All language subtitles for Family Ties - 03x08 - 4 Rms Ocn Vu.DVD-Rip NODLABS.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:12,332 --> 00:00:14,432 ## I'll bet We've been together ## 3 00:00:14,467 --> 00:00:17,798 ## For a million years ## 4 00:00:17,833 --> 00:00:20,199 ## And I'll bet We'll be together ## 5 00:00:20,234 --> 00:00:23,466 ## For a million more ## 6 00:00:23,501 --> 00:00:25,801 ## Ooh, it's like I started breathin' ## 7 00:00:25,836 --> 00:00:28,766 ## On the night we kissed ## 8 00:00:28,801 --> 00:00:34,302 ## And I can't remember What I ever did before ## 9 00:00:34,337 --> 00:00:37,102 ## What would we do, baby ## 10 00:00:37,137 --> 00:00:38,636 ## Without us? ## 11 00:00:39,936 --> 00:00:42,603 ## What would we do, baby ## 12 00:00:42,638 --> 00:00:45,235 ## Without us? ## 13 00:00:45,270 --> 00:00:47,902 ## And there ain't No nothin' ## 14 00:00:47,937 --> 00:00:49,871 ## We can't love Each other through ## 15 00:00:49,906 --> 00:00:51,136 ## Ooh-hoo ## 16 00:00:51,171 --> 00:00:54,038 ## What would we do, baby ## 17 00:00:54,073 --> 00:00:57,156 ## Without us? ## 18 00:00:57,191 --> 00:01:00,239 ## Sha-la-la-la ## 19 00:01:03,806 --> 00:01:05,607 Okay, kids, I've gotta get going. 20 00:01:05,642 --> 00:01:06,805 Say goodbye to the old man. 21 00:01:06,840 --> 00:01:08,840 Okay, Dad, listen, have a safe trip, okay? 22 00:01:08,875 --> 00:01:10,106 And give our love to Mom. Yeah. 23 00:01:10,141 --> 00:01:11,405 Yeah, and Grandma too. 24 00:01:11,440 --> 00:01:13,223 Daddy, do you really have to go? 25 00:01:13,258 --> 00:01:15,007 Well, it's just for a few days, Jen. 26 00:01:15,042 --> 00:01:16,539 Yeah, even so, Dad, 27 00:01:16,574 --> 00:01:18,975 I mean, it's just not the same without you guys around here. 28 00:01:19,010 --> 00:01:20,742 Yeah, we really miss you when you're not here. 29 00:01:20,777 --> 00:01:21,874 Yeah, we love you. 30 00:01:21,909 --> 00:01:23,275 Yeah. Love is an understatement. 31 00:01:23,310 --> 00:01:25,143 Thank you, kids. 32 00:01:25,178 --> 00:01:26,941 That's very sweet. 33 00:01:26,976 --> 00:01:28,709 Uh, where's...? Uh, where's my suitcase? 34 00:01:28,744 --> 00:01:30,443 Oh, it's in the car. The motor's running. 35 00:01:32,476 --> 00:01:34,878 Uh, yeah. Thank... Thanks... Thanks a lot. 36 00:01:34,913 --> 00:01:36,776 Uh... Uh, look, Grandma and I... 37 00:01:36,811 --> 00:01:39,244 Uh, or your mother and I will be back on, uh... On Sunday. 38 00:01:39,279 --> 00:01:41,029 Grandma's number is on the kitchen counter. 39 00:01:41,064 --> 00:01:42,744 Right. Alex, I'm leaving you in charge. 40 00:01:42,779 --> 00:01:44,945 Dad, don't worry. I'll rule with a firm but loving hand. 41 00:01:44,980 --> 00:01:45,910 Okay. 44 00:01:48,781 --> 00:01:49,763 Sure. Yeah. 45 00:01:49,798 --> 00:01:50,711 Bye! Bye! 46 00:01:50,746 --> 00:01:52,546 All right, bye-bye. 47 00:01:55,113 --> 00:01:57,763 Well, you all heard Dad. I'm in charge. 48 00:01:57,798 --> 00:02:00,379 Monica Dillon is gonna be here in an hour 49 00:02:00,414 --> 00:02:04,048 and, uh, the two of you don't fit into our plans. 50 00:02:05,782 --> 00:02:07,648 Well, where are we supposed to go? 51 00:02:07,683 --> 00:02:10,481 Go to the mall. Go anywhere. 52 00:02:10,516 --> 00:02:13,082 But Mallory's not allowed to use the car, Alex. Remember? 53 00:02:13,117 --> 00:02:14,381 She's being punished for using it 54 00:02:14,416 --> 00:02:16,749 when she wasn't supposed to last week. 55 00:02:16,784 --> 00:02:19,817 I'm in charge, and, uh, your punishment's suspended. 56 00:02:19,852 --> 00:02:21,482 Thanks. 57 00:02:21,517 --> 00:02:23,134 Uh, Jennifer, you go with her, okay? 58 00:02:23,169 --> 00:02:24,751 But I don't want to go to the mall. 59 00:02:24,786 --> 00:02:26,984 Go to the moon, okay? 60 00:02:28,852 --> 00:02:30,083 I don't care. 61 00:02:30,118 --> 00:02:32,785 Just don't be here when Monica gets here. 62 00:02:32,820 --> 00:02:35,003 Look, I can take you to Krissy's house, Jen. 63 00:02:35,038 --> 00:02:37,151 I'm not allowed to go over to Krissy's house. 64 00:02:37,186 --> 00:02:39,887 I'm being punished for goofing off with her at school. 65 00:02:39,922 --> 00:02:42,251 Your punishment's suspended too. 66 00:02:42,286 --> 00:02:45,087 You know, Alex, I like having you in charge. 67 00:02:45,122 --> 00:02:46,454 Yeah, me too. 68 00:02:46,489 --> 00:02:47,486 Thanks. 69 00:02:47,521 --> 00:02:48,486 Now, get lost. 70 00:02:48,521 --> 00:02:50,588 Try and be back for school on Monday. 71 00:02:55,422 --> 00:02:56,755 Oh, hi, Alex. 72 00:02:56,790 --> 00:02:58,688 Hey, Skip, listen, guy, uh, I don't think 73 00:02:58,723 --> 00:03:01,389 this is a good time for one of our little chats, okay? 74 00:03:01,424 --> 00:03:05,123 Is Monica Dillon coming over? 75 00:03:05,158 --> 00:03:06,622 You got it. Okay. 76 00:03:06,657 --> 00:03:09,322 Hey, uh, I gotta speak to Mallory before I go. 77 00:03:09,357 --> 00:03:13,191 I... I got us a couple of tickets to the NCAA chess semifinals. 78 00:03:13,226 --> 00:03:14,156 Yeah. 79 00:03:14,191 --> 00:03:15,908 I... I want to invite her. 80 00:03:15,943 --> 00:03:17,590 Well, Skip, she just left. 81 00:03:17,625 --> 00:03:19,592 Although if you hurry, you may be able to catch her. 82 00:03:19,627 --> 00:03:21,192 You know, usually it takes her 20 minutes 83 00:03:21,227 --> 00:03:23,643 to back out of the driveway. 84 00:03:23,678 --> 00:03:26,060 Oh, uh, hey, Mallory! It's me! 85 00:03:26,095 --> 00:03:27,292 It's Skippy! 86 00:03:27,327 --> 00:03:30,393 Uh, do you want to go out with me Friday night? 87 00:03:34,394 --> 00:03:35,693 She... She stopped. 88 00:03:35,728 --> 00:03:37,061 I think she's considering it. 89 00:03:43,429 --> 00:03:47,530 Um, you know that telephone pole out there? 90 00:03:47,565 --> 00:03:49,428 Yeah. 91 00:03:49,463 --> 00:03:51,263 It smashed into our car. 92 00:03:52,931 --> 00:03:55,130 I... I'll check for damage. 93 00:03:56,898 --> 00:03:58,529 Oh, the car! 94 00:03:58,564 --> 00:04:00,664 Oh, the car. Dad's car. 95 00:04:00,699 --> 00:04:03,230 Mallory, how could you do that? 96 00:04:03,265 --> 00:04:05,998 You know you're not supposed to be driving. 97 00:04:08,266 --> 00:04:10,366 You're... You're being punished. 98 00:04:10,401 --> 00:04:11,531 What am I gonna do, Alex? 99 00:04:11,566 --> 00:04:14,300 We have to get that fixed before Dad gets back. 100 00:04:14,335 --> 00:04:15,901 How are we gonna pay for that? 101 00:04:15,936 --> 00:04:17,432 I don't know. I don't know. 102 00:04:17,467 --> 00:04:19,766 There's gotta be three hundred dollars damage to that car. 103 00:04:19,801 --> 00:04:22,501 I don't know where we're gonna come up with that kind of money. 104 00:04:22,536 --> 00:04:25,099 Uh, good news. 105 00:04:25,134 --> 00:04:28,634 The telephone pole's okay. 106 00:04:28,669 --> 00:04:32,502 Look, Skippy, uh, we've got a little problem here. 107 00:04:32,537 --> 00:04:35,003 Uh, maybe you could come back another time. 108 00:04:35,038 --> 00:04:36,770 Well, I don't know where I'm gonna go. 109 00:04:36,805 --> 00:04:38,136 I can't go home. 110 00:04:38,171 --> 00:04:39,435 Why not? 111 00:04:39,470 --> 00:04:41,337 It's jammed with people. My whole family's here 112 00:04:41,372 --> 00:04:43,155 for the big Leland homecoming game. 113 00:04:43,190 --> 00:04:44,938 They're making me sleep in the garage. 114 00:04:46,705 --> 00:04:49,405 Unless you guys don't want to rent me a room, huh? 115 00:04:49,440 --> 00:04:50,839 Not while I'm alive. 116 00:04:52,472 --> 00:04:53,671 Skippy, why, uh...? 117 00:04:53,706 --> 00:04:55,840 Why aren't your relatives staying in a hotel? 118 00:04:55,875 --> 00:04:57,373 Because there isn't one available room 119 00:04:57,408 --> 00:04:59,373 between here and the state line. 120 00:04:59,408 --> 00:05:00,306 Hm. 121 00:05:03,541 --> 00:05:05,507 Yes, there is. 122 00:05:05,542 --> 00:05:07,372 Alex, no. 123 00:05:07,407 --> 00:05:09,472 If there really is a shortage of rooms, 124 00:05:09,507 --> 00:05:12,041 it seems to me that somebody who had a room to rent out 125 00:05:12,076 --> 00:05:14,309 this weekend could really make a killing. 126 00:05:14,344 --> 00:05:16,542 Or at least enough to buy a new fender, 127 00:05:16,577 --> 00:05:17,976 if you get my drift. 128 00:05:18,011 --> 00:05:19,374 Alex, no. 129 00:05:19,409 --> 00:05:20,408 Well, Alex has a point. 130 00:05:20,443 --> 00:05:21,775 There's a lot of money to be made. 131 00:05:21,810 --> 00:05:24,277 My dad's charging his cousins $45 a night. 132 00:05:27,544 --> 00:05:29,609 But Alex, it's wrong. 133 00:05:29,644 --> 00:05:32,594 Of course it's wrong, Mallory. 134 00:05:32,629 --> 00:05:35,510 Seventy-five a night is right. 135 00:05:35,545 --> 00:05:37,779 Come on, Alex. It's wrong, and I'm telling you 136 00:05:37,814 --> 00:05:39,144 you can't do it. 137 00:05:39,179 --> 00:05:41,277 I mean, what if Mom and Dad find out? 138 00:05:41,312 --> 00:05:43,713 What if Mom and Dad see the piece of modern art 139 00:05:43,748 --> 00:05:45,914 you turned their car into? 140 00:05:45,949 --> 00:05:48,211 Do it. 141 00:05:48,246 --> 00:05:51,111 Okay, the, uh, ad is in the paper. 142 00:05:51,146 --> 00:05:52,748 What's our state of readiness, Skipper? 143 00:05:52,783 --> 00:05:54,112 All systems are go, chief. 144 00:05:54,147 --> 00:05:56,481 The baby's room is in a state of rental preparedness. 145 00:05:56,516 --> 00:05:58,579 It still feels weird to me, 146 00:05:58,614 --> 00:06:00,847 renting out a room in our own house. 147 00:06:00,882 --> 00:06:03,482 Well, Jen, don't... Don't think of it as renting. 148 00:06:03,517 --> 00:06:05,683 All we're doing is letting strangers 149 00:06:05,718 --> 00:06:08,116 use a room in our home 150 00:06:08,151 --> 00:06:09,483 for money. 151 00:06:10,750 --> 00:06:12,348 You know what I think? 152 00:06:12,383 --> 00:06:14,584 Don't ask the impossible, Mallory. 153 00:06:17,084 --> 00:06:20,518 Alex, I think that Mom and Dad would not approve of this. 154 00:06:20,553 --> 00:06:23,218 Oh, come on, Mallory. You underestimate our parents. 155 00:06:23,253 --> 00:06:25,617 Now, they are thoughtful, generous people, 156 00:06:25,652 --> 00:06:28,252 and I think they'd be thrilled to know we were using their home 157 00:06:28,287 --> 00:06:30,536 to... To shelter weary travelers. 158 00:06:30,571 --> 00:06:32,786 You mean we're gonna tell them? 159 00:06:32,821 --> 00:06:34,554 What are you, crazy? 160 00:06:40,387 --> 00:06:42,355 Uh, hi. We've come about the room. 161 00:06:42,390 --> 00:06:43,953 Come right in. Come right in. 162 00:06:43,988 --> 00:06:45,955 Pleased to meet you. Jack Driscoll. Leland '81. 163 00:06:45,990 --> 00:06:47,421 And this is my wife, Darlene. 164 00:06:47,456 --> 00:06:48,688 Leland '82. 165 00:06:48,723 --> 00:06:50,356 Pleased to meet you. Alex P. Keaton. 166 00:06:50,391 --> 00:06:51,721 Leland '88. 167 00:06:51,756 --> 00:06:53,656 And, uh, this is Skippy Handleman 168 00:06:53,691 --> 00:06:55,290 Harding High '86. 169 00:06:56,590 --> 00:06:59,323 My sister Mallory. Harding High '86. 170 00:06:59,358 --> 00:07:01,188 God willing. 171 00:07:01,223 --> 00:07:05,324 And my little sister Jennifer. Randolph Elementary '88. 172 00:07:05,359 --> 00:07:08,057 What a bunch of smarties we are. 173 00:07:13,425 --> 00:07:15,490 We were so happy to see your ads. 174 00:07:15,525 --> 00:07:18,593 You know, you can't get a room in this entire town. 175 00:07:18,628 --> 00:07:21,191 Do tell. 176 00:07:21,226 --> 00:07:22,659 I... I'll get that. 177 00:07:22,694 --> 00:07:25,460 Skippy, why don't you show the, uh, Driscolls the room. 178 00:07:25,495 --> 00:07:28,227 Happy to, Alex. Right this way, Mr. and Mrs. Driscoll. 179 00:07:28,262 --> 00:07:30,762 And, uh, may I say that I hope your stay here 180 00:07:30,797 --> 00:07:32,095 is a pleasant one. 181 00:07:32,130 --> 00:07:33,528 If you stay. 182 00:07:37,429 --> 00:07:38,561 Don't tell me it's rented 183 00:07:38,596 --> 00:07:41,830 or I'll kill myself right on the doorstep. 184 00:07:41,865 --> 00:07:43,394 Well, no, it's not rented yet. 185 00:07:43,429 --> 00:07:46,497 Although there's a couple looking at it right now. 186 00:07:46,532 --> 00:07:47,696 Fine. We'll take it. 187 00:07:47,731 --> 00:07:50,097 Um, but you haven't even seen the room. 188 00:07:50,132 --> 00:07:51,530 We'll take it. 189 00:07:51,565 --> 00:07:53,229 Are we there yet, Mommy? 190 00:07:53,264 --> 00:07:54,530 Yes, sweetheart, we're here. 191 00:07:54,565 --> 00:07:56,932 These nice people are gonna let us stay with them. 192 00:07:56,967 --> 00:08:01,299 Oh, thank you, thank you, thank you. 193 00:08:01,334 --> 00:08:02,431 This is it, Ma? 194 00:08:02,466 --> 00:08:04,633 This is where we're gonna stay? 195 00:08:10,567 --> 00:08:12,367 Yes, Dougie. This is it. 196 00:08:12,402 --> 00:08:14,167 I don't like the lobby. 197 00:08:16,735 --> 00:08:18,234 Oh, the room's perfect. We'll take it. 198 00:08:18,269 --> 00:08:19,934 I love the bassinet. 199 00:08:19,969 --> 00:08:21,469 Great. Well, we aim to please. 200 00:08:21,504 --> 00:08:22,969 I believe the ad said 75 a night. 201 00:08:23,004 --> 00:08:23,934 Right. 202 00:08:23,969 --> 00:08:25,770 Wait a minute. We want that room. 203 00:08:25,805 --> 00:08:27,203 I'll give you 80. 204 00:08:27,238 --> 00:08:28,668 Eighty? 205 00:08:28,703 --> 00:08:30,735 Eighty. I'm sorry, sir, 206 00:08:30,770 --> 00:08:33,137 but that's not the way I do business. 207 00:08:33,172 --> 00:08:34,537 Now, you offend me. 208 00:08:36,237 --> 00:08:39,504 The Driscolls were here first, and they should get the room. 209 00:08:39,539 --> 00:08:40,603 Make it 90. 210 00:08:40,638 --> 00:08:43,103 I'm not as offended anymore. 211 00:08:43,138 --> 00:08:45,405 Do something, Jack. I'm not gonna sleep in the car again. 212 00:08:45,440 --> 00:08:47,139 We slept in the car last year for homecoming. 213 00:08:47,174 --> 00:08:49,573 I still have ashtray marks on my neck. 214 00:08:49,608 --> 00:08:50,571 Ninety-five. 215 00:08:50,606 --> 00:08:52,104 Ninety-six. Ninety-seven. 216 00:08:52,139 --> 00:08:53,774 Ninety-eight! Ninety-eight fifty. 217 00:08:53,809 --> 00:08:55,038 Ninety-nine! Ninety-nine! 218 00:08:55,073 --> 00:08:57,140 Wait a minute. Wait just one minute. 219 00:09:02,875 --> 00:09:04,373 This is a big house. 220 00:09:04,408 --> 00:09:06,125 What are we all bidding on one room for? 221 00:09:06,160 --> 00:09:07,884 I mean, there's lots of rooms in this place. 222 00:09:07,919 --> 00:09:09,609 Please, look, there's only one room for rent. 223 00:09:09,644 --> 00:09:11,708 The others are occupied. 224 00:09:11,743 --> 00:09:13,343 Little girl, do you have a room? 225 00:09:13,378 --> 00:09:14,944 Yes. Give you 100 bucks for it. 226 00:09:14,979 --> 00:09:16,443 You got it. Okay. 227 00:09:19,243 --> 00:09:22,411 Well, um, I... I have a room. 228 00:09:41,480 --> 00:09:43,245 Hey, Jen. All the guests asleep? 229 00:09:43,280 --> 00:09:45,647 Yeah, I just tucked in the Driscoll family. 230 00:09:45,682 --> 00:09:47,446 This is fantastic. 231 00:09:47,481 --> 00:09:49,914 I never had so much fun in my life. 232 00:09:49,949 --> 00:09:52,032 Why don't we do this more often? 233 00:09:52,067 --> 00:09:54,080 Alex, does he have to sleep in here? 234 00:09:54,115 --> 00:09:57,383 Mallory, look, he is an employee of Keaton Manor. 235 00:09:59,616 --> 00:10:01,583 And he is entitled to sleep in the living room 236 00:10:01,618 --> 00:10:02,950 with the rest of us. 237 00:10:05,283 --> 00:10:06,549 Ah. 238 00:10:06,584 --> 00:10:09,283 Who's, uh...? Who's sleeping bag is that? 239 00:10:09,318 --> 00:10:10,551 Mine. Ah. 240 00:10:10,586 --> 00:10:11,785 Looks comfy. 241 00:10:16,918 --> 00:10:19,352 You're a real gentleman, Alex. 242 00:10:19,387 --> 00:10:21,184 Jennifer, he's the boss. 243 00:10:21,219 --> 00:10:23,452 It's important that he's well-rested. 244 00:10:24,954 --> 00:10:26,151 You know, Alex, 245 00:10:26,186 --> 00:10:27,954 I really didn't think this was gonna work out, 246 00:10:27,989 --> 00:10:29,220 but so far it's been okay. 247 00:10:29,255 --> 00:10:30,719 "Okay. " Jennifer, 248 00:10:30,754 --> 00:10:33,221 I think it's a little better than okay. 249 00:10:33,256 --> 00:10:35,386 The car is being fixed, 250 00:10:35,421 --> 00:10:37,052 we, uh... We have enough money to pay for it, 251 00:10:37,087 --> 00:10:40,989 and we've got a little money left over for ourselves. 252 00:10:41,024 --> 00:10:42,487 How much left over? 253 00:10:42,522 --> 00:10:47,272 Don't you worry your pretty little head about it, Mallory. 254 00:10:47,307 --> 00:10:52,023 Let Alex handle all the big old nasty financial details. 255 00:11:03,125 --> 00:11:05,225 I want some French toast. 256 00:11:09,059 --> 00:11:10,725 The kitchen is closed. 257 00:11:10,760 --> 00:11:14,427 Well, open it. I want some French toast. 258 00:11:16,227 --> 00:11:18,727 You can have some French toast for breakfast. 259 00:11:18,762 --> 00:11:20,494 I want it now. 260 00:11:21,762 --> 00:11:23,862 Douglas Barker, you get up these stairs this instant. 261 00:11:23,897 --> 00:11:25,379 You have had enough to eat. 262 00:11:25,414 --> 00:11:26,862 I did not. I still have space. 263 00:11:31,029 --> 00:11:33,160 Dougie! 264 00:11:33,195 --> 00:11:35,228 Now, dear. Okay. 265 00:11:35,263 --> 00:11:39,030 But there better be French toast here in the morning. 266 00:11:39,065 --> 00:11:40,530 Ow! 267 00:11:53,565 --> 00:11:55,432 Coming, coming, coming. 268 00:11:58,867 --> 00:12:00,600 We've come about the room. 269 00:12:00,635 --> 00:12:03,499 Alex, no. 270 00:12:03,534 --> 00:12:05,367 We'd like one with an ocean view, please. 271 00:12:06,934 --> 00:12:08,599 We're all booked up, Alex. 272 00:12:08,634 --> 00:12:11,002 Uh, yeah, uh, like she said, uh, 273 00:12:11,037 --> 00:12:12,519 we are completely booked. 274 00:12:12,554 --> 00:12:13,967 In fact, we're overbooked. 275 00:12:14,002 --> 00:12:15,969 I mean, I couldn't rent you a room, you know, even... 276 00:12:16,004 --> 00:12:17,668 Even if I had one. 277 00:12:17,703 --> 00:12:19,636 We're desperate and we're wealthy. 278 00:12:27,604 --> 00:12:29,887 That's my favorite combination. 279 00:12:29,922 --> 00:12:32,171 Welcome to Keaton Manor. Thank you. 280 00:12:32,206 --> 00:12:33,438 Whoa, hey, wait! 281 00:12:34,772 --> 00:12:36,670 Hold on. 282 00:12:36,705 --> 00:12:38,606 Just a minute. Hang on... 283 00:12:46,673 --> 00:12:47,972 Did you, uh...? 284 00:12:48,007 --> 00:12:50,106 Did you get the sheets from all the beds, Skippy? 285 00:12:50,141 --> 00:12:51,438 Yeah, yeah, yeah. I got everyone. 286 00:12:51,473 --> 00:12:53,307 Some of the guests didn't want to get out of bed, 287 00:12:53,342 --> 00:12:55,374 but I made them. 288 00:12:55,409 --> 00:12:56,708 Good boy. 289 00:13:04,909 --> 00:13:05,975 Can I help you? 290 00:13:06,010 --> 00:13:07,710 Yeah. Can I get a massage? 291 00:13:15,477 --> 00:13:19,077 I'm sorry, but the spa is closed. 292 00:13:19,112 --> 00:13:20,812 I want a massage. 293 00:13:20,847 --> 00:13:22,477 I'm sorry, but the... 294 00:13:22,512 --> 00:13:24,311 I want a massage! All right! Okay! 295 00:13:24,346 --> 00:13:25,245 Come here. 296 00:13:26,646 --> 00:13:28,646 There you go. Get out of here. 297 00:13:28,681 --> 00:13:29,945 Ah. 298 00:13:29,980 --> 00:13:31,378 That's a lot better. 299 00:13:31,413 --> 00:13:34,047 Thanks. Get yourself a little something. 300 00:13:35,881 --> 00:13:39,147 Uh, we ordered room service over two hours ago. 301 00:13:39,182 --> 00:13:40,447 Right, sir. Sorry. 302 00:13:40,482 --> 00:13:41,646 You are...? 303 00:13:41,681 --> 00:13:43,715 The Barkers. Room 201. 304 00:13:43,750 --> 00:13:45,281 Yes, sir. Uh... 305 00:13:46,748 --> 00:13:47,848 We'll, uh... 306 00:13:47,883 --> 00:13:49,748 We'll get that up there right away. 307 00:13:49,783 --> 00:13:52,916 Uh, don't forget I... I want the crusts cut off the toast. 308 00:13:52,951 --> 00:13:56,050 Right, well, that's, uh... That's what's taking so long. 309 00:13:56,085 --> 00:13:57,483 Oh. Well, sure. 310 00:14:00,984 --> 00:14:02,684 Front! Front! 311 00:14:05,851 --> 00:14:07,383 What is it now, Alex? 312 00:14:07,418 --> 00:14:10,585 Mallory, what is the problem with the Barker's toast. 313 00:14:10,620 --> 00:14:12,150 Alex, forget it, okay? 314 00:14:12,185 --> 00:14:13,884 I'm tired of making sandwiches, 315 00:14:13,919 --> 00:14:15,719 I'm tired of doing people's laundry 316 00:14:15,754 --> 00:14:17,536 I'm tired of making their little beds. 317 00:14:17,571 --> 00:14:19,284 Now, we have enough money for the car. 318 00:14:19,319 --> 00:14:22,386 Let's just send everyone home and close up. 319 00:14:22,421 --> 00:14:24,786 Mallory, how can you say that? 320 00:14:24,821 --> 00:14:28,087 You know, we hotel operators have a... 321 00:14:28,122 --> 00:14:31,020 Have a certain code of ethics. 322 00:14:31,055 --> 00:14:34,772 You know, you can't just throw people out into the street. 323 00:14:34,807 --> 00:14:38,489 Alex, that is the fifth time I have fixed that shower today. 324 00:14:38,524 --> 00:14:39,588 I just locked the door. 325 00:14:39,623 --> 00:14:41,623 There is no more bathroom for these people. 326 00:14:42,790 --> 00:14:44,891 No more bathroom for these people? 327 00:14:46,290 --> 00:14:48,891 That's hardly a motto for a hotel, Jennifer. 328 00:14:51,358 --> 00:14:54,291 This is not a hotel, Alex. This is a house. 329 00:14:54,326 --> 00:14:55,926 I'm with you, Jennifer. 330 00:14:55,961 --> 00:14:57,491 Okay, look, listen to me. 331 00:14:57,526 --> 00:15:00,457 Let's just get these people off to the game, okay? 332 00:15:00,492 --> 00:15:03,626 Then we can sit in peace and... And we can talk about this. 333 00:15:04,794 --> 00:15:06,160 Okay, all right. 334 00:15:06,860 --> 00:15:07,959 All right, okay. 335 00:15:07,994 --> 00:15:09,191 Attention. Attention, please. 336 00:15:09,226 --> 00:15:10,960 This is the bus that will take you to the game. 337 00:15:10,995 --> 00:15:13,094 Now, if you'll form an orderly line... 338 00:15:26,496 --> 00:15:28,328 My feet are killing me. 339 00:15:28,363 --> 00:15:30,928 Your feet? My back and my neck. 340 00:15:30,963 --> 00:15:33,764 Right now let's just relax and enjoy the peace. 341 00:15:38,064 --> 00:15:40,465 No more guests, please, Alex. 342 00:15:40,500 --> 00:15:42,632 Hello, Keaton Manor. 343 00:15:44,032 --> 00:15:45,298 Dad. 344 00:15:47,299 --> 00:15:50,933 I meant in a "manner" of speaking, 345 00:15:50,968 --> 00:15:53,617 hello... 346 00:15:53,652 --> 00:15:56,232 Keaton. 347 00:15:56,267 --> 00:15:57,866 You're where? 348 00:15:57,901 --> 00:15:59,484 You're... You're what? 349 00:15:59,519 --> 00:16:00,943 You're coming home now? 350 00:16:00,978 --> 00:16:02,368 No, no, no, no, no, no. 351 00:16:02,403 --> 00:16:03,333 No, I'm fine. 352 00:16:03,368 --> 00:16:05,818 No, I'm just excited. 353 00:16:05,853 --> 00:16:08,444 Yeah, we're all excited. 354 00:16:08,479 --> 00:16:11,036 Boy, this is exciting. 355 00:16:11,071 --> 00:16:12,534 Okay, Dad. 356 00:16:12,569 --> 00:16:14,869 We'll see you soon. 357 00:16:14,904 --> 00:16:16,702 What, Alex? Dad's coming home? 358 00:16:16,737 --> 00:16:18,268 Yeah, he had to cut his trip short. 359 00:16:18,303 --> 00:16:20,702 There's some kind of strike at the station. 360 00:16:20,737 --> 00:16:23,504 Anyway, he's gonna be here in a couple of hours. 361 00:16:23,539 --> 00:16:24,603 Oh, that's good. 362 00:16:24,638 --> 00:16:26,871 We could use an extra hand around here. 363 00:16:32,639 --> 00:16:36,139 Oh, come on, Skip. Is that all you could carry? 364 00:16:36,174 --> 00:16:37,571 Sorry, Alex. 365 00:16:37,606 --> 00:16:40,473 Well, Skippy, how'd you get the bags packed so fast? 366 00:16:40,508 --> 00:16:42,106 Well, I took the clothes out of the drawers 367 00:16:42,141 --> 00:16:43,906 and stuffed them into the suitcase. 368 00:16:43,941 --> 00:16:46,574 How'd you know which clothes went in which bags? 369 00:16:46,609 --> 00:16:48,207 Was that important? 370 00:16:49,508 --> 00:16:51,173 Look, we can't worry about that now. 371 00:16:51,208 --> 00:16:52,874 We gotta get the rest of these bags packed 372 00:16:52,909 --> 00:16:55,308 and get these people out of here as fast as we can. 373 00:16:57,342 --> 00:16:58,525 We won! 374 00:16:58,560 --> 00:16:59,674 Oh, great. 375 00:16:59,709 --> 00:17:02,142 Sit down and tell us every detail of the game. 376 00:17:02,177 --> 00:17:03,510 Skippy! 377 00:17:03,545 --> 00:17:04,809 Oh, uh, no. 378 00:17:04,844 --> 00:17:07,544 I mean, grab your bags and get the hell out of here. 379 00:17:09,410 --> 00:17:12,244 What he means is we had a... A little, uh... Uh, emergency, 380 00:17:12,279 --> 00:17:14,211 and we're forced to evacuate the hotel. 381 00:17:14,246 --> 00:17:15,243 What's wrong? 382 00:17:15,278 --> 00:17:18,312 Well, the building, uh, is condemned. 383 00:17:18,347 --> 00:17:20,444 Did you hear that? 384 00:17:20,479 --> 00:17:22,210 He's making it up, Skippy. 385 00:17:22,245 --> 00:17:25,780 Oh, no, no. Darlene and I want to stay. 386 00:17:25,815 --> 00:17:28,178 This old hotel means a lot to us. 387 00:17:28,213 --> 00:17:31,080 Uh, look, uh, Skippy, go get the rest of the bags. 388 00:17:31,115 --> 00:17:33,214 Jennifer, you go help him. 389 00:17:33,249 --> 00:17:35,498 We won! 390 00:17:35,533 --> 00:17:37,713 Hey! 391 00:17:37,748 --> 00:17:40,649 I am so pooped I'm not moving for the next two days. 392 00:17:40,684 --> 00:17:42,215 Uh, that's what you think. 393 00:17:47,083 --> 00:17:48,750 Hope you don't mind. I invited a few people. 394 00:17:48,785 --> 00:17:50,783 Uh, mind. As a matter of fact... 395 00:18:01,585 --> 00:18:02,884 Hey, what are you doing? 396 00:18:02,919 --> 00:18:04,952 We did it! We captured the other team's mascot. 397 00:18:04,987 --> 00:18:06,586 We got the Crawford Kangaroo. 398 00:18:15,754 --> 00:18:18,054 Do you believe this? They captured the Crawford Kangaroo! 399 00:18:18,089 --> 00:18:21,188 This is a day we will never forget. 400 00:18:21,223 --> 00:18:22,655 I'm home. 401 00:18:29,023 --> 00:18:30,421 Hi, Dad! 402 00:18:30,456 --> 00:18:31,921 How was your trip? 403 00:18:31,956 --> 00:18:34,189 It's so nice to see you. 404 00:18:36,390 --> 00:18:39,221 What is going on here? 405 00:18:39,256 --> 00:18:43,825 Now, Dad, uh, don't go jumping to any conclusions. 406 00:18:45,291 --> 00:18:47,191 Whoa! Whoa! 407 00:18:48,659 --> 00:18:50,525 I can't believe how angry Dad was. 408 00:18:50,560 --> 00:18:52,392 I've never seen him like that. 409 00:18:52,427 --> 00:18:53,957 He didn't seem that angry. 410 00:18:53,992 --> 00:18:56,493 Oh, come on. He was beyond angry, Jennifer. 411 00:18:56,528 --> 00:18:58,358 He had that... That look, you know? 412 00:18:58,393 --> 00:19:00,827 Where he can't quite get the words out and he just goes: 413 00:19:04,194 --> 00:19:05,626 Oh. 414 00:19:05,661 --> 00:19:06,928 Shh! Here he comes. 415 00:19:09,595 --> 00:19:11,427 Hey, Dad. 416 00:19:11,462 --> 00:19:12,728 How's it going? 417 00:19:13,862 --> 00:19:14,895 Wh...? 418 00:19:27,497 --> 00:19:29,430 Do you think Dad will ever like us again? 419 00:19:32,065 --> 00:19:33,329 Of course he will, Jen. 420 00:19:33,364 --> 00:19:35,498 It's just gonna take a little time. 421 00:19:35,533 --> 00:19:37,399 Twenty, 30 years. 422 00:19:39,732 --> 00:19:41,731 He'll come around. 423 00:19:41,766 --> 00:19:44,500 I hate for his last words to me to be: 424 00:19:50,900 --> 00:19:54,167 Hey, Dad, come on. Stop. Look, at least slow down, okay? 425 00:19:55,267 --> 00:19:57,000 Look, do you, uh, 426 00:19:57,035 --> 00:20:00,335 plan on being mad at us for the rest of your life? 427 00:20:02,769 --> 00:20:04,569 That is my plan. 428 00:20:12,838 --> 00:20:15,671 But Dad, we're your flesh and blood. 429 00:20:15,706 --> 00:20:17,569 Yeah, yeah, Dad. 430 00:20:17,604 --> 00:20:20,605 Remember how cute we were when we were babies? 431 00:20:22,805 --> 00:20:24,905 Yeah, well, I'm still a baby, Dad. 432 00:20:26,673 --> 00:20:28,823 Will you read me a book, Daddy? 433 00:20:28,858 --> 00:20:30,973 Yeah, Daddy, read us all a book. 434 00:20:32,306 --> 00:20:35,240 Look, come on, Dad. Don't go away. 435 00:20:36,540 --> 00:20:40,341 You always said that we should talk about these things. 436 00:20:40,376 --> 00:20:41,775 Alex, 437 00:20:43,942 --> 00:20:46,508 parents are conditioned to accept a... 438 00:20:46,543 --> 00:20:49,174 A- a few, uh, minor problems 439 00:20:49,209 --> 00:20:51,076 when they leave their children alone at home. 440 00:20:53,309 --> 00:20:55,276 Spilled milk on the rug. 441 00:20:55,311 --> 00:20:56,844 Broken dish. 442 00:20:59,010 --> 00:21:00,677 There was a kangaroo 443 00:21:03,978 --> 00:21:05,678 in my living room. 444 00:21:08,645 --> 00:21:10,712 He was just here for the party, Dad. 445 00:21:15,112 --> 00:21:17,313 Then I guess I'm overreacting. 446 00:21:20,546 --> 00:21:21,847 Dad, if you just give us a chance, 447 00:21:21,882 --> 00:21:24,114 we can explain everything. 448 00:21:24,149 --> 00:21:25,547 Oh, can you? 449 00:21:26,914 --> 00:21:31,015 Can you explain the valet parking in the driveway? 450 00:21:33,615 --> 00:21:36,950 The flashing "Vacancy" sign 451 00:21:36,985 --> 00:21:38,649 in front of the house? 452 00:21:39,816 --> 00:21:41,883 The billboard on Route 41? 453 00:21:48,051 --> 00:21:51,085 Look, Dad, I just... I... I just lost my head, you know? 454 00:21:51,120 --> 00:21:53,284 When the... When the money started rolling in, 455 00:21:53,319 --> 00:21:55,249 I got out of control. 456 00:21:55,284 --> 00:21:56,618 I could... I could smell it. 457 00:21:56,653 --> 00:21:58,417 I could taste it. 458 00:21:58,452 --> 00:22:00,853 I could hear it calling me at night, saying, 459 00:22:00,888 --> 00:22:04,286 "Alex, at last we'll be together. " 460 00:22:09,920 --> 00:22:11,821 Dad, I... I guess you could just say that I... 461 00:22:11,856 --> 00:22:14,721 I kind of became a... A moneyholic. 462 00:22:17,521 --> 00:22:18,989 Dad, I need help. 463 00:22:26,090 --> 00:22:28,154 Um, Dad, I guess most of this was my fault. 464 00:22:28,189 --> 00:22:30,223 I mean, I shouldn't have been driving the car at night 465 00:22:30,258 --> 00:22:31,621 without your permission. 466 00:22:31,656 --> 00:22:33,924 And Alex and Jennifer were just trying to help 467 00:22:33,959 --> 00:22:35,456 pay for the car damage. 468 00:22:35,491 --> 00:22:37,340 They're really not to blame. 469 00:22:37,375 --> 00:22:38,866 Well, I guess it's my fault too. 470 00:22:38,901 --> 00:22:40,263 I shouldn't have asked Mallory 471 00:22:40,298 --> 00:22:41,625 to take me over to Krissy's house 472 00:22:41,660 --> 00:22:44,092 when I wasn't supposed to go. 473 00:22:46,158 --> 00:22:47,224 Dad, uh, you left me in charge 474 00:22:47,259 --> 00:22:50,526 and I let you down in every possible way. 475 00:22:50,561 --> 00:22:53,727 I was immature, I was irresponsible 476 00:22:53,762 --> 00:22:56,460 and, uh... And I was greedy. 477 00:22:56,495 --> 00:22:57,460 I'm sorry. 478 00:23:17,730 --> 00:23:19,463 He's coming around. 479 00:23:20,463 --> 00:23:30,463 Downloaded From www.AllSubs.org 33782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.