All language subtitles for Brooklyn.Nine.Nine.S03E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,134 --> 00:00:03,758 Come here! Come here! Come here! 2 00:00:03,759 --> 00:00:04,960 You got to see this. 3 00:00:04,961 --> 00:00:06,994 I'm about to give Captain Holt his gift. 4 00:00:07,029 --> 00:00:09,364 Oh, did he lift his "no gift" policy? 5 00:00:09,365 --> 00:00:10,632 No, he didn't. 6 00:00:10,633 --> 00:00:12,734 But I figured out a way to buy him something 7 00:00:12,735 --> 00:00:14,769 and trick him into accepting it. 8 00:00:14,770 --> 00:00:17,005 - You are bad. - I know, right? 9 00:00:17,006 --> 00:00:18,439 Oh, wait. You're making fun of me. 10 00:00:18,474 --> 00:00:20,041 - Mm-hmm. - Well, I don't care. 11 00:00:20,042 --> 00:00:21,676 He would never open a gift, right? 12 00:00:21,677 --> 00:00:24,345 But what if his gift didn't look like a gift? 13 00:00:24,380 --> 00:00:26,214 - He would open it? - Exactly! 14 00:00:26,215 --> 00:00:28,416 I left it in a cardboard box on his desk. 15 00:00:28,417 --> 00:00:30,685 There's no card, just the words "Open now," 16 00:00:30,686 --> 00:00:32,153 which I wrote with my wrong hand 17 00:00:32,188 --> 00:00:35,023 so he wouldn't recognize my handwriting. 18 00:00:35,024 --> 00:00:36,191 - Captain. - Santiago. Peralta. 19 00:00:36,192 --> 00:00:37,191 Sir. 20 00:00:37,193 --> 00:00:38,627 So just to recap, 21 00:00:38,628 --> 00:00:41,062 you left an unmarked package on a police captain's desk 22 00:00:41,063 --> 00:00:43,064 on a random Monday, with a suspicious message 23 00:00:43,065 --> 00:00:44,065 written on it that looked like 24 00:00:44,066 --> 00:00:45,333 it was scrawled by a crazy person. 25 00:00:45,334 --> 00:00:47,302 - Mm-hmm. - Bomb! There's a bomb! 26 00:00:47,303 --> 00:00:49,337 Everyone out! Let's go, let's go! 27 00:00:49,338 --> 00:00:50,698 This is not a drill! 28 00:00:50,706 --> 00:00:52,908 Let's go! 29 00:00:52,909 --> 00:00:55,109 Great gift, babe. 30 00:00:56,022 --> 00:00:59,689 Sync & corrections by dzimu_kairu 31 00:00:59,690 --> 00:01:05,689 ♪ ♪ 32 00:01:16,532 --> 00:01:18,165 Ho, ho, ho, Jake. 33 00:01:18,201 --> 00:01:20,534 Special delivery from Santa's elf. 34 00:01:20,570 --> 00:01:21,937 Merry Christmas. 35 00:01:21,938 --> 00:01:23,438 Ah. 36 00:01:24,774 --> 00:01:27,309 - Heart Attack soda. - Holy crap! I love this stuff! 37 00:01:27,310 --> 00:01:29,411 You know, technically, it's just carbonated fudge. 38 00:01:29,412 --> 00:01:30,412 - I know. - I thought they banned it. 39 00:01:30,413 --> 00:01:31,513 Not in Syria. 40 00:01:31,514 --> 00:01:33,582 They use it to induce labor in goats. 41 00:01:33,583 --> 00:01:36,016 And your real present arrives tomorrow. 42 00:01:36,052 --> 00:01:38,119 There's more? Charles, this is too much. 43 00:01:38,120 --> 00:01:39,387 Nonsense! 44 00:01:39,388 --> 00:01:40,989 It was just a lot of time and a lot of money. 45 00:01:40,990 --> 00:01:42,423 Oh. 46 00:01:44,293 --> 00:01:45,594 Gina! I screwed up. 47 00:01:45,595 --> 00:01:46,895 I forgot to get Charles anything. 48 00:01:46,896 --> 00:01:48,996 Oh, well, I always knew he would die of sadness. 49 00:01:49,031 --> 00:01:50,332 I'm such a selfish jerk. 50 00:01:50,333 --> 00:01:51,833 I was just so focused on Amy's gift 51 00:01:51,834 --> 00:01:52,834 that I completely spaced. 52 00:01:52,868 --> 00:01:54,536 His present to me was so personal. 53 00:01:54,537 --> 00:01:56,571 All right, think. What does Charles love? 54 00:01:56,572 --> 00:01:59,007 Gross food, tan pants, "MasterChef Junior." 55 00:01:59,008 --> 00:02:00,408 Ooh, I could call up one of those kids 56 00:02:00,409 --> 00:02:01,676 and offer them a free trip to New York. 57 00:02:01,677 --> 00:02:02,701 I wouldn't do that. 58 00:02:02,712 --> 00:02:03,979 Right, 'cause I'm a stranger, 59 00:02:03,980 --> 00:02:05,180 and I shouldn't be luring them out of state. 60 00:02:05,181 --> 00:02:06,881 - Good call. - Jake, just go to Goodwin's. 61 00:02:06,882 --> 00:02:08,650 They're open late, and they have everything. 62 00:02:08,651 --> 00:02:10,585 Right. Smart. Please come with me. 63 00:02:10,586 --> 00:02:11,785 Please, I need help picking something out. 64 00:02:11,821 --> 00:02:13,955 Please, Gina? 65 00:02:13,956 --> 00:02:15,690 I'll take a pic of Terry in the locker room for you. 66 00:02:15,691 --> 00:02:18,960 No towel, with his foot up on the bench. 67 00:02:18,961 --> 00:02:20,862 Towel on, still wet from the shower. 68 00:02:20,863 --> 00:02:22,029 I'm in. 69 00:02:22,064 --> 00:02:23,164 Hey, guys. What's up? 70 00:02:23,165 --> 00:02:25,165 Nothing. 71 00:02:27,370 --> 00:02:29,604 Diaz, are we still on for the Polar Bear Swim tonight? 72 00:02:29,605 --> 00:02:31,006 It's either that or go caroling with my family, 73 00:02:31,007 --> 00:02:32,274 so, yeah. 74 00:02:32,275 --> 00:02:33,375 I'd rather walk into the freezing ocean. 75 00:02:33,376 --> 00:02:34,476 Wait, what? 76 00:02:34,477 --> 00:02:35,510 You guys are doing the polar swim? 77 00:02:35,511 --> 00:02:36,811 Why didn't you ask me? 78 00:02:36,812 --> 00:02:37,902 Oh, we didn't think you'd be interested. 79 00:02:37,913 --> 00:02:39,247 Yeah, you're always cold. 80 00:02:39,248 --> 00:02:41,583 You brought a blanket to a Mets game in mid-July. 81 00:02:41,584 --> 00:02:46,036 This one thinks July 18th is mid-July. 82 00:02:47,323 --> 00:02:49,858 You guys think I'm some kind of wimp, but I'm not. 83 00:02:49,859 --> 00:02:52,193 I am tough, and I'm strong, 84 00:02:52,194 --> 00:02:54,194 and I love to splash around in chilly water. 85 00:02:54,230 --> 00:02:56,064 It's not chilly, it's as cold 86 00:02:56,065 --> 00:02:59,033 as the waters of Cocytus, the frozen lake of hell. 87 00:02:59,068 --> 00:03:00,602 I'll see you there. 88 00:03:00,603 --> 00:03:02,370 I can't wait to dunk my junk. 89 00:03:05,741 --> 00:03:07,308 Okay, gang. I'm out. 90 00:03:07,343 --> 00:03:08,810 I'll be back on the 27th. 91 00:03:08,811 --> 00:03:10,912 I've got two days of family time. 92 00:03:10,913 --> 00:03:12,713 Do not attempt to contact me. 93 00:03:12,748 --> 00:03:14,683 I do not want a repeat of last year 94 00:03:14,684 --> 00:03:17,185 when Scully called me 50 times on Christmas morning. 95 00:03:17,186 --> 00:03:19,154 No. I called you once. 96 00:03:19,155 --> 00:03:20,387 My butt called the other 49. 97 00:03:20,423 --> 00:03:22,724 Yeah, well, my brother-in-law Zeke was real judgy 98 00:03:22,725 --> 00:03:25,393 about how much my phone was buzzing. 99 00:03:29,932 --> 00:03:33,301 Somebody's got a lot of business to tend to. 100 00:03:33,302 --> 00:03:35,836 Who are you? Barbara Corcoran? 101 00:03:35,871 --> 00:03:37,939 He didn't even make me one of the good sharks. 102 00:03:37,940 --> 00:03:39,207 I'm clearly Lori. 103 00:03:39,208 --> 00:03:41,910 Nobody call me. 104 00:03:41,911 --> 00:03:43,411 Gina! 105 00:03:43,412 --> 00:03:46,514 It's our first annual Boyle-Linetti Christmas. 106 00:03:46,515 --> 00:03:48,917 Are you excited about going to town on Daddy's nog? 107 00:03:48,918 --> 00:03:51,186 Christmas is cancelled. Charles ruined it. 108 00:03:51,187 --> 00:03:52,253 I'm gonna be a little late. 109 00:03:52,254 --> 00:03:53,588 I got to help Jake do some shopping. 110 00:03:53,589 --> 00:03:55,724 Oh, last-minute gifts. 111 00:03:55,725 --> 00:03:57,625 Ooh, who didn't make the cut? 112 00:03:57,626 --> 00:04:01,196 Tell me, Jake, who's the poor sack at the bottom of your list? 113 00:04:01,197 --> 00:04:04,766 Actually, Amy. 114 00:04:04,767 --> 00:04:08,770 - Amy? Oof! That's bad. - Mm-hmm. 115 00:04:08,771 --> 00:04:10,305 Just give her whatever you got me. 116 00:04:10,306 --> 00:04:11,506 Really? 117 00:04:11,507 --> 00:04:14,275 But then I wouldn't have a gift for you. 118 00:04:14,276 --> 00:04:15,242 Would you be cool with that? 119 00:04:15,277 --> 00:04:16,945 No, that would eviscerate me. 120 00:04:16,946 --> 00:04:18,213 I'll get my coat. 121 00:04:18,214 --> 00:04:19,714 I'm gonna help you find something for her. 122 00:04:19,715 --> 00:04:22,116 - Oh, that's not necessary. - Buh, buh, buh, buh, buh, Jake. 123 00:04:22,151 --> 00:04:24,085 Also not necessary to touch my face. 124 00:04:24,086 --> 00:04:26,788 It's Christmas. A time for friendship. 125 00:04:26,789 --> 00:04:27,989 Damn it. All right. 126 00:04:27,990 --> 00:04:29,224 I guess you'll just have to distract him 127 00:04:29,225 --> 00:04:30,692 - when we get to the store. - On it. 128 00:04:30,693 --> 00:04:32,227 I'll take him to housewares and I'll ask him 129 00:04:32,228 --> 00:04:34,562 the difference between a skillet and a frying pan. 130 00:04:34,563 --> 00:04:36,498 - That'll buy you six hours. - Perfect. 131 00:04:36,499 --> 00:04:38,199 Gina, you just saved Christmas. 132 00:04:38,200 --> 00:04:40,535 It's what I do. 133 00:04:40,536 --> 00:04:42,836 Every damn year. 134 00:04:42,872 --> 00:04:43,912 - Good night. - Good night. 135 00:04:45,841 --> 00:04:47,776 Wait! No, no, no, no, no! Don't lock the door! 136 00:04:47,777 --> 00:04:49,811 I just need to buy one thing. I'll be so fast, 137 00:04:49,812 --> 00:04:50,912 I won't even pay! 138 00:04:50,913 --> 00:04:52,046 How did that not work? 139 00:04:52,047 --> 00:04:53,148 Hey, there's still people in there. 140 00:04:53,149 --> 00:04:54,382 They're not closed. 141 00:04:54,383 --> 00:04:56,718 First time at a retail store, Oliver Twist? 142 00:04:56,719 --> 00:04:58,987 They lock the doors, but if you're still inside, 143 00:04:58,988 --> 00:05:00,989 you get an extra 15 minutes to finish up. 144 00:05:00,990 --> 00:05:02,857 Oh, perfect, so we should just try and sneak in 145 00:05:02,858 --> 00:05:03,958 an entrance through the back. 146 00:05:03,959 --> 00:05:04,959 Boyle, you'll have to stay here. 147 00:05:04,960 --> 00:05:06,094 It's too dangerous. 148 00:05:06,095 --> 00:05:07,628 No way I let you take that risk alone. 149 00:05:07,663 --> 00:05:09,330 Damn it, you are loyal. 150 00:05:09,331 --> 00:05:10,398 Shall we? 151 00:05:13,402 --> 00:05:15,603 ♪ ♪ 152 00:05:15,604 --> 00:05:17,439 Ohh! 153 00:05:17,440 --> 00:05:19,974 ♪ ♪ 154 00:05:19,975 --> 00:05:21,376 Whereas, with the skillet, 155 00:05:21,377 --> 00:05:23,711 the approach to fish skin is completely different. 156 00:05:23,712 --> 00:05:25,013 Uh-huh. 157 00:05:25,014 --> 00:05:27,615 And your spatula technique is completely intuitive. 158 00:05:27,616 --> 00:05:29,083 - Please, tell me more. - Okay. I got it. 159 00:05:29,084 --> 00:05:30,318 They're closing. Let's go. 160 00:05:30,319 --> 00:05:31,986 Oh, let's take a peep at that purchase. 161 00:05:31,987 --> 00:05:34,122 - Cologne? - Uh, it's perfume. 162 00:05:34,123 --> 00:05:36,825 - For a lady. Woman. - It's called "Canyon Stank." 163 00:05:36,826 --> 00:05:38,725 It's got a man riding a burro on it. 164 00:05:38,761 --> 00:05:41,729 Oh, does it? I didn't notice. I just like the way it smelled. 165 00:05:41,730 --> 00:05:44,331 I wear this cologne, Jake. I'm a Stank man. 166 00:05:44,366 --> 00:05:46,434 Um, I don't know, maybe just subconsciously 167 00:05:46,435 --> 00:05:49,370 I wanted Amy to smell more like you. 168 00:05:49,371 --> 00:05:52,639 Okay, little creepy, bud. Coming on real strong. 169 00:05:52,675 --> 00:05:55,109 Wow, the tables have really turned. 170 00:05:56,479 --> 00:05:58,345 Shut up! Keep walking! 171 00:05:58,380 --> 00:06:00,348 Shoot! The store is being robbed! 172 00:06:00,349 --> 00:06:01,649 Come here. 173 00:06:01,650 --> 00:06:05,487 ♪ ♪ 174 00:06:05,488 --> 00:06:08,323 All right, just slowly back up. There's a door behind us. 175 00:06:08,324 --> 00:06:10,458 We just have to get outside and call the Nine-Nine. 176 00:06:10,459 --> 00:06:11,926 Go. 177 00:06:11,927 --> 00:06:15,363 Just head for the vault. We're good. 178 00:06:15,364 --> 00:06:21,363 ♪ ♪ 179 00:06:23,672 --> 00:06:25,373 - Lock 'em up! - They're sealing the exits. 180 00:06:25,374 --> 00:06:27,909 Oh, my God. 181 00:06:27,910 --> 00:06:31,412 It's real life "Die Hard." 182 00:06:31,413 --> 00:06:34,581 I mean, "Oh, no! Crime." 183 00:06:41,123 --> 00:06:42,990 They've taken all the security guards. 184 00:06:42,991 --> 00:06:44,624 I left my gun in my locker. Are you carrying? 185 00:06:44,659 --> 00:06:46,127 No, mine's at work. 186 00:06:46,128 --> 00:06:47,962 Boyle Christmas charades can get pretty competitive 187 00:06:47,963 --> 00:06:49,929 and it's best not to have firearms around. 188 00:06:49,965 --> 00:06:53,067 We don't need guns. I have a lighter, okay? 189 00:06:53,068 --> 00:06:55,636 We get some hairspray, make some flamethrowers. 190 00:06:55,637 --> 00:06:58,873 - Let's fry these bitches. - No one is frying any bitches. 191 00:06:58,874 --> 00:07:00,474 Charles, did you call this into dispatch? 192 00:07:00,475 --> 00:07:02,810 Yes, but I can't get in touch with anyone from the Nine-Nine. 193 00:07:02,811 --> 00:07:05,312 Right... Amy, Rosa, and Holt are having the time of their lives 194 00:07:05,313 --> 00:07:07,515 splashing around in the freezing, filthy ocean. 195 00:07:07,516 --> 00:07:08,849 I'll try Terry. 196 00:07:08,850 --> 00:07:10,550 Thank you for this amazing year. 197 00:07:10,585 --> 00:07:12,453 Thank you for the food in front of us. 198 00:07:13,588 --> 00:07:17,725 And my family, which is my number one priority. 199 00:07:17,726 --> 00:07:19,627 Much more than... phones. 200 00:07:19,628 --> 00:07:22,363 Just take the call, Barbara Corcoran. 201 00:07:22,364 --> 00:07:23,664 This better be an emergency. 202 00:07:23,665 --> 00:07:25,032 There better be a gun to your head. 203 00:07:25,033 --> 00:07:27,601 Charles, Gina, and I are in a hostage situation. 204 00:07:27,602 --> 00:07:30,204 Oh, God, I shouldn't have said the gun thing. 205 00:07:30,205 --> 00:07:31,872 Terry regrets the way he answered the phone. 206 00:07:31,873 --> 00:07:33,673 We're at Goodwin's. There are multiple gunmen. 207 00:07:33,675 --> 00:07:34,908 They've blocked all the exits, 208 00:07:34,943 --> 00:07:36,209 they've taken the security guards hostage, 209 00:07:36,244 --> 00:07:38,045 and we're looking for a place to hide. 210 00:07:38,046 --> 00:07:39,380 It's awesome. 211 00:07:39,381 --> 00:07:41,482 - Awesome? - Awesomely serious. 212 00:07:41,483 --> 00:07:43,384 I am not enjoying this, no matter how much it is 213 00:07:43,385 --> 00:07:45,653 100% my favorite movie come to life. 214 00:07:45,654 --> 00:07:47,555 The important thing is keep Gina safe. 215 00:07:47,556 --> 00:07:49,389 You have a civilian with you. I'm on the way. 216 00:07:49,424 --> 00:07:51,258 Cool. Oh! Also bring a pic of yourself 217 00:07:51,259 --> 00:07:52,493 in a towel coming out of the shower. 218 00:07:52,494 --> 00:07:54,060 Can't explain why, okay? Gotta go, bye. 219 00:07:55,855 --> 00:07:57,031 There's a serious situation going down 220 00:07:57,032 --> 00:07:58,465 they need my help with. 221 00:07:58,466 --> 00:08:01,969 Did one of your detectives lose his head up his own butt? 222 00:08:01,970 --> 00:08:04,071 You don't even have a job, Zeke! 223 00:08:04,072 --> 00:08:06,207 You know what, I'm not supposed to be bringing this up, 224 00:08:06,208 --> 00:08:07,474 but I'm bringing it up! 225 00:08:07,475 --> 00:08:10,144 I'm sick of hearing you got things brewing. 226 00:08:10,145 --> 00:08:13,714 You ask me, the only thing you got brewing is a pot of BS! 227 00:08:13,715 --> 00:08:16,650 Kids, I love you. Sharon, you are perfect. 228 00:08:16,651 --> 00:08:18,652 Zeke, get a job! 229 00:08:18,653 --> 00:08:22,957 ♪ ♪ 230 00:08:25,060 --> 00:08:26,961 ♪ ♪ 231 00:08:26,962 --> 00:08:28,596 Okay, we should be safe in here. 232 00:08:28,597 --> 00:08:29,663 This place looks good. 233 00:08:29,664 --> 00:08:31,365 Good? It's great! 234 00:08:31,366 --> 00:08:32,466 Santa's chair. 235 00:08:32,467 --> 00:08:33,767 All right, ESU's on their way. 236 00:08:33,768 --> 00:08:35,760 Our top priority is keeping Gina safe. 237 00:08:35,770 --> 00:08:37,004 Keeping me safe? 238 00:08:37,005 --> 00:08:38,739 I'm gonna help you take these guys down. 239 00:08:40,408 --> 00:08:41,408 No, you're not doing anything like that. 240 00:08:41,409 --> 00:08:42,610 You're not a cop. 241 00:08:42,611 --> 00:08:44,278 I've watched what you do for six years. 242 00:08:44,279 --> 00:08:45,613 It's not that difficult. 243 00:08:45,614 --> 00:08:48,282 "NYPD! You're under arrest!" 244 00:08:48,283 --> 00:08:50,184 That was clearly an impression of Charles. 245 00:08:50,185 --> 00:08:53,354 But stay here with him while I do some recon. 246 00:08:53,355 --> 00:08:54,921 Wait, shouldn't we all stick together? 247 00:08:54,956 --> 00:08:56,757 Someone has to asses the situation, Boyle. 248 00:08:56,758 --> 00:08:58,859 Plus, we're trapped, on Christmas, 249 00:08:58,860 --> 00:09:01,495 with a bunch of bad guys who are very likely German. 250 00:09:01,496 --> 00:09:03,264 This is my John McClane moment. 251 00:09:03,265 --> 00:09:06,200 Okay. You're gonna need a tank top. 252 00:09:06,201 --> 00:09:07,935 - You can have mine. - No need. 253 00:09:07,936 --> 00:09:10,504 - I snagged this on the way here. - "Baby Grrl"? 254 00:09:10,505 --> 00:09:12,006 Yeah, they didn't have the best selection. 255 00:09:12,007 --> 00:09:13,073 I'll probably just skip the tank. 256 00:09:13,074 --> 00:09:14,908 - Yeah. - I will return. 257 00:09:14,909 --> 00:09:16,809 Okay. Gina. 258 00:09:19,347 --> 00:09:21,115 You all right? You look pretty cold. 259 00:09:21,116 --> 00:09:23,417 I'm not. I'm actually hot. 260 00:09:23,418 --> 00:09:26,019 Hot, and ready to get this super fun thing over with. 261 00:09:26,054 --> 00:09:28,554 - First, a toast. - Great. Let's drag this out. 262 00:09:28,590 --> 00:09:31,091 - To the sea. - To the sea! Hear, hear! 263 00:09:31,092 --> 00:09:32,259 I wasn't done. 264 00:09:32,260 --> 00:09:34,060 Chill, Amy, let him finish his ocean toast. 265 00:09:34,095 --> 00:09:35,429 Thank you, Rosa. 266 00:09:35,430 --> 00:09:37,765 I'm reminded of a beloved Christmas Carol 267 00:09:37,766 --> 00:09:39,900 by English poet Christina Rossetti. 268 00:09:39,901 --> 00:09:43,636 "In the bleak mid-winter, frosty wind made moan, 269 00:09:43,672 --> 00:09:47,308 Earth stood hard as iron, water like a stone." 270 00:09:47,309 --> 00:09:49,243 Moan, stone, phone. We get it. 271 00:09:49,244 --> 00:09:52,079 Down the hatch. Let's get this over with. 272 00:09:52,080 --> 00:09:53,847 Gah! 273 00:09:53,848 --> 00:09:59,820 Weeeeeeeee! 274 00:09:59,821 --> 00:10:02,289 Noooo! 275 00:10:02,290 --> 00:10:03,590 Oh, my God! 276 00:10:08,163 --> 00:10:10,664 Excuse me, Sergeant Jeffords with the Nine-Nine. 277 00:10:10,665 --> 00:10:12,599 I've got two detectives and a civilian in there. 278 00:10:12,600 --> 00:10:13,600 Who's in charge? 279 00:10:13,601 --> 00:10:16,236 I am, ding-dong. 280 00:10:16,237 --> 00:10:19,173 - The Vulture? - That's right. It's me. 281 00:10:19,174 --> 00:10:21,141 In the flesh. 282 00:10:21,142 --> 00:10:22,376 Happy Kwanzaa. 283 00:10:22,377 --> 00:10:24,577 Oh, man. You can't say that. 284 00:10:27,415 --> 00:10:30,384 ♪ ♪ 285 00:10:30,385 --> 00:10:34,387 All right, let's see what we're dealing with. 286 00:10:34,422 --> 00:10:38,459 I'll call you... Klaus. 287 00:10:38,460 --> 00:10:43,329 ♪ ♪ 288 00:10:45,266 --> 00:10:46,899 You will be Günther. 289 00:10:46,935 --> 00:10:49,870 With the little dots over the U. 290 00:10:49,871 --> 00:10:55,509 ♪ ♪ 291 00:10:55,510 --> 00:10:57,177 Jurgen. 292 00:10:57,178 --> 00:10:58,846 Hey, Matt. Are you in position? 293 00:10:58,847 --> 00:11:00,514 I'm here. 294 00:11:00,515 --> 00:11:03,984 Oh, great, the bad guy's name is Matt. 295 00:11:03,985 --> 00:11:05,886 Hey, sorry that took so long. 296 00:11:05,887 --> 00:11:07,588 Gina, you doing okay? You scared? 297 00:11:07,589 --> 00:11:09,523 I'm scared you won't let me make a flamethrower 298 00:11:09,524 --> 00:11:10,724 and use it to throw flame. 299 00:11:10,725 --> 00:11:11,959 You're right. I will not do that. 300 00:11:11,960 --> 00:11:13,394 You're gonna stay here and keep hiding. 301 00:11:13,395 --> 00:11:14,928 Boyle and I are gonna handle this. 302 00:11:14,929 --> 00:11:17,030 Here's the situation. 12 terrorists, 1 cop. 303 00:11:17,031 --> 00:11:18,165 Just the way he likes it. 304 00:11:18,166 --> 00:11:19,266 - Who's he? - Me! 305 00:11:19,267 --> 00:11:20,768 Why are you calling yourself "He"? 306 00:11:20,769 --> 00:11:22,302 Because that's the tagline from the "Die Hard" poster, 307 00:11:22,303 --> 00:11:23,971 and also my high school yearbook quote. 308 00:11:23,972 --> 00:11:26,206 Oh, I knew I recognized it. Next time, lead with that. 309 00:11:26,207 --> 00:11:28,208 Right. Sorry. Also, there aren't 12 of them. 310 00:11:28,209 --> 00:11:30,177 There are seven, and they're not terrorists, they're robbers. 311 00:11:30,178 --> 00:11:32,212 They brought drilling equipment to break into the safe. 312 00:11:32,213 --> 00:11:35,282 Okay, so it's really seven robbers, two cops, and one Gina. 313 00:11:35,283 --> 00:11:36,784 - Yes. Exactly. - Yeah. 314 00:11:36,785 --> 00:11:38,285 Where's Gina? 315 00:11:38,286 --> 00:11:40,187 Gina? 316 00:11:40,188 --> 00:11:42,055 There she is. She went for the hairspray. 317 00:11:42,056 --> 00:11:44,658 She is incorrigible. 318 00:11:44,659 --> 00:11:46,794 - Who are you? Come here. - No! 319 00:11:46,795 --> 00:11:49,363 No, no, no, no. Jake, they're taking Gina. 320 00:11:49,364 --> 00:11:51,205 Yeah, I know. We're looking at the same thing. 321 00:11:53,336 --> 00:11:55,237 What? They got Gina? 322 00:11:55,238 --> 00:11:57,038 - I told you to watch her! - I know. 323 00:11:57,073 --> 00:11:59,741 I am so sorry, but I promise you, we will get her back. 324 00:11:59,776 --> 00:12:00,943 Oh, this is bad. 325 00:12:00,944 --> 00:12:02,444 I got to report this to the Vulture. 326 00:12:02,445 --> 00:12:03,512 He's in charge. 327 00:12:03,513 --> 00:12:04,780 Ugh! The Vulture? 328 00:12:04,781 --> 00:12:07,348 I thought he was on his massage tour of Southeast Asia. 329 00:12:07,384 --> 00:12:08,717 He's leaving tomorrow. 330 00:12:08,718 --> 00:12:10,284 That's why he wants this over quickly. 331 00:12:10,320 --> 00:12:11,987 - He wants to storm the building. - No! 332 00:12:11,988 --> 00:12:14,123 No, no, no. That is a bad idea. 333 00:12:14,124 --> 00:12:15,657 Look, we still haven't figured out 334 00:12:15,658 --> 00:12:17,426 where they're holding Gina and the rest of the hostages. 335 00:12:17,427 --> 00:12:18,761 If you guys come busting in here, 336 00:12:18,762 --> 00:12:20,484 things could go sideways real fast. 337 00:12:20,497 --> 00:12:22,364 That's what I told him, but then he just 338 00:12:22,365 --> 00:12:23,599 repeated it back to me in a lady's voice. 339 00:12:23,600 --> 00:12:24,799 Listen to me, Sarge. 340 00:12:24,834 --> 00:12:26,668 Boyle and I can take these guys out one by one 341 00:12:26,669 --> 00:12:27,836 and no one will get hurt. 342 00:12:27,837 --> 00:12:29,338 Just ask the Vulture to give me some more time. 343 00:12:29,339 --> 00:12:30,572 He'll be reasonable. 344 00:12:30,573 --> 00:12:32,074 What am I talking about? It's the Vulture. 345 00:12:32,075 --> 00:12:34,977 Tell him Tila Tequila's doing a free show in Central Park. 346 00:12:34,978 --> 00:12:36,712 Then how come Tila just posted a selfie 347 00:12:36,713 --> 00:12:38,747 from the Kid Rock show in Daytona, bro? 348 00:12:38,748 --> 00:12:40,082 Yeah, I follow her. You know what? 349 00:12:40,083 --> 00:12:41,550 I know what's going on here. 350 00:12:41,551 --> 00:12:44,386 Jake wants to go solo, and he's trying to steal my thunder. 351 00:12:44,387 --> 00:12:46,855 He's inside and he has eyes on the situation. 352 00:12:46,856 --> 00:12:49,491 Look, I'm in command here. Look around you. 353 00:12:49,492 --> 00:12:51,493 I control all of this. 354 00:12:51,494 --> 00:12:53,896 You see that guy behind you? That sniper? 355 00:12:53,897 --> 00:12:56,131 He'll shoot whoever I tell him to. 356 00:12:56,132 --> 00:12:57,132 Even you. 357 00:12:57,133 --> 00:12:58,534 - No, I won't. - Fine. 358 00:12:58,535 --> 00:13:01,437 Then, uh, he'll sit on any rooftop I tell him to. 359 00:13:01,438 --> 00:13:03,739 Hey, go sit on that rooftop, guy. 360 00:13:03,740 --> 00:13:05,874 Look, just give Jake a chance. 361 00:13:05,875 --> 00:13:08,076 If he fails, then you can storm the building. 362 00:13:08,077 --> 00:13:09,878 I'll give him a chance to sit on his little white butt 363 00:13:09,879 --> 00:13:11,479 and wait for me to come rescue him. 364 00:13:11,514 --> 00:13:13,415 You tell him that I'm Liam Neeson 365 00:13:13,416 --> 00:13:15,850 and he's my hot, dumb daughter. 366 00:13:15,885 --> 00:13:17,583 All right, we're outnumbered and unarmed. 367 00:13:17,587 --> 00:13:18,987 If we're gonna get Gina back, we need weapons. 368 00:13:18,988 --> 00:13:20,756 This place sells hammers, wrenches... 369 00:13:20,757 --> 00:13:22,024 Do they sell plants? 370 00:13:22,025 --> 00:13:24,560 Because some of that potting soil is very toxic 371 00:13:24,561 --> 00:13:25,841 if ingested in large quantities. 372 00:13:25,862 --> 00:13:28,797 So you want to feed the bad guys a lot of soil? 373 00:13:28,798 --> 00:13:29,932 Force-feed 'em. 374 00:13:29,933 --> 00:13:30,966 Okay, that's a good option 375 00:13:30,967 --> 00:13:32,434 that I will definitely consider. 376 00:13:32,435 --> 00:13:35,037 Now, let's go out there and gear our asses up. 377 00:13:35,038 --> 00:13:37,306 Quietly. 378 00:13:39,342 --> 00:13:42,478 ♪ Slam, da duh duh, da duh duh ♪ 379 00:13:42,479 --> 00:13:43,979 ♪ Make noise, b-boys ♪ 380 00:13:43,980 --> 00:13:45,247 ♪ I'm the nitty, nasty, gritty smashing ♪ 381 00:13:45,248 --> 00:13:46,815 - ♪ Never slow gassing ♪ - ♪ Fool ♪ 382 00:13:46,816 --> 00:13:49,251 ♪ Strictly swift blast of the raspy-rasp fashion ♪ 383 00:13:49,252 --> 00:13:51,653 ♪ Hit between the eyes, I plan to vandalize ♪ 384 00:13:51,654 --> 00:13:53,922 ♪ I supply the static, I run with the bad guys ♪ 385 00:13:53,923 --> 00:13:56,425 ♪ The villains, crooks, highlighters and the fighters ♪ 386 00:13:56,426 --> 00:13:59,094 ♪ See the big black picture if you look inside of ♪ 387 00:13:59,095 --> 00:14:02,164 ♪ ♪ 388 00:14:02,165 --> 00:14:04,099 Ho ho ho? 389 00:14:04,100 --> 00:14:06,268 ♪ Slam, da duh duh ♪ 390 00:14:06,269 --> 00:14:08,770 ♪ Da duh duh, Let the boys be boys ♪ 391 00:14:08,771 --> 00:14:10,772 ♪ Slam, da duh duh ♪ 392 00:14:10,773 --> 00:14:13,542 ♪ Da duh duh, Make noise, b-boys ♪ 393 00:14:13,543 --> 00:14:15,844 ♪ Slam, da duh duh ♪ 394 00:14:15,845 --> 00:14:18,413 ♪ Da duh duh, Let the boys be boys ♪ 395 00:14:18,414 --> 00:14:20,948 ♪ Slam, da duh duh, da duh duh ♪ 396 00:14:20,984 --> 00:14:22,518 Hey, Matt. 397 00:14:22,519 --> 00:14:24,653 Oof! 398 00:14:24,654 --> 00:14:27,723 That'll teach you to have a dumb, normal name. 399 00:14:27,724 --> 00:14:29,905 All right, where are you holding the hostages? 400 00:14:29,926 --> 00:14:31,226 Oh, bet you'd like to know, eh? 401 00:14:31,227 --> 00:14:32,961 Canadian? No! 402 00:14:32,962 --> 00:14:35,197 You're so clearly supposed to be German. 403 00:14:35,198 --> 00:14:37,165 - Are any of you German? Mm-mm. 404 00:14:37,166 --> 00:14:38,233 - Russian? Mm-mm. 405 00:14:38,234 --> 00:14:39,601 - North Korean? - Mm-mm. 406 00:14:39,602 --> 00:14:40,802 Greek? 407 00:14:40,803 --> 00:14:42,209 I don't trust the way the Greeks dance. 408 00:14:42,238 --> 00:14:43,472 No one does. 409 00:14:43,473 --> 00:14:45,040 You there? 410 00:14:45,041 --> 00:14:46,275 Oh. 411 00:14:46,276 --> 00:14:49,578 Uh, yeah, I was oot, but now I'm back, eh? 412 00:14:49,579 --> 00:14:51,246 Meet me in the service corridor. 413 00:14:51,247 --> 00:14:53,916 We've got a situation with the hostages. 414 00:14:53,917 --> 00:14:57,319 Okey dokey, sorry to hear aboot that. 415 00:14:57,320 --> 00:14:58,319 Service corridor. 416 00:14:58,354 --> 00:15:01,657 - That was great, Jake. - Thanks. 417 00:15:01,658 --> 00:15:04,326 Peralta just texted. He knows where the hostages are. 418 00:15:04,327 --> 00:15:05,727 He wants 15 more minutes. 419 00:15:05,728 --> 00:15:07,296 And I want my lesbian neighbors 420 00:15:07,297 --> 00:15:08,664 to be way hotter than they are, 421 00:15:08,665 --> 00:15:11,199 but we can't always get what we want, right? 422 00:15:11,200 --> 00:15:12,935 I'm ordering that raid. Hey! 423 00:15:12,936 --> 00:15:15,070 Give that back to me. Are you serious? 424 00:15:15,071 --> 00:15:16,605 I will end your career. 425 00:15:16,606 --> 00:15:18,073 You'll be out there working as a model 426 00:15:18,074 --> 00:15:19,975 because, well, you know, you're shredded, 427 00:15:19,976 --> 00:15:21,410 and I respect that. 428 00:15:21,411 --> 00:15:22,710 Give me that walkie talkie, now. 429 00:15:22,745 --> 00:15:24,813 Those are my people in there! 430 00:15:24,814 --> 00:15:27,883 You are not gonna give that order! 431 00:15:27,884 --> 00:15:29,151 - Stand down. - No. 432 00:15:29,152 --> 00:15:31,052 Stand down or I'm gonna make you. 433 00:15:31,087 --> 00:15:34,056 Hey, you turds, get off the roofs and help me! 434 00:15:34,057 --> 00:15:35,805 Get off your roofs! 435 00:15:35,825 --> 00:15:38,292 I can't do it. I'm a wimp, just like you said. 436 00:15:38,328 --> 00:15:40,128 I didn't say that, and I don't care if you go in. 437 00:15:40,129 --> 00:15:42,895 - Be honest. You're judging me. - I'm really not. 438 00:15:42,899 --> 00:15:44,866 I am, a bit. 439 00:15:44,867 --> 00:15:47,002 No lies on Christmas. 440 00:15:47,003 --> 00:15:50,004 Diaz, shall we? 441 00:15:55,778 --> 00:15:58,113 What? Oh! 442 00:15:58,114 --> 00:16:00,348 Oh. Guys! 443 00:16:00,383 --> 00:16:04,720 Captain? Rosa? Oh, please hear me from land! 444 00:16:04,721 --> 00:16:07,355 Oh, no, no, no, no, no, no, no, no, no! 445 00:16:07,390 --> 00:16:10,058 Oh, my God, oh, my God, oh, my God, oh, my God! 446 00:16:10,059 --> 00:16:12,561 Oh, my God. Oh, my God. Oh! 447 00:16:12,562 --> 00:16:14,429 Ahh! Welcome to the frozen... 448 00:16:14,430 --> 00:16:16,064 Shut your dumb poem mouth! 449 00:16:16,065 --> 00:16:17,638 I'm so sorry. No, I'm not! 450 00:16:17,667 --> 00:16:19,968 We have a crisis. We have to go. Let's go. 451 00:16:19,969 --> 00:16:22,737 Cold, cold, cold, cold, cold, cold, cold. 452 00:16:25,775 --> 00:16:31,246 ♪ ♪ 453 00:16:31,247 --> 00:16:33,181 How are we gonna get past them without a gunfight? 454 00:16:33,182 --> 00:16:35,250 I'll tell you how John McClane would do it. 455 00:16:35,251 --> 00:16:36,518 The vents. 456 00:16:36,519 --> 00:16:39,054 Ah, blast the AC, they get chilly, 457 00:16:39,055 --> 00:16:40,255 they leave to find sweaters. 458 00:16:40,256 --> 00:16:41,823 No, we're gonna climb through them. 459 00:16:41,824 --> 00:16:45,327 Even better. Classic use of vents. 460 00:16:45,328 --> 00:16:46,662 Yeah. 461 00:16:51,100 --> 00:16:53,568 I think we're good. 462 00:16:55,405 --> 00:16:57,439 I don't think we're good anymore. 463 00:16:57,440 --> 00:16:59,507 Who's there? Dave, is that you? 464 00:16:59,542 --> 00:17:01,276 What are we gonna do? They know we're here. 465 00:17:01,277 --> 00:17:05,079 No, they know I'm here. 466 00:17:05,114 --> 00:17:07,648 Quick, hide. Go, go, go, go. 467 00:17:09,619 --> 00:17:12,521 Hey, hosers. It's me, Dave, eh? 468 00:17:12,522 --> 00:17:14,288 Didn't work. 469 00:17:16,122 --> 00:17:17,589 Jake. Jake! Jake! 470 00:17:17,590 --> 00:17:19,424 - Ah! - Are you okay? 471 00:17:19,425 --> 00:17:20,659 Oh, my head hurts. 472 00:17:20,693 --> 00:17:24,162 Probably from being conked on it. 473 00:17:24,163 --> 00:17:26,998 - How are you? - I'm tied up. I'm scared. 474 00:17:26,999 --> 00:17:29,968 This guy hasn't stopped farting for the last hour. 475 00:17:29,969 --> 00:17:32,037 I keep telling you, it's not me. 476 00:17:32,038 --> 00:17:35,440 Ramon, do you really want your last words to be a lie? 477 00:17:35,441 --> 00:17:37,576 Those aren't gonna be your last words, Ramon, all right? 478 00:17:37,577 --> 00:17:39,177 We're all gonna be fine. 479 00:17:39,178 --> 00:17:40,245 They're gonna drill into the safe, 480 00:17:40,246 --> 00:17:41,445 take the money, and then go. 481 00:17:41,480 --> 00:17:43,014 They don't need to drill into the safe. 482 00:17:43,015 --> 00:17:44,683 They had my ID. They already have all the cash. 483 00:17:44,684 --> 00:17:46,117 What? 484 00:17:46,118 --> 00:17:48,353 Then why'd they bring all that heavy-duty equipment? 485 00:17:48,354 --> 00:17:51,156 So you're a cop. 486 00:17:51,157 --> 00:17:53,391 - Ah. - I hate cops. 487 00:17:53,392 --> 00:17:55,493 - They gave me this. - Nice! 488 00:17:55,494 --> 00:17:58,596 Finally, a good bad guy. This dude gets it. 489 00:17:58,631 --> 00:17:59,731 Now I'm gonna kill you. 490 00:17:59,732 --> 00:18:01,066 Okay, you took it a little too far. 491 00:18:01,067 --> 00:18:02,267 Maybe scale it back a skosh. 492 00:18:02,268 --> 00:18:04,769 All set down here. 493 00:18:04,770 --> 00:18:06,571 Okay, start loading out. 494 00:18:06,572 --> 00:18:09,074 I just have one piece of business to take care of. 495 00:18:09,075 --> 00:18:12,611 You know, killing a man is not as easy as it sounds. 496 00:18:12,612 --> 00:18:13,877 I've killed ten men. 497 00:18:13,913 --> 00:18:15,380 And that's such a nice, round number. 498 00:18:15,381 --> 00:18:16,781 Wouldn't you agree? I mean, imagine. 499 00:18:16,782 --> 00:18:20,952 "I've killed 11 people." It just sounds so cumbersome. 500 00:18:23,956 --> 00:18:25,589 Ooh! 501 00:18:25,625 --> 00:18:28,025 Yippie kayak, other buckets! 502 00:18:28,060 --> 00:18:29,794 Boyle! You did it! 503 00:18:29,795 --> 00:18:31,896 And you completely botched the catchphrase. 504 00:18:31,897 --> 00:18:35,133 - I'm pretty sure it was right. - No, but you did great. 505 00:18:35,134 --> 00:18:37,668 Ahh. 506 00:18:37,703 --> 00:18:38,870 All right. 507 00:18:38,871 --> 00:18:40,038 Look, we have to stop the other robbers. 508 00:18:40,039 --> 00:18:41,338 They're escaping with the merch. 509 00:18:41,374 --> 00:18:41,707 How? 510 00:18:41,708 --> 00:18:44,175 Terry's got the place surrounded. 511 00:18:44,176 --> 00:18:46,211 The drill. It's not for the safe. 512 00:18:46,212 --> 00:18:47,746 They're using it to tunnel out of here. 513 00:18:47,747 --> 00:18:49,080 And those farts Gina kept smelling? 514 00:18:49,081 --> 00:18:51,883 - Uh-huh. They were Ramon. - No, it was sewage. 515 00:18:51,884 --> 00:18:53,351 And Ramon. 516 00:18:53,352 --> 00:18:55,754 We have to tell Terry they're escaping through the sewers. 517 00:18:55,755 --> 00:18:57,354 What's a brother got to do to get a wet wipe? 518 00:18:57,390 --> 00:18:58,455 Don't say that. 519 00:18:58,491 --> 00:19:00,892 ♪ ♪ 520 00:19:00,893 --> 00:19:02,994 - Merry Christmas. - Ho ho ho. 521 00:19:02,995 --> 00:19:04,194 I'm starving. 522 00:19:04,230 --> 00:19:05,863 "I'm starving"? We had a thing going! 523 00:19:09,635 --> 00:19:13,371 Jake! Oh, I'm so glad you're okay. 524 00:19:13,372 --> 00:19:14,706 Wow, you were really worried about me? 525 00:19:14,707 --> 00:19:16,608 Mm-hmm, also your face is so warm, 526 00:19:16,609 --> 00:19:18,275 and I think I have hypothermia. 527 00:19:21,080 --> 00:19:23,148 Sergeant, we need to talk. 528 00:19:23,149 --> 00:19:25,650 I'm not in trouble for what I did to the Vulture, am I? 529 00:19:25,651 --> 00:19:27,661 You think people will believe he threw himself in the garbage? 530 00:19:27,687 --> 00:19:28,853 No. 531 00:19:28,854 --> 00:19:30,588 But this was a high-pressure situation, 532 00:19:30,589 --> 00:19:32,057 and you rose to the occasion. 533 00:19:32,058 --> 00:19:33,591 You may have saved lives tonight. 534 00:19:33,592 --> 00:19:34,893 The squad is my family, 535 00:19:34,894 --> 00:19:36,861 and I'll always protect my family. 536 00:19:36,862 --> 00:19:37,962 Except for Zeke. 537 00:19:37,963 --> 00:19:39,731 That deadbeat giant can fend for himself. 538 00:19:39,732 --> 00:19:42,266 There's a Lieutenant's exam coming up, 539 00:19:42,301 --> 00:19:43,768 and I think you should take it. 540 00:19:43,769 --> 00:19:45,721 It's the next step to becoming a Captain. 541 00:19:45,738 --> 00:19:48,098 I didn't do anything. It was all Jake and Charles. 542 00:19:48,107 --> 00:19:51,109 Mm, spoken like a true Captain. 543 00:19:51,110 --> 00:19:52,176 Also, you are in trouble. 544 00:19:52,211 --> 00:19:53,677 You're suspended one week. 545 00:19:53,713 --> 00:19:56,648 But you've got a bright future. 546 00:19:56,649 --> 00:19:58,950 But I'll need your badge and gun. 547 00:19:58,951 --> 00:20:00,351 Hey, buddy. 548 00:20:00,352 --> 00:20:02,253 I couldn't find the cologne you wanted to give Amy, 549 00:20:02,254 --> 00:20:05,056 but I did get a Canyon Stank gift set. 550 00:20:05,057 --> 00:20:08,193 It's all three stanks, plus the body spray. 551 00:20:08,194 --> 00:20:11,528 - Oh, wow. Thanks, Charles. - Yeah. 552 00:20:11,564 --> 00:20:14,699 Look, I didn't forget Amy's gift. 553 00:20:14,700 --> 00:20:16,868 I forgot yours. 554 00:20:16,869 --> 00:20:18,502 The Canyon Stank was for you. 555 00:20:18,537 --> 00:20:21,473 What? Why didn't you just tell me? 556 00:20:21,474 --> 00:20:22,941 Oh, because it would have crushed my heart 557 00:20:22,942 --> 00:20:24,042 and ruined our friendship. 558 00:20:24,043 --> 00:20:25,110 Good call. 559 00:20:25,111 --> 00:20:27,545 Look, it sucks, and I was selfish. 560 00:20:27,546 --> 00:20:28,713 I should have gotten you something better. 561 00:20:28,714 --> 00:20:29,748 You did. 562 00:20:29,749 --> 00:20:31,916 You surrendered yourself to keep me safe. 563 00:20:31,917 --> 00:20:35,053 Not only that, you sacrificed your John McClane moment. 564 00:20:35,054 --> 00:20:37,621 It should have been you saying, "Yippie kayak, other buckets!" 565 00:20:37,656 --> 00:20:39,758 Ah, I know you have the moral high ground right now, 566 00:20:39,759 --> 00:20:40,825 but it still makes me so angry. 567 00:20:40,826 --> 00:20:41,860 Eh. 568 00:20:41,861 --> 00:20:44,596 Anyways, Merry Christmas, buddy. 569 00:20:44,597 --> 00:20:45,764 You too, buddy. 570 00:20:48,768 --> 00:20:50,101 Gina! 571 00:20:50,102 --> 00:20:53,772 ♪ ♪ 572 00:20:53,773 --> 00:20:54,773 Hey, whoa, whoa! 573 00:20:54,774 --> 00:20:56,641 Whoa! Hey! 574 00:20:56,642 --> 00:20:57,675 Hey! Oh! 575 00:20:59,745 --> 00:21:01,813 Whoa! 576 00:21:01,814 --> 00:21:04,916 It works! The flamethrower works! 577 00:21:04,917 --> 00:21:06,184 - Yeah! - No, Gina, no! 578 00:21:06,185 --> 00:21:07,418 Gina, no! 579 00:21:07,419 --> 00:21:08,952 Somebody take her down! 580 00:21:08,988 --> 00:21:11,084 Sync & corrections by dzimu_kairu 42396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.