All language subtitles for Holy.Emy.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:23,279 --> 00:02:25,696 Sister, why are you up so early? 4 00:02:33,404 --> 00:02:34,946 Where were you? 5 00:02:35,613 --> 00:02:38,047 I went to the store for milk. 6 00:02:38,071 --> 00:02:39,904 We were out. 7 00:02:58,279 --> 00:02:59,821 Your bra is hooked inside out. 8 00:03:09,404 --> 00:03:12,029 Faster, we're going to be late. 9 00:03:45,529 --> 00:03:48,321 Hey, people can see your butt. 10 00:04:07,404 --> 00:04:09,196 Slow down. 11 00:04:10,196 --> 00:04:11,529 What the fuck? 12 00:04:12,696 --> 00:04:15,005 - Shut up for a second sailor! - You're fucking this up. 13 00:04:15,029 --> 00:04:16,904 Bring the ice! 14 00:04:18,196 --> 00:04:20,089 You talk too much! 15 00:04:20,113 --> 00:04:22,547 You are here to work not chit chat. 16 00:04:22,571 --> 00:04:24,363 Easy, man. 17 00:04:25,196 --> 00:04:28,946 I'm not paying this new guy. It's not a charity here, I run a shop. 18 00:04:29,571 --> 00:04:31,672 Chop-chop now, alright? 19 00:04:31,696 --> 00:04:33,714 Okay, I get it. Next time. 20 00:04:33,738 --> 00:04:35,255 - Chop, chop! - Teresa... 21 00:04:35,279 --> 00:04:36,738 I don't like this guy. 22 00:04:38,696 --> 00:04:40,297 I really don't. 23 00:04:40,321 --> 00:04:42,113 Ma'am, what can Emy do this morning? 24 00:04:43,113 --> 00:04:44,404 Come here. 25 00:04:48,029 --> 00:04:51,488 Try again, like I showed you. 26 00:04:59,896 --> 00:05:01,521 Bring the van keys over here. 27 00:05:02,071 --> 00:05:03,488 Don't take them with you. 28 00:05:10,029 --> 00:05:11,422 Teresa! 29 00:05:11,446 --> 00:05:13,071 Come here. 30 00:05:19,279 --> 00:05:23,797 Do you think he's stealing fish to sell on his own? 31 00:05:23,821 --> 00:05:26,630 I don't think he would do that. 32 00:05:26,654 --> 00:05:28,964 But I'll check last week's report. 33 00:05:28,988 --> 00:05:31,279 I'll look after Emy. 34 00:05:33,779 --> 00:05:35,363 Do you know what kind of fish this is? 35 00:05:38,279 --> 00:05:39,696 Grouper. 36 00:05:56,863 --> 00:06:01,714 Teresa! Come down here, keep an eye on the shop and your sister. 37 00:06:01,738 --> 00:06:03,339 I'm going to Maria's. 38 00:06:03,363 --> 00:06:05,071 I'll be right down. 39 00:06:12,196 --> 00:06:13,863 Time for a break. 40 00:06:17,446 --> 00:06:18,863 Don't rat on me. 41 00:06:43,279 --> 00:06:44,571 Good morning. 42 00:06:47,238 --> 00:06:48,946 Are you open for business? 43 00:06:51,988 --> 00:06:53,613 One moment. 44 00:07:07,821 --> 00:07:09,380 You drive me crazy. 45 00:07:09,404 --> 00:07:11,154 With your tight pussy... 46 00:07:12,113 --> 00:07:14,321 and your slit eyes... 47 00:07:14,988 --> 00:07:17,214 and your round face. 48 00:07:17,238 --> 00:07:18,488 Tell me, what do you want? 49 00:07:18,988 --> 00:07:20,321 Tell me, what do you want? 50 00:07:33,279 --> 00:07:35,571 Can you cut three fish steaks for me? 51 00:08:13,231 --> 00:08:14,731 You like dirty talk? 52 00:08:15,238 --> 00:08:16,571 Do you? 53 00:08:37,488 --> 00:08:39,154 Do you have a nosebleed? 54 00:08:39,779 --> 00:08:41,113 Did you cut yourself? 55 00:08:54,571 --> 00:08:56,797 Teresa! 56 00:08:56,821 --> 00:08:57,880 Where are you? 57 00:08:57,904 --> 00:08:59,113 I didn't ask... 58 00:09:00,821 --> 00:09:02,321 Did you like it? 59 00:09:04,654 --> 00:09:06,071 It was fine. 60 00:09:08,529 --> 00:09:10,738 Teresa! Teresa! 61 00:09:11,529 --> 00:09:16,297 Where were you? Why did you leave Emy to chop the fish? 62 00:09:16,321 --> 00:09:19,755 I'm so sorry, ma'am, I just needed to be upstairs... 63 00:09:19,779 --> 00:09:22,321 I shouldn't have allowed Emy to work here. 64 00:09:22,821 --> 00:09:24,547 I am running a business here! 65 00:09:24,571 --> 00:09:27,141 I am sorry... Let me give you some fish for free. 66 00:09:27,166 --> 00:09:28,255 Yes, okay. 67 00:09:28,279 --> 00:09:30,571 Make sure her cut doesn't get infected. 68 00:09:56,196 --> 00:10:02,988 HOLY EMY 69 00:10:09,738 --> 00:10:11,255 Teresa. 70 00:10:11,279 --> 00:10:13,488 Happy birthday, Teresa. 71 00:10:16,529 --> 00:10:18,321 Don't be late. 72 00:10:19,613 --> 00:10:21,363 It's a special day. 73 00:10:28,654 --> 00:10:30,821 Take me to church with you today. 74 00:10:31,571 --> 00:10:32,755 What? 75 00:10:32,779 --> 00:10:35,738 Take me to church with you. It's a special day. 76 00:10:37,529 --> 00:10:39,946 Why do you even want to come? 77 00:10:41,154 --> 00:10:44,446 I just want to meet your new friends. 78 00:10:48,363 --> 00:10:50,821 You know that you can't handle it. 79 00:11:16,571 --> 00:11:20,214 Holy Lord is Your Name 80 00:11:20,238 --> 00:11:23,529 From the heavens above 81 00:11:24,071 --> 00:11:27,446 Blessed be the Lord's Name 82 00:11:27,904 --> 00:11:31,797 Sing His glory forever 83 00:11:31,821 --> 00:11:35,196 Holy, Holy is the Lord 84 00:11:35,654 --> 00:11:40,363 For he dwells in our land. 85 00:11:54,238 --> 00:11:58,529 "Not forsaking the assembling of ourselves together 86 00:11:58,988 --> 00:12:00,988 as in the manner of some 87 00:12:01,404 --> 00:12:05,130 but exhorting one another and so much the more 88 00:12:05,154 --> 00:12:08,738 as you see the Day approaching." 89 00:12:09,738 --> 00:12:13,363 Hebrews 10:25 90 00:12:15,238 --> 00:12:16,404 Now... 91 00:12:16,946 --> 00:12:21,279 what does this verse say to us here today? 92 00:12:22,488 --> 00:12:23,171 Teresa...! 93 00:12:23,196 --> 00:12:24,505 You come to me and say 94 00:12:24,586 --> 00:12:26,770 "Every Sunday I have to come to church?" 95 00:12:27,154 --> 00:12:32,071 But you need to understand what the Lord is asking of us. 96 00:12:32,738 --> 00:12:33,988 Next song. 97 00:12:41,613 --> 00:12:46,404 You are good, Lord 98 00:12:48,446 --> 00:12:51,946 All the time 99 00:12:52,446 --> 00:12:55,404 Every day 100 00:12:56,238 --> 00:13:02,214 You are always faithful when you love... 101 00:13:02,238 --> 00:13:04,071 I just wanted to be with you. 102 00:13:04,654 --> 00:13:06,238 Calm down. 103 00:13:12,310 --> 00:13:14,321 I told you not to come. 104 00:13:16,488 --> 00:13:17,738 Teresa. 105 00:13:19,446 --> 00:13:20,738 Teresa. 106 00:13:29,904 --> 00:13:31,029 Teresa. 107 00:13:34,946 --> 00:13:36,363 Teresa. 108 00:13:38,988 --> 00:13:40,529 Teresa. 109 00:13:46,196 --> 00:13:49,047 Mrs Chua told me what happened with Emy. 110 00:13:49,071 --> 00:13:51,630 - Calm down sister. - We will take care of her. 111 00:13:51,654 --> 00:13:54,988 Thank you for all your help, sister. 112 00:13:56,654 --> 00:13:57,904 What's this? 113 00:14:01,738 --> 00:14:03,446 I'm sorry. 114 00:14:04,279 --> 00:14:06,071 I'm just having my period. 115 00:14:13,529 --> 00:14:16,089 - It's pretty, right? - It's sexy. 116 00:14:16,113 --> 00:14:18,714 You're too much. Look at the back. 117 00:14:18,738 --> 00:14:20,130 Girls! 118 00:14:20,154 --> 00:14:23,964 What's going on? The sermon isn't over. 119 00:14:23,988 --> 00:14:25,464 We're sorry. 120 00:14:25,488 --> 00:14:27,738 Go back inside, and show some respect. 121 00:14:28,863 --> 00:14:31,005 Has Emy had her period yet? 122 00:14:31,029 --> 00:14:32,154 Not yet. 123 00:14:33,196 --> 00:14:34,639 She's like your mother. 124 00:14:34,664 --> 00:14:36,714 - She needs to get baptized... - Be quiet already. 125 00:14:36,739 --> 00:14:38,566 So the evil spirits get away from her. 126 00:14:38,591 --> 00:14:39,630 I don't want to. 127 00:14:39,654 --> 00:14:41,904 Shh. Don't be noisy. 128 00:14:42,446 --> 00:14:47,279 When you are done come back inside. 129 00:14:51,488 --> 00:14:54,154 I don't have time to bring you home. 130 00:14:54,779 --> 00:14:56,946 So be quiet, stop this. 131 00:15:03,404 --> 00:15:06,714 Sister, sister! Does it look good? 132 00:15:06,738 --> 00:15:07,946 It's nice. 133 00:15:08,821 --> 00:15:10,071 Teresa! 134 00:15:11,029 --> 00:15:12,755 Can I have a look? 135 00:15:12,779 --> 00:15:14,505 It fits you well. 136 00:15:14,529 --> 00:15:16,630 - Thank you. - Take care of the dress. 137 00:15:16,654 --> 00:15:18,839 - Yes. - Don't move around a lot. 138 00:15:18,863 --> 00:15:22,505 There they are. Good morning. The flowers are beautiful. 139 00:15:22,529 --> 00:15:24,880 This is Teresa, it's her birthday too. 140 00:15:24,904 --> 00:15:27,464 Happy birthday! Welcome to our church, sister. 141 00:15:27,488 --> 00:15:29,654 - I'll take this. - Okay, thank you. 142 00:15:30,321 --> 00:15:32,797 Please just put them downstairs, sisters. 143 00:15:32,821 --> 00:15:34,488 Hi, Linda. 144 00:15:40,738 --> 00:15:41,988 How are you, Emy? 145 00:15:44,779 --> 00:15:46,071 Fine. 146 00:15:59,529 --> 00:16:00,946 Did you see who is here? 147 00:16:02,071 --> 00:16:03,630 What is she doing here? 148 00:16:03,654 --> 00:16:05,696 I am sorry. I will deal with her. 149 00:16:07,196 --> 00:16:09,547 What are you doing here, Mrs Christina? 150 00:16:09,571 --> 00:16:11,488 I came to wish you happy birthday. 151 00:16:12,029 --> 00:16:13,863 Here, I have something for you. 152 00:16:17,238 --> 00:16:19,089 I'm looking for a girl again. 153 00:16:19,113 --> 00:16:21,797 It has been impossible for me to find someone. 154 00:16:21,821 --> 00:16:23,071 I'll check, Miss. 155 00:16:26,321 --> 00:16:28,238 Do you want the job, Emy? 156 00:16:29,271 --> 00:16:31,230 We already have a job, Miss. 157 00:16:32,029 --> 00:16:33,863 You shouldn't come here. 158 00:16:35,946 --> 00:16:39,714 Mrs Christina you need to leave. You are not welcome here. 159 00:16:39,738 --> 00:16:40,938 Go downstairs. Go down. Go on. 160 00:16:41,696 --> 00:16:45,363 Where are your good Christian manners? 161 00:17:23,738 --> 00:17:28,571 There, our debutants are so good. They are very good looking debutants. 162 00:17:31,279 --> 00:17:34,589 Don't they remind you guys of our youth? 163 00:17:34,613 --> 00:17:39,946 It reminds me of when I met my special man. 164 00:17:44,779 --> 00:17:47,154 Jonathan, John! 165 00:17:48,363 --> 00:17:51,672 Come down here, join your partner debutants, very good. 166 00:17:51,696 --> 00:17:54,797 What, there is no partner for Teresa? Oy boys! 167 00:17:54,821 --> 00:17:58,589 Who wants to dance with... 168 00:17:58,613 --> 00:18:02,130 Mike, come back here. Mike is single, ladies! 169 00:18:02,154 --> 00:18:03,964 You are single, right? 170 00:18:03,988 --> 00:18:05,696 What's wrong? 171 00:18:06,488 --> 00:18:08,029 I don't have another rose... 172 00:18:08,863 --> 00:18:14,363 Oooh that's fine... Come on, go ahead 173 00:18:15,779 --> 00:18:19,172 after all you already started something with Teresa. 174 00:18:19,196 --> 00:18:23,964 We don't want any complications, stay in the same couple. 175 00:18:23,988 --> 00:18:26,529 Maestro, sweet music, please. 176 00:19:45,029 --> 00:19:47,464 Do you want to cut off my split ends? 177 00:19:47,488 --> 00:19:49,154 Not now, I'm tired. 178 00:20:00,988 --> 00:20:03,946 I haven't been to Mrs Christina's house in a long time. 179 00:20:08,863 --> 00:20:12,321 I went there when I had to pack up Mom's stuff. 180 00:20:12,779 --> 00:20:15,529 It is still the same. A house of sinners. 181 00:20:18,196 --> 00:20:20,714 That's what Tita Linda would say. 182 00:20:20,738 --> 00:20:22,571 Give me the scissors. 183 00:20:31,988 --> 00:20:34,797 Mrs Christina wasn't good to Mom. 184 00:20:34,821 --> 00:20:38,154 She took advantage of Mom's kindness. 185 00:20:42,613 --> 00:20:44,196 Close your eyes. 186 00:20:52,363 --> 00:20:54,571 Her house was beautiful. 187 00:22:57,404 --> 00:22:59,904 Here it is, your mother's old room. 188 00:23:11,613 --> 00:23:13,946 Here is your mother and Luis. 189 00:23:14,363 --> 00:23:16,505 They were in the Philippines. 190 00:23:16,529 --> 00:23:18,738 Luis was a sailor at the time. 191 00:23:19,279 --> 00:23:22,113 Come on. Let's go in and see him. 192 00:23:48,071 --> 00:23:50,071 We are not done yet. 193 00:23:52,988 --> 00:23:55,404 Do you know who is this? 194 00:23:55,946 --> 00:23:58,279 Emy. Pilar's daughter. 195 00:24:00,446 --> 00:24:02,363 Okay, we will leave. 196 00:24:21,696 --> 00:24:24,446 They shouldn't have taken your mom from me. 197 00:24:28,863 --> 00:24:31,363 You should come again. Soon. 198 00:24:48,821 --> 00:24:52,130 We are calling unto you, Lord Jesus Christ 199 00:24:52,154 --> 00:24:55,529 for our sister Emy to be safe. 200 00:24:56,196 --> 00:24:58,654 Sister! Sister! 201 00:25:00,363 --> 00:25:04,279 Where were you? I was so worried about you. 202 00:25:06,488 --> 00:25:10,279 I almost went crazy from fear. 203 00:25:12,113 --> 00:25:16,005 Emy, you are inviting the devil into your home. 204 00:25:16,029 --> 00:25:17,863 What is she doing here? 205 00:25:18,446 --> 00:25:21,089 - I was so worried. - Let us protect you. 206 00:25:21,113 --> 00:25:22,505 Sister! 207 00:25:22,529 --> 00:25:27,154 Emy, I only called her because I was worried about you. Sister! 208 00:25:27,654 --> 00:25:28,922 Sister! 209 00:25:28,946 --> 00:25:30,922 Teresa, get her out of here! 210 00:25:30,946 --> 00:25:33,904 Emy, did you go to Mrs Christina? 211 00:25:34,488 --> 00:25:37,672 You know that place is dangerous. 212 00:25:37,696 --> 00:25:40,964 Get her out of here, Teresa! 213 00:25:40,988 --> 00:25:44,089 Your mother is a witch doctor, they just used her. 214 00:25:44,113 --> 00:25:46,363 They don't believe in God, they are liars! 215 00:25:57,238 --> 00:25:58,571 Sister... 216 00:25:58,988 --> 00:26:00,863 Please open the door. 217 00:26:55,321 --> 00:26:57,589 Is Teresa home? 218 00:26:57,613 --> 00:26:58,946 No, she's at work. 219 00:27:03,029 --> 00:27:05,529 If you need some groceries, just let me know. 220 00:27:40,488 --> 00:27:43,321 Are you going to get groceries after work? 221 00:27:45,738 --> 00:27:50,154 I don't want to go to work. I don't feel well. 222 00:28:13,238 --> 00:28:14,571 Fireball! 223 00:28:58,196 --> 00:28:59,488 Fireball! 224 00:29:00,029 --> 00:29:03,571 She was here, on the balcony and now she's gone. She's pregnant. 225 00:29:04,821 --> 00:29:06,654 - What color is she? - Grey. 226 00:29:16,779 --> 00:29:18,363 She is over there. 227 00:29:18,821 --> 00:29:21,672 That's my cat. What are you doing to her? 228 00:29:21,696 --> 00:29:23,863 Put her down! She's pregnant. 229 00:29:24,946 --> 00:29:26,988 I'll call the police! 230 00:29:29,404 --> 00:29:31,279 You are hurting her. 231 00:29:32,154 --> 00:29:33,613 I said, let her down. 232 00:29:35,279 --> 00:29:37,005 What is going on? 233 00:29:37,029 --> 00:29:39,214 What do you think? She has a soul too! 234 00:29:39,238 --> 00:29:41,571 Yes, yes, I'll bring your cat upstairs. 235 00:29:49,738 --> 00:29:52,613 Emy, give me the cat. 236 00:29:57,488 --> 00:29:58,488 Come on. 237 00:30:04,946 --> 00:30:08,654 Since your mother left for the Philippines 238 00:30:09,321 --> 00:30:12,279 I've felt like a mother to you here. 239 00:30:16,113 --> 00:30:20,071 Do you remember what happened to your mom before she left? 240 00:30:22,779 --> 00:30:25,071 We thought we wouldn't find her, remember? 241 00:30:28,571 --> 00:30:29,738 Emy. 242 00:30:30,446 --> 00:30:35,005 There's nothing greater than our Jesus Christ's embrace. 243 00:30:35,029 --> 00:30:36,880 You need to get baptized 244 00:30:36,904 --> 00:30:40,113 because it's the only way for the Holy Spirit to protect you. 245 00:30:44,508 --> 00:30:47,758 Our mother believes that there are other spirits. 246 00:30:51,760 --> 00:30:56,422 Listen to me, if you're in need 247 00:30:56,446 --> 00:31:00,089 don't be afraid to call upon Him, to ask for guidance. 248 00:31:00,113 --> 00:31:02,547 You can also ask me. 249 00:31:02,571 --> 00:31:05,571 Especially if there's something strange happening to you. 250 00:31:08,904 --> 00:31:10,654 Do you know how to pray? 251 00:31:12,696 --> 00:31:14,279 No. 252 00:31:33,071 --> 00:31:35,363 Why are you only calling me now? 253 00:31:35,863 --> 00:31:40,696 I've been waiting. I saved my dinner so we could eat together. 254 00:31:41,196 --> 00:31:42,529 Hello, Mom. 255 00:31:43,196 --> 00:31:48,279 I wanted to call you, Mom. But Teresa doesn't let me use her computer. 256 00:31:49,363 --> 00:31:52,005 Who cooked the food you're having? 257 00:31:52,029 --> 00:31:54,029 Linda made it. 258 00:31:58,529 --> 00:32:00,071 Why aren't you eating, my love? 259 00:32:00,613 --> 00:32:05,029 My body hurts and my feet hurt too. 260 00:32:05,446 --> 00:32:08,321 Why is God punishing me? 261 00:32:11,446 --> 00:32:14,321 God never liked our family. 262 00:32:15,154 --> 00:32:17,196 Mom, did you know... 263 00:32:17,988 --> 00:32:20,946 Teresa wants to tell her boyfriend that she's pregnant. 264 00:32:24,613 --> 00:32:27,279 Don't tell him, my child. 265 00:32:28,154 --> 00:32:30,029 You'll regret it. 266 00:32:31,279 --> 00:32:35,238 You have us. You'll not be alone. 267 00:32:35,779 --> 00:32:39,571 And I raised you perfectly fine without a father, right? 268 00:32:41,363 --> 00:32:44,946 Mom, did you know, Emy lost her job. 269 00:32:46,279 --> 00:32:49,154 Don't you worry. I'll figure it out. 270 00:32:50,571 --> 00:32:54,863 Why can't I just work at Mrs Christina's? 271 00:32:57,321 --> 00:32:58,904 What? 272 00:32:59,446 --> 00:33:01,797 Do you even know what you're talking about? 273 00:33:01,821 --> 00:33:03,071 Teresa 274 00:33:05,613 --> 00:33:08,571 what is your sister saying? Explain it to me! 275 00:33:09,488 --> 00:33:11,005 Nothing. 276 00:33:11,029 --> 00:33:15,363 I can't be the only one working while we wait for you to make a plan. 277 00:33:16,613 --> 00:33:19,547 By the way, Linda just said 278 00:33:19,571 --> 00:33:23,654 I don't want Linda anywhere near Emy! 279 00:33:24,696 --> 00:33:26,363 It's three in the morning!! 280 00:33:26,863 --> 00:33:29,130 Shut up! I am speaking to my daughters! 281 00:33:29,154 --> 00:33:31,738 - Go to sleep! - Look what you've done. 282 00:33:33,196 --> 00:33:35,154 Be sweet to her. 283 00:33:40,363 --> 00:33:42,363 Mom, I miss you. 284 00:33:43,571 --> 00:33:45,946 I miss you too, my love. 285 00:33:46,821 --> 00:33:51,029 Tell me again the story about when I was born. 286 00:33:53,988 --> 00:33:56,696 You didn't want to be born. 287 00:33:59,863 --> 00:34:02,279 We were on a boat ride with your father. 288 00:34:03,654 --> 00:34:06,172 You were three weeks late 289 00:34:06,196 --> 00:34:08,904 so we weren't expecting you to be born that day. 290 00:34:11,821 --> 00:34:17,238 Suddenly big waves came our way. 291 00:34:18,571 --> 00:34:20,321 After throwing up what we ate... 292 00:34:21,654 --> 00:34:24,297 I still remember what we had for dinner 293 00:34:24,321 --> 00:34:28,880 it was fish cooked in coconut cream 294 00:34:28,904 --> 00:34:33,422 I told your father "She's here." 295 00:34:33,446 --> 00:34:35,922 He still believed you were a boy. 296 00:34:35,946 --> 00:34:38,571 It took forty hours to get you out. 297 00:34:40,446 --> 00:34:43,446 Just when I thought I didn't have the strength in me 298 00:34:43,946 --> 00:34:48,089 I called onto the spirits 299 00:34:48,113 --> 00:34:52,321 and asked for their help. 300 00:34:52,946 --> 00:34:58,904 I said, "Please, please help my baby come out." 301 00:35:01,321 --> 00:35:04,321 And they did. 302 00:35:06,279 --> 00:35:08,946 And when I saw you I wanted to hug you. 303 00:35:10,779 --> 00:35:12,946 You were covered in blood 304 00:35:14,654 --> 00:35:17,863 that's when I knew you were just like me. 305 00:35:32,863 --> 00:35:38,113 You promised Mom you wouldn't tell him, this is our secret. 306 00:36:02,904 --> 00:36:04,321 Good morning. 307 00:36:08,863 --> 00:36:10,154 Good morning. 308 00:36:19,154 --> 00:36:20,654 Where's mine? 309 00:36:21,488 --> 00:36:23,988 You're late. I sold it to Valentin. 310 00:36:26,571 --> 00:36:28,880 Where are you going? Let it go, you asshole! 311 00:36:28,904 --> 00:36:32,321 Let it go you idiot, they'll kick your ass, asshole! 312 00:36:34,988 --> 00:36:36,339 Dude, are you Valentin? 313 00:36:36,363 --> 00:36:37,880 Yes, I am Valentin. 314 00:36:37,904 --> 00:36:39,755 This box is mine. 315 00:36:39,779 --> 00:36:40,922 It is my box. 316 00:36:40,946 --> 00:36:43,089 That box with the cross is mine! 317 00:36:43,113 --> 00:36:45,422 - It is mine. - Look at this asshole! 318 00:36:45,446 --> 00:36:48,547 - That box is mine. - Enough of this, asshole. It's mine. 319 00:36:48,571 --> 00:36:51,797 - What don't you understand? - Get off, it's mine. 320 00:36:51,821 --> 00:36:54,005 Let that jerk get beaten up. 321 00:36:54,029 --> 00:36:56,130 What are you doing? Stop! 322 00:36:56,154 --> 00:36:58,172 - Drop it. It's mine! - Give it here! 323 00:36:58,196 --> 00:36:59,547 Give the box here! 324 00:36:59,571 --> 00:37:01,446 - Let's go home. - Get out of the way. 325 00:37:01,988 --> 00:37:04,380 - Break it up! - Stop this crap. 326 00:37:04,404 --> 00:37:06,154 It's over! 327 00:37:07,279 --> 00:37:09,005 Fucking Albanians! Get up. 328 00:37:09,029 --> 00:37:10,589 - It's over! - Go back to your jobs! 329 00:37:10,613 --> 00:37:13,089 - Jerk! - Are you okay? 330 00:37:13,113 --> 00:37:14,946 I slipped on a fucking fish. 331 00:37:16,238 --> 00:37:17,529 Move it, let's go. 332 00:37:22,113 --> 00:37:23,279 I'm fine. 333 00:37:24,113 --> 00:37:26,005 I said, I'm fine. 334 00:37:26,029 --> 00:37:27,363 I'll do it. 335 00:37:27,904 --> 00:37:29,946 Okay, you can take care of me. 336 00:37:32,738 --> 00:37:34,488 That guy was very lucky. 337 00:37:34,904 --> 00:37:39,279 Sailor, sit in the back. 338 00:37:41,904 --> 00:37:43,488 Sure thing, you lovebird. 339 00:37:44,821 --> 00:37:46,279 Emy, come on. 340 00:38:04,101 --> 00:38:06,422 I told you, you asshole, to go out and do something nice 341 00:38:06,446 --> 00:38:07,946 you don't give a shit. 342 00:38:09,946 --> 00:38:12,922 To go fight an asshole, what's his name, Salam Alaykum. 343 00:38:12,946 --> 00:38:14,946 And on top of that, he beat you up. 344 00:38:15,488 --> 00:38:18,946 Where are we? Where did you bring us? Goddamn it! 345 00:38:28,279 --> 00:38:31,113 You asshole! I can't take it anymore, I have to fuck. 346 00:38:38,404 --> 00:38:41,863 Shut up Sailor. 347 00:38:42,779 --> 00:38:44,589 What? 348 00:38:44,613 --> 00:38:46,654 We could have gone to my place! 349 00:38:49,279 --> 00:38:52,255 We could've stopped at a bar and picked up some pretty girls. 350 00:38:52,279 --> 00:38:54,738 - We have pretty girls here. - Yeah, right. 351 00:38:56,779 --> 00:38:59,214 What? 352 00:38:59,238 --> 00:39:01,863 You like this? 353 00:39:02,529 --> 00:39:04,738 What? You know you are a very beautiful girl. 354 00:39:05,238 --> 00:39:06,589 You owe me a beer. 355 00:39:06,613 --> 00:39:08,113 You owe me a beer. 356 00:39:08,613 --> 00:39:10,738 You asshole... Really? 357 00:39:23,863 --> 00:39:27,297 Come on, why do you get riled up? Why do you break my heart? 358 00:39:27,321 --> 00:39:29,654 Let me come next to you. 359 00:39:30,321 --> 00:39:35,071 Tell me, is he right? 360 00:39:45,154 --> 00:39:47,238 Tell me. Do you understand me? 361 00:39:49,363 --> 00:39:50,654 Play with my dick. 362 00:39:55,738 --> 00:39:58,363 Stop talking shit to the girls. 363 00:40:03,154 --> 00:40:06,839 I spent six months in the same cabin with a Filipino sailor, Miguel. 364 00:40:06,863 --> 00:40:08,755 I know a great deal about their women 365 00:40:08,779 --> 00:40:11,255 at first they play hard to get 366 00:40:11,279 --> 00:40:13,714 - Stop it. - And then they give it all in bed! 367 00:40:13,738 --> 00:40:17,488 Quit it man. These girls aren't like the ones you know. 368 00:40:18,696 --> 00:40:20,696 What's wrong? What is it? 369 00:40:23,946 --> 00:40:26,779 - I'm gonna tell you something. - What is it? 370 00:40:27,529 --> 00:40:29,571 Teresa, don't tell him. 371 00:40:37,529 --> 00:40:40,297 I'm pregnant. 372 00:40:40,321 --> 00:40:44,172 What are you doing? Stop it! Stop it! 373 00:40:44,196 --> 00:40:46,214 Let him go! 374 00:40:46,238 --> 00:40:48,255 Fuck, let go of my fucking hand! 375 00:40:48,279 --> 00:40:50,547 I said, stop it! 376 00:40:50,571 --> 00:40:53,005 Fucking Christ! 377 00:40:53,029 --> 00:40:54,946 She fucking bit me! 378 00:40:57,779 --> 00:41:00,321 Did you listen, you fuck? I'm gonna be a father. 379 00:41:00,779 --> 00:41:03,696 Well done, you asshole. Now, start the car so we can leave. 380 00:41:36,029 --> 00:41:38,446 Well done dude! 381 00:41:42,196 --> 00:41:44,154 Teresa! 382 00:41:44,821 --> 00:41:46,113 What? 383 00:41:51,696 --> 00:41:53,238 What do you want to do? 384 00:41:55,113 --> 00:41:56,654 I'll give you the money. 385 00:41:57,904 --> 00:42:00,279 I don't want you to worry. It's not a big deal. 386 00:42:25,196 --> 00:42:26,946 Teresa, let's go to bed. 387 00:42:28,029 --> 00:42:31,071 Just tell me, how happy are you right now? 388 00:42:35,279 --> 00:42:37,821 And don't you tell Linda either. 389 00:42:44,071 --> 00:42:45,714 Don't touch me! 390 00:42:45,738 --> 00:42:48,172 Why don't you let me touch it? 391 00:42:48,196 --> 00:42:50,029 It's mine, not yours. 392 00:43:00,696 --> 00:43:03,238 I want to work at Mrs Christina's. 393 00:43:16,613 --> 00:43:20,488 Go on, do what you want. You're on your own. 394 00:44:39,488 --> 00:44:41,696 You did good with the salad. 395 00:44:45,113 --> 00:44:49,279 Ismini is showing good signs of improvement. 396 00:44:49,988 --> 00:44:51,571 Right, Luis? 397 00:45:00,821 --> 00:45:02,363 We are eating. 398 00:45:02,946 --> 00:45:05,363 Come on. 399 00:45:10,779 --> 00:45:13,946 I forgot our pills, excuse me. 400 00:45:22,488 --> 00:45:27,571 Don't pay attention to him. He has become grumpy over the years. 401 00:45:30,779 --> 00:45:32,696 Do you know how to bake? 402 00:45:33,696 --> 00:45:35,904 - No. - It's okay. 403 00:45:36,654 --> 00:45:40,279 I have them delivered from a very good pastry shop nearby. 404 00:45:42,196 --> 00:45:44,029 I like sweets too. 405 00:45:45,404 --> 00:45:50,279 A diabetic like me shouldn't eat sweets, nor smoke. 406 00:45:51,738 --> 00:45:52,904 He's right. 407 00:45:55,404 --> 00:45:56,863 Go pick it up. 408 00:46:03,779 --> 00:46:05,005 Hello? 409 00:46:05,029 --> 00:46:06,529 Not sleeping yet? 410 00:46:06,988 --> 00:46:08,154 Who is it? 411 00:46:09,196 --> 00:46:10,571 It's Teresa. 412 00:46:13,071 --> 00:46:14,630 We are still eating. 413 00:46:14,654 --> 00:46:19,946 Mrs Christina doesn't like to eat early, it makes her sad. 414 00:46:21,946 --> 00:46:24,029 How are you? 415 00:46:25,863 --> 00:46:27,863 I miss the TV. 416 00:46:28,321 --> 00:46:30,446 The TV misses you too. 417 00:46:32,738 --> 00:46:35,029 What time are you coming on your day off? 418 00:46:35,821 --> 00:46:38,363 Do you want to come to the Doctor with me? 419 00:46:41,071 --> 00:46:42,505 Really? 420 00:46:42,529 --> 00:46:45,005 Or we can meet at home? 421 00:46:45,029 --> 00:46:48,571 All I'm asking is let her help you. 422 00:46:51,613 --> 00:46:53,238 Let me go, madam. 423 00:46:54,029 --> 00:46:57,154 - Are you jealous? - Sure. 424 00:47:26,279 --> 00:47:28,738 I don't want you to worry. 425 00:47:32,196 --> 00:47:33,363 Emy. 426 00:47:38,696 --> 00:47:41,321 I didn't introduce you. 427 00:47:41,779 --> 00:47:43,113 This is Emy. 428 00:47:43,779 --> 00:47:45,446 Pilar's daughter. 429 00:47:46,404 --> 00:47:48,113 Beautiful girl. 430 00:47:48,904 --> 00:47:51,071 She is a pure soul. 431 00:47:54,279 --> 00:47:56,172 Go upstairs. 432 00:47:56,196 --> 00:47:58,946 Why? Luis asked for me? 433 00:47:59,488 --> 00:48:01,238 Go upstairs I tell you. 434 00:48:16,196 --> 00:48:17,196 Come in. 435 00:48:31,488 --> 00:48:33,488 Okay, my boy? Everything's fine. 436 00:48:36,029 --> 00:48:38,029 I'll leave you now. Okay? 437 00:49:14,779 --> 00:49:16,154 Go away. 438 00:49:28,113 --> 00:49:30,904 Luis, they need you upstairs. 439 00:49:55,488 --> 00:49:59,380 Aggelos, don't we look lovely today. 440 00:49:59,404 --> 00:50:02,029 This is Emy. She will be helping me. 441 00:50:03,738 --> 00:50:08,380 Emy, help Aggelos get on the table. 442 00:50:08,404 --> 00:50:11,238 Feet here, head there. 443 00:50:56,779 --> 00:50:58,946 Straighten his legs. 444 00:53:34,571 --> 00:53:36,321 You need to be careful, Emy. 445 00:53:37,696 --> 00:53:40,071 I know you're attracted to healing. 446 00:53:52,779 --> 00:53:54,154 Your hands are strong. 447 00:53:55,571 --> 00:53:57,738 People here will appreciate. 448 00:54:05,196 --> 00:54:09,172 You need to be ready and humble 449 00:54:09,196 --> 00:54:11,946 to receive their admiration. 450 00:54:14,113 --> 00:54:15,946 Do you trust me? 451 00:54:20,696 --> 00:54:23,029 You should trust me. 452 00:54:25,154 --> 00:54:27,363 Let me protect you. 453 00:54:28,571 --> 00:54:33,821 Christina only sees her own needs. 454 00:54:35,821 --> 00:54:38,029 What did she do to my mom? 455 00:54:43,363 --> 00:54:46,571 A healer shouldn't accept money for their gift. 456 00:54:52,863 --> 00:54:56,571 But Christina took advantage of it 457 00:54:56,988 --> 00:54:59,488 and Pilar got punished. 458 00:55:00,821 --> 00:55:03,071 Is this how you were with my mom? 459 00:55:05,029 --> 00:55:10,113 Did you know I was the one who persuaded your mom to come here? 460 00:55:10,738 --> 00:55:15,571 She let me assist her in what she did 461 00:55:16,113 --> 00:55:17,946 and I would protect her. 462 00:55:18,363 --> 00:55:20,488 Why do you keep these? 463 00:55:22,825 --> 00:55:27,284 I help things take their course. 464 00:55:30,068 --> 00:55:34,110 I can't change their course. 465 00:55:35,613 --> 00:55:37,446 I don't have the ability like Pilar. 466 00:55:39,529 --> 00:55:42,630 There is nothing more humbling than a body 467 00:55:42,654 --> 00:55:46,571 that doesn't live up to your desires. 468 00:55:49,738 --> 00:55:52,863 What are we if not our own bodies? 469 00:56:12,654 --> 00:56:16,589 I will ask for a few extra lab tests. 470 00:56:16,613 --> 00:56:18,363 To relieve your stress. 471 00:56:20,279 --> 00:56:21,946 Okay, Teresa? 472 00:56:28,404 --> 00:56:30,738 I still can't eat anything. 473 00:56:41,613 --> 00:56:43,654 Are you resting like I told you to? 474 00:57:19,738 --> 00:57:22,529 - Let me touch it. - Don't. 475 00:57:24,321 --> 00:57:27,113 Why don't you ever let me? 476 00:57:28,613 --> 00:57:30,113 It's asleep. 477 00:57:31,196 --> 00:57:32,696 Let me. 478 00:57:33,738 --> 00:57:36,571 Emy, if I say no, it's a no. 479 00:58:44,321 --> 00:58:45,738 Do you have pains? 480 00:58:46,321 --> 00:58:47,321 Yes. 481 00:58:50,363 --> 00:58:52,363 What are you feeling? 482 00:58:54,863 --> 00:58:56,988 Most of the time I'm tired. 483 00:58:58,196 --> 00:59:00,446 And my hair is falling out. 484 00:59:01,988 --> 00:59:07,529 I feel like someone is stabbing me in the back. 485 00:59:08,696 --> 00:59:13,255 I got spirit in my head that is keeping me alive 486 00:59:13,279 --> 00:59:16,922 Keeping me alive, keeping me alive 487 00:59:16,946 --> 00:59:21,339 I got spirit in my head that is keeping me alive 488 00:59:21,363 --> 00:59:24,714 Jesus is keeping me alive. 489 00:59:24,738 --> 00:59:27,154 It might be an aswang. 490 00:59:27,571 --> 00:59:31,279 You shouldn't have Emy around while you're pregnant. 491 00:59:33,904 --> 00:59:39,654 My cousin lost her baby due to a tiktik that was visiting her every night. 492 00:59:40,654 --> 00:59:45,214 I got spirit in my hands that is keeping me alive 493 00:59:45,238 --> 00:59:48,839 Keeping me alive, keeping me alive 494 00:59:48,863 --> 00:59:53,339 I got spirit in my hands that is keeping me alive 495 00:59:53,363 --> 00:59:56,464 Jesus is keeping me alive. 496 00:59:56,488 --> 00:59:58,071 Can you get up? 497 01:00:00,404 --> 01:00:01,696 Are you sure? 498 01:00:04,529 --> 01:00:09,255 I got spirit in my hips that is keeping me alive 499 01:00:09,279 --> 01:00:12,630 Jesus is keeping me alive. 500 01:00:12,654 --> 01:00:17,172 I got spirit in my knees that is keeping me alive 501 01:00:17,196 --> 01:00:20,755 Keeping me alive, keeping me alive 502 01:00:20,779 --> 01:00:25,130 I got spirit in my knees that is keeping me alive 503 01:00:25,154 --> 01:00:27,714 Jesus is keeping me alive. 504 01:00:27,738 --> 01:00:29,255 Emy, let's go home. 505 01:00:29,279 --> 01:00:31,297 Emy doesn't want to leave yet. 506 01:00:31,321 --> 01:00:33,464 - In a little bit. - Come on, let's go home. 507 01:00:33,488 --> 01:00:36,755 Keeping me alive, keeping me alive 508 01:00:36,779 --> 01:00:38,339 Let's go, Emy! 509 01:00:38,363 --> 01:00:41,214 I've got spirit in my body that is keeping me alive 510 01:00:41,238 --> 01:00:44,571 Jesus is keeping me alive. 511 01:01:26,404 --> 01:01:30,363 Ismini, I'll be right outside if you need me. 512 01:02:04,321 --> 01:02:07,738 Don't feel bad. Everybody has seen them. 513 01:02:11,446 --> 01:02:13,738 - Where is it? - Here. 514 01:02:28,946 --> 01:02:30,654 Do you feel that? 515 01:02:34,613 --> 01:02:35,863 I feel it too. 516 01:02:53,529 --> 01:02:55,113 Don't laugh. 517 01:03:05,529 --> 01:03:07,696 It hurts. It hurts a bit. 518 01:03:32,863 --> 01:03:35,464 Is everything okay? 519 01:03:35,488 --> 01:03:37,113 Yes, go away. 520 01:03:39,571 --> 01:03:42,029 Stop talking, I know what I am doing. 521 01:05:08,785 --> 01:05:10,285 Thank you. 522 01:05:16,779 --> 01:05:18,279 Thank you very much. 523 01:05:35,904 --> 01:05:37,738 I can't breathe. 524 01:05:48,904 --> 01:05:50,904 Give me my blanket. 525 01:06:00,411 --> 01:06:04,078 I can't move my fingers today. 526 01:06:05,196 --> 01:06:06,946 Fix my hair a bit. 527 01:06:07,863 --> 01:06:09,863 I'm sorry for asking. 528 01:06:17,571 --> 01:06:18,571 Take care. 529 01:06:21,321 --> 01:06:22,547 What's the matter? 530 01:06:22,571 --> 01:06:23,738 Nothing. 531 01:06:35,613 --> 01:06:39,738 Ismini, can I borrow your phone? 532 01:06:41,238 --> 01:06:42,821 Yeah of course. 533 01:06:58,071 --> 01:07:02,571 Sister Rosa, can I speak to Mom, it's Emy. 534 01:07:04,238 --> 01:07:06,214 Do you know what time it is? 535 01:07:06,238 --> 01:07:08,529 Why are you calling so late? 536 01:07:09,696 --> 01:07:11,571 I need to speak to her. 537 01:07:12,154 --> 01:07:15,071 Where are you calling from? Where is Teresa? 538 01:07:27,154 --> 01:07:28,696 Ismini. 539 01:07:32,029 --> 01:07:34,821 - All good? - Yeah. 540 01:07:42,446 --> 01:07:47,446 Any unclaimed vehicle will be thrown overboard. 541 01:07:48,238 --> 01:07:51,172 Mrs Panagopoulou, please take your dog 542 01:07:51,196 --> 01:07:53,488 cause it's busting our balls! 543 01:07:58,863 --> 01:08:00,279 Try it. 544 01:08:04,363 --> 01:08:06,529 I'm the junk dealer! 545 01:08:08,404 --> 01:08:11,696 Yo! Come over here a sec. 546 01:08:15,529 --> 01:08:16,738 I know this guy. 547 01:08:29,946 --> 01:08:31,154 Nice pickup line! 548 01:08:33,488 --> 01:08:34,654 You're full of tar. 549 01:08:38,904 --> 01:08:40,071 Give me a piece of gum. 550 01:08:50,363 --> 01:08:52,113 What's going on with your friend? 551 01:08:55,029 --> 01:08:56,029 Emy! 552 01:08:56,529 --> 01:08:58,529 What are you doing? 553 01:08:59,738 --> 01:09:01,238 Get out of there! 554 01:09:02,029 --> 01:09:04,279 There's tar and dead fish in there! 555 01:09:04,988 --> 01:09:06,363 Emy! 556 01:12:07,404 --> 01:12:09,113 - Argyris! - What? 557 01:12:10,654 --> 01:12:12,446 Hold on. 558 01:12:12,863 --> 01:12:14,238 Not now. 559 01:12:18,196 --> 01:12:19,946 She sent you? 560 01:12:25,738 --> 01:12:28,029 Answer, your sister sent you? 561 01:12:31,071 --> 01:12:33,464 Come with me, come. 562 01:12:33,488 --> 01:12:35,154 Girls, it was my pleasure. 563 01:12:39,404 --> 01:12:40,839 Here, drink. 564 01:12:40,863 --> 01:12:42,880 Careful, don't knock her up too. 565 01:12:42,904 --> 01:12:46,946 Stop it, you asshole! That's enough. 566 01:12:50,696 --> 01:12:53,071 You won't bite tonight, okay? 567 01:12:54,904 --> 01:12:56,130 Pour me another one. 568 01:12:56,154 --> 01:12:58,446 Drink up, it's good for you. 569 01:12:58,988 --> 01:13:01,005 You don't know how to order, you moron. 570 01:13:01,029 --> 01:13:02,821 She can't drink this. 571 01:13:16,154 --> 01:13:20,047 Listen. Can you leave us alone... 572 01:13:20,071 --> 01:13:23,547 - What your sister did was not cool. - Can you leave us alone? 573 01:13:23,571 --> 01:13:29,154 Not cool. Because he's a good guy. Am I wrong? 574 01:13:30,113 --> 01:13:33,255 This cunt your sister did it on purpose. 575 01:13:33,279 --> 01:13:36,422 Do you hear me? On purpose. 576 01:13:36,446 --> 01:13:38,255 She thinks you're a sucker. 577 01:13:38,279 --> 01:13:41,089 You let a cunt boss you around and that fucks me too! 578 01:13:41,113 --> 01:13:44,946 Stop it, you asshole! What does this have to do with you? 579 01:14:13,779 --> 01:14:15,738 I want water. 580 01:14:16,863 --> 01:14:19,279 - What are you doing here? - Stop shouting. 581 01:14:20,904 --> 01:14:22,208 I am here. 582 01:14:22,233 --> 01:14:24,400 - Why did you bring him here? - I want water. 583 01:14:31,613 --> 01:14:33,255 Are you drunk? 584 01:14:33,279 --> 01:14:35,446 I'm sorry, but I'm here. 585 01:14:35,946 --> 01:14:37,279 I'm here! 586 01:14:53,279 --> 01:14:54,654 How are we doing? 587 01:14:55,821 --> 01:14:57,839 - I am falling asleep. - What do you want? 588 01:14:57,863 --> 01:14:59,630 Let me sleep here with you. 589 01:14:59,654 --> 01:15:01,904 Come over here. 590 01:15:14,113 --> 01:15:16,529 - I also want the TV. - Sure. 591 01:15:52,696 --> 01:15:54,946 You're too drunk to sleep, eh? 592 01:16:07,321 --> 01:16:09,363 You need to drink some water. 593 01:16:10,821 --> 01:16:12,363 What happened to you? 594 01:16:14,654 --> 01:16:15,821 Teresa! 595 01:16:16,738 --> 01:16:18,589 Teresa come here! 596 01:16:18,613 --> 01:16:21,464 What's wrong? Are you hurt? Let me take a look at you. 597 01:16:21,488 --> 01:16:24,672 Do you want to go to the hospital? Teresa! 598 01:16:24,896 --> 01:16:26,747 Bring my pants. 599 01:16:26,771 --> 01:16:29,039 She is hurt, we need to go to the hospital. 600 01:16:29,063 --> 01:16:31,229 - Quiet. - She is hurt. 601 01:16:31,938 --> 01:16:33,580 - It's okay. - What? 602 01:16:33,604 --> 01:16:36,438 - Don't be loud. - She is hurt. 603 01:16:41,188 --> 01:16:42,771 What is it? 604 01:16:44,979 --> 01:16:46,563 Eh? 605 01:16:48,521 --> 01:16:49,854 It's okay. 606 01:16:50,771 --> 01:16:53,188 It's okay. Calm down. 607 01:16:58,688 --> 01:17:00,146 What the fuck is happening? 608 01:17:02,146 --> 01:17:03,771 Is she crying blood? 609 01:17:05,979 --> 01:17:08,497 I have to show it to Akis. 610 01:17:08,521 --> 01:17:11,938 - I have to show it to Akis. - Emy, it's okay... 611 01:17:18,063 --> 01:17:19,705 It's not a big deal. 612 01:17:19,729 --> 01:17:25,205 It happens to some people in the Philippines. It's no big deal. 613 01:17:25,229 --> 01:17:27,664 - It's nothing! - What are you telling me? 614 01:17:27,688 --> 01:17:30,896 What do you mean "it's nothing"? I don't understand! 615 01:17:32,646 --> 01:17:35,854 Teresa, is everything okay? 616 01:17:36,896 --> 01:17:40,521 It's okay. It's nothing. Shh! 617 01:17:43,729 --> 01:17:45,563 Everything's okay. 618 01:17:46,479 --> 01:17:48,104 Are you sure? 619 01:17:48,813 --> 01:17:50,539 I can hear somebody in there. 620 01:17:50,563 --> 01:17:52,604 It was just a bad dream. 621 01:17:53,146 --> 01:17:55,771 Go back to sleep, Tita Linda. 622 01:19:14,688 --> 01:19:16,354 He is dreaming. 623 01:19:20,771 --> 01:19:22,146 Are you better? 624 01:19:23,979 --> 01:19:25,896 I think so. 625 01:19:26,979 --> 01:19:29,146 We'll go to the doctor with Argyris. 626 01:19:30,229 --> 01:19:31,771 Do you want to come with us? 627 01:19:44,104 --> 01:19:46,313 He probably got stuck at work. 628 01:20:31,813 --> 01:20:33,146 Are you okay? 629 01:20:38,688 --> 01:20:42,354 Someone should warn the women. 630 01:21:06,729 --> 01:21:11,021 Emy, can you stay with me one more day? 631 01:21:18,979 --> 01:21:22,229 Don't. I feel like I haven't eaten in months. 632 01:21:39,188 --> 01:21:41,896 Didn't we have a doctor's appointment today? 633 01:21:44,188 --> 01:21:45,688 I brought you a gift. 634 01:21:51,938 --> 01:21:54,021 The new boss doesn't pay much attention. 635 01:21:55,104 --> 01:21:58,271 I'll return the cooler tomorrow. No harm, no foul. 636 01:22:00,229 --> 01:22:01,771 I'll make dinner. 637 01:22:03,729 --> 01:22:06,563 - Do you want help? - No. 638 01:22:07,104 --> 01:22:08,854 Emy, stay for dinner! 639 01:22:09,396 --> 01:22:11,146 I'll invite Linda. 640 01:22:29,271 --> 01:22:31,104 Has this ever happened to you before? 641 01:22:33,313 --> 01:22:34,789 Why? 642 01:22:34,813 --> 01:22:36,354 I'm talking about the tears. 643 01:22:36,771 --> 01:22:38,229 Can you do it again? 644 01:22:41,229 --> 01:22:42,938 I've never seen anything like it. 645 01:22:46,063 --> 01:22:47,914 Is that why you're here? 646 01:22:47,938 --> 01:22:49,146 No, I just Googled it. 647 01:22:54,063 --> 01:22:56,021 Look, me and Akis have an idea. 648 01:22:57,438 --> 01:23:00,146 You have no idea how many people will want to see it. 649 01:23:03,438 --> 01:23:05,539 It will benefit everyone. 650 01:23:05,563 --> 01:23:07,521 Your sister, the baby... 651 01:23:11,188 --> 01:23:12,830 Teresa! 652 01:23:12,854 --> 01:23:14,497 I'm hungry. 653 01:23:14,521 --> 01:23:16,729 What can I do to help you do it again? 654 01:23:17,729 --> 01:23:19,146 Nothing. 655 01:23:23,146 --> 01:23:24,271 Think about it. 656 01:23:27,104 --> 01:23:29,146 He doesn't want this baby. 657 01:23:32,354 --> 01:23:35,021 - What did you do? - Nothing. 658 01:23:37,313 --> 01:23:39,521 Give me that roasting pan. 659 01:23:50,313 --> 01:23:53,354 That's not why he is here. 660 01:23:59,271 --> 01:24:00,521 Teresa. 661 01:24:02,854 --> 01:24:05,497 Look for what you need. 662 01:24:05,521 --> 01:24:08,122 Whatever you don't need we can give to the church. 663 01:24:08,146 --> 01:24:10,229 These ones are still in good condition. 664 01:24:10,771 --> 01:24:12,146 Thank you. 665 01:24:13,146 --> 01:24:14,188 Emy, how are you? 666 01:24:16,438 --> 01:24:18,271 Tita Linda, now that I remembered 667 01:24:18,688 --> 01:24:20,896 do you still have the baby's crib? 668 01:24:21,646 --> 01:24:25,146 I was thinking of making this the baby's room. 669 01:24:28,396 --> 01:24:30,354 So, Linda 670 01:24:37,479 --> 01:24:39,104 Amen. Yes? 671 01:24:39,771 --> 01:24:42,539 Have you known the girls for a long time? 672 01:24:42,563 --> 01:24:44,313 Since I came to Greece. 673 01:24:45,521 --> 01:24:47,521 Linda is like a mother to us. 674 01:24:47,938 --> 01:24:49,688 No, she's not. 675 01:24:53,021 --> 01:24:55,104 So, do you go to church? 676 01:24:57,063 --> 01:24:58,455 Yes. 677 01:24:58,479 --> 01:25:00,063 You can come with us if you want. 678 01:25:02,729 --> 01:25:06,104 Are there a lot of girls like Emy? 679 01:25:09,229 --> 01:25:11,521 Emy is quite unique. 680 01:25:20,938 --> 01:25:22,563 I told Akis to come. 681 01:25:23,729 --> 01:25:26,229 He's my cousin, Akis. 682 01:25:27,220 --> 01:25:29,664 He can have dinner with us too. 683 01:25:29,688 --> 01:25:31,854 Where will he sit? 684 01:25:36,229 --> 01:25:37,789 Come on, you shit. 685 01:25:37,813 --> 01:25:40,063 - Where were you? - I brought beers. 686 01:25:40,813 --> 01:25:43,063 What's the deal? 687 01:25:44,396 --> 01:25:48,729 - Why are we sitting down like savages? - Get in. 688 01:25:50,563 --> 01:25:52,039 Hi, nice to meet you. 689 01:25:52,063 --> 01:25:54,021 Akis, I'll bring you a plate. 690 01:25:59,646 --> 01:26:01,771 We were just talking about 691 01:26:02,938 --> 01:26:04,771 how unique Emy is. 692 01:26:07,229 --> 01:26:10,854 Linda is the girls' mom, almost. 693 01:26:12,021 --> 01:26:14,271 Stop talking about me. 694 01:26:20,813 --> 01:26:22,688 Be careful with the bones. 695 01:26:25,229 --> 01:26:29,146 So, Akis, do you also work at the fish market? 696 01:26:31,896 --> 01:26:34,563 I'm kind of an entrepreneur. 697 01:26:35,896 --> 01:26:38,146 We're thinking about starting a new business. 698 01:26:58,813 --> 01:27:01,354 What's wrong, man? Argyris? 699 01:27:02,938 --> 01:27:05,122 - Water, water! Quick! - Water, man. 700 01:27:05,146 --> 01:27:07,646 - Teresa, do you have bread? - Argyris! 701 01:27:08,438 --> 01:27:11,539 - Water, water! - Drink some water! 702 01:27:11,563 --> 01:27:13,205 Teresa do you have any bread? 703 01:27:13,229 --> 01:27:15,313 Argyris! Argyris! 704 01:27:57,646 --> 01:28:00,938 - Argyris, spit it out! - Emy, stop it! 705 01:28:01,521 --> 01:28:03,664 Emy! 706 01:28:03,688 --> 01:28:05,372 Was that what you wanted? 707 01:28:05,396 --> 01:28:08,354 Emy, don't do this to him. 708 01:28:08,771 --> 01:28:10,104 Emy! 709 01:28:10,646 --> 01:28:14,563 I told you, he did not come here for the baby. 710 01:29:12,688 --> 01:29:14,372 Look who is here! 711 01:29:14,396 --> 01:29:16,521 - We are late. - Don't worry about it. 712 01:29:17,188 --> 01:29:19,646 - What a joyful day. - Of course. 713 01:29:27,646 --> 01:29:29,729 Move it girls. 714 01:29:58,271 --> 01:30:02,955 Thank you for having us. Cleo recommended you. 715 01:30:02,979 --> 01:30:05,146 - Ah nice. - Thank you. 716 01:30:17,646 --> 01:30:19,729 Bring me that package. 717 01:30:22,354 --> 01:30:25,938 - Madam, I'm going out tonight. - Why? 718 01:30:28,063 --> 01:30:30,914 Ismini asked me to. 719 01:30:30,938 --> 01:30:34,104 That's a joke. What do you two have in common? 720 01:30:36,313 --> 01:30:39,104 You must focus on what we're doing here. 721 01:30:41,063 --> 01:30:42,622 This is for you. 722 01:30:42,646 --> 01:30:46,729 I got your size. The same medical blouse as your mother's. 723 01:30:49,188 --> 01:30:51,080 You will wear it today. 724 01:30:51,104 --> 01:30:53,854 I'll be the first one you'll treat. 725 01:31:02,563 --> 01:31:05,747 I thought today was a party. 726 01:31:05,771 --> 01:31:08,146 Come fix my zipper. It's stuck. 727 01:31:16,021 --> 01:31:18,580 You must help me. That's why you're here. 728 01:31:18,604 --> 01:31:21,396 Not only to take and take. 729 01:31:22,479 --> 01:31:25,729 Look at my legs. They're filled with sores. 730 01:31:26,271 --> 01:31:28,563 I can't do it again today. 731 01:31:30,188 --> 01:31:32,080 I'm so good to you. 732 01:31:32,104 --> 01:31:35,330 I brought you here, I taught you what you can do. 733 01:31:35,354 --> 01:31:39,896 Not Teresa, not Luis. I did it. 734 01:31:40,688 --> 01:31:42,563 Why are you treating me this way? 735 01:31:46,688 --> 01:31:48,521 Take off my shoes. 736 01:31:53,729 --> 01:31:55,104 Thank you. 737 01:32:07,229 --> 01:32:10,771 We are very lucky to have her with us. 738 01:32:11,229 --> 01:32:13,813 She is lucky to have us. 739 01:32:14,354 --> 01:32:18,789 We all need someone to notice us 740 01:32:18,813 --> 01:32:20,747 to pay attention to us. 741 01:32:20,771 --> 01:32:24,563 If it weren't for us, Emy wouldn't be what she is. 742 01:32:25,813 --> 01:32:29,688 So, Emy doesn't have a will of her own? 743 01:32:34,313 --> 01:32:37,479 I've never had such a big party thrown for me. 744 01:32:48,938 --> 01:32:52,021 Luis, Teresa says 745 01:32:52,521 --> 01:32:55,854 that both God and the Devil can heal. 746 01:33:02,313 --> 01:33:07,354 I say that neither God nor the Devil exist. 747 01:33:08,188 --> 01:33:10,146 Only we exist. 748 01:33:17,313 --> 01:33:18,438 Emy! 749 01:33:35,188 --> 01:33:37,354 - Very beautiful. - Pretty girl. 750 01:33:37,854 --> 01:33:40,497 I hope she doesn't end up like her mother. 751 01:33:40,521 --> 01:33:41,955 What do you mean? 752 01:33:41,979 --> 01:33:44,414 Pilar was diagnosed bipolar. 753 01:33:44,438 --> 01:33:47,830 Oh my God! Very sad. Terrible. 754 01:33:47,854 --> 01:33:52,563 I heard that she ran outside naked like a maniac 755 01:33:53,771 --> 01:33:57,039 believing that she was the Messiah, shouting nonsense like that. 756 01:33:57,063 --> 01:33:58,997 That's awful. 757 01:33:59,021 --> 01:34:02,479 - Do you think it's hereditary? - I hope not. 758 01:34:43,104 --> 01:34:44,938 Bravo... 759 01:34:46,771 --> 01:34:48,438 To Emy! 760 01:34:59,979 --> 01:35:02,080 They're looking for you upstairs. 761 01:35:02,104 --> 01:35:03,313 I got bored. 762 01:35:16,313 --> 01:35:17,438 Fuck off! 763 01:35:31,896 --> 01:35:34,771 So are we going for a walk afterwards? 764 01:35:50,438 --> 01:35:51,854 You don't want to? 765 01:36:06,979 --> 01:36:08,479 I'm going upstairs. 766 01:36:39,479 --> 01:36:40,729 Sister. 767 01:36:42,063 --> 01:36:43,729 What are you doing here? 768 01:36:45,938 --> 01:36:47,771 It's quite a party. 769 01:36:49,146 --> 01:36:50,771 Why are you here? 770 01:36:51,313 --> 01:36:55,771 Emy, come with me, let's go home. 771 01:36:58,896 --> 01:37:00,563 Isn't this what you wanted? 772 01:37:04,896 --> 01:37:06,229 Emy, come with me. 773 01:37:07,313 --> 01:37:08,479 Emy. 774 01:37:08,896 --> 01:37:10,289 Now? 775 01:37:10,313 --> 01:37:11,313 Yes, now. 776 01:37:59,271 --> 01:38:01,313 Teresa, why are we here? 777 01:38:01,896 --> 01:38:03,354 We won't be long. 778 01:38:09,477 --> 01:38:11,411 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 779 01:38:11,436 --> 01:38:13,869 Blessed art Thou among women, and blessed is the fruit of Thy womb, Jesus. 780 01:38:13,894 --> 01:38:18,039 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners now 781 01:38:18,063 --> 01:38:21,771 and at the hour of death. Amen. 782 01:38:23,063 --> 01:38:24,455 I want to go. 783 01:38:24,479 --> 01:38:26,938 Teresa, are you still in pain? 784 01:38:27,854 --> 01:38:30,146 Emy, you have to do this for your sister. 785 01:38:31,771 --> 01:38:34,789 Bless us, use us, cover us with Your Holy Spirit, 786 01:38:34,813 --> 01:38:37,039 please purify me Lord, 787 01:38:37,063 --> 01:38:42,622 mold me, fill me with yourself, use me, 788 01:38:42,646 --> 01:38:46,622 Holy spirit banish all the forces of evil from me, 789 01:38:46,646 --> 01:38:51,830 destroy them, vanquish them so that I be healthy and do good deeds. Amen. 790 01:38:51,854 --> 01:38:54,122 Emy, accept the Lord. Say Amen. 791 01:38:54,146 --> 01:38:56,521 Emy, say Amen. 792 01:39:01,021 --> 01:39:03,580 Do this for me. Do it for my child. 793 01:39:03,604 --> 01:39:06,938 I do everything for you. Why are you doing this to me? 794 01:39:07,979 --> 01:39:11,271 Please continue, go on. 795 01:39:12,188 --> 01:39:17,497 Emy, do you deny the devil and all evil spirits? 796 01:39:17,521 --> 01:39:19,747 Emy, answer! Emy! 797 01:39:19,771 --> 01:39:21,580 Yes she does. 798 01:39:21,604 --> 01:39:23,039 - Brother. - Emy say the words! 799 01:39:23,063 --> 01:39:24,354 Go ahead, brother. 800 01:39:26,354 --> 01:39:28,372 Emy, blow them away! 801 01:39:28,396 --> 01:39:30,205 Praise the Lord. 802 01:39:30,229 --> 01:39:32,313 Renounce them. Let them leave your body. 803 01:39:34,813 --> 01:39:36,830 Sister, blow them away! 804 01:39:36,854 --> 01:39:39,146 Let them leave your body. 805 01:39:42,979 --> 01:39:46,080 Emy, blow it out. Blow it out. Let it get out of your body. 806 01:39:46,104 --> 01:39:48,771 It's not the devil. 807 01:39:49,354 --> 01:39:51,563 I need them to go away. 808 01:39:52,188 --> 01:39:55,955 Do it for your sister, Emy. 809 01:39:55,979 --> 01:39:58,330 Do it to me. Help my baby. 810 01:39:58,354 --> 01:40:01,313 Please, Linda, me too. I'm begging you, save my child. 811 01:40:01,729 --> 01:40:04,705 Sister, I beg you. 812 01:40:04,729 --> 01:40:06,664 Teresa! Teresa! 813 01:40:06,688 --> 01:40:09,104 Please. 814 01:40:09,813 --> 01:40:13,955 I want to get rid of all the bad spirits in me. 815 01:40:13,979 --> 01:40:16,229 I am not the devil. 816 01:40:18,146 --> 01:40:19,771 Help me! 817 01:40:32,021 --> 01:40:34,563 - Help me, I'm begging you. - Teresa! 818 01:40:36,896 --> 01:40:41,104 Please, continue, go on. I'm begging you, Linda. 819 01:40:41,813 --> 01:40:44,747 - We need to go to the hospital, Teresa! - Come on, Teresa. 820 01:40:44,771 --> 01:40:47,688 - Brother. - We need to go to the hospital, Teresa. 821 01:40:49,063 --> 01:40:53,247 Teresa, you need to get out of there. We have to go to the hospital. 822 01:40:53,271 --> 01:40:56,563 Careful. Step. 823 01:41:31,146 --> 01:41:34,938 Take a deep breath. Push. 824 01:41:36,188 --> 01:41:37,664 Breathe. 825 01:41:37,688 --> 01:41:40,646 - You're doing very well. - Push hard. 826 01:41:45,188 --> 01:41:46,479 Well done. 827 01:41:50,313 --> 01:41:51,521 It's a boy. 828 01:41:53,021 --> 01:41:54,455 Let me see him. 829 01:41:54,479 --> 01:41:56,229 Calm down. 830 01:42:00,438 --> 01:42:02,438 Give her a sedative to calm down. 831 01:42:03,396 --> 01:42:06,438 - What do we do with the baby? - Prepare for resuscitation, quick! 832 01:42:07,479 --> 01:42:09,729 - Should I give oxygen? - Immediately! 833 01:42:14,354 --> 01:42:17,354 Come with me. I'm giving oxygen now. 834 01:42:21,313 --> 01:42:23,438 It still hurts a lot. 835 01:42:29,396 --> 01:42:31,521 What is going on? Is he alright? 836 01:42:33,229 --> 01:42:35,396 Everybody, come help with the baby! 837 01:42:38,521 --> 01:42:40,039 It hurts a lot. 838 01:42:40,063 --> 01:42:41,563 Stiches. 839 01:42:43,979 --> 01:42:45,563 Why is he not crying? 840 01:42:46,063 --> 01:42:47,313 Calm down. 841 01:42:47,896 --> 01:42:49,896 What's going on? Is he okay? 842 01:42:53,188 --> 01:42:55,354 Don't do this to me. 843 01:42:57,979 --> 01:42:59,771 Please, go outside! 844 01:43:06,438 --> 01:43:08,729 It's different in my dreams. 845 01:43:34,354 --> 01:43:36,479 You have to give him to me now. 846 01:43:40,521 --> 01:43:41,521 Come on. 847 01:43:49,146 --> 01:43:50,313 What are you doing? 848 01:43:51,354 --> 01:43:53,914 - What is she doing? Stop her! - Give me the baby! 849 01:43:53,938 --> 01:43:57,104 - Give me the baby! Take it easy. - What's going on? Take it from her! 850 01:43:58,396 --> 01:44:01,080 Doctor! Doctor! 851 01:44:01,104 --> 01:44:03,372 Please, calm down. Everything is alright. 852 01:44:03,396 --> 01:44:05,563 I won't do anything. Just give me the baby. 853 01:45:32,104 --> 01:45:33,979 You didn't want to be with us? 854 01:45:34,729 --> 01:45:36,771 It's not your choice to make. 855 01:45:41,938 --> 01:45:44,563 Stop. It's ticklish. 856 01:45:52,646 --> 01:45:56,438 Thank you, Emy, thank you. 857 01:45:58,438 --> 01:46:00,479 Thank you, God. 54899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.