All language subtitles for CLJ.2022.EP06.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDYS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:34,080 --> 00:01:40,050 [Love Between Fairy and Devil] 3 00:01:50,070 --> 00:01:54,980 [Episode 6] 4 00:02:02,840 --> 00:02:04,120 What do I like? 5 00:02:04,360 --> 00:02:05,120 That's right. 6 00:02:06,040 --> 00:02:07,480 What do you like? 7 00:02:07,480 --> 00:02:08,720 And what do you want? 8 00:02:08,720 --> 00:02:10,280 I'll bring whatever you want to you. 9 00:02:11,680 --> 00:02:13,440 He is...making me happy? 10 00:02:15,760 --> 00:02:19,200 As long as it can make me happy, 11 00:02:19,200 --> 00:02:20,510 no matter what I say, 12 00:02:20,510 --> 00:02:21,520 you're always willing to 13 00:02:21,520 --> 00:02:22,560 to fulfill my wishes? 14 00:02:23,150 --> 00:02:23,880 Yes. Go ahead. 15 00:02:30,840 --> 00:02:33,760 I'll cook you something delicious today. 16 00:02:33,760 --> 00:02:35,520 And you'll go back to the Haotian Tower after the meal. 17 00:02:35,520 --> 00:02:36,240 Okay? 18 00:02:40,160 --> 00:02:41,000 Except this one. 19 00:02:41,430 --> 00:02:42,680 Give me back the Destiny Book. 20 00:02:42,680 --> 00:02:43,640 I'll fix it for you. 21 00:02:43,640 --> 00:02:45,240 Then you'll go back to the Haotian Tower. 22 00:02:45,240 --> 00:02:45,600 Okay? 23 00:02:46,120 --> 00:02:48,240 We'll talk about this after you recover. 24 00:02:50,080 --> 00:02:51,760 He has been so nice to me. 25 00:02:52,480 --> 00:02:54,080 He didn't mean to let me fix the Destiny Book. 26 00:02:54,360 --> 00:02:57,190 It's just an excuse for him to stay by my side. 27 00:02:57,190 --> 00:02:58,120 No. 28 00:02:58,120 --> 00:03:00,080 I can't let him fall deeper in love with me. 29 00:03:02,600 --> 00:03:04,320 Except for you to go back to the Haotian Tower, 30 00:03:04,320 --> 00:03:06,400 I just want to pass the immortal examination. 31 00:03:07,440 --> 00:03:08,600 The immortal examination? 32 00:03:10,800 --> 00:03:12,960 Shuiyuntian holds the immortal examination 33 00:03:12,960 --> 00:03:14,360 once every 100 years. 34 00:03:14,520 --> 00:03:15,960 As long as we pass the exam, 35 00:03:15,960 --> 00:03:18,880 we can become first class members of the fairy realm and be promoted. 36 00:03:18,880 --> 00:03:19,760 But 37 00:03:19,960 --> 00:03:21,680 if we want to pass the exam, 38 00:03:21,680 --> 00:03:23,030 we must fight and subdue demons. 39 00:03:23,960 --> 00:03:25,600 My power is too weak. 40 00:03:26,390 --> 00:03:27,640 I might not be able to pass. 41 00:03:28,200 --> 00:03:29,800 You took the medicine last night 42 00:03:29,800 --> 00:03:31,320 for the exam, right? 43 00:03:32,470 --> 00:03:34,320 I thought I could cure my immortal root. 44 00:03:34,320 --> 00:03:37,000 But I almost lost my life because of it. 45 00:03:39,360 --> 00:03:42,280 In order to serve tea to the immortals, 46 00:03:42,280 --> 00:03:44,230 you almost died. 47 00:03:44,230 --> 00:03:46,320 You're so stupid. 48 00:03:46,320 --> 00:03:47,550 You know nothing. 49 00:03:47,550 --> 00:03:48,600 The fairy who can be the first place in the exam 50 00:03:48,600 --> 00:03:50,600 can get a position at 51 00:03:50,600 --> 00:03:51,760 Lord Changheng's Fountain Palace. 52 00:03:51,760 --> 00:03:52,840 So what? 53 00:03:58,240 --> 00:03:59,120 Forget it. 54 00:03:59,120 --> 00:04:01,200 You don't even know the Battle with the Moon Tribe, 55 00:04:01,200 --> 00:04:03,550 let alone the prestige of our Lord Changheng 56 00:04:03,550 --> 00:04:04,880 in the three realms. 57 00:04:05,640 --> 00:04:06,710 Lord Changheng 58 00:04:06,710 --> 00:04:08,440 is the younger son of Lord Dong, 59 00:04:08,440 --> 00:04:09,920 and Lord Yunzhong's younger brother. 60 00:04:09,920 --> 00:04:11,200 After the Battle with the Moon Tribe, 61 00:04:11,200 --> 00:04:12,960 Shuiyuntian was split apart. 62 00:04:13,320 --> 00:04:15,800 He regained all the lost territories 63 00:04:15,800 --> 00:04:17,720 within less than 6,000 years. 64 00:04:18,040 --> 00:04:21,200 He's just the best of a bad bunch. 65 00:04:22,320 --> 00:04:23,800 You can laugh at me every day, 66 00:04:23,800 --> 00:04:25,990 but you can't belittle Lord Changheng like this. 67 00:04:32,080 --> 00:04:33,600 In my opinion, 68 00:04:33,600 --> 00:04:35,360 he was born too late. 69 00:04:35,360 --> 00:04:38,040 He was only hundreds years old during the Battle with the Moon Tribe, 70 00:04:38,040 --> 00:04:40,080 If he were born earlier, 71 00:04:40,080 --> 00:04:41,760 Dongfang Qingcang would be a nobody. 72 00:04:41,760 --> 00:04:43,200 He's no match for him. 73 00:04:43,200 --> 00:04:45,760 If he dares to provoke Lord Changheng, 74 00:04:45,760 --> 00:04:47,200 he will be beaten up 75 00:04:47,200 --> 00:04:48,560 by our Lord Changheng. 76 00:04:51,520 --> 00:04:53,280 A young boy 77 00:04:53,800 --> 00:04:56,080 doesn't deserve to be compared with the Moon Supreme. 78 00:04:57,080 --> 00:04:58,440 You don't have to be jealous. 79 00:04:58,960 --> 00:05:00,240 Dongfang Qingcang is dead. 80 00:05:00,240 --> 00:05:01,840 Of course there's no way to prove who will win. 81 00:05:03,040 --> 00:05:05,520 Anyway, Lord Changheng 82 00:05:05,520 --> 00:05:07,920 is not only the strongest in the three realms, 83 00:05:07,920 --> 00:05:09,680 but also the dream lover 84 00:05:09,680 --> 00:05:11,600 of all the fairies in the fairy realm. 85 00:05:12,080 --> 00:05:13,720 He's also your dream lover? 86 00:05:16,520 --> 00:05:18,280 So he's the one you like? 87 00:05:21,640 --> 00:05:24,400 I actually know myself well. 88 00:05:25,160 --> 00:05:26,800 I'm just a lowly spirit. 89 00:05:27,360 --> 00:05:29,680 So I never dare to expect anything. 90 00:05:31,200 --> 00:05:33,000 As long as I can be closer to him 91 00:05:33,000 --> 00:05:34,520 and see him every day... 92 00:05:34,520 --> 00:05:35,240 Stop. 93 00:05:37,520 --> 00:05:39,720 I'm just asking for what you like 94 00:05:39,720 --> 00:05:41,160 and what you want. 95 00:05:41,160 --> 00:05:42,040 Why do you keep 96 00:05:42,040 --> 00:05:43,480 talking nonsense? 97 00:05:43,840 --> 00:05:45,560 How is this nonsense? 98 00:05:45,560 --> 00:05:46,480 I mean... 99 00:05:50,600 --> 00:05:51,720 Forget it. 100 00:05:51,720 --> 00:05:53,360 I think you've been locked up for too long. 101 00:05:53,360 --> 00:05:54,360 It made you silly. 102 00:05:56,520 --> 00:05:57,560 Anyway, 103 00:05:57,560 --> 00:05:59,080 Daqiang, you have to know 104 00:05:59,080 --> 00:06:01,240 you can't waste your time on me. 105 00:06:01,240 --> 00:06:03,630 I can't respond to your kindness. 106 00:06:03,630 --> 00:06:05,240 I don't need your response. 107 00:06:08,280 --> 00:06:11,440 You're short-sighted. 108 00:06:11,440 --> 00:06:13,800 You don't know that there are lots of beauties in the three realms. 109 00:06:13,800 --> 00:06:15,840 They are much prettier, cuter ,and tenderer 110 00:06:15,840 --> 00:06:16,880 than me. 111 00:06:20,600 --> 00:06:21,560 So what? 112 00:06:23,240 --> 00:06:24,880 I mean 113 00:06:24,880 --> 00:06:25,960 after seeing more beauties, 114 00:06:25,960 --> 00:06:27,880 you won't think I'm special. 115 00:06:27,880 --> 00:06:29,480 Then you wouldn't pester me like this. 116 00:06:29,990 --> 00:06:31,760 For me, 117 00:06:31,760 --> 00:06:33,990 no one in the three realms 118 00:06:33,990 --> 00:06:35,280 is as unique as you are. 119 00:06:36,000 --> 00:06:36,510 You... 120 00:06:40,120 --> 00:06:40,560 You... 121 00:06:42,160 --> 00:06:43,560 I just want to tell you 122 00:06:43,560 --> 00:06:45,440 the person I like is Lord Changheng, 123 00:06:45,440 --> 00:06:46,590 not you! 124 00:06:46,590 --> 00:06:48,920 I also hope that it's Lord Changheng who is by my side, 125 00:06:48,920 --> 00:06:50,400 not you. 126 00:06:50,400 --> 00:06:51,830 Do you understand? 127 00:07:02,460 --> 00:07:05,440 [Haishi City Soul Transformation Grounds] 128 00:07:16,760 --> 00:07:18,510 My lord, I have found out 129 00:07:18,510 --> 00:07:19,720 the one who stole the Destiny Book 130 00:07:19,720 --> 00:07:21,800 was a nameless Fairy Orchid of the Arbiter Hall. 131 00:07:22,510 --> 00:07:23,640 Arbiter Hall? 132 00:07:24,440 --> 00:07:27,920 Could it be the orchid plant 133 00:07:27,920 --> 00:07:29,030 that inherited the Arbiter's power? 134 00:07:30,120 --> 00:07:32,280 No wonder she could steal the Destiny Book. 135 00:07:33,160 --> 00:07:34,200 My lord, 136 00:07:34,200 --> 00:07:34,910 should we kill her? 137 00:07:35,560 --> 00:07:36,240 Kill her! 138 00:07:37,600 --> 00:07:38,080 Yes, my lord. 139 00:07:39,880 --> 00:07:40,600 Wait. 140 00:07:42,630 --> 00:07:44,150 Now Changheng is in Yujing. 141 00:07:45,120 --> 00:07:46,320 If there is a murder, 142 00:07:46,840 --> 00:07:48,000 he will investigate it thoroughly. 143 00:07:48,800 --> 00:07:50,800 It'll be bad if it involves Haishi City. 144 00:07:51,120 --> 00:07:51,760 Then... 145 00:07:52,440 --> 00:07:54,230 Isn't the immortal examination coming? 146 00:07:54,960 --> 00:07:57,680 If something happens to her during the exam... 147 00:08:25,080 --> 00:08:28,000 Lord... Lord Changheng. 148 00:08:28,760 --> 00:08:29,440 Stand up. 149 00:08:31,200 --> 00:08:33,360 Are you here to check the Destiny Book? 150 00:08:33,360 --> 00:08:34,440 I'll get it for you now. 151 00:08:34,440 --> 00:08:35,120 No need. 152 00:08:36,670 --> 00:08:38,600 Why are you here... 153 00:08:38,600 --> 00:08:39,600 I'm here to be with you. 154 00:08:43,510 --> 00:08:46,270 Am I dreaming? 155 00:08:47,840 --> 00:08:49,320 From now on, 156 00:08:49,320 --> 00:08:50,950 I will stay by your side 157 00:08:50,950 --> 00:08:52,080 in this figure. 158 00:08:57,960 --> 00:08:59,990 It's you! 159 00:08:59,990 --> 00:09:01,320 Turn back now! 160 00:09:01,320 --> 00:09:02,560 Right now! 161 00:09:07,440 --> 00:09:08,590 Why are you angry? 162 00:09:11,720 --> 00:09:12,640 What do you think? 163 00:09:12,640 --> 00:09:14,320 How could you make fun of me like this? 164 00:09:14,880 --> 00:09:16,960 I'm not interested in teasing you. 165 00:09:16,960 --> 00:09:18,270 Didn't you say that 166 00:09:18,270 --> 00:09:19,760 you want Changheng to be with you, 167 00:09:19,760 --> 00:09:20,840 instead of me? 168 00:09:21,600 --> 00:09:23,510 What's wrong with you? 169 00:09:23,510 --> 00:09:25,080 You don't know anything 170 00:09:25,080 --> 00:09:26,670 about human nature and love. 171 00:09:26,670 --> 00:09:28,120 The strong doesn't need to understand those. 172 00:09:29,880 --> 00:09:31,040 You're hopeless. 173 00:09:34,280 --> 00:09:35,520 Then tell me 174 00:09:35,520 --> 00:09:37,160 how can you be happy? 175 00:09:38,800 --> 00:09:40,680 The person I want to see is Lord Changheng. 176 00:09:40,680 --> 00:09:41,680 The real Lord Changheng, 177 00:09:41,680 --> 00:09:42,880 not the one disguised by you. 178 00:09:44,400 --> 00:09:45,920 It's simple. 179 00:09:45,920 --> 00:09:48,200 I'll tie him up to accompany you. 180 00:09:48,200 --> 00:09:49,600 Don't disturb him. 181 00:09:49,600 --> 00:09:50,880 How can you do that? 182 00:09:51,400 --> 00:09:52,080 Besides, 183 00:09:52,080 --> 00:09:53,400 if you go and find Lord Changheng, 184 00:09:53,400 --> 00:09:55,520 he can kill you with just a little finger. 185 00:09:57,440 --> 00:09:58,280 Forget it. 186 00:09:58,280 --> 00:09:59,480 I have to prepare for the immortal examination. 187 00:09:59,480 --> 00:10:00,560 I need to be well-prepared. 188 00:10:00,560 --> 00:10:01,280 Don't take the exam. 189 00:10:02,080 --> 00:10:03,400 Why? 190 00:10:03,400 --> 00:10:05,160 Because you're too weak. You'll be in danger. 191 00:10:07,280 --> 00:10:07,960 Anyway, 192 00:10:07,960 --> 00:10:09,280 I have to give it a try. 193 00:10:10,790 --> 00:10:13,760 Besides, don't you want me to be happy? 194 00:10:13,760 --> 00:10:14,990 If I can't pass the exam, 195 00:10:14,990 --> 00:10:16,520 I can't go to the Fountain Palace. 196 00:10:16,520 --> 00:10:17,560 If I can't go there, 197 00:10:17,560 --> 00:10:19,280 I won't be able to serve Lord Changheng and repay his kindness. 198 00:10:19,280 --> 00:10:20,920 Then I won't be happy. 199 00:10:22,520 --> 00:10:23,000 Forget it. 200 00:10:23,000 --> 00:10:24,060 You won't understand. 201 00:10:24,270 --> 00:10:26,830 [Shuiyuntian Shuyu Forest] 202 00:10:33,420 --> 00:10:36,820 [Fairy Danyin] 203 00:10:51,100 --> 00:10:53,710 [Lord Li Yuan] 204 00:10:55,400 --> 00:10:56,000 Father. 205 00:10:58,400 --> 00:10:59,360 If I hadn't come, 206 00:11:00,920 --> 00:11:02,880 you would be too obsessed. 207 00:11:04,080 --> 00:11:05,480 You're my daughter. 208 00:11:06,240 --> 00:11:07,710 Your status is noble. 209 00:11:08,240 --> 00:11:09,640 Why do you insist in taking the immortal examination? 210 00:11:10,230 --> 00:11:11,360 You want to serve others? 211 00:11:22,760 --> 00:11:23,240 Father. 212 00:11:24,640 --> 00:11:25,520 I knew what you thought. 213 00:11:26,720 --> 00:11:28,480 You don't really want to stop me from taking the exam. 214 00:11:29,520 --> 00:11:30,480 You just don't want me to 215 00:11:30,480 --> 00:11:31,960 entain Lord Changheng's Fountain Palace. 216 00:11:34,440 --> 00:11:36,240 Changheng has got a fiancee. 217 00:11:36,960 --> 00:11:38,920 But we haven't heard from the Goddess of Xilan for more than 30,000 years. 218 00:11:38,920 --> 00:11:39,920 I'm afraid she has already died. 219 00:11:40,440 --> 00:11:42,080 Even if Lord Changheng can't forget her at present, 220 00:11:42,790 --> 00:11:44,160 and is still looking for her everywhere, 221 00:11:44,160 --> 00:11:45,040 I don't mind. 222 00:11:45,920 --> 00:11:47,080 As long as I pass the immortal examination, 223 00:11:47,830 --> 00:11:49,000 and can be his attendant, 224 00:11:49,880 --> 00:11:51,120 he will fall in love with me 225 00:11:52,080 --> 00:11:53,440 as the days pass by. 226 00:11:55,160 --> 00:11:56,870 How clear do you want me to say? 227 00:11:56,870 --> 00:11:58,350 What should I do to make you give up the love for him? 228 00:11:59,720 --> 00:12:01,480 The engagement of Changheng and the Goddess 229 00:12:01,480 --> 00:12:03,360 is arranged by Lord Yunzhong. 230 00:12:05,320 --> 00:12:07,040 If Changheng falls in love with you, 231 00:12:08,400 --> 00:12:09,640 it won't be a happy ending. 232 00:12:11,080 --> 00:12:12,080 It's the misfortune instead. 233 00:12:26,440 --> 00:12:27,080 My lord. 234 00:12:27,600 --> 00:12:29,840 I can't believe she wants to take the exam. 235 00:12:29,840 --> 00:12:31,320 With her talent and ability, 236 00:12:31,320 --> 00:12:32,760 it's hard to cultivate her. 237 00:12:34,440 --> 00:12:36,360 I've been a tyrant all my life. 238 00:12:36,360 --> 00:12:38,000 I didn't expect that serving a plant 239 00:12:38,000 --> 00:12:39,920 is even harder than conquering the three realms and the whole world. 240 00:12:39,920 --> 00:12:40,880 conquering the three realms and the whole world. 241 00:12:42,520 --> 00:12:43,360 My lord, please calm down. 242 00:12:48,960 --> 00:12:49,520 Forget it. 243 00:12:53,760 --> 00:12:55,880 I can get 244 00:12:55,880 --> 00:12:57,480 whatever I want. 245 00:12:59,160 --> 00:13:01,480 I want her to be 246 00:13:02,120 --> 00:13:03,920 the happiest woman in the world. 247 00:13:06,400 --> 00:13:07,320 You're almighty, my lord. 248 00:13:10,080 --> 00:13:11,720 [Arbiter Hall] 249 00:13:22,970 --> 00:13:25,530 [Arbiter Hall] 250 00:13:28,760 --> 00:13:29,560 Someone is coming. 251 00:13:29,560 --> 00:13:30,680 Bad news! Someone is coming! 252 00:13:30,680 --> 00:13:31,680 Hide! 253 00:13:31,680 --> 00:13:32,600 No matter what happens, 254 00:13:32,600 --> 00:13:33,200 don't come out. 255 00:13:33,200 --> 00:13:34,000 Do you understand? 256 00:13:34,640 --> 00:13:36,080 Hurry up! 257 00:13:36,080 --> 00:13:37,120 Hurry! 258 00:13:43,000 --> 00:13:44,230 Dan... Fairy Danyin. 259 00:13:44,230 --> 00:13:45,200 What brings you here? 260 00:13:45,200 --> 00:13:46,360 Give me my Destiny Book. 261 00:13:46,360 --> 00:13:47,160 I want to see 262 00:13:47,160 --> 00:13:48,600 if I can get into the Fountain Palace. 263 00:13:48,600 --> 00:13:49,680 Fairy Danyin, 264 00:13:49,680 --> 00:13:51,920 you have to get the order from a senior immortal to check the Destiny Book. 265 00:13:51,920 --> 00:13:53,240 Just bring it to me. 266 00:13:53,240 --> 00:13:54,120 Cut the crap. 267 00:13:54,600 --> 00:13:56,280 This is the rule of the Arbiter Hall. 268 00:13:56,280 --> 00:13:57,360 I'm just a little fairy. 269 00:13:57,360 --> 00:13:58,710 I have no right to do that. 270 00:14:05,640 --> 00:14:06,800 I'll beat you up if you dare to disobey me. 271 00:14:08,080 --> 00:14:09,080 Fairy Danyin. 272 00:14:19,240 --> 00:14:19,880 This... 273 00:14:19,880 --> 00:14:21,040 Fairy Danyin. 274 00:14:21,040 --> 00:14:22,840 You... 275 00:14:22,840 --> 00:14:25,040 How could you destroy the Destiny Book just like that? 276 00:14:26,230 --> 00:14:28,280 You can't read the Destiny Book as you wish, 277 00:14:28,280 --> 00:14:29,560 nor break it. 278 00:14:30,230 --> 00:14:31,960 I have to fix it again. 279 00:15:08,120 --> 00:15:09,680 Lord Changheng. 280 00:15:11,320 --> 00:15:12,360 His wedding ceremony? 281 00:15:18,480 --> 00:15:20,520 Why is he wearing mortal clothes? 282 00:15:38,800 --> 00:15:42,000 And the bride is not me? 283 00:15:49,840 --> 00:15:50,640 Who is she? 284 00:16:11,270 --> 00:16:12,680 Luckily, it's not broken. 285 00:16:20,080 --> 00:16:20,960 What is 286 00:16:21,990 --> 00:16:23,240 this tree hole? 287 00:16:25,200 --> 00:16:26,080 This... 288 00:16:26,080 --> 00:16:28,480 This is not a tree hole. It's a Tianji Mirror. 289 00:16:28,480 --> 00:16:30,360 It's a treasure that can predict the future. 290 00:16:30,360 --> 00:16:32,840 My master's master's master made it. 291 00:16:33,400 --> 00:16:34,880 Is what you see in it 292 00:16:37,240 --> 00:16:38,200 all true? 293 00:16:38,640 --> 00:16:39,840 Of course. 294 00:16:40,720 --> 00:16:41,640 Nonsense! 295 00:16:42,760 --> 00:16:43,720 You lied to me. 296 00:16:44,800 --> 00:16:46,600 How dare I lie to you? 297 00:16:50,320 --> 00:16:51,560 Let me ask you for the last time. 298 00:16:52,600 --> 00:16:53,920 Is the thing inside the mirror 299 00:16:55,080 --> 00:16:56,360 true or not? 300 00:16:56,360 --> 00:16:58,160 Yes, it's true. 301 00:16:59,120 --> 00:17:01,720 Those Destiny Books can change the karma. 302 00:17:01,720 --> 00:17:03,320 But what's inside the Tianji Mirror 303 00:17:03,320 --> 00:17:04,800 is destined to happen, 304 00:17:04,800 --> 00:17:06,520 and it can't be changed. 305 00:17:19,520 --> 00:17:21,070 Ouch. 306 00:17:35,360 --> 00:17:36,200 Are you afraid of her? 307 00:17:38,030 --> 00:17:39,440 Just a little. 308 00:17:39,440 --> 00:17:40,680 Fairy Danyin does sometimes 309 00:17:40,680 --> 00:17:42,440 be unreasonable. 310 00:17:43,320 --> 00:17:45,080 Since she is a threat to you, 311 00:17:47,440 --> 00:17:49,440 I'll kill her for you. 312 00:17:51,000 --> 00:17:52,080 Are you crazy? 313 00:17:52,520 --> 00:17:54,240 Why are you always fighting and killing? 314 00:17:54,240 --> 00:17:56,000 Can you stop causing me trouble? 315 00:17:59,560 --> 00:18:00,120 Forget it. 316 00:18:01,080 --> 00:18:02,680 As long as you're happy, 317 00:18:02,680 --> 00:18:03,520 I can do whatever you want. 318 00:18:04,840 --> 00:18:06,720 Just stay here. 319 00:18:06,720 --> 00:18:07,840 You can't go anywhere. 320 00:18:07,840 --> 00:18:09,480 You can't do anything elsewhere. 321 00:18:09,480 --> 00:18:11,120 I'm going to prepare for the exam. 322 00:18:16,420 --> 00:18:21,000 [Shuiyuntian Yujing] 323 00:18:22,480 --> 00:18:23,680 How's your preparations for the exam? 324 00:18:28,080 --> 00:18:29,280 Luckily, I'm not late. 325 00:18:30,120 --> 00:18:31,680 You really came to take the exam? 326 00:18:32,560 --> 00:18:33,400 It's okay. 327 00:18:33,400 --> 00:18:35,440 She can make up a number for us, as she will be at the last place. 328 00:18:35,440 --> 00:18:36,280 Yeah. 329 00:18:37,880 --> 00:18:38,320 Look. 330 00:18:38,960 --> 00:18:40,520 It's Fairy Danyin. 331 00:18:40,520 --> 00:18:42,110 Look at her dignity. 332 00:18:42,110 --> 00:18:42,920 She's indeed the chosen one 333 00:18:42,920 --> 00:18:44,360 by Lord Changheng. 334 00:18:44,360 --> 00:18:45,240 What are you talking about? 335 00:18:45,880 --> 00:18:47,640 The exam hasn't started yet. 336 00:18:47,640 --> 00:18:49,360 It's uncertain who will be chosen. 337 00:18:50,000 --> 00:18:50,840 Yulin, 338 00:18:50,840 --> 00:18:52,520 haven't you heard it? 339 00:18:52,520 --> 00:18:54,880 Lord Changheng has been in seclusion for seven days 340 00:18:54,880 --> 00:18:55,880 and made the Immortal Pill. 341 00:18:55,880 --> 00:18:57,000 He gave it to Fairy Danyin. 342 00:18:57,560 --> 00:18:58,840 The Immortal Pill? 343 00:18:59,920 --> 00:19:02,270 It's an efficient tool for cultivation. 344 00:19:02,270 --> 00:19:04,160 If Lord Changheng gave it to Fairy Danyin, 345 00:19:04,160 --> 00:19:07,110 it would be obvious that he wants Fairy Danyin to win. 346 00:19:07,110 --> 00:19:10,160 We must have wasted our time. 347 00:19:10,160 --> 00:19:11,360 Our efforts will be all in vain. 348 00:19:12,600 --> 00:19:14,760 Then let's think how to please Danyin. 349 00:19:14,760 --> 00:19:15,480 We may get a position at the Fountain Palace as substitutes 350 00:19:15,480 --> 00:19:17,400 some day later. 351 00:19:17,400 --> 00:19:17,830 Don't forget 352 00:19:17,830 --> 00:19:19,200 how hard we cultivated. 353 00:19:20,600 --> 00:19:21,800 There will be a chance for us. 354 00:19:30,970 --> 00:19:32,920 [Lord Sansheng] 355 00:19:32,920 --> 00:19:33,640 Silence! [Lord Sansheng] 356 00:19:33,640 --> 00:19:33,660 [Lord Sansheng] 357 00:19:46,520 --> 00:19:47,800 It's Lord Changheng. 358 00:19:47,800 --> 00:19:48,680 Lord Changheng. 359 00:19:48,680 --> 00:19:50,120 It's Lord Changheng. 360 00:20:31,800 --> 00:20:32,480 Where is Rong Hao? 361 00:20:34,400 --> 00:20:35,600 I haven't seen him yet. 362 00:20:36,680 --> 00:20:38,160 He said he wanted to watch. 363 00:20:38,160 --> 00:20:39,880 I even arranged a seat for him. 364 00:20:39,880 --> 00:20:40,720 But where is he now? 365 00:20:48,790 --> 00:20:51,000 You're indeed our famous God of War. 366 00:20:51,000 --> 00:20:52,000 There are so many fairies gathered here 367 00:20:52,000 --> 00:20:54,000 just to see you. 368 00:20:56,150 --> 00:20:58,360 But is the love of our God of War 369 00:20:58,360 --> 00:20:59,480 among them? 370 00:21:07,240 --> 00:21:08,680 It's so beautiful. 371 00:21:09,320 --> 00:21:11,720 It would be great if I could pick one of them 372 00:21:11,720 --> 00:21:12,600 as a lantern at night. 373 00:21:13,520 --> 00:21:14,280 It's not difficult. 374 00:21:15,280 --> 00:21:16,800 How is it not difficult? 375 00:21:16,800 --> 00:21:18,680 Stars are far away from here. 376 00:21:18,680 --> 00:21:20,480 It's extremely hard to get them. 377 00:21:21,840 --> 00:21:23,200 There is a spirit stone in the Northernmost Ocean 378 00:21:24,000 --> 00:21:25,320 called the Magical Firefly Stone. 379 00:21:25,920 --> 00:21:27,480 There are fireflies in the stone. 380 00:21:27,800 --> 00:21:30,080 They shine at night. 381 00:21:31,480 --> 00:21:32,360 They'll shine . 382 00:21:33,200 --> 00:21:34,320 like the stars in the sky 383 00:21:36,960 --> 00:21:37,880 But... 384 00:21:38,600 --> 00:21:40,040 the Northernmost Ocean is far from here, 385 00:21:40,040 --> 00:21:41,200 and it's so cold there. 386 00:21:41,680 --> 00:21:42,990 I can't go there to get them. 387 00:21:43,760 --> 00:21:44,720 If you want, 388 00:21:45,960 --> 00:21:47,240 I can give you the stars. 389 00:21:48,480 --> 00:21:49,200 Really? 390 00:21:52,560 --> 00:21:53,520 Really? 391 00:21:57,200 --> 00:21:58,520 Lord Changheng. 392 00:22:07,350 --> 00:22:09,520 Lord Changheng, your spirit jade... 393 00:22:11,040 --> 00:22:12,400 30,000 years ago, 394 00:22:12,400 --> 00:22:14,480 if the former God of War, Chidi woman didn't 395 00:22:14,480 --> 00:22:16,480 sealed the soldiers of the Moon Tribe with her death, 396 00:22:16,480 --> 00:22:19,200 the Fairies would have been destroyed by the Moon Tribe long ago. 397 00:22:19,200 --> 00:22:20,840 After the Battle with the Moon Tribe, 398 00:22:20,840 --> 00:22:22,400 the Fairies started to be alert to danger. 399 00:22:22,400 --> 00:22:23,320 I was right, wasn't I? 400 00:22:23,320 --> 00:22:24,520 The gods were humiliated. 401 00:22:24,520 --> 00:22:25,760 In this exam, 402 00:22:25,760 --> 00:22:28,280 we invited the God of War, Lord Changheng as the judge. 403 00:22:28,280 --> 00:22:29,480 And Lord Yunzhong 404 00:22:29,480 --> 00:22:30,320 as the supervisor of this immortal examination. 405 00:22:30,320 --> 00:22:31,920 If you keep talking nonsense, I'll send you out. 406 00:22:32,400 --> 00:22:35,160 All the fairies need to do your best 407 00:22:35,480 --> 00:22:36,800 and wait for the evaluation. 408 00:22:38,120 --> 00:22:39,760 The candidates 409 00:22:39,760 --> 00:22:41,240 must use demon pills 410 00:22:41,240 --> 00:22:43,120 to subdue the monsters in Shuyu Forest. 411 00:22:43,240 --> 00:22:45,280 If you succeed before sunset, 412 00:22:45,960 --> 00:22:47,000 you'll pass the exam. 413 00:22:50,760 --> 00:22:51,760 Thank you, my lord. 414 00:23:08,480 --> 00:23:09,400 Thank you, my lord. 415 00:23:37,520 --> 00:23:38,200 Be careful. 416 00:24:01,400 --> 00:24:03,840 There are 48 candidates this time. 417 00:24:03,840 --> 00:24:06,800 But there are only nine monsters in Shuyu Forest. 418 00:24:07,920 --> 00:24:09,520 No matter what it takes, 419 00:24:09,520 --> 00:24:12,480 the ones who subdue the monsters will pass. 420 00:24:12,480 --> 00:24:15,960 Which fairy would like to enter the Shuyu Forest first? 421 00:24:42,920 --> 00:24:43,230 I... 422 00:24:43,230 --> 00:24:43,720 Okay. 423 00:24:43,720 --> 00:24:44,880 Fairy Orchid. 424 00:24:44,880 --> 00:24:45,800 You are the first one. 425 00:24:46,520 --> 00:24:50,560 I don't know who pushed me just now. 426 00:24:51,840 --> 00:24:54,120 My lord, are you really going to help her? 427 00:24:55,880 --> 00:24:56,520 What? 428 00:24:57,600 --> 00:24:58,280 Nothing. 429 00:24:59,080 --> 00:25:00,400 I just think 430 00:25:00,400 --> 00:25:01,800 you are the master of the three realms. 431 00:25:02,350 --> 00:25:03,520 How can you do these tricks 432 00:25:03,520 --> 00:25:05,000 for a plain fairy, 433 00:25:05,000 --> 00:25:06,240 and even cheat for her. 434 00:25:06,240 --> 00:25:07,600 I really can't stand it. 435 00:25:08,280 --> 00:25:10,120 Do I have other choices? 436 00:25:11,800 --> 00:25:13,270 My lord, I don't understand 437 00:25:13,270 --> 00:25:14,160 why you have to do 438 00:25:14,160 --> 00:25:15,320 all of these for her. 439 00:26:28,000 --> 00:26:29,750 My lords, you can observe them 440 00:26:29,750 --> 00:26:31,360 through the Tianji Mirror. 441 00:27:31,120 --> 00:27:32,880 This Orchid is a coward. 442 00:27:33,440 --> 00:27:35,200 She's easily frightened. 443 00:27:35,520 --> 00:27:37,640 But why isn't she afraid of you? 444 00:27:42,230 --> 00:27:43,040 I'm sorry. 445 00:27:44,400 --> 00:27:46,960 My lord, there are nine monsters in the forest. 446 00:27:47,440 --> 00:27:48,160 I will catch all of them 447 00:27:48,160 --> 00:27:49,320 and give them to her immediately. 448 00:27:50,080 --> 00:27:50,720 No need. 449 00:27:51,360 --> 00:27:52,880 This will make people suspicious. 450 00:27:53,640 --> 00:27:55,640 Go and lure the weakest one here. 451 00:27:55,640 --> 00:27:56,120 Yes. 452 00:29:02,160 --> 00:29:03,080 I'll go and move it again. 453 00:29:17,760 --> 00:29:19,040 Is this 454 00:29:20,240 --> 00:29:20,950 Ying Zhao? 455 00:29:39,870 --> 00:29:40,760 Don't run! 456 00:29:45,280 --> 00:29:48,040 This Ying Zhao seems to feel you. 457 00:29:48,040 --> 00:29:50,000 If we keep following the Orchid, 458 00:29:51,760 --> 00:29:54,790 I'm afraid no monster dare to approach her. 459 00:29:54,790 --> 00:29:56,000 Let's keep a distance. 460 00:29:56,520 --> 00:29:57,000 Yes, my lord. 461 00:30:12,520 --> 00:30:13,720 Ying Zhao. 462 00:30:14,360 --> 00:30:18,360 You look fatter than in the book. 463 00:30:20,360 --> 00:30:21,760 I brought you 464 00:30:21,760 --> 00:30:23,840 your favorite Hound's Tongue. 465 00:30:28,680 --> 00:30:30,070 Have more. 466 00:30:32,440 --> 00:30:34,560 My power is weak. I can only use my wisdom. 467 00:30:34,560 --> 00:30:36,000 While you are eating the Hound's Tongue 468 00:30:36,000 --> 00:30:37,320 and lowering your vigilance, 469 00:30:39,160 --> 00:30:40,640 Sorry, Ying Zhao. 470 00:30:41,760 --> 00:30:42,960 This Orchid 471 00:30:43,480 --> 00:30:44,480 is weak in power, 472 00:30:44,480 --> 00:30:45,960 but she's quite smart. 473 00:30:45,960 --> 00:30:46,760 Not only that. 474 00:30:47,440 --> 00:30:49,480 The beasts can identify pure and kind people. 475 00:30:49,960 --> 00:30:51,440 That's why Ying Zhao trusts her so much. 476 00:31:12,920 --> 00:31:13,560 You... 477 00:31:14,190 --> 00:31:15,160 What are you doing? 478 00:31:15,670 --> 00:31:16,760 I want this one. 479 00:31:19,800 --> 00:31:21,750 But I found it first. 480 00:31:22,360 --> 00:31:23,360 You found it? 481 00:31:23,800 --> 00:31:24,800 Did the judge say 482 00:31:24,800 --> 00:31:26,240 the beast would belong to whoever finds it first? 483 00:31:27,760 --> 00:31:28,400 No. 484 00:31:28,960 --> 00:31:29,720 Step aside. 485 00:31:30,790 --> 00:31:32,440 No. I won't. 486 00:31:33,600 --> 00:31:34,480 What? 487 00:31:34,480 --> 00:31:35,520 You won't? 488 00:31:35,520 --> 00:31:36,670 It's not up to you. 489 00:31:38,160 --> 00:31:38,840 There's a private fight. 490 00:31:39,680 --> 00:31:40,800 During the exam, 491 00:31:40,800 --> 00:31:42,320 as long as they can capture the monster, 492 00:31:42,320 --> 00:31:43,440 there are no limited ways. 493 00:31:43,440 --> 00:31:45,280 So private fights are not against the rules. 494 00:31:53,040 --> 00:31:54,160 Fairy Danyin, 495 00:31:54,840 --> 00:31:56,480 you're so powerful. 496 00:31:56,480 --> 00:31:58,120 Why do you still want mine? 497 00:31:58,120 --> 00:31:59,520 It's fine if I give up this one, 498 00:31:59,520 --> 00:32:01,920 but you can't catch a single one. 499 00:32:01,920 --> 00:32:02,840 Why? 500 00:32:03,920 --> 00:32:05,200 I remember that 501 00:32:05,200 --> 00:32:07,680 I didn't offend you before. 502 00:32:07,680 --> 00:32:08,960 There's no reason. 503 00:32:08,960 --> 00:32:10,160 You should quit. 504 00:32:10,160 --> 00:32:11,160 And never take the exam again. 505 00:32:13,560 --> 00:32:14,680 I won't quit. 506 00:32:14,680 --> 00:32:15,920 Say it again. 507 00:32:15,920 --> 00:32:16,880 I won't quit! 508 00:32:18,400 --> 00:32:19,310 Don't forget 509 00:32:19,310 --> 00:32:21,560 we are allowed to have private fights in the exam. 510 00:32:21,560 --> 00:32:23,000 It's inevitable 511 00:32:23,000 --> 00:32:24,920 if I accidentally ruin your 1000-year cultivation 512 00:32:24,920 --> 00:32:25,760 and beat you back into 513 00:32:25,760 --> 00:32:27,280 a stupid grass 514 00:32:29,240 --> 00:32:30,520 that hasn't been enlightened. 515 00:32:30,520 --> 00:32:31,400 Get lost! 516 00:32:31,400 --> 00:32:31,910 Get out of here! 517 00:32:31,910 --> 00:32:32,960 -Get out of the way, Orchid! -Get lost! 518 00:32:32,960 --> 00:32:33,920 Get lost! 519 00:32:33,920 --> 00:32:34,640 Give that beast to us! 520 00:32:34,640 --> 00:32:35,600 Do you want to be beaten? 521 00:32:35,600 --> 00:32:36,520 Get out of here! 522 00:32:36,520 --> 00:32:37,640 Go! 523 00:32:37,640 --> 00:32:38,430 I won't quit! 524 00:32:41,080 --> 00:32:41,880 Normally, 525 00:32:42,760 --> 00:32:44,310 you can bully me. 526 00:32:45,280 --> 00:32:46,360 But today, 527 00:32:47,040 --> 00:32:48,880 I will never run away. 528 00:32:50,400 --> 00:32:51,720 Even if I have to risk my life, 529 00:32:52,320 --> 00:32:54,240 I must pass the exam. 530 00:32:54,240 --> 00:32:55,230 I must go to the Fountain Palace 531 00:32:55,230 --> 00:32:56,520 to repay Lord Changheng's kindness. 532 00:32:56,840 --> 00:32:58,680 How dare you mention him? 533 00:33:07,430 --> 00:33:08,470 What are you waiting for? 534 00:33:47,640 --> 00:33:48,680 Orchid Spirit. 535 00:33:49,840 --> 00:33:50,960 Let's wait and see. 536 00:33:53,840 --> 00:33:54,270 Let's go. 537 00:33:59,110 --> 00:34:00,440 I can't believe I'm so strong. 538 00:34:01,200 --> 00:34:02,240 Could it be that... 539 00:34:03,000 --> 00:34:04,400 I am enlightened? 540 00:34:08,080 --> 00:34:08,880 Ying Zhao. 541 00:34:08,880 --> 00:34:10,400 Thank you for helping me. 542 00:34:32,760 --> 00:34:33,520 Me? 543 00:34:39,960 --> 00:34:41,080 Great. 544 00:34:41,080 --> 00:34:41,920 If I subdue you, 545 00:34:41,920 --> 00:34:43,670 I'll have the chance to go to the Fountain Palace 546 00:34:43,670 --> 00:34:45,080 to serve Lord Changheng. 547 00:35:07,590 --> 00:35:08,760 There's an evil spirit. 548 00:35:10,840 --> 00:35:11,760 Keep an eye on her. 549 00:35:11,760 --> 00:35:12,600 I'll be right back. 550 00:35:13,080 --> 00:35:13,640 Yes. 551 00:36:04,720 --> 00:36:05,680 Why is this happening? 552 00:36:19,430 --> 00:36:21,280 Ying Zhao, what's wrong with you? 553 00:36:23,080 --> 00:36:24,800 Ying Zhao, what's wrong with you? 554 00:36:47,440 --> 00:36:49,800 Help! 555 00:37:00,800 --> 00:37:01,960 Help! 556 00:37:07,600 --> 00:37:08,390 Why is this happening? 557 00:37:25,120 --> 00:37:26,200 Help! 558 00:38:14,080 --> 00:38:15,000 Fairy Danyin! 559 00:38:24,960 --> 00:38:25,880 Leave now! 560 00:38:32,480 --> 00:38:33,440 Fairy Danyin. 561 00:38:34,000 --> 00:38:34,800 Are you okay? 562 00:38:35,240 --> 00:38:35,880 You... 563 00:39:04,040 --> 00:39:05,360 What are you waiting for? 564 00:39:05,360 --> 00:39:06,440 Come and help! 565 00:39:14,000 --> 00:39:14,960 Fairy Yulin, 566 00:39:15,440 --> 00:39:16,280 Fairy Danyin and the Orchid 567 00:39:16,280 --> 00:39:17,760 were attacked by a beast. 568 00:39:17,760 --> 00:39:18,920 Let's go and save them. 569 00:39:18,920 --> 00:39:19,400 Stop! 570 00:39:20,040 --> 00:39:20,640 Don't take the exam. 571 00:39:21,720 --> 00:39:23,800 This is the perfect timing. 572 00:39:23,800 --> 00:39:25,600 They are trapped by the beast. 573 00:39:25,600 --> 00:39:26,920 We have to seize this chance 574 00:39:26,920 --> 00:39:27,840 and win the exam. 575 00:39:30,160 --> 00:39:31,400 The God is on my side. 576 00:39:55,390 --> 00:39:56,360 There's a tree hole. 577 00:39:56,360 --> 00:39:57,600 Everyone, go inside and hide. 578 00:40:01,200 --> 00:40:01,640 Hurry! 579 00:40:03,400 --> 00:40:04,240 Hurry! 580 00:40:17,240 --> 00:40:17,760 You... 581 00:40:18,400 --> 00:40:19,920 Listen to me. 582 00:40:20,520 --> 00:40:21,960 Are your demon pills still here? 583 00:40:22,320 --> 00:40:22,910 -Yes. -Yes. 584 00:40:24,390 --> 00:40:25,200 Ying Zhao is too strong 585 00:40:25,200 --> 00:40:26,880 now. 586 00:40:26,880 --> 00:40:27,920 It can't be subdued 587 00:40:27,920 --> 00:40:29,520 with only one pill. 588 00:40:29,520 --> 00:40:30,880 If we gather all the 589 00:40:30,880 --> 00:40:32,000 demon pills together, 590 00:40:32,000 --> 00:40:33,880 maybe we can subdue it. 591 00:40:33,880 --> 00:40:34,880 Shut up. 592 00:40:35,160 --> 00:40:36,200 Don't mention the bad idea. 593 00:40:44,640 --> 00:40:45,880 Listen to me. 594 00:40:45,880 --> 00:40:47,480 We will die if we keep hiding here. 595 00:40:47,480 --> 00:40:49,720 How about I go out and distract it? 596 00:40:49,720 --> 00:40:51,270 You go and find Aunt Sansheng 597 00:40:51,270 --> 00:40:52,400 and ask her to save us. 598 00:40:56,040 --> 00:40:56,680 Here you are. 599 00:40:59,280 --> 00:41:00,400 -Hurry. -Here, take mine. 600 00:41:13,520 --> 00:41:14,200 Be careful. 601 00:41:15,080 --> 00:41:15,800 Okay. 602 00:42:02,520 --> 00:42:03,280 Hi. Ying Zhao. 603 00:42:03,280 --> 00:42:05,840 Catch me if you dare! 604 00:42:15,800 --> 00:42:16,440 Father! 605 00:42:17,190 --> 00:42:18,080 Father! 606 00:42:18,080 --> 00:42:18,920 Aunt Sansheng. 607 00:42:18,920 --> 00:42:20,120 Hurry and save that little Orchid. 608 00:42:20,120 --> 00:42:20,880 She's in danger! 609 00:42:30,800 --> 00:42:31,480 Danyin! 610 00:42:31,760 --> 00:42:32,360 Danyin! 611 00:42:34,120 --> 00:42:34,840 Danyin! 612 00:42:34,840 --> 00:42:35,560 Are you okay? 613 00:42:35,760 --> 00:42:36,440 I'm fine. 614 00:42:36,440 --> 00:42:37,920 Stay here. Don't go anywhere. 615 00:42:38,160 --> 00:42:38,760 Father! 616 00:42:42,800 --> 00:42:43,480 Orchid! 617 00:42:48,070 --> 00:42:48,760 Orchid! 618 00:42:53,280 --> 00:42:54,320 Let's split up. 619 00:42:54,520 --> 00:42:55,120 Okay. 620 00:42:55,800 --> 00:42:56,440 Orchid! 621 00:42:59,720 --> 00:43:00,560 Orchid! 622 00:43:17,680 --> 00:43:19,590 Help! 623 00:43:25,620 --> 00:43:32,720 [Love Between Fairy and Devil] 39817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.