Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:24,400 --> 00:00:27,040
Can we proceed a bit faster?
4
00:00:28,760 --> 00:00:31,680
I don't particularly
enjoy interviews.
5
00:00:36,237 --> 00:00:37,937
I understand.
6
00:00:39,342 --> 00:00:40,773
But why?
7
00:00:43,905 --> 00:00:47,665
The interviewers
make mistakes so easily.
8
00:00:51,400 --> 00:00:55,360
Whatever you say,
you might offend someone.
9
00:01:00,155 --> 00:01:04,555
You've remained outside
artistic circles for over ten years.
10
00:01:06,401 --> 00:01:08,943
Don't write too much about me.
11
00:01:10,992 --> 00:01:12,518
I'm very reserved.
12
00:01:14,532 --> 00:01:17,898
I've spoken so much
without considering my words.
13
00:01:19,422 --> 00:01:21,703
How would you
explain your works?
14
00:01:24,062 --> 00:01:26,880
Why have you painted
war and poverty?
15
00:01:29,953 --> 00:01:31,360
Those are not...
16
00:01:32,719 --> 00:01:35,440
...appropriate subjects
for a female artist.
17
00:01:41,193 --> 00:01:42,974
When artists work,
18
00:01:43,602 --> 00:01:46,325
they never think about
explaining their works.
19
00:01:52,771 --> 00:01:55,826
Inspiration simultaneously
stems from within
20
00:01:56,275 --> 00:01:57,865
and beyond the artist.
21
00:02:06,584 --> 00:02:10,224
And I don't like being
labelled as a female artist.
22
00:02:11,720 --> 00:02:13,146
I'm an artist.
23
00:06:04,799 --> 00:06:07,961
They didn't accept my work
for the Ateneum art raffle.
24
00:06:08,043 --> 00:06:10,883
Not even for a raffle,
for 100 marks!
25
00:06:13,992 --> 00:06:17,119
Come meet me
as soon as you can, Wester.
26
00:06:17,600 --> 00:06:19,941
I miss your company,
my dear friend.
27
00:06:24,824 --> 00:06:27,585
Dear Helene,
don't aim to please others.
28
00:06:28,702 --> 00:06:32,116
Work for your own pleasure
and you're free to do what you want.
29
00:06:33,719 --> 00:06:37,335
I'll come round next week,
and I have a surprise for you.
30
00:06:38,014 --> 00:06:40,422
Your friend,
Helena Westermarck.
31
00:06:46,560 --> 00:06:48,920
I look handsome in it, don't I?
32
00:06:51,984 --> 00:06:54,491
The devil himself
would be scared of that.
33
00:06:54,651 --> 00:06:56,281
I'd like to buy this.
34
00:06:57,811 --> 00:07:00,207
With the League of
Finnish Feminists' money.
35
00:07:03,035 --> 00:07:06,355
Bring me salted herrings
and a schnapps.
36
00:07:23,641 --> 00:07:26,481
Where did the idea
for silver foil come from?
37
00:07:26,720 --> 00:07:29,235
It's a Japanese invention.
I stole it.
38
00:07:31,280 --> 00:07:35,006
- Good.
- No need to pretend you like it.
39
00:07:35,160 --> 00:07:38,000
I know. That's why
I'm not buying it for myself.
40
00:07:42,952 --> 00:07:45,083
Wait until you see
what I brought you.
41
00:07:53,704 --> 00:07:55,529
It's on loan from Ateneum.
42
00:07:56,667 --> 00:07:58,740
It's on its way to Florence.
43
00:08:09,675 --> 00:08:11,550
Overpainting again.
44
00:08:12,598 --> 00:08:14,612
Like a sculpted wolf.
45
00:08:20,195 --> 00:08:23,769
- A very handsome man.
- He is.
46
00:08:32,014 --> 00:08:33,347
Very good.
47
00:08:52,081 --> 00:08:55,000
We've run out of
coffee and sugar.
48
00:08:55,592 --> 00:08:57,790
But we still have soap.
49
00:09:01,523 --> 00:09:03,438
I stood in the queue for three hours.
50
00:09:05,923 --> 00:09:08,763
How about biscuits?
It's my mother's name day.
51
00:09:14,757 --> 00:09:16,736
I can sell you some of my own.
52
00:09:24,824 --> 00:09:27,384
Tuesday, Wednesday, Thursday.
53
00:09:27,654 --> 00:09:31,196
I'll let the neighbour's boy queue
so I can paint in daylight.
54
00:09:34,576 --> 00:09:36,110
Evening chores.
55
00:09:37,779 --> 00:09:40,499
You sure know
how to make me happy.
56
00:11:26,031 --> 00:11:28,707
A self-portrait is always
an impossible challenge.
57
00:11:29,720 --> 00:11:32,433
Like painting
a boring sky dotted with stars.
58
00:11:36,343 --> 00:11:38,199
Why am I so lousy?
59
00:11:40,440 --> 00:11:43,136
Always painting
my own wretched face.
60
00:13:13,576 --> 00:13:14,907
Good day.
61
00:13:17,129 --> 00:13:20,849
Hello. We're looking for
the artist Helene Schjerfbeck.
62
00:13:21,181 --> 00:13:22,556
That way.
63
00:13:39,415 --> 00:13:42,931
Gösta Stenman, art dealer.
Are the house owners in?
64
00:13:50,868 --> 00:13:52,571
You're Helene Schjerfbeck.
65
00:13:53,067 --> 00:13:54,431
Einar Reuter.
66
00:13:55,996 --> 00:13:59,196
- What do you want?
- I came here to buy paintings.
67
00:14:01,400 --> 00:14:02,939
I don't have anything to sell.
68
00:14:04,365 --> 00:14:05,877
All artists do.
69
00:14:14,404 --> 00:14:17,760
Where are the...
Oh, here they are.
70
00:14:17,887 --> 00:14:21,111
Right, right.
71
00:14:24,952 --> 00:14:27,337
Don't you have
any paintings on the walls?
72
00:14:27,656 --> 00:14:31,991
- We keep our walls clean.
- I see.
73
00:14:32,055 --> 00:14:35,765
I have hung some
on the walls of my studio.
74
00:14:36,294 --> 00:14:38,334
Charcoal drawings.
75
00:14:39,175 --> 00:14:41,343
Okay, let's have a look.
76
00:14:42,400 --> 00:14:46,835
My son Magnus has already
tried selling some of them.
77
00:14:46,957 --> 00:14:50,265
- They were all returned to us.
- That's curious.
78
00:14:51,294 --> 00:14:54,577
I've managed to sell
all the paintings I've bought.
79
00:15:12,568 --> 00:15:15,248
Einar here owns a few as well.
80
00:15:17,214 --> 00:15:20,645
The Woodcutter, Sisters,
and a landscape from Gausdal.
81
00:15:22,145 --> 00:15:23,996
I find them highly impressive.
82
00:15:25,175 --> 00:15:28,535
I haven't sold the ones
I've wanted to keep for myself.
83
00:15:29,640 --> 00:15:31,106
Two of Helene's works.
84
00:15:33,759 --> 00:15:35,332
Why are you here?
85
00:15:37,666 --> 00:15:39,417
Maria Wiik recommended you.
86
00:15:40,217 --> 00:15:42,067
And Einar convinced me.
87
00:15:44,903 --> 00:15:46,473
He's your admirer.
88
00:15:59,539 --> 00:16:01,091
You don't embellish things.
89
00:16:02,360 --> 00:16:04,802
You paint people
in all their ugliness.
90
00:16:07,291 --> 00:16:09,372
At times
your brushwork is almost...
91
00:16:09,694 --> 00:16:11,255
...sketch-like.
92
00:16:12,110 --> 00:16:14,316
When you look at all the details.
93
00:16:15,667 --> 00:16:17,684
Are you going to buy something?
94
00:16:19,680 --> 00:16:20,880
All of them!
95
00:16:24,769 --> 00:16:27,028
Well, the price...
96
00:16:37,914 --> 00:16:40,674
The price is 50 marks per piece.
97
00:16:46,497 --> 00:16:47,765
You'll regret this.
98
00:16:48,360 --> 00:16:51,046
So I'll add in a 10 per
cent sales commission.
99
00:16:54,940 --> 00:16:56,046
Yes.
100
00:16:58,343 --> 00:16:59,617
You are...
101
00:17:01,366 --> 00:17:03,570
...an extraordinarily gifted artist.
102
00:17:07,388 --> 00:17:09,684
Einar and I will make sure...
103
00:17:11,577 --> 00:17:13,794
...that other people
see that as well.
104
00:17:35,196 --> 00:17:36,568
Good day.
105
00:18:24,641 --> 00:18:26,921
Men have the meat first.
106
00:18:41,217 --> 00:18:42,857
Don't be shy.
107
00:18:46,886 --> 00:18:48,416
Today went well.
108
00:18:53,774 --> 00:18:55,696
We might become rich.
109
00:18:56,136 --> 00:18:57,766
Thanks to you.
110
00:20:36,082 --> 00:20:37,442
300 marks!
111
00:20:37,578 --> 00:20:40,138
300 marks, going once.
112
00:20:40,400 --> 00:20:42,760
300 marks, going twice.
113
00:20:43,303 --> 00:20:46,746
And 300 marks,
going three times.
114
00:20:46,894 --> 00:20:48,590
Sold to this gentleman.
115
00:21:00,345 --> 00:21:02,199
It's not too bad.
116
00:21:02,895 --> 00:21:05,215
It would be easier
without the paintings.
117
00:21:05,400 --> 00:21:08,293
Just blank walls
to imagine something on.
118
00:21:10,439 --> 00:21:13,639
I don't like this light.
Could you kindly help me?
119
00:21:27,756 --> 00:21:29,038
Move.
120
00:21:36,850 --> 00:21:39,131
Is it uncomfortable
to look at your own works?
121
00:21:40,018 --> 00:21:41,498
They're clumsy.
122
00:21:43,318 --> 00:21:45,185
Especially in this light.
123
00:21:47,361 --> 00:21:49,976
I could stay the night
and fix the worst mistakes
124
00:21:50,001 --> 00:21:52,061
before the exhibition
opens again.
125
00:21:58,530 --> 00:21:59,895
You're right.
126
00:22:01,085 --> 00:22:04,179
Let's go get the painting tools.
I'll keep you company.
127
00:22:04,904 --> 00:22:07,037
Who are you again?
128
00:22:08,539 --> 00:22:12,249
Forester, writer,
a self-learned painter.
129
00:22:13,010 --> 00:22:18,155
In fact, the original idea
for the exhibition came from him.
130
00:22:18,724 --> 00:22:20,656
Gösta, I'm not happy with the light.
131
00:22:27,309 --> 00:22:30,989
- Can you open them slightly?
- Let's start here in an hour.
132
00:22:35,360 --> 00:22:36,515
Stop.
133
00:22:37,374 --> 00:22:38,725
The other side.
134
00:22:40,772 --> 00:22:41,810
Good.
135
00:22:42,366 --> 00:22:43,733
Slightly more.
136
00:22:59,105 --> 00:23:00,533
Would you like a coffee?
137
00:23:07,373 --> 00:23:08,868
Why not.
138
00:23:31,470 --> 00:23:33,415
Have you never been here before?
139
00:23:34,061 --> 00:23:36,621
I haven't been to
Helsinki in 15 years.
140
00:23:37,663 --> 00:23:40,166
But I used to
practically live in cafes
141
00:23:40,210 --> 00:23:42,377
with Ada, Maria, and Wester.
142
00:23:44,351 --> 00:23:46,760
I was under the impression
you enjoy cities.
143
00:23:47,192 --> 00:23:48,611
Paris.
144
00:23:50,593 --> 00:23:52,236
Paris is dirty.
145
00:23:53,880 --> 00:23:56,680
- You loathe Paris?
- I love it.
146
00:23:57,276 --> 00:24:00,244
I love Paris precisely
because it's so dirty.
147
00:24:01,776 --> 00:24:05,781
The smell is so peculiar.
It smells of hot stone,
148
00:24:05,937 --> 00:24:09,297
rotten flowers, and
unwashed skin at the same time.
149
00:24:20,962 --> 00:24:24,562
I'm not sure if you're talking
about cities or art.
150
00:24:33,168 --> 00:24:35,514
To me, cities are states of emotion.
151
00:24:45,793 --> 00:24:47,669
They're queuing to get there.
152
00:24:51,354 --> 00:24:53,091
The exhibition is a success.
153
00:24:55,274 --> 00:24:57,137
Haven't you read the papers?
154
00:25:00,767 --> 00:25:01,794
No.
155
00:25:02,938 --> 00:25:04,091
And I won't.
156
00:25:04,739 --> 00:25:07,130
My head is heavy
with stress as it is.
157
00:25:48,912 --> 00:25:51,712
Colours have a life of
their own in my mind.
158
00:25:51,864 --> 00:25:55,024
There are periods when
I can't stand certain colours.
159
00:25:55,144 --> 00:25:58,723
- Is that so?
- At one point I hated purple.
160
00:25:59,591 --> 00:26:01,442
Now I can accept it.
161
00:26:03,206 --> 00:26:06,778
How about beige?
You use it a lot.
162
00:26:08,996 --> 00:26:11,916
True. But it's my stumbling block.
163
00:26:12,216 --> 00:26:14,411
I only use it in backgrounds.
164
00:26:14,781 --> 00:26:18,918
I find it almost impossible
to paint a person dressed in beige.
165
00:26:29,783 --> 00:26:33,743
How about ochre, cobalt,
and charcoal black?
166
00:26:35,371 --> 00:26:36,770
My favourite colours.
167
00:26:37,547 --> 00:26:38,614
I know.
168
00:26:40,415 --> 00:26:43,317
I saw it in an
interview of yours.
169
00:26:45,836 --> 00:26:48,388
Could I come and
watch you paint some day?
170
00:26:49,698 --> 00:26:51,247
It would be an honour.
171
00:26:54,763 --> 00:26:58,515
We do have the occasional visitor,
so why not.
172
00:26:59,792 --> 00:27:03,591
Bring painting tools with you.
We can paint together.
173
00:27:04,280 --> 00:27:05,544
All right.
174
00:27:07,765 --> 00:27:09,067
Thank you.
175
00:28:15,396 --> 00:28:17,596
Soldiers. Forward, march.
176
00:28:58,288 --> 00:29:01,888
- What a surprise.
- Magnus has something to tell you.
177
00:29:04,885 --> 00:29:08,753
The 10,000 mark commission from the
last exhibition belongs to the heirs.
178
00:29:09,121 --> 00:29:12,401
It will be divided
between us family members.
179
00:29:13,937 --> 00:29:17,297
No. I'm the one
who painted the pieces.
180
00:29:17,504 --> 00:29:19,081
Not the heirs.
181
00:29:20,240 --> 00:29:22,760
I don't get anything
from the houses you draw.
182
00:29:22,912 --> 00:29:25,823
That's just how it is.
I don't make the rules.
183
00:29:26,626 --> 00:29:28,276
The heirs own women's works.
184
00:29:28,325 --> 00:29:30,847
Magnus could keep all
the money if he wanted to.
185
00:29:31,283 --> 00:29:33,923
It makes us look bad.
Understand?
186
00:29:35,475 --> 00:29:37,433
The things they come up with...
187
00:29:45,323 --> 00:29:46,644
I won't allow it.
188
00:29:58,640 --> 00:30:00,840
People are going to talk.
189
00:30:07,273 --> 00:30:09,877
We're in a civil war,
everything's being watched.
190
00:30:58,300 --> 00:30:59,948
What are you doing here?
191
00:31:01,355 --> 00:31:02,760
Whatever.
192
00:31:05,770 --> 00:31:09,250
Mostly thinking about
what I'd like to paint next.
193
00:31:11,948 --> 00:31:13,721
And what are you doing here?
194
00:31:14,111 --> 00:31:17,871
It's a nice gesture to apologise
to your brother this way.
195
00:31:18,452 --> 00:31:20,214
Where did you find that painting?
196
00:31:23,105 --> 00:31:25,651
I can check the shelves, too.
197
00:31:26,006 --> 00:31:27,862
Are you stealing it?
198
00:31:34,678 --> 00:31:36,081
Shit.
199
00:32:26,936 --> 00:32:28,277
Is it lead?
200
00:32:28,960 --> 00:32:30,550
Nothing else will do.
201
00:32:41,883 --> 00:32:43,940
White lead and rabbit-skin glue.
202
00:32:45,169 --> 00:32:48,009
Yes. And silence.
203
00:32:58,143 --> 00:32:59,463
Come here.
204
00:33:05,961 --> 00:33:07,830
Now we'll plant this.
205
00:33:08,981 --> 00:33:11,385
Orchids would look nice
next to your paintings.
206
00:33:12,474 --> 00:33:14,834
- So let's plant it.
- Let's go.
207
00:33:20,755 --> 00:33:24,862
''If I should needs die with thee,
I will in no wise deny thee.''
208
00:33:25,000 --> 00:33:27,979
That's how the Haparanda
lay preachers speak.
209
00:33:30,720 --> 00:33:32,026
All right.
210
00:33:59,792 --> 00:34:02,187
My family has a villa in Tammisaari.
211
00:34:04,120 --> 00:34:07,023
Would you like to go with me
and paint there?
212
00:34:07,329 --> 00:34:10,054
- To Tammisaari?
- Yes.
213
00:36:52,022 --> 00:36:53,303
Thank you.
214
00:37:02,665 --> 00:37:04,380
Can I paint you?
215
00:37:06,659 --> 00:37:07,888
What?
216
00:37:10,015 --> 00:37:11,927
I'd like to paint you.
217
00:37:12,558 --> 00:37:14,013
Just as you are.
218
00:37:14,691 --> 00:37:16,224
Looking like a sailor.
219
00:37:45,923 --> 00:37:47,363
Stay still.
220
00:37:51,416 --> 00:37:53,472
I've been here for six hours.
221
00:37:53,951 --> 00:37:56,785
Good. Only ten left.
222
00:38:03,630 --> 00:38:04,831
Knife.
223
00:38:05,698 --> 00:38:07,472
Couldn't find an axe.
224
00:38:14,836 --> 00:38:16,054
Come.
225
00:38:28,882 --> 00:38:30,035
Take it.
226
00:38:35,480 --> 00:38:37,011
Rub it gently.
227
00:38:41,395 --> 00:38:43,488
Never through the rabbit-skin glue.
228
00:38:44,146 --> 00:38:46,309
- You mustn't break it.
- No.
229
00:38:47,090 --> 00:38:48,754
Closer still.
230
00:39:01,595 --> 00:39:03,371
Add some more viridian.
231
00:39:04,720 --> 00:39:06,824
It gives the skin a beautiful glow.
232
00:40:36,117 --> 00:40:37,710
Take the hat off.
233
00:40:42,071 --> 00:40:44,116
It dominates the picture.
234
00:40:51,125 --> 00:40:52,781
Stand still.
235
00:41:00,509 --> 00:41:01,773
Thank you.
236
00:41:46,961 --> 00:41:50,029
I'd like to talk about
what happened in Tammisaari.
237
00:41:52,803 --> 00:41:54,448
What about it?
238
00:42:09,939 --> 00:42:11,304
Nothing.
239
00:42:15,947 --> 00:42:19,450
- When are you going to Lapland again?
- Tomorrow.
240
00:42:20,665 --> 00:42:22,590
We can talk about Tammisaari.
241
00:42:24,410 --> 00:42:25,846
No need.
242
00:42:28,423 --> 00:42:30,239
How long will you stay?
243
00:42:33,251 --> 00:42:35,341
Three weeks at most.
244
00:42:36,048 --> 00:42:38,621
I have forest-related
business in Tornio.
245
00:42:45,240 --> 00:42:47,083
Let's write each other letters.
246
00:42:49,227 --> 00:42:50,809
But only one each.
247
00:42:53,231 --> 00:42:54,817
Why one?
248
00:42:57,526 --> 00:43:00,192
That way they will be unique.
249
00:43:01,804 --> 00:43:03,091
Strange.
250
00:43:05,485 --> 00:43:07,966
I'm guessing
you're just a lazy writer.
251
00:43:09,129 --> 00:43:10,698
No, I'm not.
252
00:43:11,185 --> 00:43:12,403
Or, well...
253
00:43:17,200 --> 00:43:18,840
Prove me that you're not.
254
00:43:20,414 --> 00:43:22,528
Write me a long letter.
255
00:43:24,973 --> 00:43:27,588
Fine. But just one.
256
00:43:49,997 --> 00:43:51,635
It better be lengthy.
257
00:45:57,785 --> 00:45:59,380
Are you sad?
258
00:46:00,447 --> 00:46:01,724
What?
259
00:46:03,441 --> 00:46:05,865
You look so sad when you smile.
260
00:46:09,755 --> 00:46:12,275
No... I don't know, maybe.
261
00:46:14,186 --> 00:46:15,748
What's the matter?
262
00:46:17,794 --> 00:46:20,314
All artists are sad.
263
00:46:20,560 --> 00:46:22,138
Even the happy ones.
264
00:46:39,033 --> 00:46:41,342
This profiteering makes me sick.
265
00:46:42,327 --> 00:46:44,607
Helsinki is a madhouse these days.
266
00:46:44,760 --> 00:46:48,678
A constant stream of visitors
who discuss nothing but politics.
267
00:46:49,638 --> 00:46:51,328
It's all shit.
268
00:46:54,201 --> 00:46:55,693
The war is over.
269
00:46:57,020 --> 00:46:59,772
But the League of Finnish Feminists
is making no progress.
270
00:47:00,037 --> 00:47:01,999
Suffrage and things like that.
271
00:47:03,278 --> 00:47:06,958
I'm growing weary
and turning into a stinging nettle.
272
00:47:08,681 --> 00:47:11,099
You've always been
a stinging nettle.
273
00:47:24,477 --> 00:47:26,669
Einar still hasn't written me.
274
00:47:29,095 --> 00:47:31,162
Aren't my letters good enough?
275
00:47:47,272 --> 00:47:49,185
Einar is still young.
276
00:47:57,827 --> 00:48:00,206
We all draw strength
from our childhood,
277
00:48:00,279 --> 00:48:02,319
no matter what it was like.
278
00:48:02,590 --> 00:48:04,120
Usually it's bleak.
279
00:48:07,413 --> 00:48:10,190
I wonder how many people
will attend my funeral.
280
00:48:11,138 --> 00:48:13,737
Aren't you being
a bit overdramatic?
281
00:48:14,280 --> 00:48:15,861
Not very many.
282
00:48:18,217 --> 00:48:21,297
I can't stand it
when people disappoint me.
283
00:48:25,508 --> 00:48:27,331
Any other subjects?
284
00:48:30,560 --> 00:48:33,534
There's a bloody big lump
in the sole of my foot.
285
00:48:34,904 --> 00:48:37,190
Luckily it didn't
turn into a boil.
286
00:48:37,480 --> 00:48:39,680
- Want to see it?
- No.
287
00:48:43,491 --> 00:48:45,151
My train will depart soon.
288
00:48:46,280 --> 00:48:47,791
See you soon.
289
00:50:49,590 --> 00:50:51,163
I can't find one.
290
00:50:54,600 --> 00:50:57,880
- What kind are you looking for?
- A perfect one.
291
00:51:06,614 --> 00:51:08,662
We've been here for three hours.
292
00:51:09,770 --> 00:51:12,050
Good. So we still have time.
293
00:51:13,430 --> 00:51:15,162
Same old jokes.
294
00:51:25,052 --> 00:51:26,318
This is it.
295
00:52:14,444 --> 00:52:16,029
Focus, Einar.
296
00:52:52,128 --> 00:52:55,488
Haven't you bought one of my
landscape paintings of Gausdal?
297
00:52:57,659 --> 00:53:00,179
Go there and do
your own version.
298
00:53:02,879 --> 00:53:04,386
To Norway?
299
00:53:11,918 --> 00:53:13,183
Why?
300
00:53:14,902 --> 00:53:16,760
Because I want you to.
301
00:53:21,795 --> 00:53:24,431
I'd like to stay here
and paint with you.
302
00:53:29,164 --> 00:53:32,324
I have money.
Consider it a scholarship.
303
00:53:43,325 --> 00:53:47,765
I want... I demand you to experience
what I've already experienced.
304
00:53:52,772 --> 00:53:54,606
You need to experience it alone.
305
00:53:55,907 --> 00:53:58,261
I can't wait to hear
what you think of Skei.
306
00:53:58,683 --> 00:54:00,668
It's a beautiful place, Einar.
307
00:54:04,660 --> 00:54:06,600
I don't feel like going right now.
308
00:54:08,324 --> 00:54:09,934
It's a beautiful gesture.
309
00:54:11,496 --> 00:54:13,010
Don't say no.
310
00:54:20,021 --> 00:54:21,884
We'll continue when you return.
311
00:54:27,666 --> 00:54:29,111
I'll think about it.
312
00:54:41,396 --> 00:54:43,048
I'm going to miss you.
313
00:55:38,920 --> 00:55:42,440
- Maybe something's happened to him.
- It's only been a week.
314
00:55:42,600 --> 00:55:43,897
Two weeks.
315
00:55:44,758 --> 00:55:46,694
He promised to write every day.
316
00:55:47,204 --> 00:55:50,484
No letters last week either
although I sent him eight.
317
00:55:51,973 --> 00:55:53,710
Calm down.
318
00:55:55,392 --> 00:55:58,967
Paid a trip like that
from the little you have...
319
00:56:04,757 --> 00:56:07,139
Women in our house
don't cry over men.
320
00:56:07,942 --> 00:56:10,475
We're strong and dignified.
321
00:56:11,463 --> 00:56:13,085
Obviously.
322
00:56:16,329 --> 00:56:17,913
Evening chores.
323
00:56:20,881 --> 00:56:22,240
Not today.
324
00:58:51,297 --> 00:58:52,806
Dear Wester,
325
00:58:53,450 --> 00:58:55,095
I find it hard to sleep.
326
00:58:55,853 --> 00:58:59,653
I have painful, colourful dreams,
perhaps nightmares.
327
00:59:00,070 --> 00:59:03,197
It's all because
I'm worried about Einar.
328
00:59:04,120 --> 00:59:06,212
He's given me strength.
329
00:59:06,331 --> 00:59:09,392
He's given me courage
for the last two years.
330
00:59:10,341 --> 00:59:12,087
Now I miss him.
331
00:59:12,956 --> 00:59:16,036
When he returns,
I will admit everything.
332
00:59:17,813 --> 00:59:19,634
I shall lay everything bare.
333
01:01:28,150 --> 01:01:29,342
Well?
334
01:01:30,964 --> 01:01:32,515
It's from Einar.
335
01:02:09,007 --> 01:02:10,471
What is it?
336
01:02:46,957 --> 01:02:48,621
- What is it?
- Wait.
337
01:02:49,621 --> 01:02:53,353
- Helene, open the door.
- Don't come in here.
338
01:02:53,443 --> 01:02:55,199
Stay away!
339
01:02:55,840 --> 01:02:57,488
Open the door, Helene.
340
01:02:59,520 --> 01:03:01,426
Let me in. Helene!
341
01:03:04,121 --> 01:03:06,183
Helene, open this door.
342
01:03:09,520 --> 01:03:10,918
Open the door.
343
01:03:11,730 --> 01:03:13,027
Helene.
344
01:03:19,863 --> 01:03:21,290
Don't come in here.
345
01:03:28,445 --> 01:03:30,067
Stay away.
346
01:04:22,793 --> 01:04:24,674
What a beautiful girl.
347
01:04:27,063 --> 01:04:30,924
It is clear that everyone
who's close to being forty
348
01:04:31,643 --> 01:04:33,456
wants a family.
349
01:04:48,557 --> 01:04:49,779
What about me?
350
01:04:52,152 --> 01:04:53,896
What does that make me?
351
01:04:56,770 --> 01:04:58,520
Where is my family?
352
01:05:03,107 --> 01:05:05,236
You didn't really think...
353
01:05:05,507 --> 01:05:07,208
He is so young.
354
01:05:07,904 --> 01:05:09,621
You trust everyone.
355
01:05:11,820 --> 01:05:14,115
Don't interfere
with my life again.
356
01:05:17,832 --> 01:05:21,146
Do you believe me
when I say that I'll destroy you
357
01:05:21,755 --> 01:05:23,382
if you do that?
358
01:05:25,618 --> 01:05:26,904
Do you believe me?
359
01:05:38,051 --> 01:05:39,333
Do you?
360
01:05:45,047 --> 01:05:46,356
Do you?
361
01:05:55,827 --> 01:05:56,987
I do.
362
01:06:00,849 --> 01:06:02,088
You do.
363
01:06:21,719 --> 01:06:24,783
The sanatorium is
just as unique as you said.
364
01:06:25,314 --> 01:06:27,034
Gausdal is enchanting.
365
01:06:28,952 --> 01:06:30,832
I have met Tyra.
366
01:06:31,040 --> 01:06:33,360
Tyra Arp is 18 years old.
367
01:06:34,947 --> 01:06:36,729
We are engaged.
368
01:06:45,831 --> 01:06:47,558
Helene Schjerfbeck.
369
01:06:55,095 --> 01:06:57,877
The diagnosis is heart symptoms.
370
01:06:58,173 --> 01:07:01,158
Nothing too serious.
A shattered or...
371
01:07:02,067 --> 01:07:03,658
...a broken heart.
372
01:07:20,100 --> 01:07:21,369
I...
373
01:07:23,989 --> 01:07:26,198
It's time for me to go.
374
01:07:31,303 --> 01:07:32,698
See you later.
375
01:07:46,378 --> 01:07:47,714
Just rest, sister.
376
01:07:49,784 --> 01:07:51,752
The world will wait for you.
377
01:07:54,791 --> 01:07:56,460
I'll take care of you.
378
01:07:57,954 --> 01:07:59,245
I promise.
379
01:08:48,738 --> 01:08:50,717
I came to read you poems.
380
01:09:01,168 --> 01:09:04,975
Whoever has books,
can escape every day
381
01:09:05,000 --> 01:09:07,957
to the dwelling places
of great spirits.
382
01:09:10,950 --> 01:09:12,839
Let's start with Eino Leino.
383
01:09:14,801 --> 01:09:16,475
The Book of Liberty.
384
01:09:20,665 --> 01:09:22,446
Young is my land.
385
01:09:23,128 --> 01:09:25,266
Young am I as well.
386
01:09:30,371 --> 01:09:33,143
Early came the morning for us both.
387
01:09:36,200 --> 01:09:38,885
We saw the day dawning
over the mountains.
388
01:09:39,542 --> 01:09:42,342
We climbed and rushed towards it.
389
01:10:09,622 --> 01:10:11,089
What are you looking at?
390
01:10:12,171 --> 01:10:13,416
The sea.
391
01:10:15,768 --> 01:10:17,675
Don't you want to paint anymore?
392
01:10:18,015 --> 01:10:20,080
Painting is secondary right now.
393
01:10:21,042 --> 01:10:22,727
I will study you.
394
01:10:23,845 --> 01:10:25,027
Why?
395
01:10:25,552 --> 01:10:27,206
Because of that.
396
01:10:40,044 --> 01:10:42,516
I want to write a book
about your art.
397
01:10:51,865 --> 01:10:53,321
On one condition.
398
01:10:55,048 --> 01:10:56,360
What is it?
399
01:11:00,919 --> 01:11:02,902
I want to paint you.
400
01:11:04,740 --> 01:11:05,991
When?
401
01:11:09,274 --> 01:11:10,896
I'll let you know.
402
01:11:23,299 --> 01:11:26,399
...and rushed towards it...
403
01:11:26,433 --> 01:11:27,604
Wester.
404
01:11:28,791 --> 01:11:30,120
No books.
405
01:11:35,176 --> 01:11:37,727
Next time I'll bring Selma Lagerlöf.
406
01:11:39,221 --> 01:11:40,609
No, nothing.
407
01:11:47,553 --> 01:11:49,664
But if you could stay a while.
408
01:12:07,468 --> 01:12:08,614
Good.
409
01:12:11,253 --> 01:12:12,857
Don't look at me.
410
01:12:15,294 --> 01:12:16,614
Why not?
411
01:12:18,255 --> 01:12:21,450
I can't draw you
if you look directly at me.
412
01:15:58,364 --> 01:16:00,143
Did she get my letters?
413
01:16:00,453 --> 01:16:02,236
Helene is still sick.
414
01:16:03,720 --> 01:16:06,360
It's hard to evaluate her feelings.
415
01:16:06,418 --> 01:16:09,338
I don't even let
Magnus enter her room.
416
01:16:12,627 --> 01:16:14,955
I don't know what to say.
417
01:16:15,009 --> 01:16:17,034
You don't have to say anything.
418
01:16:24,027 --> 01:16:26,469
Come back
when she is healthy again.
419
01:16:28,357 --> 01:16:30,289
Enjoy your fiancée.
420
01:16:32,318 --> 01:16:34,918
- Does the doctor visit every day?
- No.
421
01:16:38,891 --> 01:16:41,844
You can't just keep her in bed
without a doctor.
422
01:16:42,632 --> 01:16:44,524
It's time to go, boy.
423
01:16:50,121 --> 01:16:51,508
I'm sorry.
424
01:16:56,296 --> 01:16:58,188
Is there anything else...
425
01:16:59,569 --> 01:17:01,123
...we could do?
426
01:17:02,436 --> 01:17:04,344
What do you suggest?
427
01:17:09,684 --> 01:17:13,324
I'm not stupid, Einar.
I hope neither are you.
428
01:17:13,383 --> 01:17:15,570
Believe me, I do my best.
429
01:17:17,711 --> 01:17:19,524
It's time for you to leave.
430
01:17:20,690 --> 01:17:22,929
There is just so much to say.
431
01:17:33,018 --> 01:17:35,421
Would you give her
the flowers at least?
432
01:18:17,363 --> 01:18:21,055
Sometimes the pain feels like
an electric needle in my stomach.
433
01:18:31,131 --> 01:18:33,837
Here is a pen
and some paper for the night.
434
01:18:37,430 --> 01:18:39,290
Draw when it hurts.
435
01:18:41,746 --> 01:18:43,476
The flowers are beautiful.
436
01:18:45,022 --> 01:18:46,313
Thank you.
437
01:18:52,222 --> 01:18:55,438
Do you think
it's time to go home?
438
01:19:01,550 --> 01:19:03,665
Stay as long as you want.
439
01:19:07,792 --> 01:19:10,952
Remember what you wrote to me
after I broke up with Jean?
440
01:19:11,173 --> 01:19:14,086
You said
''When you rise again,
441
01:19:14,169 --> 01:19:16,853
be hard and clear like metal.''
442
01:21:12,338 --> 01:21:13,703
Dear Helene.
443
01:21:14,820 --> 01:21:17,499
It's difficult to put
my thoughts into words.
444
01:21:18,163 --> 01:21:19,969
I plan to return to Helsinki.
445
01:21:21,139 --> 01:21:23,117
I would like to meet you.
446
01:21:23,819 --> 01:21:27,019
They wouldn't let me see you
at the hospital.
447
01:21:27,445 --> 01:21:29,109
It was harrowing.
448
01:21:30,199 --> 01:21:32,175
The book is coming along well.
449
01:21:32,200 --> 01:21:34,617
You'll get the first draft
in the summer.
450
01:21:35,819 --> 01:21:38,110
Your friend forever, Einar.
451
01:23:34,242 --> 01:23:36,017
I'm glad you came.
452
01:23:36,846 --> 01:23:38,767
I came because I had to.
453
01:23:39,304 --> 01:23:41,166
I feel much better.
454
01:23:46,280 --> 01:23:50,760
Helsinki Art Society's spring display
featured nine of your works.
455
01:23:51,258 --> 01:23:54,510
Gösta markets me
as crippled and weak.
456
01:23:54,609 --> 01:23:58,143
It sells,
although it is unpleasant.
457
01:23:59,702 --> 01:24:01,408
I'm glad if it works.
458
01:24:08,248 --> 01:24:11,914
Stenman sold the Costume Picture
to the Art Society.
459
01:24:13,048 --> 01:24:15,528
Your third work in Ateneum.
460
01:24:16,617 --> 01:24:18,234
Yes, I heard.
461
01:24:29,491 --> 01:24:31,877
I've started painting again.
462
01:24:36,596 --> 01:24:37,869
Good.
463
01:24:54,474 --> 01:24:56,920
Mother will have
a beautiful birthday.
464
01:24:57,602 --> 01:25:00,903
- There will be four of us.
- Who are coming?
465
01:25:01,668 --> 01:25:04,473
You, I, and two biscuits.
466
01:25:10,505 --> 01:25:12,567
Why do you even paint, Helene?
467
01:25:13,749 --> 01:25:16,474
You could utilise your manual skills
468
01:25:17,591 --> 01:25:20,551
and sell rya rug designs
to crafty women.
469
01:25:21,012 --> 01:25:25,045
- There are too many painters.
- That's not true.
470
01:25:25,845 --> 01:25:30,341
- Finland's most popular female artist.
- But the money goes to other people.
471
01:25:36,242 --> 01:25:39,282
The new tenth rule
of bohemianism:
472
01:25:39,691 --> 01:25:42,114
You must end your own life.
473
01:25:42,525 --> 01:25:43,965
Or not.
474
01:26:27,758 --> 01:26:30,610
Stop, mother. Please.
475
01:26:31,114 --> 01:26:33,338
I'm just getting back on my feet.
476
01:26:33,472 --> 01:26:35,127
I already invited him.
477
01:26:35,820 --> 01:26:37,907
Einar comes the day after tomorrow.
478
01:26:38,869 --> 01:26:40,735
It's too soon.
479
01:26:41,786 --> 01:26:43,861
Einar has bought a car.
480
01:26:43,964 --> 01:26:46,463
- He will drive here himself.
- No.
481
01:26:51,068 --> 01:26:52,845
I wanted to help.
482
01:26:54,033 --> 01:26:55,618
Sincerely.
483
01:27:00,161 --> 01:27:01,752
Let's make a dress.
484
01:28:08,682 --> 01:28:10,101
Come in!
485
01:28:22,515 --> 01:28:26,301
May I introduce
my fiancée, Tyra Arp.
486
01:28:27,520 --> 01:28:28,840
Good day.
487
01:28:29,824 --> 01:28:31,734
This is an honour.
488
01:28:35,750 --> 01:28:37,125
See you soon.
489
01:28:45,738 --> 01:28:47,366
She's your relative.
490
01:28:48,320 --> 01:28:51,531
Yes, but Tyra is not closely related.
491
01:28:52,848 --> 01:28:54,797
She's always been so tiny.
492
01:28:56,452 --> 01:28:59,210
Did you see the picture of Tyra
that I sent you?
493
01:29:01,687 --> 01:29:03,756
I'd rather not hear more.
494
01:29:11,360 --> 01:29:13,524
What about the fells of Gausdal?
495
01:29:25,071 --> 01:29:27,272
They'll be forever yours and mine.
496
01:29:30,697 --> 01:29:32,913
They belong to all artists.
497
01:29:40,885 --> 01:29:43,561
Your friendship is very dear to me.
498
01:29:49,789 --> 01:29:52,702
- I don't want to lose it.
- Let it rest.
499
01:30:05,699 --> 01:30:07,401
Perhaps I should go.
500
01:30:13,536 --> 01:30:15,127
Thanks for the coffee.
501
01:30:15,408 --> 01:30:18,119
Your kindness makes this
quite tolerable.
502
01:30:18,144 --> 01:30:21,299
Trust me, your friendship
is very dear to me.
503
01:30:25,089 --> 01:30:27,190
I do not wish to see you again.
504
01:30:31,807 --> 01:30:33,823
What do you want me to do?
505
01:30:36,078 --> 01:30:38,119
End my suffering.
506
01:30:39,095 --> 01:30:40,424
Leave.
507
01:30:52,125 --> 01:30:53,314
Einar.
508
01:30:54,928 --> 01:30:58,143
I apologise.
I was unreasonable.
509
01:30:59,548 --> 01:31:01,682
Write to me whenever you can.
510
01:31:02,815 --> 01:31:04,478
I would appreciate it.
511
01:32:39,241 --> 01:32:41,247
For one single moment,
512
01:32:42,130 --> 01:32:43,762
this was mine.
513
01:32:44,270 --> 01:32:46,024
You were mine.
514
01:32:46,606 --> 01:32:51,263
You were sad then, but I think
it was my greatest happiness.
515
01:32:53,521 --> 01:32:55,857
The physical love I got,
516
01:32:56,526 --> 01:32:58,474
it was not of the highest kind.
517
01:32:59,142 --> 01:33:00,661
It fades away.
518
01:33:02,983 --> 01:33:06,825
Loneliness towers over me,
embraces me.
519
01:33:07,730 --> 01:33:09,552
This is for you, Einar.
520
01:33:10,933 --> 01:33:13,533
I wanted to thank you for everything.
521
01:33:15,177 --> 01:33:18,942
Best regards, Helene Schjerfbeck.
522
01:33:58,124 --> 01:33:59,971
Stop pretending.
523
01:34:00,557 --> 01:34:03,392
The fact is that
you don't care about me.
524
01:34:03,917 --> 01:34:05,665
I take care of you.
525
01:34:06,358 --> 01:34:08,401
This is not about you.
526
01:34:08,773 --> 01:34:10,534
Is that how it is now?
527
01:34:11,490 --> 01:34:15,081
You never do chores,
and I sit here idly as a model.
528
01:34:15,167 --> 01:34:17,567
You refused to live
with Magnus and Betty.
529
01:34:18,399 --> 01:34:20,879
Mother and daughter belong together.
530
01:34:29,701 --> 01:34:33,350
You never loved me
like you loved Magnus.
531
01:34:42,606 --> 01:34:44,342
Insufferable.
532
01:34:46,271 --> 01:34:49,254
An unfit mother. A hypocrite.
533
01:34:49,279 --> 01:34:50,459
Very well.
534
01:34:57,052 --> 01:34:59,482
I'll go live with Magnus and Betty.
535
01:34:59,620 --> 01:35:01,820
That's what you've always wanted.
536
01:35:02,018 --> 01:35:05,544
Then you will have
more room to paint.
537
01:35:06,051 --> 01:35:08,364
Einar and you.
538
01:35:10,532 --> 01:35:11,865
Leave.
539
01:35:13,510 --> 01:35:14,747
Go.
540
01:35:55,349 --> 01:35:56,669
Helene!
541
01:36:25,624 --> 01:36:27,567
Let's get you away from the cold.
542
01:36:59,402 --> 01:37:01,194
I'll close the windows.
543
01:37:14,465 --> 01:37:15,889
Helene.
544
01:37:29,699 --> 01:37:32,621
I am not a very strong man,
545
01:37:33,326 --> 01:37:35,496
but I can open this door with an axe.
546
01:37:37,574 --> 01:37:39,316
Helene, where's the axe?
547
01:37:41,855 --> 01:37:43,402
There's no need.
548
01:37:43,980 --> 01:37:46,105
I just don't want you to see me.
549
01:37:50,681 --> 01:37:53,961
''It seems strange
that a woman in her old days
550
01:37:53,986 --> 01:37:56,946
can still achieve
such magnificent things.''
551
01:37:57,447 --> 01:37:59,285
''In her old days?''
552
01:37:59,438 --> 01:38:01,597
Who are they writing about?
553
01:38:02,367 --> 01:38:06,871
I'm sorry,
and I disagree with that phrase.
554
01:38:08,692 --> 01:38:12,730
But if we are broad-minded
and ignore the indiscretion,
555
01:38:13,600 --> 01:38:15,230
what do you think?
556
01:38:19,960 --> 01:38:22,255
''These achievements,
557
01:38:22,618 --> 01:38:25,463
compared to any artist
in the world,
558
01:38:25,635 --> 01:38:27,571
are completely exceptional.''
559
01:38:32,477 --> 01:38:34,837
That sounds better.
560
01:38:35,562 --> 01:38:37,422
Sounds like an exaggeration.
561
01:38:48,965 --> 01:38:52,718
Come help me with the firewood.
It's cold in here.
562
01:38:53,146 --> 01:38:54,663
So what do you say?
563
01:38:55,968 --> 01:38:58,084
Next autumn in Stockholm.
564
01:38:59,716 --> 01:39:03,296
- Will anyone be interested?
- We'll see.
565
01:39:04,622 --> 01:39:07,502
A new exhibition would be beneficial.
566
01:39:13,757 --> 01:39:15,983
It is quite clear I can't.
567
01:39:18,602 --> 01:39:20,326
It will cheer you up.
568
01:39:24,265 --> 01:39:26,647
Have you even seen my latest work?
569
01:39:29,925 --> 01:39:31,701
Thank you for your help.
570
01:40:29,270 --> 01:40:31,910
You smell sour just like before.
571
01:40:35,497 --> 01:40:37,354
And what is this?
572
01:40:38,744 --> 01:40:40,478
Such an ugly girl.
573
01:40:40,897 --> 01:40:44,338
Who would want to look at this,
let alone buy it?
574
01:40:47,360 --> 01:40:51,370
She may be ugly,
but she's full of spirit and fire.
575
01:40:51,401 --> 01:40:55,222
''Buy this, buy this.
It's ugly but modern.''
576
01:40:56,479 --> 01:41:00,862
- Full of fire...
- I abandoned realism ages ago.
577
01:41:01,511 --> 01:41:03,189
Life alters me.
578
01:41:03,380 --> 01:41:05,323
Perhaps makes me stronger.
579
01:41:11,723 --> 01:41:14,987
You paint unsellable pictures
out of spite.
580
01:41:15,890 --> 01:41:19,268
- Not even your brother wants them.
- Quiet, or you'll end up homeless.
581
01:41:20,015 --> 01:41:23,776
Magnus doesn't want you.
I take you out of kindness.
582
01:42:26,059 --> 01:42:27,384
Drink, mother.
583
01:42:30,708 --> 01:42:32,712
- Shirt...
- What?
584
01:42:32,874 --> 01:42:34,947
Magnus's shirt.
585
01:43:00,175 --> 01:43:04,761
Almighty, eternal God,
the father of our lord, Jesus Christ,
586
01:43:04,916 --> 01:43:08,854
your compassion
rests on all your creation.
587
01:43:08,987 --> 01:43:11,027
Have mercy on this poor...
588
01:43:11,115 --> 01:43:13,010
Why isn't the provost here?
589
01:43:14,768 --> 01:43:17,820
Who on earth is that man...
590
01:43:23,116 --> 01:43:26,111
Let's move mother downstairs.
There's more room.
591
01:43:33,743 --> 01:43:36,628
Three girls they killed
in order to see.
592
01:43:37,666 --> 01:43:40,439
What was hidden
inside those hearts so wee.
593
01:43:43,094 --> 01:43:45,034
The first was full of joy.
594
01:43:45,501 --> 01:43:48,381
Blood squirted on the ground,
and look.
595
01:43:49,551 --> 01:43:51,534
From the dew, three...
596
01:44:02,995 --> 01:44:04,549
Dear Wester,
597
01:44:06,497 --> 01:44:09,097
I must confess
598
01:44:09,422 --> 01:44:11,589
something about my mother and me.
599
01:44:14,060 --> 01:44:17,471
For decades,
we had shouted to each other
600
01:44:17,648 --> 01:44:19,916
as if from separate islands.
601
01:44:26,750 --> 01:44:31,893
There she lies now, voiceless,
on her own island.
602
01:44:35,658 --> 01:44:37,236
But was she
603
01:44:38,015 --> 01:44:40,400
merely my valuable tormentor...
604
01:44:43,813 --> 01:44:47,923
...or the ultimate obstacle
to my success.
605
01:45:40,125 --> 01:45:44,440
Go say your goodbyes. Mother is clean
and in burial clothes.
606
01:46:28,265 --> 01:46:32,313
I wanted to paint a picture that'd
force the viewers on their knees.
607
01:46:35,586 --> 01:46:38,234
The mouth is mute,
emphasising the silence.
608
01:46:38,301 --> 01:46:39,892
Finally!
609
01:46:53,357 --> 01:46:55,301
I'll see Einar tomorrow.
610
01:46:56,488 --> 01:46:57,830
Really?
611
01:46:59,352 --> 01:47:00,473
Yes.
612
01:47:05,480 --> 01:47:07,520
This is for Gösta.
613
01:47:11,488 --> 01:47:13,325
To thank him for everything.
614
01:47:31,023 --> 01:47:32,783
Helene, I'd like to talk.
615
01:47:35,258 --> 01:47:36,438
Talk.
616
01:47:43,479 --> 01:47:45,268
I've made mistakes.
617
01:47:48,026 --> 01:47:49,431
Mistakes?
618
01:47:52,947 --> 01:47:54,627
Wrong choices.
619
01:48:00,384 --> 01:48:02,267
Everyone makes mistakes.
620
01:48:09,618 --> 01:48:12,498
Perhaps my engagement
was a bit hasty.
621
01:48:19,818 --> 01:48:21,940
What I want to say is...
622
01:48:25,285 --> 01:48:27,753
You are
the most significant artist...
623
01:48:30,099 --> 01:48:32,626
The most significant person I know.
624
01:48:41,658 --> 01:48:42,978
Thank you.
625
01:49:04,614 --> 01:49:08,454
The Convalescent is being called''Ateneum's only gem'' again.
626
01:49:10,151 --> 01:49:11,353
Is that so?
627
01:49:12,900 --> 01:49:15,300
They say I'm not genuine.
628
01:49:16,278 --> 01:49:20,758
That my rhythm on canvas is
violent and convulsing.
629
01:49:22,924 --> 01:49:24,992
And they are right.
630
01:49:31,226 --> 01:49:32,893
That is who I am.
631
01:49:42,995 --> 01:49:44,845
I could visit you.
632
01:49:45,575 --> 01:49:47,604
It would be kind of you.
633
01:49:49,465 --> 01:49:52,185
I'm very touched by your attention.
634
01:49:53,290 --> 01:49:54,510
Thank you.
635
01:49:57,027 --> 01:49:59,784
I'd like to ask you
to join us for dinner.
636
01:50:00,392 --> 01:50:02,010
Would it be possible?
637
01:50:03,680 --> 01:50:05,065
Yes, that's fine.
638
01:50:23,963 --> 01:50:26,483
Go on, Tyra. You can do it.
639
01:51:58,100 --> 01:52:01,502
I always saw Einar's naked back
as I was painting him.
640
01:52:03,051 --> 01:52:06,666
Why didn't he understand
how to read my emotions?
641
01:52:07,418 --> 01:52:08,674
Or...
642
01:52:09,737 --> 01:52:11,439
Perhaps he misunderstood.
643
01:52:14,336 --> 01:52:18,056
On the other hand...
Now I am curious again.
644
01:52:19,705 --> 01:52:21,236
Curious.
645
01:52:23,174 --> 01:52:25,030
I understand it now.
646
01:52:30,516 --> 01:52:35,755
Dreams hold hands with time
and run away from us, step by step.
647
01:52:37,211 --> 01:52:40,251
Until they disappear
into the horizon.
648
01:52:43,111 --> 01:52:44,584
And we forget.
649
01:52:45,493 --> 01:52:50,263
We forget what we were trying
to reach our whole lives.
650
01:52:54,524 --> 01:52:58,568
Finally, all that is left
is pure, white paper.
651
01:53:05,337 --> 01:53:07,657
Then we'll find rapture.
652
01:55:14,720 --> 01:55:19,000
THE FINNISH SWEDE HELENE SCHJERFBECK
DIED ON 23/1/1946 AT AGE 83.
653
01:55:19,051 --> 01:55:21,651
SHE NEVER MARRIED.
654
01:55:24,780 --> 01:55:28,820
HELENE AND EINAR REUTER
REMAINED CLOSE FRIENDS.
655
01:55:28,980 --> 01:55:34,100
THEY WROTE OVER 1,100 LETTERS
AND POSTCARDS TO EACH OTHER.
656
01:56:38,100 --> 01:56:41,340
English translation:
Samuli Kauppila & Maarit Tulkki.
657
01:56:41,500 --> 01:56:43,620
Saga Vera Oy
43197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.