slidell. 391 00:25:04,035 --> 00:25:05,770 Gateby: Pleasure. 392 00:25:05,904 --> 00:25:07,005 Sit down, Mr. Calhoun. 393 00:25:07,138 --> 00:25:08,440 Thank you, gentlemen. 394 00:25:08,573 --> 00:25:12,544 As I was just telling Mr. Tarrant here, 395 00:25:12,677 --> 00:25:16,915 we founded this town because we wanted to have a decent community. 396 00:25:17,048 --> 00:25:19,718 That is why we hopefully called it paradise. 397 00:25:19,851 --> 00:25:21,620 And we mean to keep it that way. 398 00:25:21,753 --> 00:25:24,189 Ben: By charging me a half a million dollars? 399 00:25:24,322 --> 00:25:26,825 I'm willing to pay you a fair price. 400 00:25:26,958 --> 00:25:29,594 In fact, I'm willing to pay you more than a fair price. 401 00:25:29,728 --> 00:25:33,064 But if you persist in staying with this ridiculous figure, 402 00:25:33,732 --> 00:25:35,400 then I'll bypass this town, 403 00:25:35,534 --> 00:25:38,837 and I'm going to go up into those hills and build a depot so help me. 404 00:25:38,970 --> 00:25:40,948 And around that depot is going to spring up a city. 405 00:25:40,972 --> 00:25:42,507 Just like it always does. 406 00:25:42,641 --> 00:25:45,310 That's the way champaign, Illinois got its start. 407 00:25:45,443 --> 00:25:47,188 Business will go there, the people will go there, 408 00:25:47,212 --> 00:25:49,281 and this town's gonna die out. 409 00:25:49,414 --> 00:25:51,917 Though your children may go grow up here. 410 00:25:52,050 --> 00:25:53,327 That's where they're eventually gonna wind up 411 00:25:53,351 --> 00:25:55,191 because that's where the opportunities will be. 412 00:25:56,321 --> 00:25:59,424 A railroad can bring life or death to a town. 413 00:25:59,558 --> 00:26:02,360 Now you gentlemen can either stand in the way of progress, 414 00:26:03,361 --> 00:26:05,697 let it bypass you and go around, 415 00:26:05,830 --> 00:26:07,532 or you could join in and help it grow. 416 00:26:08,967 --> 00:26:10,702 But I've to leave that decision up to you. 417 00:26:11,536 --> 00:26:12,637 Good day. 418 00:26:18,977 --> 00:26:20,879 Ben. 419 00:26:21,012 --> 00:26:24,983 You know, I'm really surprised that you're fretting about this right of way business 420 00:26:25,116 --> 00:26:26,551 when it's all so easy. 421 00:26:26,918 --> 00:26:28,119 Easy? 422 00:26:28,253 --> 00:26:31,089 Sure. All you gotta do is interview men into town 423 00:26:31,222 --> 00:26:35,260 put the fear of god and Ben Calhoun into these nice folks, 424 00:26:35,393 --> 00:26:36,861 maybe burn a building or two, 425 00:26:36,995 --> 00:26:40,498 but after that, why they'll just beg for your railroad. 426 00:26:42,067 --> 00:26:43,368 You're just talkin', Beau. 427 00:26:44,302 --> 00:26:46,371 No. No, no, what's wrong with that, Ben? 428 00:26:46,504 --> 00:26:50,675 Ben, can't you see you've got to get rid of slidell and his men? 429 00:26:50,809 --> 00:26:52,744 He's a powder keg with a lit fuse. 430 00:26:52,877 --> 00:26:53,912 (Chuckles) 431 00:26:54,045 --> 00:26:55,880 A little while, but they'll be tamed. 432 00:26:56,014 --> 00:26:57,983 But, war has become his way of life. 433 00:26:58,116 --> 00:27:00,151 You can't risk him and build a railroad. 434 00:27:00,285 --> 00:27:01,653 Stop living in the past, Ben. 435 00:27:01,786 --> 00:27:02,787 Fire them. 436 00:27:04,522 --> 00:27:06,682 If you don't wanna do it, I'll do it for you. Right now. 437 00:27:07,525 --> 00:27:08,526 Dave! 438 00:27:15,467 --> 00:27:16,801 This is my railroad. 439 00:27:16,935 --> 00:27:19,204 I'll do the hiring and the firing. 440 00:27:19,337 --> 00:27:20,872 And I own a piece of your railroad 441 00:27:21,006 --> 00:27:22,366 and I've got a right to protect it. 442 00:27:22,674 --> 00:27:23,775 That's right. 443 00:27:23,908 --> 00:27:25,910 So long as you don't step in my bailiwick. 444 00:27:26,044 --> 00:27:29,714 Ben, we've got headaches enough without being watchdogs for some wolves. 445 00:27:29,848 --> 00:27:30,915 Get rid of 'em. 446 00:27:35,687 --> 00:27:36,888 He's your friend, Ben. 447 00:27:37,822 --> 00:27:38,957 And you're right. 448 00:27:39,090 --> 00:27:40,792 It is your baby. 449 00:27:40,925 --> 00:27:42,803 Barnabas: ♪♪ if you wanna have a good time, jine the cavalry 450 00:27:42,827 --> 00:27:44,929 ♪♪ jine that cavalry ♪♪ 451 00:27:45,063 --> 00:27:46,131 Howdy? 452 00:27:46,264 --> 00:27:47,932 Captain slidell taught me that. 453 00:27:48,066 --> 00:27:49,467 You know, I like that fella. 454 00:27:51,436 --> 00:27:53,905 You've really given barnabas somebody big to admire, Ben. 455 00:27:59,044 --> 00:28:00,554 You know, Mr. Calhoun, I've been thinkin' about 456 00:28:00,578 --> 00:28:01,818 laying tracks for our railroad. 457 00:28:01,880 --> 00:28:03,680 And I figured... Boy, go on out to the kitchen. 458 00:28:04,115 --> 00:28:05,984 Fix up another bad meal. 459 00:28:15,126 --> 00:28:16,661 (Bell clanging) 460 00:28:19,464 --> 00:28:21,099 (Hissing) 461 00:28:23,234 --> 00:28:24,669 Ben. Dave. 462 00:28:36,448 --> 00:28:37,949 When's the wagon coming in? 463 00:28:38,083 --> 00:28:39,350 It's not. 464 00:28:39,484 --> 00:28:40,924 They had a rock slide up at the mine. 465 00:28:41,052 --> 00:28:42,721 Blocked off the road. 466 00:28:42,854 --> 00:28:45,590 It'll be a couple of days before their payments can get here. 467 00:28:45,724 --> 00:28:48,359 $50,000 will take care of our payroll for a couple of months. 468 00:29:02,841 --> 00:29:04,209 Hey, slash. 469 00:29:04,342 --> 00:29:06,544 It ain't quitting time yet. 470 00:29:06,678 --> 00:29:08,379 Why, I ain't quitting, barn. 471 00:29:08,513 --> 00:29:10,882 I'm just beginning to enjoy my work. 472 00:29:13,485 --> 00:29:14,586 How much? 473 00:29:15,353 --> 00:29:17,822 I'd say $50,000 easy. 474 00:29:17,956 --> 00:29:20,592 $50,000 maybe, but not easy. 475 00:29:20,725 --> 00:29:22,694 And Calhoun has a whole crew of men. 476 00:29:22,827 --> 00:29:24,896 That's right. Including us. 477 00:29:25,663 --> 00:29:27,766 And we're on the inside. 478 00:29:27,899 --> 00:29:29,210 Now if you were to work along with us, 479 00:29:29,234 --> 00:29:30,702 from the outside... 480 00:29:30,835 --> 00:29:32,737 I'm going to, my son. 481 00:29:34,139 --> 00:29:35,340 I'm going to. 482 00:29:47,318 --> 00:29:48,353 (Whistling) 483 00:29:50,955 --> 00:29:52,857 (Whistling) 484 00:29:57,095 --> 00:29:58,797 What about captain slidell? 485 00:29:58,930 --> 00:30:01,533 He's busy pleading our cause. 486 00:30:05,703 --> 00:30:07,639 It's just not working out, Beau. 487 00:30:07,772 --> 00:30:10,074 You men are laying down on the job. 488 00:30:10,208 --> 00:30:12,544 Had several fights already. Hey, hey, now remember, 489 00:30:12,677 --> 00:30:14,679 they're not laborers, they're soldiers. 490 00:30:16,214 --> 00:30:17,982 Sure soldiered on me, all right. 491 00:30:18,516 --> 00:30:19,617 I need men. 492 00:30:19,751 --> 00:30:21,553 I need everyone I can get my hands on. 493 00:30:21,686 --> 00:30:23,488 But I need men who wanna build a railroad. 494 00:30:23,621 --> 00:30:25,023 Give them a chance, Ben. 495 00:30:25,156 --> 00:30:27,516 They've got to settle into it. Now, give them a chance, huh? 496 00:30:45,877 --> 00:30:48,046 (Whistling) 497 00:30:56,120 --> 00:30:58,857 Er... Ben, if you'll excuse me, I... 498 00:30:58,990 --> 00:31:01,826 I'm gonna go and have a little serious talk with my men, right now. 499 00:31:01,960 --> 00:31:03,127 Excuse me, Ben. 500 00:31:14,706 --> 00:31:16,450 I know you ain't supposed to let anybody come near you 501 00:31:16,474 --> 00:31:17,742 but I just thought I'd tell ya. 502 00:31:17,876 --> 00:31:19,911 I've been hearing some real strange noises. 503 00:31:20,044 --> 00:31:21,045 Right over there, yes. 504 00:31:21,913 --> 00:31:23,181 (Fists thumping) 505 00:31:27,785 --> 00:31:28,820 Hey... 506 00:31:29,721 --> 00:31:31,589 What happened to the man guarding the rear? 507 00:31:43,468 --> 00:31:45,336 No moves, my child. 508 00:31:45,470 --> 00:31:46,504 No sounds. 509 00:31:51,276 --> 00:31:52,310 Oh, I forgot. 510 00:31:53,244 --> 00:31:54,445 No guards. 511 00:31:54,579 --> 00:31:55,947 (Chuckles) 512 00:31:56,781 --> 00:31:58,016 (Laughs) 513 00:32:04,622 --> 00:32:06,858 Slash, I'm gonna kill you. 514 00:32:06,991 --> 00:32:08,860 But, captain, it's working out perfect. 515 00:32:08,993 --> 00:32:10,895 Butler takes the blame, we take the money. 516 00:32:11,029 --> 00:32:12,230 Nobody will ever figure it. 517 00:32:12,363 --> 00:32:14,098 You're right, nobody ever will. 518 00:32:24,442 --> 00:32:25,510 Captain. 519 00:32:34,619 --> 00:32:36,020 Butler. 520 00:32:36,154 --> 00:32:38,198 Yes, sir, you should have let me kill him in the first place, Ben. 521 00:32:38,222 --> 00:32:39,524 You have killed him. 522 00:32:39,657 --> 00:32:41,417 Oh, you can thank slash and the boys for that. 523 00:32:41,492 --> 00:32:44,228 You see, they've been doing sort of unofficial guard duty. 524 00:32:44,362 --> 00:32:47,899 Like I had told you they're, well, a trifle slow with the hard work. 525 00:32:48,032 --> 00:32:50,535 But they are downright eager at their trait. 526 00:32:50,668 --> 00:32:52,236 Your point's well taken, slidell. 527 00:32:53,371 --> 00:32:54,906 Two seconds more, Ben, and the bps&d 528 00:32:55,039 --> 00:32:57,342 would have lost $50,000 529 00:32:57,475 --> 00:32:58,876 and one construction engineer. 530 00:33:00,678 --> 00:33:02,513 And construction engineers are hard to find. 531 00:33:05,783 --> 00:33:08,553 All, in the line of work, Mr. Tarrant. 532 00:33:08,686 --> 00:33:10,088 All in the line of work. 533 00:33:14,692 --> 00:33:15,760 Mr. Calhoun. 534 00:33:15,893 --> 00:33:17,061 Thank you. 535 00:33:17,195 --> 00:33:20,064 Yeah, just as I favor it. Thank you, barnabas. 536 00:33:20,198 --> 00:33:21,532 You're welcome, captain. 537 00:33:21,666 --> 00:33:24,502 And if you'll quit interrupting the vice president 538 00:33:24,635 --> 00:33:26,904 maybe he'll consent to get me another cup of coffee. 539 00:33:27,038 --> 00:33:28,038 Yes, sir. 540 00:33:28,106 --> 00:33:29,340 Uh, you know, 541 00:33:30,408 --> 00:33:33,044 this is delicious, simply delicious. 542 00:33:33,177 --> 00:33:34,345 Remember, Ben? That... that 543 00:33:34,479 --> 00:33:37,782 chicory brew at Petersburg, yeah? 544 00:33:37,915 --> 00:33:39,350 Yeah, I do. 545 00:33:40,118 --> 00:33:41,152 I do, indeed. 546 00:33:41,285 --> 00:33:42,587 Strong as a milk spoon. 547 00:33:42,720 --> 00:33:44,555 Whenever you drank it, it kept fighting back. 548 00:33:44,689 --> 00:33:46,024 (Chuckles) 549 00:33:46,157 --> 00:33:48,760 The yankee secret weapon, we used to call it. 550 00:33:48,893 --> 00:33:51,562 Yes, sir, you and me, and chicory coffee. 551 00:33:51,696 --> 00:33:53,498 Short on cartridges, 552 00:33:53,631 --> 00:33:55,400 long on patches, 553 00:33:55,533 --> 00:33:57,668 and outnumbered five to two. 554 00:33:57,802 --> 00:33:59,604 Well, we fought 'em to a standstill. 555 00:33:59,737 --> 00:34:01,873 That we did, that we did, Ben. 556 00:34:02,006 --> 00:34:03,841 Sounds just great. 557 00:34:03,975 --> 00:34:06,110 Slidell: Oh, it was boy, it was. 558 00:34:06,244 --> 00:34:08,880 The air smelled fresher and the sun shone brighter. 559 00:34:09,013 --> 00:34:11,549 And we held on to every single moment of being alive. 560 00:34:11,682 --> 00:34:14,285 Mainly 'cause we were scared to death about having to die. 561 00:34:14,419 --> 00:34:16,954 Well, seems like yesterday to me, Ben. 562 00:34:17,088 --> 00:34:18,189 Maybe that's because I... 563 00:34:18,322 --> 00:34:20,792 I never stopped. Soldiering, I mean. 564 00:34:20,925 --> 00:34:22,427 The war is over. 565 00:34:22,560 --> 00:34:24,695 Slidell: There'll always be wars, Ben. 566 00:34:24,829 --> 00:34:26,431 Man is a quarrelsome animal. 567 00:34:26,564 --> 00:34:28,633 That's my insurance, you see. 568 00:34:28,766 --> 00:34:30,401 'Cause men like me, 569 00:34:30,535 --> 00:34:32,637 we're always needed. 570 00:34:32,770 --> 00:34:34,890 Don't you get tired of fighting other people's battles? 571 00:34:34,939 --> 00:34:36,407 No, I don't, Ben. 572 00:34:36,541 --> 00:34:39,243 Maybe that's because i'm just fighting one battle. 573 00:34:39,377 --> 00:34:41,245 Me against the entire world. 574 00:34:41,379 --> 00:34:43,047 Oh, I have seen these men 575 00:34:43,181 --> 00:34:44,949 in a dozen no-account countries. 576 00:34:45,083 --> 00:34:48,419 Men tied down to the soil with a sumac branch. 577 00:34:48,553 --> 00:34:50,354 Men afraid to walk proud. 578 00:34:50,888 --> 00:34:52,190 But not me, Ben. 579 00:34:52,323 --> 00:34:54,025 Not me. I've never been put down. 580 00:34:54,158 --> 00:34:55,359 Oh, I have lost battles, 581 00:34:56,627 --> 00:34:59,397 but my war isn't over yet. 582 00:35:00,031 --> 00:35:01,132 Well, mine is. 583 00:35:01,999 --> 00:35:03,401 We're trying to build a railroad. 584 00:35:03,534 --> 00:35:05,603 Not lead a cavalry charge, huh? 585 00:35:08,606 --> 00:35:09,974 Beau, why don't you 586 00:35:10,108 --> 00:35:12,643 spend a little more time thinking about what's coming 587 00:35:12,777 --> 00:35:14,212 instead of 588 00:35:14,345 --> 00:35:16,681 remembering so much of what's already passed. 589 00:35:24,755 --> 00:35:26,557 (Iron clanking) 590 00:35:31,863 --> 00:35:33,598 Where's Dave tarrant? 591 00:35:33,731 --> 00:35:36,267 He's in there, lighting the fuse for the blasting powder. 592 00:35:36,400 --> 00:35:38,240 Brink: How come you're blasting from there, Ben? 593 00:35:38,369 --> 00:35:40,037 Trying to save time. 594 00:35:40,171 --> 00:35:43,841 That's an old cave, it runs three-quarters of the way through that mountain. 595 00:35:43,975 --> 00:35:46,010 Figured five more days to blast through. 596 00:35:46,144 --> 00:35:48,546 Five days to shore it up. 597 00:35:48,679 --> 00:35:51,639 Still gonna be in trouble if we don't get the right of way through paradise. 598 00:36:03,361 --> 00:36:04,896 (Creaking) 599 00:36:05,029 --> 00:36:07,031 (Rumbling) 600 00:36:11,936 --> 00:36:12,970 You stay here. 601 00:36:31,189 --> 00:36:32,924 Get out of here. It'll blow any second. 602 00:36:46,003 --> 00:36:48,339 Get out of here, the keg's gonna blow! 603 00:37:05,323 --> 00:37:06,424 Ouch. 604 00:37:06,557 --> 00:37:07,959 It's okay, Ben. I'm all right. 605 00:37:08,726 --> 00:37:09,927 (Sighing) Thanks. 606 00:37:10,061 --> 00:37:11,529 My pleasure. 607 00:37:11,662 --> 00:37:13,864 You're all crazy, but thanks. 608 00:37:13,998 --> 00:37:15,433 Well, after something like that 609 00:37:15,566 --> 00:37:17,301 a man could sure use a drink. 610 00:37:17,435 --> 00:37:18,469 Yeah. 611 00:37:47,031 --> 00:37:48,165 Hello, soldier. 612 00:37:51,736 --> 00:37:52,770 Soldier. 613 00:37:54,071 --> 00:37:56,474 You ain't no soldier. 614 00:37:56,607 --> 00:37:58,843 You ain't got a country to soldier for. 615 00:38:00,978 --> 00:38:02,747 Your country's dead. 616 00:38:02,880 --> 00:38:07,885 It's buried with Stewart and Jackson and Morgan. 617 00:38:08,019 --> 00:38:11,489 Everything you ever hoped for is buried, too. 618 00:38:11,622 --> 00:38:14,258 As long as you get your money, you'll fight for anybody. 619 00:38:14,925 --> 00:38:16,360 Against anybody. 620 00:38:18,429 --> 00:38:21,198 What do you care? As long as you get your blood money. 621 00:38:24,068 --> 00:38:27,038 Your ugly face even looks like a battlefield. 622 00:38:29,173 --> 00:38:30,875 You stink of war. 623 00:38:32,543 --> 00:38:33,944 You stink! 624 00:39:04,542 --> 00:39:05,843 Now, boy. 625 00:39:07,445 --> 00:39:08,479 Put your gun away. 626 00:39:26,997 --> 00:39:29,200 Man shouldn't have come up behind me like that. 627 00:39:31,769 --> 00:39:35,373 Get me out of here, Calhoun, you better get me out of here. 628 00:39:39,810 --> 00:39:42,012 I've been looking for you, Calhoun. 629 00:39:42,146 --> 00:39:44,248 Just on my way over to your place, Mr. Gateby. 630 00:39:44,382 --> 00:39:47,785 You said that a railroad could bring life or death to a town. 631 00:39:49,086 --> 00:39:51,322 Well, yours has already brought death. 632 00:40:01,799 --> 00:40:03,834 Ben, what you gonna do about slash? 633 00:40:03,968 --> 00:40:05,069 More than he deserves. 634 00:40:05,202 --> 00:40:06,337 I'm gonna get him a lawyer. 635 00:40:08,672 --> 00:40:09,974 Is that what you got in mind? 636 00:40:10,107 --> 00:40:11,308 A lawyer? 637 00:40:11,442 --> 00:40:12,443 They may be able to 638 00:40:12,576 --> 00:40:14,111 save his worthless neck. Yeah. 639 00:40:14,245 --> 00:40:16,565 A good one might even be able to shorten up his prison term. 640 00:40:18,315 --> 00:40:20,785 You just couldn't be thinking about that right of way 641 00:40:20,918 --> 00:40:23,087 through town now. Could you, Ben? 642 00:40:23,220 --> 00:40:24,700 We'll have to forget the right of way. 643 00:40:24,789 --> 00:40:26,857 I've already talked to Mr. Gateby. 644 00:40:26,991 --> 00:40:29,202 By the way, go get Dave tarrant and ask him to come in here. 645 00:40:29,226 --> 00:40:30,327 Yes, sir. 646 00:40:31,729 --> 00:40:33,831 Now, you mean that with us and all those men 647 00:40:33,964 --> 00:40:35,509 that you've got, you ain't going to do nothing 648 00:40:35,533 --> 00:40:36,867 about busting slash out of jail? 649 00:40:37,001 --> 00:40:38,278 The law says you get a fair trial. 650 00:40:38,302 --> 00:40:39,303 That's what he will get. 651 00:40:39,437 --> 00:40:42,673 Oh, you've gotten soft, Ben. 652 00:40:42,807 --> 00:40:44,508 Captain, Mr. Calhoun's right. 653 00:40:50,681 --> 00:40:52,082 Now, believe me, Ben. 654 00:40:52,216 --> 00:40:56,187 There ain't no companier of ours gonna rot in any stinkin' jail. 655 00:41:23,180 --> 00:41:24,281 (Knock on door) 656 00:41:25,216 --> 00:41:26,450 Dave: Ben. 657 00:41:27,117 --> 00:41:28,219 (Knocking continues) 658 00:41:28,352 --> 00:41:29,352 Dave: Ben! 659 00:41:29,386 --> 00:41:31,188 (Knocking) (Doorknob rattling) 660 00:41:31,322 --> 00:41:32,923 (Knocking) Dave: Ben. 661 00:41:33,924 --> 00:41:34,959 Dave. 662 00:41:35,593 --> 00:41:36,894 I can't get to the door. 663 00:41:41,232 --> 00:41:43,434 (Grunting) What happened? 664 00:41:43,567 --> 00:41:46,504 (Grunts) Get a hold of Gregory and palusky, 665 00:41:46,637 --> 00:41:49,206 four or five of the others. See to it they've got guns. 666 00:42:20,104 --> 00:42:21,171 Yee-haw! 667 00:42:22,239 --> 00:42:24,241 (Screaming) 668 00:42:32,082 --> 00:42:33,651 (Screaming) 669 00:42:33,784 --> 00:42:35,052 (Manic laughing) 670 00:42:46,330 --> 00:42:47,364 Whoo! 671 00:42:47,998 --> 00:42:49,166 (Screams) 672 00:42:55,773 --> 00:42:57,341 Yah-hoo! 673 00:43:11,221 --> 00:43:12,456 (Glass shattering) 674 00:43:16,260 --> 00:43:17,428 Slash: Hold it, parson. 675 00:43:21,799 --> 00:43:23,200 Parson, you are lucky. 676 00:43:23,934 --> 00:43:24,969 Ha! 677 00:43:31,008 --> 00:43:33,010 (Jubilant shouts) 678 00:43:36,280 --> 00:43:37,915 (Gunshots) 679 00:43:45,489 --> 00:43:46,624 Please, pa. Don't. 680 00:43:46,757 --> 00:43:48,134 Oh, don't take that. No, don't. Please. 681 00:43:48,158 --> 00:43:49,293 Stay back, Rachel. 682 00:43:58,769 --> 00:44:00,537 Oh, pa! 683 00:44:15,886 --> 00:44:17,888 (Grunts) 684 00:44:19,657 --> 00:44:21,225 (Slidell laughing) 685 00:44:24,461 --> 00:44:26,430 (Jubilant screaming) 686 00:44:36,907 --> 00:44:38,909 (Jubilant screaming continues) 687 00:44:49,687 --> 00:44:51,622 You men wait here. I wanna talk to Beau alone. 688 00:44:51,755 --> 00:44:53,524 Ben, no. 689 00:44:53,657 --> 00:44:55,735 You two aren't riding together with Jeff steward now. He's riding with them. 690 00:44:55,759 --> 00:44:58,362 I unleashed him on this town. I've at least got to try. 691 00:44:58,495 --> 00:44:59,530 Beau! 692 00:45:16,346 --> 00:45:18,348 Ben, we scared the giblets out of them. 693 00:45:18,482 --> 00:45:20,217 You gonna get your right of way now. 694 00:45:20,350 --> 00:45:23,150 Beau, you go back down there and tell your men to throw down their guns. 695 00:45:24,555 --> 00:45:26,223 Why, Ben? Why? 696 00:45:26,356 --> 00:45:28,596 Because if you don't, we're gonna have to come after them. 697 00:45:33,230 --> 00:45:34,298 All right, Ben. 698 00:45:35,199 --> 00:45:36,433 At your pleasure, sir. 699 00:45:37,267 --> 00:45:38,302 Hiya! 700 00:45:54,418 --> 00:45:55,753 What are you gonna do, Ben? 701 00:45:55,886 --> 00:45:57,221 I don't know yet. 702 00:45:58,055 --> 00:46:01,058 Ride, front! In a line! 703 00:46:01,191 --> 00:46:03,494 Now I know. You men, spread out. 704 00:46:06,029 --> 00:46:07,798 Yee-haw! 705 00:46:07,931 --> 00:46:10,033 Hold your fire. I'll tell you when. 706 00:46:10,167 --> 00:46:11,935 All: Ya-hoo! 707 00:46:33,223 --> 00:46:34,591 All: Ya-hoo! 708 00:46:37,294 --> 00:46:38,395 Ben: Now. 709 00:46:50,107 --> 00:46:51,441 Ben, what are you doing? 710 00:46:55,546 --> 00:46:56,580 Ben! 711 00:46:57,381 --> 00:46:58,415 Beau! 712 00:47:00,050 --> 00:47:02,419 Give up, you don't have a chance! 713 00:47:02,553 --> 00:47:05,522 Ben, I never learned how to give up. 714 00:47:06,156 --> 00:47:07,224 Ha! 715 00:47:11,528 --> 00:47:12,629 Go back, Beau! 716 00:47:13,130 --> 00:47:14,198 Go back! 717 00:47:30,180 --> 00:47:32,015 (Breathing heavily) 718 00:47:32,149 --> 00:47:33,183 (Coughs) 719 00:47:39,623 --> 00:47:40,691 Slidell: (Weakly) Ben... 720 00:47:42,359 --> 00:47:44,294 ♪♪ If you wanna give me... 721 00:47:44,428 --> 00:47:46,230 (Coughing) 722 00:47:46,363 --> 00:47:48,999 ♪♪ Just jine the cavalry 723 00:47:50,734 --> 00:47:54,137 (voice breaking) ♪♪ jine the caval... 724 00:48:26,303 --> 00:48:27,504 Ben. Ben: Hmm? 725 00:48:27,638 --> 00:48:30,774 An 1100-foot rise per mile is just too steep. 726 00:48:30,908 --> 00:48:32,643 There isn't a locomotive made that can carry 727 00:48:32,776 --> 00:48:34,444 a decent payload at that grade. 728 00:48:35,545 --> 00:48:37,381 We haven't got any other choice, Dave. 729 00:48:49,293 --> 00:48:50,527 Mr. Calhoun. 730 00:48:50,661 --> 00:48:52,496 We've come here to thank you, personally. 731 00:48:52,629 --> 00:48:55,399 For all that you and your men have done, to rebuild our town. 732 00:48:56,300 --> 00:48:57,634 More than rebuilt. 733 00:48:57,768 --> 00:48:59,603 For your generosity, too. 734 00:48:59,736 --> 00:49:01,204 Sheriff brink's family. 735 00:49:02,072 --> 00:49:04,074 Unfortunately... 736 00:49:04,207 --> 00:49:07,244 No one in the world can pay for that sort of thing. 737 00:49:07,377 --> 00:49:09,513 Those men worked for this railroad. 738 00:49:09,646 --> 00:49:12,215 I have to be responsible for the actions of the men. 739 00:49:13,016 --> 00:49:14,117 Good or bad. 740 00:49:15,352 --> 00:49:17,454 It's all over with, now. 741 00:49:17,587 --> 00:49:20,157 If you'll excuse me, we've got a railroad to build. 742 00:49:20,290 --> 00:49:21,391 Through paradise, we hope. 743 00:49:26,763 --> 00:49:27,898 You changed your mind? 744 00:49:28,031 --> 00:49:30,267 Yes, we did, Mr. Calhoun. 745 00:49:30,400 --> 00:49:32,769 Because it's just like you said, 746 00:49:32,903 --> 00:49:35,439 "either you join up with progress, 747 00:49:35,572 --> 00:49:37,841 "or it runs right over you." 748 00:49:37,975 --> 00:49:41,178 Man: We've decided that we can't stop the future 749 00:49:41,311 --> 00:49:43,246 and we'd rather meet it, with you. 750 00:49:43,380 --> 00:49:45,816 So, we're granting you the right of way. 751 00:49:45,949 --> 00:49:47,617 And at your price. 752 00:49:48,385 --> 00:49:49,686 (Chuckles) 753 00:49:50,253 --> 00:49:51,455 Hallelujah! 754 00:49:51,822 --> 00:49:53,490 Oh, bug... 755 00:49:53,623 --> 00:49:56,326 Hey, men, we got the right of way through paradise! 756 00:49:57,060 --> 00:49:59,062 (Cheering) 757 00:49:59,696 --> 00:50:01,631 (Gunshots)53763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.