Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:34,080 --> 00:01:40,050
[Love Between Fairy and Devil]
3
00:01:50,070 --> 00:01:54,980
[Episode 6]
4
00:02:02,840 --> 00:02:04,120
What do I like?
5
00:02:04,360 --> 00:02:05,120
That's right.
6
00:02:06,040 --> 00:02:07,480
What do you like?
7
00:02:07,480 --> 00:02:08,720
And what do you want?
8
00:02:08,720 --> 00:02:10,280
I'll bring whatever you want to you.
9
00:02:11,680 --> 00:02:13,440
He is...making me happy?
10
00:02:15,760 --> 00:02:19,200
As long as it can make me happy,
11
00:02:19,200 --> 00:02:20,510
no matter what I say,
12
00:02:20,510 --> 00:02:21,520
you're always willing to
13
00:02:21,520 --> 00:02:22,560
to fulfill my wishes?
14
00:02:23,150 --> 00:02:23,880
Yes. Go ahead.
15
00:02:30,840 --> 00:02:33,760
I'll cook you something delicious today.
16
00:02:33,760 --> 00:02:35,520
And you'll go back to the Haotian Tower after the meal.
17
00:02:35,520 --> 00:02:36,240
Okay?
18
00:02:40,160 --> 00:02:41,000
Except this one.
19
00:02:41,430 --> 00:02:42,680
Give me back the Destiny Book.
20
00:02:42,680 --> 00:02:43,640
I'll fix it for you.
21
00:02:43,640 --> 00:02:45,240
Then you'll go back to the Haotian Tower.
22
00:02:45,240 --> 00:02:45,600
Okay?
23
00:02:46,120 --> 00:02:48,240
We'll talk about this after you recover.
24
00:02:50,080 --> 00:02:51,760
He has been so nice to me.
25
00:02:52,480 --> 00:02:54,080
He didn't mean to let me fix the Destiny Book.
26
00:02:54,360 --> 00:02:57,190
It's just an excuse for him to stay by my side.
27
00:02:57,190 --> 00:02:58,120
No.
28
00:02:58,120 --> 00:03:00,080
I can't let him fall deeper in love with me.
29
00:03:02,600 --> 00:03:04,320
Except for you to go back to the Haotian Tower,
30
00:03:04,320 --> 00:03:06,400
I just want to pass the immortal examination.
31
00:03:07,440 --> 00:03:08,600
The immortal examination?
32
00:03:10,800 --> 00:03:12,960
Shuiyuntian holds the immortal examination
33
00:03:12,960 --> 00:03:14,360
once every 100 years.
34
00:03:14,520 --> 00:03:15,960
As long as we pass the exam,
35
00:03:15,960 --> 00:03:18,880
we can become first class members of the fairy realm and be promoted.
36
00:03:18,880 --> 00:03:19,760
But
37
00:03:19,960 --> 00:03:21,680
if we want to pass the exam,
38
00:03:21,680 --> 00:03:23,030
we must fight and subdue demons.
39
00:03:23,960 --> 00:03:25,600
My power is too weak.
40
00:03:26,390 --> 00:03:27,640
I might not be able to pass.
41
00:03:28,200 --> 00:03:29,800
You took the medicine last night
42
00:03:29,800 --> 00:03:31,320
for the exam, right?
43
00:03:32,470 --> 00:03:34,320
I thought I could cure my immortal root.
44
00:03:34,320 --> 00:03:37,000
But I almost lost my life because of it.
45
00:03:39,360 --> 00:03:42,280
In order to serve tea to the immortals,
46
00:03:42,280 --> 00:03:44,230
you almost died.
47
00:03:44,230 --> 00:03:46,320
You're so stupid.
48
00:03:46,320 --> 00:03:47,550
You know nothing.
49
00:03:47,550 --> 00:03:48,600
The fairy who can be the first place in the exam
50
00:03:48,600 --> 00:03:50,600
can get a position at
51
00:03:50,600 --> 00:03:51,760
Lord Changheng's Fountain Palace.
52
00:03:51,760 --> 00:03:52,840
So what?
53
00:03:58,240 --> 00:03:59,120
Forget it.
54
00:03:59,120 --> 00:04:01,200
You don't even know the Battle with the Moon Tribe,
55
00:04:01,200 --> 00:04:03,550
let alone the prestige of our Lord Changheng
56
00:04:03,550 --> 00:04:04,880
in the three realms.
57
00:04:05,640 --> 00:04:06,710
Lord Changheng
58
00:04:06,710 --> 00:04:08,440
is the younger son of Lord Dong,
59
00:04:08,440 --> 00:04:09,920
and Lord Yunzhong's younger brother.
60
00:04:09,920 --> 00:04:11,200
After the Battle with the Moon Tribe,
61
00:04:11,200 --> 00:04:12,960
Shuiyuntian was split apart.
62
00:04:13,320 --> 00:04:15,800
He regained all the lost territories
63
00:04:15,800 --> 00:04:17,720
within less than 6,000 years.
64
00:04:18,040 --> 00:04:21,200
He's just the best of a bad bunch.
65
00:04:22,320 --> 00:04:23,800
You can laugh at me every day,
66
00:04:23,800 --> 00:04:25,990
but you can't belittle Lord Changheng like this.
67
00:04:32,080 --> 00:04:33,600
In my opinion,
68
00:04:33,600 --> 00:04:35,360
he was born too late.
69
00:04:35,360 --> 00:04:38,040
He was only hundreds years old during the Battle with the Moon Tribe,
70
00:04:38,040 --> 00:04:40,080
If he were born earlier,
71
00:04:40,080 --> 00:04:41,760
Dongfang Qingcang would be a nobody.
72
00:04:41,760 --> 00:04:43,200
He's no match for him.
73
00:04:43,200 --> 00:04:45,760
If he dares to provoke Lord Changheng,
74
00:04:45,760 --> 00:04:47,200
he will be beaten up
75
00:04:47,200 --> 00:04:48,560
by our Lord Changheng.
76
00:04:51,520 --> 00:04:53,280
A young boy
77
00:04:53,800 --> 00:04:56,080
doesn't deserve to be compared with the Moon Supreme.
78
00:04:57,080 --> 00:04:58,440
You don't have to be jealous.
79
00:04:58,960 --> 00:05:00,240
Dongfang Qingcang is dead.
80
00:05:00,240 --> 00:05:01,840
Of course there's no way to prove who will win.
81
00:05:03,040 --> 00:05:05,520
Anyway, Lord Changheng
82
00:05:05,520 --> 00:05:07,920
is not only the strongest in the three realms,
83
00:05:07,920 --> 00:05:09,680
but also the dream lover
84
00:05:09,680 --> 00:05:11,600
of all the fairies in the fairy realm.
85
00:05:12,080 --> 00:05:13,720
He's also your dream lover?
86
00:05:16,520 --> 00:05:18,280
So he's the one you like?
87
00:05:21,640 --> 00:05:24,400
I actually know myself well.
88
00:05:25,160 --> 00:05:26,800
I'm just a lowly spirit.
89
00:05:27,360 --> 00:05:29,680
So I never dare to expect anything.
90
00:05:31,200 --> 00:05:33,000
As long as I can be closer to him
91
00:05:33,000 --> 00:05:34,520
and see him every day...
92
00:05:34,520 --> 00:05:35,240
Stop.
93
00:05:37,520 --> 00:05:39,720
I'm just asking for what you like
94
00:05:39,720 --> 00:05:41,160
and what you want.
95
00:05:41,160 --> 00:05:42,040
Why do you keep
96
00:05:42,040 --> 00:05:43,480
talking nonsense?
97
00:05:43,840 --> 00:05:45,560
How is this nonsense?
98
00:05:45,560 --> 00:05:46,480
I mean...
99
00:05:50,600 --> 00:05:51,720
Forget it.
100
00:05:51,720 --> 00:05:53,360
I think you've been locked up for too long.
101
00:05:53,360 --> 00:05:54,360
It made you silly.
102
00:05:56,520 --> 00:05:57,560
Anyway,
103
00:05:57,560 --> 00:05:59,080
Daqiang, you have to know
104
00:05:59,080 --> 00:06:01,240
you can't waste your time on me.
105
00:06:01,240 --> 00:06:03,630
I can't respond to your kindness.
106
00:06:03,630 --> 00:06:05,240
I don't need your response.
107
00:06:08,280 --> 00:06:11,440
You're short-sighted.
108
00:06:11,440 --> 00:06:13,800
You don't know that there are lots of beauties in the three realms.
109
00:06:13,800 --> 00:06:15,840
They are much prettier, cuter ,and tenderer
110
00:06:15,840 --> 00:06:16,880
than me.
111
00:06:20,600 --> 00:06:21,560
So what?
112
00:06:23,240 --> 00:06:24,880
I mean
113
00:06:24,880 --> 00:06:25,960
after seeing more beauties,
114
00:06:25,960 --> 00:06:27,880
you won't think I'm special.
115
00:06:27,880 --> 00:06:29,480
Then you wouldn't pester me like this.
116
00:06:29,990 --> 00:06:31,760
For me,
117
00:06:31,760 --> 00:06:33,990
no one in the three realms
118
00:06:33,990 --> 00:06:35,280
is as unique as you are.
119
00:06:36,000 --> 00:06:36,510
You...
120
00:06:40,120 --> 00:06:40,560
You...
121
00:06:42,160 --> 00:06:43,560
I just want to tell you
122
00:06:43,560 --> 00:06:45,440
the person I like is Lord Changheng,
123
00:06:45,440 --> 00:06:46,590
not you!
124
00:06:46,590 --> 00:06:48,920
I also hope that it's Lord Changheng who is by my side,
125
00:06:48,920 --> 00:06:50,400
not you.
126
00:06:50,400 --> 00:06:51,830
Do you understand?
127
00:07:02,460 --> 00:07:05,440
[Haishi City Soul Transformation Grounds]
128
00:07:16,760 --> 00:07:18,510
My lord, I have found out
129
00:07:18,510 --> 00:07:19,720
the one who stole the Destiny Book
130
00:07:19,720 --> 00:07:21,800
was a nameless Fairy Orchid of the Arbiter Hall.
131
00:07:22,510 --> 00:07:23,640
Arbiter Hall?
132
00:07:24,440 --> 00:07:27,920
Could it be the orchid plant
133
00:07:27,920 --> 00:07:29,030
that inherited the Arbiter's power?
134
00:07:30,120 --> 00:07:32,280
No wonder she could steal the Destiny Book.
135
00:07:33,160 --> 00:07:34,200
My lord,
136
00:07:34,200 --> 00:07:34,910
should we kill her?
137
00:07:35,560 --> 00:07:36,240
Kill her!
138
00:07:37,600 --> 00:07:38,080
Yes, my lord.
139
00:07:39,880 --> 00:07:40,600
Wait.
140
00:07:42,630 --> 00:07:44,150
Now Changheng is in Yujing.
141
00:07:45,120 --> 00:07:46,320
If there is a murder,
142
00:07:46,840 --> 00:07:48,000
he will investigate it thoroughly.
143
00:07:48,800 --> 00:07:50,800
It'll be bad if it involves Haishi City.
144
00:07:51,120 --> 00:07:51,760
Then...
145
00:07:52,440 --> 00:07:54,230
Isn't the immortal examination coming?
146
00:07:54,960 --> 00:07:57,680
If something happens to her during the exam...
147
00:08:25,080 --> 00:08:28,000
Lord... Lord Changheng.
148
00:08:28,760 --> 00:08:29,440
Stand up.
149
00:08:31,200 --> 00:08:33,360
Are you here to check the Destiny Book?
150
00:08:33,360 --> 00:08:34,440
I'll get it for you now.
151
00:08:34,440 --> 00:08:35,120
No need.
152
00:08:36,670 --> 00:08:38,600
Why are you here...
153
00:08:38,600 --> 00:08:39,600
I'm here to be with you.
154
00:08:43,510 --> 00:08:46,270
Am I dreaming?
155
00:08:47,840 --> 00:08:49,320
From now on,
156
00:08:49,320 --> 00:08:50,950
I will stay by your side
157
00:08:50,950 --> 00:08:52,080
in this figure.
158
00:08:57,960 --> 00:08:59,990
It's you!
159
00:08:59,990 --> 00:09:01,320
Turn back now!
160
00:09:01,320 --> 00:09:02,560
Right now!
161
00:09:07,440 --> 00:09:08,590
Why are you angry?
162
00:09:11,720 --> 00:09:12,640
What do you think?
163
00:09:12,640 --> 00:09:14,320
How could you make fun of me like this?
164
00:09:14,880 --> 00:09:16,960
I'm not interested in teasing you.
165
00:09:16,960 --> 00:09:18,270
Didn't you say that
166
00:09:18,270 --> 00:09:19,760
you want Changheng to be with you,
167
00:09:19,760 --> 00:09:20,840
instead of me?
168
00:09:21,600 --> 00:09:23,510
What's wrong with you?
169
00:09:23,510 --> 00:09:25,080
You don't know anything
170
00:09:25,080 --> 00:09:26,670
about human nature and love.
171
00:09:26,670 --> 00:09:28,120
The strong doesn't need to understand those.
172
00:09:29,880 --> 00:09:31,040
You're hopeless.
173
00:09:34,280 --> 00:09:35,520
Then tell me
174
00:09:35,520 --> 00:09:37,160
how can you be happy?
175
00:09:38,800 --> 00:09:40,680
The person I want to see is Lord Changheng.
176
00:09:40,680 --> 00:09:41,680
The real Lord Changheng,
177
00:09:41,680 --> 00:09:42,880
not the one disguised by you.
178
00:09:44,400 --> 00:09:45,920
It's simple.
179
00:09:45,920 --> 00:09:48,200
I'll tie him up to accompany you.
180
00:09:48,200 --> 00:09:49,600
Don't disturb him.
181
00:09:49,600 --> 00:09:50,880
How can you do that?
182
00:09:51,400 --> 00:09:52,080
Besides,
183
00:09:52,080 --> 00:09:53,400
if you go and find Lord Changheng,
184
00:09:53,400 --> 00:09:55,520
he can kill you with just a little finger.
185
00:09:57,440 --> 00:09:58,280
Forget it.
186
00:09:58,280 --> 00:09:59,480
I have to prepare for the immortal examination.
187
00:09:59,480 --> 00:10:00,560
I need to be well-prepared.
188
00:10:00,560 --> 00:10:01,280
Don't take the exam.
189
00:10:02,080 --> 00:10:03,400
Why?
190
00:10:03,400 --> 00:10:05,160
Because you're too weak. You'll be in danger.
191
00:10:07,280 --> 00:10:07,960
Anyway,
192
00:10:07,960 --> 00:10:09,280
I have to give it a try.
193
00:10:10,790 --> 00:10:13,760
Besides, don't you want me to be happy?
194
00:10:13,760 --> 00:10:14,990
If I can't pass the exam,
195
00:10:14,990 --> 00:10:16,520
I can't go to the Fountain Palace.
196
00:10:16,520 --> 00:10:17,560
If I can't go there,
197
00:10:17,560 --> 00:10:19,280
I won't be able to serve Lord Changheng and repay his kindness.
198
00:10:19,280 --> 00:10:20,920
Then I won't be happy.
199
00:10:22,520 --> 00:10:23,000
Forget it.
200
00:10:23,000 --> 00:10:24,060
You won't understand.
201
00:10:24,270 --> 00:10:26,830
[Shuiyuntian Shuyu Forest]
202
00:10:33,420 --> 00:10:36,820
[Fairy Danyin]
203
00:10:51,100 --> 00:10:53,710
[Lord Li Yuan]
204
00:10:55,400 --> 00:10:56,000
Father.
205
00:10:58,400 --> 00:10:59,360
If I hadn't come,
206
00:11:00,920 --> 00:11:02,880
you would be too obsessed.
207
00:11:04,080 --> 00:11:05,480
You're my daughter.
208
00:11:06,240 --> 00:11:07,710
Your status is noble.
209
00:11:08,240 --> 00:11:09,640
Why do you insist in taking the immortal examination?
210
00:11:10,230 --> 00:11:11,360
You want to serve others?
211
00:11:22,760 --> 00:11:23,240
Father.
212
00:11:24,640 --> 00:11:25,520
I knew what you thought.
213
00:11:26,720 --> 00:11:28,480
You don't really want to stop me from taking the exam.
214
00:11:29,520 --> 00:11:30,480
You just don't want me to
215
00:11:30,480 --> 00:11:31,960
entain Lord Changheng's Fountain Palace.
216
00:11:34,440 --> 00:11:36,240
Changheng has got a fiancee.
217
00:11:36,960 --> 00:11:38,920
But we haven't heard from the Goddess of Xilan for more than 30,000 years.
218
00:11:38,920 --> 00:11:39,920
I'm afraid she has already died.
219
00:11:40,440 --> 00:11:42,080
Even if Lord Changheng can't forget her at present,
220
00:11:42,790 --> 00:11:44,160
and is still looking for her everywhere,
221
00:11:44,160 --> 00:11:45,040
I don't mind.
222
00:11:45,920 --> 00:11:47,080
As long as I pass the immortal examination,
223
00:11:47,830 --> 00:11:49,000
and can be his attendant,
224
00:11:49,880 --> 00:11:51,120
he will fall in love with me
225
00:11:52,080 --> 00:11:53,440
as the days pass by.
226
00:11:55,160 --> 00:11:56,870
How clear do you want me to say?
227
00:11:56,870 --> 00:11:58,350
What should I do to make you give up the love for him?
228
00:11:59,720 --> 00:12:01,480
The engagement of Changheng and the Goddess
229
00:12:01,480 --> 00:12:03,360
is arranged by Lord Yunzhong.
230
00:12:05,320 --> 00:12:07,040
If Changheng falls in love with you,
231
00:12:08,400 --> 00:12:09,640
it won't be a happy ending.
232
00:12:11,080 --> 00:12:12,080
It's the misfortune instead.
233
00:12:26,440 --> 00:12:27,080
My lord.
234
00:12:27,600 --> 00:12:29,840
I can't believe she wants to take the exam.
235
00:12:29,840 --> 00:12:31,320
With her talent and ability,
236
00:12:31,320 --> 00:12:32,760
it's hard to cultivate her.
237
00:12:34,440 --> 00:12:36,360
I've been a tyrant all my life.
238
00:12:36,360 --> 00:12:38,000
I didn't expect that serving a plant
239
00:12:38,000 --> 00:12:39,920
is even harder than conquering the three realms and the whole world.
240
00:12:39,920 --> 00:12:40,880
conquering the three realms and the whole world.
241
00:12:42,520 --> 00:12:43,360
My lord, please calm down.
242
00:12:48,960 --> 00:12:49,520
Forget it.
243
00:12:53,760 --> 00:12:55,880
I can get
244
00:12:55,880 --> 00:12:57,480
whatever I want.
245
00:12:59,160 --> 00:13:01,480
I want her to be
246
00:13:02,120 --> 00:13:03,920
the happiest woman in the world.
247
00:13:06,400 --> 00:13:07,320
You're almighty, my lord.
248
00:13:10,080 --> 00:13:11,720
[Arbiter Hall]
249
00:13:22,970 --> 00:13:25,530
[Arbiter Hall]
250
00:13:28,760 --> 00:13:29,560
Someone is coming.
251
00:13:29,560 --> 00:13:30,680
Bad news! Someone is coming!
252
00:13:30,680 --> 00:13:31,680
Hide!
253
00:13:31,680 --> 00:13:32,600
No matter what happens,
254
00:13:32,600 --> 00:13:33,200
don't come out.
255
00:13:33,200 --> 00:13:34,000
Do you understand?
256
00:13:34,640 --> 00:13:36,080
Hurry up!
257
00:13:36,080 --> 00:13:37,120
Hurry!
258
00:13:43,000 --> 00:13:44,230
Dan... Fairy Danyin.
259
00:13:44,230 --> 00:13:45,200
What brings you here?
260
00:13:45,200 --> 00:13:46,360
Give me my Destiny Book.
261
00:13:46,360 --> 00:13:47,160
I want to see
262
00:13:47,160 --> 00:13:48,600
if I can get into the Fountain Palace.
263
00:13:48,600 --> 00:13:49,680
Fairy Danyin,
264
00:13:49,680 --> 00:13:51,920
you have to get the order from a senior immortal to check the Destiny Book.
265
00:13:51,920 --> 00:13:53,240
Just bring it to me.
266
00:13:53,240 --> 00:13:54,120
Cut the crap.
267
00:13:54,600 --> 00:13:56,280
This is the rule of the Arbiter Hall.
268
00:13:56,280 --> 00:13:57,360
I'm just a little fairy.
269
00:13:57,360 --> 00:13:58,710
I have no right to do that.
270
00:14:05,640 --> 00:14:06,800
I'll beat you up if you dare to disobey me.
271
00:14:08,080 --> 00:14:09,080
Fairy Danyin.
272
00:14:19,240 --> 00:14:19,880
This...
273
00:14:19,880 --> 00:14:21,040
Fairy Danyin.
274
00:14:21,040 --> 00:14:22,840
You...
275
00:14:22,840 --> 00:14:25,040
How could you destroy the Destiny Book just like that?
276
00:14:26,230 --> 00:14:28,280
You can't read the Destiny Book as you wish,
277
00:14:28,280 --> 00:14:29,560
nor break it.
278
00:14:30,230 --> 00:14:31,960
I have to fix it again.
279
00:15:08,120 --> 00:15:09,680
Lord Changheng.
280
00:15:11,320 --> 00:15:12,360
His wedding ceremony?
281
00:15:18,480 --> 00:15:20,520
Why is he wearing mortal clothes?
282
00:15:38,800 --> 00:15:42,000
And the bride is not me?
283
00:15:49,840 --> 00:15:50,640
Who is she?
284
00:16:11,270 --> 00:16:12,680
Luckily, it's not broken.
285
00:16:20,080 --> 00:16:20,960
What is
286
00:16:21,990 --> 00:16:23,240
this tree hole?
287
00:16:25,200 --> 00:16:26,080
This...
288
00:16:26,080 --> 00:16:28,480
This is not a tree hole. It's a Tianji Mirror.
289
00:16:28,480 --> 00:16:30,360
It's a treasure that can predict the future.
290
00:16:30,360 --> 00:16:32,840
My master's master's master made it.
291
00:16:33,400 --> 00:16:34,880
Is what you see in it
292
00:16:37,240 --> 00:16:38,200
all true?
293
00:16:38,640 --> 00:16:39,840
Of course.
294
00:16:40,720 --> 00:16:41,640
Nonsense!
295
00:16:42,760 --> 00:16:43,720
You lied to me.
296
00:16:44,800 --> 00:16:46,600
How dare I lie to you?
297
00:16:50,320 --> 00:16:51,560
Let me ask you for the last time.
298
00:16:52,600 --> 00:16:53,920
Is the thing inside the mirror
299
00:16:55,080 --> 00:16:56,360
true or not?
300
00:16:56,360 --> 00:16:58,160
Yes, it's true.
301
00:16:59,120 --> 00:17:01,720
Those Destiny Books can change the karma.
302
00:17:01,720 --> 00:17:03,320
But what's inside the Tianji Mirror
303
00:17:03,320 --> 00:17:04,800
is destined to happen,
304
00:17:04,800 --> 00:17:06,520
and it can't be changed.
305
00:17:19,520 --> 00:17:21,070
Ouch.
306
00:17:35,360 --> 00:17:36,200
Are you afraid of her?
307
00:17:38,030 --> 00:17:39,440
Just a little.
308
00:17:39,440 --> 00:17:40,680
Fairy Danyin does sometimes
309
00:17:40,680 --> 00:17:42,440
be unreasonable.
310
00:17:43,320 --> 00:17:45,080
Since she is a threat to you,
311
00:17:47,440 --> 00:17:49,440
I'll kill her for you.
312
00:17:51,000 --> 00:17:52,080
Are you crazy?
313
00:17:52,520 --> 00:17:54,240
Why are you always fighting and killing?
314
00:17:54,240 --> 00:17:56,000
Can you stop causing me trouble?
315
00:17:59,560 --> 00:18:00,120
Forget it.
316
00:18:01,080 --> 00:18:02,680
As long as you're happy,
317
00:18:02,680 --> 00:18:03,520
I can do whatever you want.
318
00:18:04,840 --> 00:18:06,720
Just stay here.
319
00:18:06,720 --> 00:18:07,840
You can't go anywhere.
320
00:18:07,840 --> 00:18:09,480
You can't do anything elsewhere.
321
00:18:09,480 --> 00:18:11,120
I'm going to prepare for the exam.
322
00:18:16,420 --> 00:18:21,000
[Shuiyuntian Yujing]
323
00:18:22,480 --> 00:18:23,680
How's your preparations for the exam?
324
00:18:28,080 --> 00:18:29,280
Luckily, I'm not late.
325
00:18:30,120 --> 00:18:31,680
You really came to take the exam?
326
00:18:32,560 --> 00:18:33,400
It's okay.
327
00:18:33,400 --> 00:18:35,440
She can make up a number for us, as she will be at the last place.
328
00:18:35,440 --> 00:18:36,280
Yeah.
329
00:18:37,880 --> 00:18:38,320
Look.
330
00:18:38,960 --> 00:18:40,520
It's Fairy Danyin.
331
00:18:40,520 --> 00:18:42,110
Look at her dignity.
332
00:18:42,110 --> 00:18:42,920
She's indeed the chosen one
333
00:18:42,920 --> 00:18:44,360
by Lord Changheng.
334
00:18:44,360 --> 00:18:45,240
What are you talking about?
335
00:18:45,880 --> 00:18:47,640
The exam hasn't started yet.
336
00:18:47,640 --> 00:18:49,360
It's uncertain who will be chosen.
337
00:18:50,000 --> 00:18:50,840
Yulin,
338
00:18:50,840 --> 00:18:52,520
haven't you heard it?
339
00:18:52,520 --> 00:18:54,880
Lord Changheng has been in seclusion for seven days
340
00:18:54,880 --> 00:18:55,880
and made the Immortal Pill.
341
00:18:55,880 --> 00:18:57,000
He gave it to Fairy Danyin.
342
00:18:57,560 --> 00:18:58,840
The Immortal Pill?
343
00:18:59,920 --> 00:19:02,270
It's an efficient tool for cultivation.
344
00:19:02,270 --> 00:19:04,160
If Lord Changheng gave it to Fairy Danyin,
345
00:19:04,160 --> 00:19:07,110
it would be obvious that he wants Fairy Danyin to win.
346
00:19:07,110 --> 00:19:10,160
We must have wasted our time.
347
00:19:10,160 --> 00:19:11,360
Our efforts will be all in vain.
348
00:19:12,600 --> 00:19:14,760
Then let's think how to please Danyin.
349
00:19:14,760 --> 00:19:15,480
We may get a position at the Fountain Palace as substitutes
350
00:19:15,480 --> 00:19:17,400
some day later.
351
00:19:17,400 --> 00:19:17,830
Don't forget
352
00:19:17,830 --> 00:19:19,200
how hard we cultivated.
353
00:19:20,600 --> 00:19:21,800
There will be a chance for us.
354
00:19:30,970 --> 00:19:32,920
[Lord Sansheng]
355
00:19:32,920 --> 00:19:33,640
Silence!
[Lord Sansheng]
356
00:19:33,640 --> 00:19:33,660
[Lord Sansheng]
357
00:19:46,520 --> 00:19:47,800
It's Lord Changheng.
358
00:19:47,800 --> 00:19:48,680
Lord Changheng.
359
00:19:48,680 --> 00:19:50,120
It's Lord Changheng.
360
00:20:31,800 --> 00:20:32,480
Where is Rong Hao?
361
00:20:34,400 --> 00:20:35,600
I haven't seen him yet.
362
00:20:36,680 --> 00:20:38,160
He said he wanted to watch.
363
00:20:38,160 --> 00:20:39,880
I even arranged a seat for him.
364
00:20:39,880 --> 00:20:40,720
But where is he now?
365
00:20:48,790 --> 00:20:51,000
You're indeed our famous God of War.
366
00:20:51,000 --> 00:20:52,000
There are so many fairies gathered here
367
00:20:52,000 --> 00:20:54,000
just to see you.
368
00:20:56,150 --> 00:20:58,360
But is the love of our God of War
369
00:20:58,360 --> 00:20:59,480
among them?
370
00:21:07,240 --> 00:21:08,680
It's so beautiful.
371
00:21:09,320 --> 00:21:11,720
It would be great if I could pick one of them
372
00:21:11,720 --> 00:21:12,600
as a lantern at night.
373
00:21:13,520 --> 00:21:14,280
It's not difficult.
374
00:21:15,280 --> 00:21:16,800
How is it not difficult?
375
00:21:16,800 --> 00:21:18,680
Stars are far away from here.
376
00:21:18,680 --> 00:21:20,480
It's extremely hard to get them.
377
00:21:21,840 --> 00:21:23,200
There is a spirit stone in the Northernmost Ocean
378
00:21:24,000 --> 00:21:25,320
called the Magical Firefly Stone.
379
00:21:25,920 --> 00:21:27,480
There are fireflies in the stone.
380
00:21:27,800 --> 00:21:30,080
They shine at night.
381
00:21:31,480 --> 00:21:32,360
They'll shine .
382
00:21:33,200 --> 00:21:34,320
like the stars in the sky
383
00:21:36,960 --> 00:21:37,880
But...
384
00:21:38,600 --> 00:21:40,040
the Northernmost Ocean is far from here,
385
00:21:40,040 --> 00:21:41,200
and it's so cold there.
386
00:21:41,680 --> 00:21:42,990
I can't go there to get them.
387
00:21:43,760 --> 00:21:44,720
If you want,
388
00:21:45,960 --> 00:21:47,240
I can give you the stars.
389
00:21:48,480 --> 00:21:49,200
Really?
390
00:21:52,560 --> 00:21:53,520
Really?
391
00:21:57,200 --> 00:21:58,520
Lord Changheng.
392
00:22:07,350 --> 00:22:09,520
Lord Changheng, your spirit jade...
393
00:22:11,040 --> 00:22:12,400
30,000 years ago,
394
00:22:12,400 --> 00:22:14,480
if the former God of War, Chidi woman didn't
395
00:22:14,480 --> 00:22:16,480
sealed the soldiers of the Moon Tribe with her death,
396
00:22:16,480 --> 00:22:19,200
the Fairies would have been destroyed by the Moon Tribe long ago.
397
00:22:19,200 --> 00:22:20,840
After the Battle with the Moon Tribe,
398
00:22:20,840 --> 00:22:22,400
the Fairies started to be alert to danger.
399
00:22:22,400 --> 00:22:23,320
I was right, wasn't I?
400
00:22:23,320 --> 00:22:24,520
The gods were humiliated.
401
00:22:24,520 --> 00:22:25,760
In this exam,
402
00:22:25,760 --> 00:22:28,280
we invited the God of War, Lord Changheng as the judge.
403
00:22:28,280 --> 00:22:29,480
And Lord Yunzhong
404
00:22:29,480 --> 00:22:30,320
as the supervisor of this immortal examination.
405
00:22:30,320 --> 00:22:31,920
If you keep talking nonsense, I'll send you out.
406
00:22:32,400 --> 00:22:35,160
All the fairies need to do your best
407
00:22:35,480 --> 00:22:36,800
and wait for the evaluation.
408
00:22:38,120 --> 00:22:39,760
The candidates
409
00:22:39,760 --> 00:22:41,240
must use demon pills
410
00:22:41,240 --> 00:22:43,120
to subdue the monsters in Shuyu Forest.
411
00:22:43,240 --> 00:22:45,280
If you succeed before sunset,
412
00:22:45,960 --> 00:22:47,000
you'll pass the exam.
413
00:22:50,760 --> 00:22:51,760
Thank you, my lord.
414
00:23:08,480 --> 00:23:09,400
Thank you, my lord.
415
00:23:37,520 --> 00:23:38,200
Be careful.
416
00:24:01,400 --> 00:24:03,840
There are 48 candidates this time.
417
00:24:03,840 --> 00:24:06,800
But there are only nine monsters in Shuyu Forest.
418
00:24:07,920 --> 00:24:09,520
No matter what it takes,
419
00:24:09,520 --> 00:24:12,480
the ones who subdue the monsters will pass.
420
00:24:12,480 --> 00:24:15,960
Which fairy would like to enter the Shuyu Forest first?
421
00:24:42,920 --> 00:24:43,230
I...
422
00:24:43,230 --> 00:24:43,720
Okay.
423
00:24:43,720 --> 00:24:44,880
Fairy Orchid.
424
00:24:44,880 --> 00:24:45,800
You are the first one.
425
00:24:46,520 --> 00:24:50,560
I don't know who pushed me just now.
426
00:24:51,840 --> 00:24:54,120
My lord, are you really going to help her?
427
00:24:55,880 --> 00:24:56,520
What?
428
00:24:57,600 --> 00:24:58,280
Nothing.
429
00:24:59,080 --> 00:25:00,400
I just think
430
00:25:00,400 --> 00:25:01,800
you are the master of the three realms.
431
00:25:02,350 --> 00:25:03,520
How can you do these tricks
432
00:25:03,520 --> 00:25:05,000
for a plain fairy,
433
00:25:05,000 --> 00:25:06,240
and even cheat for her.
434
00:25:06,240 --> 00:25:07,600
I really can't stand it.
435
00:25:08,280 --> 00:25:10,120
Do I have other choices?
436
00:25:11,800 --> 00:25:13,270
My lord, I don't understand
437
00:25:13,270 --> 00:25:14,160
why you have to do
438
00:25:14,160 --> 00:25:15,320
all of these for her.
439
00:26:28,000 --> 00:26:29,750
My lords, you can observe them
440
00:26:29,750 --> 00:26:31,360
through the Tianji Mirror.
441
00:27:31,120 --> 00:27:32,880
This Orchid is a coward.
442
00:27:33,440 --> 00:27:35,200
She's easily frightened.
443
00:27:35,520 --> 00:27:37,640
But why isn't she afraid of you?
444
00:27:42,230 --> 00:27:43,040
I'm sorry.
445
00:27:44,400 --> 00:27:46,960
My lord, there are nine monsters in the forest.
446
00:27:47,440 --> 00:27:48,160
I will catch all of them
447
00:27:48,160 --> 00:27:49,320
and give them to her immediately.
448
00:27:50,080 --> 00:27:50,720
No need.
449
00:27:51,360 --> 00:27:52,880
This will make people suspicious.
450
00:27:53,640 --> 00:27:55,640
Go and lure the weakest one here.
451
00:27:55,640 --> 00:27:56,120
Yes.
452
00:29:02,160 --> 00:29:03,080
I'll go and move it again.
453
00:29:17,760 --> 00:29:19,040
Is this
454
00:29:20,240 --> 00:29:20,950
Ying Zhao?
455
00:29:39,870 --> 00:29:40,760
Don't run!
456
00:29:45,280 --> 00:29:48,040
This Ying Zhao seems to feel you.
457
00:29:48,040 --> 00:29:50,000
If we keep following the Orchid,
458
00:29:51,760 --> 00:29:54,790
I'm afraid no monster dare to approach her.
459
00:29:54,790 --> 00:29:56,000
Let's keep a distance.
460
00:29:56,520 --> 00:29:57,000
Yes, my lord.
461
00:30:12,520 --> 00:30:13,720
Ying Zhao.
462
00:30:14,360 --> 00:30:18,360
You look fatter than in the book.
463
00:30:20,360 --> 00:30:21,760
I brought you
464
00:30:21,760 --> 00:30:23,840
your favorite Hound's Tongue.
465
00:30:28,680 --> 00:30:30,070
Have more.
466
00:30:32,440 --> 00:30:34,560
My power is weak. I can only use my wisdom.
467
00:30:34,560 --> 00:30:36,000
While you are eating the Hound's Tongue
468
00:30:36,000 --> 00:30:37,320
and lowering your vigilance,
469
00:30:39,160 --> 00:30:40,640
Sorry, Ying Zhao.
470
00:30:41,760 --> 00:30:42,960
This Orchid
471
00:30:43,480 --> 00:30:44,480
is weak in power,
472
00:30:44,480 --> 00:30:45,960
but she's quite smart.
473
00:30:45,960 --> 00:30:46,760
Not only that.
474
00:30:47,440 --> 00:30:49,480
The beasts can identify pure and kind people.
475
00:30:49,960 --> 00:30:51,440
That's why Ying Zhao trusts her so much.
476
00:31:12,920 --> 00:31:13,560
You...
477
00:31:14,190 --> 00:31:15,160
What are you doing?
478
00:31:15,670 --> 00:31:16,760
I want this one.
479
00:31:19,800 --> 00:31:21,750
But I found it first.
480
00:31:22,360 --> 00:31:23,360
You found it?
481
00:31:23,800 --> 00:31:24,800
Did the judge say
482
00:31:24,800 --> 00:31:26,240
the beast would belong to whoever finds it first?
483
00:31:27,760 --> 00:31:28,400
No.
484
00:31:28,960 --> 00:31:29,720
Step aside.
485
00:31:30,790 --> 00:31:32,440
No. I won't.
486
00:31:33,600 --> 00:31:34,480
What?
487
00:31:34,480 --> 00:31:35,520
You won't?
488
00:31:35,520 --> 00:31:36,670
It's not up to you.
489
00:31:38,160 --> 00:31:38,840
There's a private fight.
490
00:31:39,680 --> 00:31:40,800
During the exam,
491
00:31:40,800 --> 00:31:42,320
as long as they can capture the monster,
492
00:31:42,320 --> 00:31:43,440
there are no limited ways.
493
00:31:43,440 --> 00:31:45,280
So private fights are not against the rules.
494
00:31:53,040 --> 00:31:54,160
Fairy Danyin,
495
00:31:54,840 --> 00:31:56,480
you're so powerful.
496
00:31:56,480 --> 00:31:58,120
Why do you still want mine?
497
00:31:58,120 --> 00:31:59,520
It's fine if I give up this one,
498
00:31:59,520 --> 00:32:01,920
but you can't catch a single one.
499
00:32:01,920 --> 00:32:02,840
Why?
500
00:32:03,920 --> 00:32:05,200
I remember that
501
00:32:05,200 --> 00:32:07,680
I didn't offend you before.
502
00:32:07,680 --> 00:32:08,960
There's no reason.
503
00:32:08,960 --> 00:32:10,160
You should quit.
504
00:32:10,160 --> 00:32:11,160
And never take the exam again.
505
00:32:13,560 --> 00:32:14,680
I won't quit.
506
00:32:14,680 --> 00:32:15,920
Say it again.
507
00:32:15,920 --> 00:32:16,880
I won't quit!
508
00:32:18,400 --> 00:32:19,310
Don't forget
509
00:32:19,310 --> 00:32:21,560
we are allowed to have private fights in the exam.
510
00:32:21,560 --> 00:32:23,000
It's inevitable
511
00:32:23,000 --> 00:32:24,920
if I accidentally ruin your 1000-year cultivation
512
00:32:24,920 --> 00:32:25,760
and beat you back into
513
00:32:25,760 --> 00:32:27,280
a stupid grass
514
00:32:29,240 --> 00:32:30,520
that hasn't been enlightened.
515
00:32:30,520 --> 00:32:31,400
Get lost!
516
00:32:31,400 --> 00:32:31,910
Get out of here!
517
00:32:31,910 --> 00:32:32,960
-Get out of the way, Orchid! -Get lost!
518
00:32:32,960 --> 00:32:33,920
Get lost!
519
00:32:33,920 --> 00:32:34,640
Give that beast to us!
520
00:32:34,640 --> 00:32:35,600
Do you want to be beaten?
521
00:32:35,600 --> 00:32:36,520
Get out of here!
522
00:32:36,520 --> 00:32:37,640
Go!
523
00:32:37,640 --> 00:32:38,430
I won't quit!
524
00:32:41,080 --> 00:32:41,880
Normally,
525
00:32:42,760 --> 00:32:44,310
you can bully me.
526
00:32:45,280 --> 00:32:46,360
But today,
527
00:32:47,040 --> 00:32:48,880
I will never run away.
528
00:32:50,400 --> 00:32:51,720
Even if I have to risk my life,
529
00:32:52,320 --> 00:32:54,240
I must pass the exam.
530
00:32:54,240 --> 00:32:55,230
I must go to the Fountain Palace
531
00:32:55,230 --> 00:32:56,520
to repay Lord Changheng's kindness.
532
00:32:56,840 --> 00:32:58,680
How dare you mention him?
533
00:33:07,430 --> 00:33:08,470
What are you waiting for?
534
00:33:47,640 --> 00:33:48,680
Orchid Spirit.
535
00:33:49,840 --> 00:33:50,960
Let's wait and see.
536
00:33:53,840 --> 00:33:54,270
Let's go.
537
00:33:59,110 --> 00:34:00,440
I can't believe I'm so strong.
538
00:34:01,200 --> 00:34:02,240
Could it be that...
539
00:34:03,000 --> 00:34:04,400
I am enlightened?
540
00:34:08,080 --> 00:34:08,880
Ying Zhao.
541
00:34:08,880 --> 00:34:10,400
Thank you for helping me.
542
00:34:32,760 --> 00:34:33,520
Me?
543
00:34:39,960 --> 00:34:41,080
Great.
544
00:34:41,080 --> 00:34:41,920
If I subdue you,
545
00:34:41,920 --> 00:34:43,670
I'll have the chance to go to the Fountain Palace
546
00:34:43,670 --> 00:34:45,080
to serve Lord Changheng.
547
00:35:07,590 --> 00:35:08,760
There's an evil spirit.
548
00:35:10,840 --> 00:35:11,760
Keep an eye on her.
549
00:35:11,760 --> 00:35:12,600
I'll be right back.
550
00:35:13,080 --> 00:35:13,640
Yes.
551
00:36:04,720 --> 00:36:05,680
Why is this happening?
552
00:36:19,430 --> 00:36:21,280
Ying Zhao, what's wrong with you?
553
00:36:23,080 --> 00:36:24,800
Ying Zhao, what's wrong with you?
554
00:36:47,440 --> 00:36:49,800
Help!
555
00:37:00,800 --> 00:37:01,960
Help!
556
00:37:07,600 --> 00:37:08,390
Why is this happening?
557
00:37:25,120 --> 00:37:26,200
Help!
558
00:38:14,080 --> 00:38:15,000
Fairy Danyin!
559
00:38:24,960 --> 00:38:25,880
Leave now!
560
00:38:32,480 --> 00:38:33,440
Fairy Danyin.
561
00:38:34,000 --> 00:38:34,800
Are you okay?
562
00:38:35,240 --> 00:38:35,880
You...
563
00:39:04,040 --> 00:39:05,360
What are you waiting for?
564
00:39:05,360 --> 00:39:06,440
Come and help!
565
00:39:14,000 --> 00:39:14,960
Fairy Yulin,
566
00:39:15,440 --> 00:39:16,280
Fairy Danyin and the Orchid
567
00:39:16,280 --> 00:39:17,760
were attacked by a beast.
568
00:39:17,760 --> 00:39:18,920
Let's go and save them.
569
00:39:18,920 --> 00:39:19,400
Stop!
570
00:39:20,040 --> 00:39:20,640
Don't take the exam.
571
00:39:21,720 --> 00:39:23,800
This is the perfect timing.
572
00:39:23,800 --> 00:39:25,600
They are trapped by the beast.
573
00:39:25,600 --> 00:39:26,920
We have to seize this chance
574
00:39:26,920 --> 00:39:27,840
and win the exam.
575
00:39:30,160 --> 00:39:31,400
The God is on my side.
576
00:39:55,390 --> 00:39:56,360
There's a tree hole.
577
00:39:56,360 --> 00:39:57,600
Everyone, go inside and hide.
578
00:40:01,200 --> 00:40:01,640
Hurry!
579
00:40:03,400 --> 00:40:04,240
Hurry!
580
00:40:17,240 --> 00:40:17,760
You...
581
00:40:18,400 --> 00:40:19,920
Listen to me.
582
00:40:20,520 --> 00:40:21,960
Are your demon pills still here?
583
00:40:22,320 --> 00:40:22,910
-Yes. -Yes.
584
00:40:24,390 --> 00:40:25,200
Ying Zhao is too strong
585
00:40:25,200 --> 00:40:26,880
now.
586
00:40:26,880 --> 00:40:27,920
It can't be subdued
587
00:40:27,920 --> 00:40:29,520
with only one pill.
588
00:40:29,520 --> 00:40:30,880
If we gather all the
589
00:40:30,880 --> 00:40:32,000
demon pills together,
590
00:40:32,000 --> 00:40:33,880
maybe we can subdue it.
591
00:40:33,880 --> 00:40:34,880
Shut up.
592
00:40:35,160 --> 00:40:36,200
Don't mention the bad idea.
593
00:40:44,640 --> 00:40:45,880
Listen to me.
594
00:40:45,880 --> 00:40:47,480
We will die if we keep hiding here.
595
00:40:47,480 --> 00:40:49,720
How about I go out and distract it?
596
00:40:49,720 --> 00:40:51,270
You go and find Aunt Sansheng
597
00:40:51,270 --> 00:40:52,400
and ask her to save us.
598
00:40:56,040 --> 00:40:56,680
Here you are.
599
00:40:59,280 --> 00:41:00,400
-Hurry. -Here, take mine.
600
00:41:13,520 --> 00:41:14,200
Be careful.
601
00:41:15,080 --> 00:41:15,800
Okay.
602
00:42:02,520 --> 00:42:03,280
Hi. Ying Zhao.
603
00:42:03,280 --> 00:42:05,840
Catch me if you dare!
604
00:42:15,800 --> 00:42:16,440
Father!
605
00:42:17,190 --> 00:42:18,080
Father!
606
00:42:18,080 --> 00:42:18,920
Aunt Sansheng.
607
00:42:18,920 --> 00:42:20,120
Hurry and save that little Orchid.
608
00:42:20,120 --> 00:42:20,880
She's in danger!
609
00:42:30,800 --> 00:42:31,480
Danyin!
610
00:42:31,760 --> 00:42:32,360
Danyin!
611
00:42:34,120 --> 00:42:34,840
Danyin!
612
00:42:34,840 --> 00:42:35,560
Are you okay?
613
00:42:35,760 --> 00:42:36,440
I'm fine.
614
00:42:36,440 --> 00:42:37,920
Stay here. Don't go anywhere.
615
00:42:38,160 --> 00:42:38,760
Father!
616
00:42:42,800 --> 00:42:43,480
Orchid!
617
00:42:48,070 --> 00:42:48,760
Orchid!
618
00:42:53,280 --> 00:42:54,320
Let's split up.
619
00:42:54,520 --> 00:42:55,120
Okay.
620
00:42:55,800 --> 00:42:56,440
Orchid!
621
00:42:59,720 --> 00:43:00,560
Orchid!
622
00:43:17,680 --> 00:43:19,590
Help!
623
00:43:25,620 --> 00:43:32,720
[Love Between Fairy and Devil]
39817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.