Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:12,332 --> 00:00:14,432
## I'll bet
We've been together ##
3
00:00:14,467 --> 00:00:17,798
## For a million years ##
4
00:00:17,833 --> 00:00:20,199
## And I'll bet
We'll be together ##
5
00:00:20,234 --> 00:00:23,466
## For a million more ##
6
00:00:23,501 --> 00:00:25,801
## Ooh, it's like
I started breathin' ##
7
00:00:25,836 --> 00:00:28,766
## On the night we kissed ##
8
00:00:28,801 --> 00:00:34,302
## And I can't remember
What I ever did before ##
9
00:00:34,337 --> 00:00:37,102
## What would we do, baby ##
10
00:00:37,137 --> 00:00:38,636
## Without us? ##
11
00:00:39,936 --> 00:00:42,603
## What would we do, baby ##
12
00:00:42,638 --> 00:00:45,235
## Without us? ##
13
00:00:45,270 --> 00:00:47,902
## And there ain't
No nothin' ##
14
00:00:47,937 --> 00:00:49,871
## We can't love
Each other through ##
15
00:00:49,906 --> 00:00:51,136
## Ooh-hoo ##
16
00:00:51,171 --> 00:00:54,038
## What would we do, baby ##
17
00:00:54,073 --> 00:00:57,156
## Without us? ##
18
00:00:57,191 --> 00:01:00,239
## Sha-la-la-la ##
19
00:01:03,806 --> 00:01:05,607
Okay, kids,
I've gotta get going.
20
00:01:05,642 --> 00:01:06,805
Say goodbye to the old man.
21
00:01:06,840 --> 00:01:08,840
Okay, Dad, listen,
have a safe trip, okay?
22
00:01:08,875 --> 00:01:10,106
And give our love to Mom.
Yeah.
23
00:01:10,141 --> 00:01:11,405
Yeah, and Grandma too.
24
00:01:11,440 --> 00:01:13,223
Daddy, do you really
have to go?
25
00:01:13,258 --> 00:01:15,007
Well, it's just for
a few days, Jen.
26
00:01:15,042 --> 00:01:16,539
Yeah, even so, Dad,
27
00:01:16,574 --> 00:01:18,975
I mean, it's just not the same
without you guys around here.
28
00:01:19,010 --> 00:01:20,742
Yeah, we really miss you
when you're not here.
29
00:01:20,777 --> 00:01:21,874
Yeah, we love you.
30
00:01:21,909 --> 00:01:23,275
Yeah.
Love is an understatement.
31
00:01:23,310 --> 00:01:25,143
Thank you, kids.
32
00:01:25,178 --> 00:01:26,941
That's very sweet.
33
00:01:26,976 --> 00:01:28,709
Uh, where's...?
Uh, where's my suitcase?
34
00:01:28,744 --> 00:01:30,443
Oh, it's in the car.
The motor's running.
35
00:01:32,476 --> 00:01:34,878
Uh, yeah. Thank... Thanks...
Thanks a lot.
36
00:01:34,913 --> 00:01:36,776
Uh... Uh, look, Grandma and I...
37
00:01:36,811 --> 00:01:39,244
Uh, or your mother and I
will be back on, uh... On Sunday.
38
00:01:39,279 --> 00:01:41,029
Grandma's number
is on the kitchen counter.
39
00:01:41,064 --> 00:01:42,744
Right.
Alex, I'm leaving you in charge.
40
00:01:42,779 --> 00:01:44,945
Dad, don't worry. I'll rule
with a firm but loving hand.
41
00:01:44,980 --> 00:01:45,910
Okay.
44
00:01:48,781 --> 00:01:49,763
Sure.
Yeah.
45
00:01:49,798 --> 00:01:50,711
Bye!
Bye!
46
00:01:50,746 --> 00:01:52,546
All right, bye-bye.
47
00:01:55,113 --> 00:01:57,763
Well, you all heard Dad.
I'm in charge.
48
00:01:57,798 --> 00:02:00,379
Monica Dillon is gonna
be here in an hour
49
00:02:00,414 --> 00:02:04,048
and, uh, the two of you
don't fit into our plans.
50
00:02:05,782 --> 00:02:07,648
Well, where are we
supposed to go?
51
00:02:07,683 --> 00:02:10,481
Go to the mall.
Go anywhere.
52
00:02:10,516 --> 00:02:13,082
But Mallory's not allowed
to use the car, Alex. Remember?
53
00:02:13,117 --> 00:02:14,381
She's being punished
for using it
54
00:02:14,416 --> 00:02:16,749
when she wasn't supposed to
last week.
55
00:02:16,784 --> 00:02:19,817
I'm in charge, and, uh,
your punishment's suspended.
56
00:02:19,852 --> 00:02:21,482
Thanks.
57
00:02:21,517 --> 00:02:23,134
Uh, Jennifer,
you go with her, okay?
58
00:02:23,169 --> 00:02:24,751
But I don't want
to go to the mall.
59
00:02:24,786 --> 00:02:26,984
Go to the moon, okay?
60
00:02:28,852 --> 00:02:30,083
I don't care.
61
00:02:30,118 --> 00:02:32,785
Just don't be here
when Monica gets here.
62
00:02:32,820 --> 00:02:35,003
Look, I can take you
to Krissy's house, Jen.
63
00:02:35,038 --> 00:02:37,151
I'm not allowed
to go over to Krissy's house.
64
00:02:37,186 --> 00:02:39,887
I'm being punished for goofing
off with her at school.
65
00:02:39,922 --> 00:02:42,251
Your punishment's suspended too.
66
00:02:42,286 --> 00:02:45,087
You know, Alex,
I like having you in charge.
67
00:02:45,122 --> 00:02:46,454
Yeah, me too.
68
00:02:46,489 --> 00:02:47,486
Thanks.
69
00:02:47,521 --> 00:02:48,486
Now, get lost.
70
00:02:48,521 --> 00:02:50,588
Try and be back for school
on Monday.
71
00:02:55,422 --> 00:02:56,755
Oh, hi, Alex.
72
00:02:56,790 --> 00:02:58,688
Hey, Skip, listen, guy, uh,
I don't think
73
00:02:58,723 --> 00:03:01,389
this is a good time for one
of our little chats, okay?
74
00:03:01,424 --> 00:03:05,123
Is Monica Dillon coming over?
75
00:03:05,158 --> 00:03:06,622
You got it.
Okay.
76
00:03:06,657 --> 00:03:09,322
Hey, uh, I gotta speak
to Mallory before I go.
77
00:03:09,357 --> 00:03:13,191
I... I got us a couple of tickets
to the NCAA chess semifinals.
78
00:03:13,226 --> 00:03:14,156
Yeah.
79
00:03:14,191 --> 00:03:15,908
I... I want to invite her.
80
00:03:15,943 --> 00:03:17,590
Well, Skip, she just left.
81
00:03:17,625 --> 00:03:19,592
Although if you hurry,
you may be able to catch her.
82
00:03:19,627 --> 00:03:21,192
You know, usually it takes her
20 minutes
83
00:03:21,227 --> 00:03:23,643
to back out
of the driveway.
84
00:03:23,678 --> 00:03:26,060
Oh, uh, hey, Mallory! It's me!
85
00:03:26,095 --> 00:03:27,292
It's Skippy!
86
00:03:27,327 --> 00:03:30,393
Uh, do you want to go out
with me Friday night?
87
00:03:34,394 --> 00:03:35,693
She... She stopped.
88
00:03:35,728 --> 00:03:37,061
I think she's considering it.
89
00:03:43,429 --> 00:03:47,530
Um, you know that telephone pole
out there?
90
00:03:47,565 --> 00:03:49,428
Yeah.
91
00:03:49,463 --> 00:03:51,263
It smashed into our car.
92
00:03:52,931 --> 00:03:55,130
I... I'll check
for damage.
93
00:03:56,898 --> 00:03:58,529
Oh, the car!
94
00:03:58,564 --> 00:04:00,664
Oh, the car. Dad's car.
95
00:04:00,699 --> 00:04:03,230
Mallory, how could you do that?
96
00:04:03,265 --> 00:04:05,998
You know you're not
supposed to be driving.
97
00:04:08,266 --> 00:04:10,366
You're... You're being
punished.
98
00:04:10,401 --> 00:04:11,531
What am I gonna do, Alex?
99
00:04:11,566 --> 00:04:14,300
We have to get that fixed
before Dad gets back.
100
00:04:14,335 --> 00:04:15,901
How are we gonna
pay for that?
101
00:04:15,936 --> 00:04:17,432
I don't know. I don't know.
102
00:04:17,467 --> 00:04:19,766
There's gotta be three hundred
dollars damage to that car.
103
00:04:19,801 --> 00:04:22,501
I don't know where we're gonna
come up with that kind of money.
104
00:04:22,536 --> 00:04:25,099
Uh, good news.
105
00:04:25,134 --> 00:04:28,634
The telephone pole's okay.
106
00:04:28,669 --> 00:04:32,502
Look, Skippy, uh, we've got
a little problem here.
107
00:04:32,537 --> 00:04:35,003
Uh, maybe you could come back
another time.
108
00:04:35,038 --> 00:04:36,770
Well, I don't know
where I'm gonna go.
109
00:04:36,805 --> 00:04:38,136
I can't go home.
110
00:04:38,171 --> 00:04:39,435
Why not?
111
00:04:39,470 --> 00:04:41,337
It's jammed with people.
My whole family's here
112
00:04:41,372 --> 00:04:43,155
for the big
Leland homecoming game.
113
00:04:43,190 --> 00:04:44,938
They're making me sleep
in the garage.
114
00:04:46,705 --> 00:04:49,405
Unless you guys don't want
to rent me a room, huh?
115
00:04:49,440 --> 00:04:50,839
Not while I'm alive.
116
00:04:52,472 --> 00:04:53,671
Skippy, why, uh...?
117
00:04:53,706 --> 00:04:55,840
Why aren't your relatives
staying in a hotel?
118
00:04:55,875 --> 00:04:57,373
Because there isn't one
available room
119
00:04:57,408 --> 00:04:59,373
between here
and the state line.
120
00:04:59,408 --> 00:05:00,306
Hm.
121
00:05:03,541 --> 00:05:05,507
Yes, there is.
122
00:05:05,542 --> 00:05:07,372
Alex, no.
123
00:05:07,407 --> 00:05:09,472
If there really is
a shortage of rooms,
124
00:05:09,507 --> 00:05:12,041
it seems to me that somebody who
had a room to rent out
125
00:05:12,076 --> 00:05:14,309
this weekend could really
make a killing.
126
00:05:14,344 --> 00:05:16,542
Or at least enough
to buy a new fender,
127
00:05:16,577 --> 00:05:17,976
if you get my drift.
128
00:05:18,011 --> 00:05:19,374
Alex, no.
129
00:05:19,409 --> 00:05:20,408
Well, Alex has a point.
130
00:05:20,443 --> 00:05:21,775
There's a lot of money
to be made.
131
00:05:21,810 --> 00:05:24,277
My dad's charging his cousins
$45 a night.
132
00:05:27,544 --> 00:05:29,609
But Alex, it's wrong.
133
00:05:29,644 --> 00:05:32,594
Of course it's wrong,
Mallory.
134
00:05:32,629 --> 00:05:35,510
Seventy-five a night
is right.
135
00:05:35,545 --> 00:05:37,779
Come on, Alex.
It's wrong, and I'm telling you
136
00:05:37,814 --> 00:05:39,144
you can't do it.
137
00:05:39,179 --> 00:05:41,277
I mean, what if Mom and Dad
find out?
138
00:05:41,312 --> 00:05:43,713
What if Mom and Dad
see the piece of modern art
139
00:05:43,748 --> 00:05:45,914
you turned their car into?
140
00:05:45,949 --> 00:05:48,211
Do it.
141
00:05:48,246 --> 00:05:51,111
Okay, the, uh,
ad is in the paper.
142
00:05:51,146 --> 00:05:52,748
What's our state of readiness,
Skipper?
143
00:05:52,783 --> 00:05:54,112
All systems are go, chief.
144
00:05:54,147 --> 00:05:56,481
The baby's room is in a state
of rental preparedness.
145
00:05:56,516 --> 00:05:58,579
It still feels weird to me,
146
00:05:58,614 --> 00:06:00,847
renting out a room
in our own house.
147
00:06:00,882 --> 00:06:03,482
Well, Jen, don't...
Don't think of it as renting.
148
00:06:03,517 --> 00:06:05,683
All we're doing
is letting strangers
149
00:06:05,718 --> 00:06:08,116
use a room in our home
150
00:06:08,151 --> 00:06:09,483
for money.
151
00:06:10,750 --> 00:06:12,348
You know what I think?
152
00:06:12,383 --> 00:06:14,584
Don't ask the impossible,
Mallory.
153
00:06:17,084 --> 00:06:20,518
Alex, I think that Mom and Dad
would not approve of this.
154
00:06:20,553 --> 00:06:23,218
Oh, come on, Mallory.
You underestimate our parents.
155
00:06:23,253 --> 00:06:25,617
Now, they are thoughtful,
generous people,
156
00:06:25,652 --> 00:06:28,252
and I think they'd be thrilled
to know we were using their home
157
00:06:28,287 --> 00:06:30,536
to... To shelter weary travelers.
158
00:06:30,571 --> 00:06:32,786
You mean we're gonna tell them?
159
00:06:32,821 --> 00:06:34,554
What are you, crazy?
160
00:06:40,387 --> 00:06:42,355
Uh, hi. We've come
about the room.
161
00:06:42,390 --> 00:06:43,953
Come right in.
Come right in.
162
00:06:43,988 --> 00:06:45,955
Pleased to meet you.
Jack Driscoll. Leland '81.
163
00:06:45,990 --> 00:06:47,421
And this is my wife,
Darlene.
164
00:06:47,456 --> 00:06:48,688
Leland '82.
165
00:06:48,723 --> 00:06:50,356
Pleased to meet you.
Alex P. Keaton.
166
00:06:50,391 --> 00:06:51,721
Leland '88.
167
00:06:51,756 --> 00:06:53,656
And, uh, this is
Skippy Handleman
168
00:06:53,691 --> 00:06:55,290
Harding High '86.
169
00:06:56,590 --> 00:06:59,323
My sister Mallory.
Harding High '86.
170
00:06:59,358 --> 00:07:01,188
God willing.
171
00:07:01,223 --> 00:07:05,324
And my little sister Jennifer.
Randolph Elementary '88.
172
00:07:05,359 --> 00:07:08,057
What a bunch of smarties
we are.
173
00:07:13,425 --> 00:07:15,490
We were so happy
to see your ads.
174
00:07:15,525 --> 00:07:18,593
You know, you can't get a room
in this entire town.
175
00:07:18,628 --> 00:07:21,191
Do tell.
176
00:07:21,226 --> 00:07:22,659
I... I'll get that.
177
00:07:22,694 --> 00:07:25,460
Skippy, why don't you show
the, uh, Driscolls the room.
178
00:07:25,495 --> 00:07:28,227
Happy to, Alex. Right this way,
Mr. and Mrs. Driscoll.
179
00:07:28,262 --> 00:07:30,762
And, uh, may I say
that I hope your stay here
180
00:07:30,797 --> 00:07:32,095
is a pleasant one.
181
00:07:32,130 --> 00:07:33,528
If you stay.
182
00:07:37,429 --> 00:07:38,561
Don't tell me it's rented
183
00:07:38,596 --> 00:07:41,830
or I'll kill myself
right on the doorstep.
184
00:07:41,865 --> 00:07:43,394
Well, no,
it's not rented yet.
185
00:07:43,429 --> 00:07:46,497
Although there's a couple
looking at it right now.
186
00:07:46,532 --> 00:07:47,696
Fine. We'll take it.
187
00:07:47,731 --> 00:07:50,097
Um, but you haven't
even seen the room.
188
00:07:50,132 --> 00:07:51,530
We'll take it.
189
00:07:51,565 --> 00:07:53,229
Are we there yet, Mommy?
190
00:07:53,264 --> 00:07:54,530
Yes, sweetheart,
we're here.
191
00:07:54,565 --> 00:07:56,932
These nice people are gonna
let us stay with them.
192
00:07:56,967 --> 00:08:01,299
Oh, thank you, thank you,
thank you.
193
00:08:01,334 --> 00:08:02,431
This is it, Ma?
194
00:08:02,466 --> 00:08:04,633
This is where
we're gonna stay?
195
00:08:10,567 --> 00:08:12,367
Yes, Dougie.
This is it.
196
00:08:12,402 --> 00:08:14,167
I don't like the lobby.
197
00:08:16,735 --> 00:08:18,234
Oh, the room's perfect.
We'll take it.
198
00:08:18,269 --> 00:08:19,934
I love the bassinet.
199
00:08:19,969 --> 00:08:21,469
Great. Well, we aim to please.
200
00:08:21,504 --> 00:08:22,969
I believe the ad said
75 a night.
201
00:08:23,004 --> 00:08:23,934
Right.
202
00:08:23,969 --> 00:08:25,770
Wait a minute.
We want that room.
203
00:08:25,805 --> 00:08:27,203
I'll give you 80.
204
00:08:27,238 --> 00:08:28,668
Eighty?
205
00:08:28,703 --> 00:08:30,735
Eighty. I'm sorry, sir,
206
00:08:30,770 --> 00:08:33,137
but that's not the way
I do business.
207
00:08:33,172 --> 00:08:34,537
Now, you offend me.
208
00:08:36,237 --> 00:08:39,504
The Driscolls were here first,
and they should get the room.
209
00:08:39,539 --> 00:08:40,603
Make it 90.
210
00:08:40,638 --> 00:08:43,103
I'm not as offended anymore.
211
00:08:43,138 --> 00:08:45,405
Do something, Jack. I'm not
gonna sleep in the car again.
212
00:08:45,440 --> 00:08:47,139
We slept in the car last year
for homecoming.
213
00:08:47,174 --> 00:08:49,573
I still have ashtray marks
on my neck.
214
00:08:49,608 --> 00:08:50,571
Ninety-five.
215
00:08:50,606 --> 00:08:52,104
Ninety-six.
Ninety-seven.
216
00:08:52,139 --> 00:08:53,774
Ninety-eight!
Ninety-eight fifty.
217
00:08:53,809 --> 00:08:55,038
Ninety-nine!
Ninety-nine!
218
00:08:55,073 --> 00:08:57,140
Wait a minute.
Wait just one minute.
219
00:09:02,875 --> 00:09:04,373
This is a big house.
220
00:09:04,408 --> 00:09:06,125
What are we all bidding
on one room for?
221
00:09:06,160 --> 00:09:07,884
I mean, there's lots of rooms
in this place.
222
00:09:07,919 --> 00:09:09,609
Please, look, there's only
one room for rent.
223
00:09:09,644 --> 00:09:11,708
The others are occupied.
224
00:09:11,743 --> 00:09:13,343
Little girl,
do you have a room?
225
00:09:13,378 --> 00:09:14,944
Yes.
Give you 100 bucks for it.
226
00:09:14,979 --> 00:09:16,443
You got it.
Okay.
227
00:09:19,243 --> 00:09:22,411
Well, um, I...
I have a room.
228
00:09:41,480 --> 00:09:43,245
Hey, Jen.
All the guests asleep?
229
00:09:43,280 --> 00:09:45,647
Yeah, I just tucked in
the Driscoll family.
230
00:09:45,682 --> 00:09:47,446
This is fantastic.
231
00:09:47,481 --> 00:09:49,914
I never had so much fun
in my life.
232
00:09:49,949 --> 00:09:52,032
Why don't we do this
more often?
233
00:09:52,067 --> 00:09:54,080
Alex, does he have to
sleep in here?
234
00:09:54,115 --> 00:09:57,383
Mallory, look, he is an employee
of Keaton Manor.
235
00:09:59,616 --> 00:10:01,583
And he is entitled
to sleep in the living room
236
00:10:01,618 --> 00:10:02,950
with the rest of us.
237
00:10:05,283 --> 00:10:06,549
Ah.
238
00:10:06,584 --> 00:10:09,283
Who's, uh...?
Who's sleeping bag is that?
239
00:10:09,318 --> 00:10:10,551
Mine.
Ah.
240
00:10:10,586 --> 00:10:11,785
Looks comfy.
241
00:10:16,918 --> 00:10:19,352
You're a real gentleman,
Alex.
242
00:10:19,387 --> 00:10:21,184
Jennifer,
he's the boss.
243
00:10:21,219 --> 00:10:23,452
It's important
that he's well-rested.
244
00:10:24,954 --> 00:10:26,151
You know, Alex,
245
00:10:26,186 --> 00:10:27,954
I really didn't think
this was gonna work out,
246
00:10:27,989 --> 00:10:29,220
but so far it's been okay.
247
00:10:29,255 --> 00:10:30,719
"Okay. " Jennifer,
248
00:10:30,754 --> 00:10:33,221
I think it's a little better
than okay.
249
00:10:33,256 --> 00:10:35,386
The car is being fixed,
250
00:10:35,421 --> 00:10:37,052
we, uh... We have enough money
to pay for it,
251
00:10:37,087 --> 00:10:40,989
and we've got a little money
left over for ourselves.
252
00:10:41,024 --> 00:10:42,487
How much left over?
253
00:10:42,522 --> 00:10:47,272
Don't you worry your pretty
little head about it, Mallory.
254
00:10:47,307 --> 00:10:52,023
Let Alex handle all the big old
nasty financial details.
255
00:11:03,125 --> 00:11:05,225
I want some French toast.
256
00:11:09,059 --> 00:11:10,725
The kitchen is closed.
257
00:11:10,760 --> 00:11:14,427
Well, open it.
I want some French toast.
258
00:11:16,227 --> 00:11:18,727
You can have some French toast
for breakfast.
259
00:11:18,762 --> 00:11:20,494
I want it now.
260
00:11:21,762 --> 00:11:23,862
Douglas Barker, you get up
these stairs this instant.
261
00:11:23,897 --> 00:11:25,379
You have had enough to eat.
262
00:11:25,414 --> 00:11:26,862
I did not.
I still have space.
263
00:11:31,029 --> 00:11:33,160
Dougie!
264
00:11:33,195 --> 00:11:35,228
Now, dear.
Okay.
265
00:11:35,263 --> 00:11:39,030
But there better be French toast
here in the morning.
266
00:11:39,065 --> 00:11:40,530
Ow!
267
00:11:53,565 --> 00:11:55,432
Coming, coming, coming.
268
00:11:58,867 --> 00:12:00,600
We've come about the room.
269
00:12:00,635 --> 00:12:03,499
Alex, no.
270
00:12:03,534 --> 00:12:05,367
We'd like one
with an ocean view, please.
271
00:12:06,934 --> 00:12:08,599
We're all booked up,
Alex.
272
00:12:08,634 --> 00:12:11,002
Uh, yeah, uh,
like she said, uh,
273
00:12:11,037 --> 00:12:12,519
we are completely booked.
274
00:12:12,554 --> 00:12:13,967
In fact, we're overbooked.
275
00:12:14,002 --> 00:12:15,969
I mean, I couldn't rent you
a room, you know, even...
276
00:12:16,004 --> 00:12:17,668
Even if I had one.
277
00:12:17,703 --> 00:12:19,636
We're desperate
and we're wealthy.
278
00:12:27,604 --> 00:12:29,887
That's my favorite
combination.
279
00:12:29,922 --> 00:12:32,171
Welcome to Keaton Manor.
Thank you.
280
00:12:32,206 --> 00:12:33,438
Whoa, hey, wait!
281
00:12:34,772 --> 00:12:36,670
Hold on.
282
00:12:36,705 --> 00:12:38,606
Just a minute.
Hang on...
283
00:12:46,673 --> 00:12:47,972
Did you, uh...?
284
00:12:48,007 --> 00:12:50,106
Did you get the sheets
from all the beds, Skippy?
285
00:12:50,141 --> 00:12:51,438
Yeah, yeah, yeah.
I got everyone.
286
00:12:51,473 --> 00:12:53,307
Some of the guests
didn't want to get out of bed,
287
00:12:53,342 --> 00:12:55,374
but I made them.
288
00:12:55,409 --> 00:12:56,708
Good boy.
289
00:13:04,909 --> 00:13:05,975
Can I help you?
290
00:13:06,010 --> 00:13:07,710
Yeah. Can I get
a massage?
291
00:13:15,477 --> 00:13:19,077
I'm sorry, but the spa
is closed.
292
00:13:19,112 --> 00:13:20,812
I want a massage.
293
00:13:20,847 --> 00:13:22,477
I'm sorry, but the...
294
00:13:22,512 --> 00:13:24,311
I want a massage!
All right! Okay!
295
00:13:24,346 --> 00:13:25,245
Come here.
296
00:13:26,646 --> 00:13:28,646
There you go.
Get out of here.
297
00:13:28,681 --> 00:13:29,945
Ah.
298
00:13:29,980 --> 00:13:31,378
That's a lot better.
299
00:13:31,413 --> 00:13:34,047
Thanks. Get yourself
a little something.
300
00:13:35,881 --> 00:13:39,147
Uh, we ordered room service
over two hours ago.
301
00:13:39,182 --> 00:13:40,447
Right, sir. Sorry.
302
00:13:40,482 --> 00:13:41,646
You are...?
303
00:13:41,681 --> 00:13:43,715
The Barkers. Room 201.
304
00:13:43,750 --> 00:13:45,281
Yes, sir. Uh...
305
00:13:46,748 --> 00:13:47,848
We'll, uh...
306
00:13:47,883 --> 00:13:49,748
We'll get that up there
right away.
307
00:13:49,783 --> 00:13:52,916
Uh, don't forget I... I want
the crusts cut off the toast.
308
00:13:52,951 --> 00:13:56,050
Right, well, that's, uh...
That's what's taking so long.
309
00:13:56,085 --> 00:13:57,483
Oh. Well, sure.
310
00:14:00,984 --> 00:14:02,684
Front! Front!
311
00:14:05,851 --> 00:14:07,383
What is it now, Alex?
312
00:14:07,418 --> 00:14:10,585
Mallory, what is the problem
with the Barker's toast.
313
00:14:10,620 --> 00:14:12,150
Alex, forget it, okay?
314
00:14:12,185 --> 00:14:13,884
I'm tired of making sandwiches,
315
00:14:13,919 --> 00:14:15,719
I'm tired of doing
people's laundry
316
00:14:15,754 --> 00:14:17,536
I'm tired of making
their little beds.
317
00:14:17,571 --> 00:14:19,284
Now, we have enough money
for the car.
318
00:14:19,319 --> 00:14:22,386
Let's just send everyone home
and close up.
319
00:14:22,421 --> 00:14:24,786
Mallory, how can you say that?
320
00:14:24,821 --> 00:14:28,087
You know, we hotel operators
have a...
321
00:14:28,122 --> 00:14:31,020
Have a certain code of ethics.
322
00:14:31,055 --> 00:14:34,772
You know, you can't just throw
people out into the street.
323
00:14:34,807 --> 00:14:38,489
Alex, that is the fifth time
I have fixed that shower today.
324
00:14:38,524 --> 00:14:39,588
I just locked the door.
325
00:14:39,623 --> 00:14:41,623
There is no more bathroom
for these people.
326
00:14:42,790 --> 00:14:44,891
No more bathroom
for these people?
327
00:14:46,290 --> 00:14:48,891
That's hardly a motto
for a hotel, Jennifer.
328
00:14:51,358 --> 00:14:54,291
This is not a hotel, Alex.
This is a house.
329
00:14:54,326 --> 00:14:55,926
I'm with you, Jennifer.
330
00:14:55,961 --> 00:14:57,491
Okay, look, listen to me.
331
00:14:57,526 --> 00:15:00,457
Let's just get these people
off to the game, okay?
332
00:15:00,492 --> 00:15:03,626
Then we can sit in peace and...
And we can talk about this.
333
00:15:04,794 --> 00:15:06,160
Okay, all right.
334
00:15:06,860 --> 00:15:07,959
All right, okay.
335
00:15:07,994 --> 00:15:09,191
Attention. Attention, please.
336
00:15:09,226 --> 00:15:10,960
This is the bus
that will take you to the game.
337
00:15:10,995 --> 00:15:13,094
Now, if you'll form
an orderly line...
338
00:15:26,496 --> 00:15:28,328
My feet are killing me.
339
00:15:28,363 --> 00:15:30,928
Your feet?
My back and my neck.
340
00:15:30,963 --> 00:15:33,764
Right now let's just relax
and enjoy the peace.
341
00:15:38,064 --> 00:15:40,465
No more guests,
please, Alex.
342
00:15:40,500 --> 00:15:42,632
Hello, Keaton Manor.
343
00:15:44,032 --> 00:15:45,298
Dad.
344
00:15:47,299 --> 00:15:50,933
I meant in a "manner"
of speaking,
345
00:15:50,968 --> 00:15:53,617
hello...
346
00:15:53,652 --> 00:15:56,232
Keaton.
347
00:15:56,267 --> 00:15:57,866
You're where?
348
00:15:57,901 --> 00:15:59,484
You're... You're what?
349
00:15:59,519 --> 00:16:00,943
You're coming home now?
350
00:16:00,978 --> 00:16:02,368
No, no, no, no, no, no.
351
00:16:02,403 --> 00:16:03,333
No, I'm fine.
352
00:16:03,368 --> 00:16:05,818
No, I'm just excited.
353
00:16:05,853 --> 00:16:08,444
Yeah, we're all excited.
354
00:16:08,479 --> 00:16:11,036
Boy, this is exciting.
355
00:16:11,071 --> 00:16:12,534
Okay, Dad.
356
00:16:12,569 --> 00:16:14,869
We'll see you soon.
357
00:16:14,904 --> 00:16:16,702
What, Alex?
Dad's coming home?
358
00:16:16,737 --> 00:16:18,268
Yeah, he had to cut
his trip short.
359
00:16:18,303 --> 00:16:20,702
There's some kind of strike
at the station.
360
00:16:20,737 --> 00:16:23,504
Anyway, he's gonna be here
in a couple of hours.
361
00:16:23,539 --> 00:16:24,603
Oh, that's good.
362
00:16:24,638 --> 00:16:26,871
We could use an extra hand
around here.
363
00:16:32,639 --> 00:16:36,139
Oh, come on, Skip.
Is that all you could carry?
364
00:16:36,174 --> 00:16:37,571
Sorry, Alex.
365
00:16:37,606 --> 00:16:40,473
Well, Skippy, how'd you get
the bags packed so fast?
366
00:16:40,508 --> 00:16:42,106
Well, I took the clothes
out of the drawers
367
00:16:42,141 --> 00:16:43,906
and stuffed them
into the suitcase.
368
00:16:43,941 --> 00:16:46,574
How'd you know which clothes
went in which bags?
369
00:16:46,609 --> 00:16:48,207
Was that important?
370
00:16:49,508 --> 00:16:51,173
Look, we can't worry
about that now.
371
00:16:51,208 --> 00:16:52,874
We gotta get the rest
of these bags packed
372
00:16:52,909 --> 00:16:55,308
and get these people
out of here as fast as we can.
373
00:16:57,342 --> 00:16:58,525
We won!
374
00:16:58,560 --> 00:16:59,674
Oh, great.
375
00:16:59,709 --> 00:17:02,142
Sit down and tell us
every detail of the game.
376
00:17:02,177 --> 00:17:03,510
Skippy!
377
00:17:03,545 --> 00:17:04,809
Oh, uh, no.
378
00:17:04,844 --> 00:17:07,544
I mean, grab your bags
and get the hell out of here.
379
00:17:09,410 --> 00:17:12,244
What he means is we had a...
A little, uh... Uh, emergency,
380
00:17:12,279 --> 00:17:14,211
and we're forced
to evacuate the hotel.
381
00:17:14,246 --> 00:17:15,243
What's wrong?
382
00:17:15,278 --> 00:17:18,312
Well, the building, uh,
is condemned.
383
00:17:18,347 --> 00:17:20,444
Did you hear that?
384
00:17:20,479 --> 00:17:22,210
He's making it up, Skippy.
385
00:17:22,245 --> 00:17:25,780
Oh, no, no. Darlene and I
want to stay.
386
00:17:25,815 --> 00:17:28,178
This old hotel
means a lot to us.
387
00:17:28,213 --> 00:17:31,080
Uh, look, uh, Skippy,
go get the rest of the bags.
388
00:17:31,115 --> 00:17:33,214
Jennifer, you go help him.
389
00:17:33,249 --> 00:17:35,498
We won!
390
00:17:35,533 --> 00:17:37,713
Hey!
391
00:17:37,748 --> 00:17:40,649
I am so pooped I'm not moving
for the next two days.
392
00:17:40,684 --> 00:17:42,215
Uh, that's what you think.
393
00:17:47,083 --> 00:17:48,750
Hope you don't mind.
I invited a few people.
394
00:17:48,785 --> 00:17:50,783
Uh, mind.
As a matter of fact...
395
00:18:01,585 --> 00:18:02,884
Hey, what are you doing?
396
00:18:02,919 --> 00:18:04,952
We did it! We captured
the other team's mascot.
397
00:18:04,987 --> 00:18:06,586
We got the Crawford Kangaroo.
398
00:18:15,754 --> 00:18:18,054
Do you believe this? They
captured the Crawford Kangaroo!
399
00:18:18,089 --> 00:18:21,188
This is a day
we will never forget.
400
00:18:21,223 --> 00:18:22,655
I'm home.
401
00:18:29,023 --> 00:18:30,421
Hi, Dad!
402
00:18:30,456 --> 00:18:31,921
How was your trip?
403
00:18:31,956 --> 00:18:34,189
It's so nice
to see you.
404
00:18:36,390 --> 00:18:39,221
What is going on here?
405
00:18:39,256 --> 00:18:43,825
Now, Dad, uh, don't go jumping
to any conclusions.
406
00:18:45,291 --> 00:18:47,191
Whoa! Whoa!
407
00:18:48,659 --> 00:18:50,525
I can't believe how angry
Dad was.
408
00:18:50,560 --> 00:18:52,392
I've never seen him
like that.
409
00:18:52,427 --> 00:18:53,957
He didn't seem that angry.
410
00:18:53,992 --> 00:18:56,493
Oh, come on.
He was beyond angry, Jennifer.
411
00:18:56,528 --> 00:18:58,358
He had that...
That look, you know?
412
00:18:58,393 --> 00:19:00,827
Where he can't quite get
the words out and he just goes:
413
00:19:04,194 --> 00:19:05,626
Oh.
414
00:19:05,661 --> 00:19:06,928
Shh! Here he comes.
415
00:19:09,595 --> 00:19:11,427
Hey, Dad.
416
00:19:11,462 --> 00:19:12,728
How's it going?
417
00:19:13,862 --> 00:19:14,895
Wh...?
418
00:19:27,497 --> 00:19:29,430
Do you think Dad
will ever like us again?
419
00:19:32,065 --> 00:19:33,329
Of course he will, Jen.
420
00:19:33,364 --> 00:19:35,498
It's just gonna
take a little time.
421
00:19:35,533 --> 00:19:37,399
Twenty, 30 years.
422
00:19:39,732 --> 00:19:41,731
He'll come around.
423
00:19:41,766 --> 00:19:44,500
I hate for his last words
to me to be:
424
00:19:50,900 --> 00:19:54,167
Hey, Dad, come on. Stop.
Look, at least slow down, okay?
425
00:19:55,267 --> 00:19:57,000
Look, do you, uh,
426
00:19:57,035 --> 00:20:00,335
plan on being mad at us
for the rest of your life?
427
00:20:02,769 --> 00:20:04,569
That is my plan.
428
00:20:12,838 --> 00:20:15,671
But Dad,
we're your flesh and blood.
429
00:20:15,706 --> 00:20:17,569
Yeah, yeah, Dad.
430
00:20:17,604 --> 00:20:20,605
Remember how cute we were
when we were babies?
431
00:20:22,805 --> 00:20:24,905
Yeah, well,
I'm still a baby, Dad.
432
00:20:26,673 --> 00:20:28,823
Will you read me
a book, Daddy?
433
00:20:28,858 --> 00:20:30,973
Yeah, Daddy,
read us all a book.
434
00:20:32,306 --> 00:20:35,240
Look, come on, Dad.
Don't go away.
435
00:20:36,540 --> 00:20:40,341
You always said that we should
talk about these things.
436
00:20:40,376 --> 00:20:41,775
Alex,
437
00:20:43,942 --> 00:20:46,508
parents are conditioned
to accept a...
438
00:20:46,543 --> 00:20:49,174
A- a few, uh, minor problems
439
00:20:49,209 --> 00:20:51,076
when they leave their children
alone at home.
440
00:20:53,309 --> 00:20:55,276
Spilled milk on the rug.
441
00:20:55,311 --> 00:20:56,844
Broken dish.
442
00:20:59,010 --> 00:21:00,677
There was a kangaroo
443
00:21:03,978 --> 00:21:05,678
in my living room.
444
00:21:08,645 --> 00:21:10,712
He was just here
for the party, Dad.
445
00:21:15,112 --> 00:21:17,313
Then I guess I'm overreacting.
446
00:21:20,546 --> 00:21:21,847
Dad, if you just give us
a chance,
447
00:21:21,882 --> 00:21:24,114
we can explain everything.
448
00:21:24,149 --> 00:21:25,547
Oh, can you?
449
00:21:26,914 --> 00:21:31,015
Can you explain the valet
parking in the driveway?
450
00:21:33,615 --> 00:21:36,950
The flashing "Vacancy" sign
451
00:21:36,985 --> 00:21:38,649
in front of the house?
452
00:21:39,816 --> 00:21:41,883
The billboard on Route 41?
453
00:21:48,051 --> 00:21:51,085
Look, Dad, I just... I...
I just lost my head, you know?
454
00:21:51,120 --> 00:21:53,284
When the... When the money
started rolling in,
455
00:21:53,319 --> 00:21:55,249
I got out of control.
456
00:21:55,284 --> 00:21:56,618
I could... I could smell it.
457
00:21:56,653 --> 00:21:58,417
I could taste it.
458
00:21:58,452 --> 00:22:00,853
I could hear it
calling me at night, saying,
459
00:22:00,888 --> 00:22:04,286
"Alex, at last
we'll be together. "
460
00:22:09,920 --> 00:22:11,821
Dad, I... I guess you could
just say that I...
461
00:22:11,856 --> 00:22:14,721
I kind of became a...
A moneyholic.
462
00:22:17,521 --> 00:22:18,989
Dad, I need help.
463
00:22:26,090 --> 00:22:28,154
Um, Dad, I guess most of this
was my fault.
464
00:22:28,189 --> 00:22:30,223
I mean, I shouldn't have been
driving the car at night
465
00:22:30,258 --> 00:22:31,621
without your permission.
466
00:22:31,656 --> 00:22:33,924
And Alex and Jennifer
were just trying to help
467
00:22:33,959 --> 00:22:35,456
pay for the car damage.
468
00:22:35,491 --> 00:22:37,340
They're really not to blame.
469
00:22:37,375 --> 00:22:38,866
Well, I guess it's my fault too.
470
00:22:38,901 --> 00:22:40,263
I shouldn't have asked Mallory
471
00:22:40,298 --> 00:22:41,625
to take me over
to Krissy's house
472
00:22:41,660 --> 00:22:44,092
when I wasn't supposed to go.
473
00:22:46,158 --> 00:22:47,224
Dad, uh, you left me in charge
474
00:22:47,259 --> 00:22:50,526
and I let you down
in every possible way.
475
00:22:50,561 --> 00:22:53,727
I was immature,
I was irresponsible
476
00:22:53,762 --> 00:22:56,460
and, uh... And I was greedy.
477
00:22:56,495 --> 00:22:57,460
I'm sorry.
478
00:23:17,730 --> 00:23:19,463
He's coming around.
479
00:23:20,463 --> 00:23:30,463
Downloaded From www.AllSubs.org
33782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.