All language subtitles for Brooklyn.Nine.Nine.S03E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,555 --> 00:00:01,915 All right, ladies, I don't got a whole lot 2 00:00:01,916 --> 00:00:03,102 of time here, so what do you say 3 00:00:03,103 --> 00:00:05,461 we make like Boyle's mom and you debrief me? 4 00:00:05,495 --> 00:00:06,895 Didn't happen, and I should know. 5 00:00:06,896 --> 00:00:07,963 She tells me everything. 6 00:00:07,964 --> 00:00:09,248 Yeah, not everything, Chucky. 7 00:00:09,249 --> 00:00:10,365 She took off my undies. 8 00:00:10,383 --> 00:00:11,382 Hey, Peralta. 9 00:00:11,384 --> 00:00:12,384 What is that? 10 00:00:12,385 --> 00:00:13,385 - This? - Yeah. 11 00:00:13,386 --> 00:00:14,386 Oh, nothing. 12 00:00:14,387 --> 00:00:16,221 Just open-and-shut case. 13 00:00:16,256 --> 00:00:18,674 Well, it looks like a pretty fat file for a dunker. 14 00:00:18,675 --> 00:00:19,758 What is it? 15 00:00:19,809 --> 00:00:23,011 Just some old lady has a missing torso 16 00:00:23,012 --> 00:00:24,045 that we can't find. 17 00:00:24,046 --> 00:00:25,397 Put it in the major crimes pile. 18 00:00:25,432 --> 00:00:27,182 But we've already given them all of our felonies. 19 00:00:27,183 --> 00:00:29,885 It's because I got a bet going with the captain of the A4 20 00:00:29,903 --> 00:00:32,688 to see whose squad can solve the most cases. 21 00:00:32,722 --> 00:00:34,490 Winner gets to choose a tattoo for the loser, 22 00:00:34,491 --> 00:00:35,557 and guess what I'm getting him. 23 00:00:35,575 --> 00:00:37,559 Calvin peeing on the Tasmanian Devil? 24 00:00:37,577 --> 00:00:39,328 No, it's supposed to be a bad tattoo. 25 00:00:39,329 --> 00:00:41,196 Man, you're really stupid in the morning, aren't you? 26 00:00:41,230 --> 00:00:43,832 Captain, we all want you to win that bet, 27 00:00:43,833 --> 00:00:47,503 but do you think maybe we could keep a few real cases? 28 00:00:47,537 --> 00:00:49,288 Look, I'm gonna keep it real simple for you. 29 00:00:49,289 --> 00:00:51,006 We only solve misdemeanors, wieners. 30 00:00:51,007 --> 00:00:52,006 Say it. 31 00:00:52,008 --> 00:00:54,543 We only solve misdemeanors... 32 00:00:55,845 --> 00:00:57,078 Wieners. 33 00:00:57,079 --> 00:00:58,180 Congratulations. 34 00:00:58,214 --> 00:00:59,631 You just called yourselves wieners. 35 00:00:59,632 --> 00:01:00,632 Dismissed. 36 00:01:00,633 --> 00:01:04,362 Sync & corrections by dzimu_kairu 37 00:01:04,363 --> 00:01:11,643 ♪ ♪ 38 00:01:22,071 --> 00:01:24,072 Good morning. 39 00:01:24,073 --> 00:01:25,157 For whom? 40 00:01:25,208 --> 00:01:27,793 For you-m. 41 00:01:27,794 --> 00:01:29,945 Okay, I can't keep lying. 42 00:01:29,946 --> 00:01:31,129 Wuntch is here. 43 00:01:31,130 --> 00:01:32,998 Oh, there it is. 44 00:01:32,999 --> 00:01:35,133 The shriveled husk of Raymond Holt. 45 00:01:35,134 --> 00:01:37,786 Look, Gina, is that a talking raisin? 46 00:01:37,804 --> 00:01:39,171 Enough foreplay. 47 00:01:39,172 --> 00:01:40,305 I'm here to discuss 48 00:01:40,306 --> 00:01:42,925 the department's new smuggling task force. 49 00:01:42,959 --> 00:01:43,959 The task force? 50 00:01:43,960 --> 00:01:44,977 Oh, I thought you'd be 51 00:01:44,978 --> 00:01:46,762 handing me another vapid PR assignment. 52 00:01:46,763 --> 00:01:47,763 I am. 53 00:01:47,764 --> 00:01:48,964 We need to choose a phrase 54 00:01:48,982 --> 00:01:51,233 to replace the phrase "task force." 55 00:01:51,234 --> 00:01:53,735 Our research suggests it's too aggressive. 56 00:01:53,736 --> 00:01:54,736 What? 57 00:01:54,737 --> 00:01:55,737 I like it. 58 00:01:55,738 --> 00:01:56,772 Task force sounds like 59 00:01:56,773 --> 00:01:59,525 some sort of body spray for hot dudes. 60 00:01:59,526 --> 00:02:01,410 Oh, and, um, one more thing. 61 00:02:01,411 --> 00:02:04,029 Since your little stunt with the subway poster, 62 00:02:04,030 --> 00:02:06,615 I think you could use some supervision. 63 00:02:06,616 --> 00:02:08,450 Bob will be keeping an eye on you. 64 00:02:08,484 --> 00:02:09,701 It's gonna be fun, Ray. 65 00:02:09,752 --> 00:02:10,752 But I'm his boss. 66 00:02:10,753 --> 00:02:12,421 Oh, ouch. 67 00:02:12,422 --> 00:02:13,989 How demeaning. 68 00:02:16,593 --> 00:02:18,159 Oh, my God. 69 00:02:18,160 --> 00:02:20,161 Oh, my God, oh, my God, oh, my God, oh, my God. 70 00:02:20,162 --> 00:02:22,548 Sarge, you got to check this out. 71 00:02:22,549 --> 00:02:24,933 Jake, what are you doing? 72 00:02:24,934 --> 00:02:26,184 We can't work real cases. 73 00:02:26,185 --> 00:02:27,269 This is a B and E. 74 00:02:27,303 --> 00:02:28,971 Oh, it's so much more than that. 75 00:02:28,972 --> 00:02:30,138 Look at these photos. 76 00:02:30,139 --> 00:02:31,890 Perp came in through the back window, 77 00:02:31,891 --> 00:02:34,693 set up the living room to look like a kid's tea party, 78 00:02:34,694 --> 00:02:36,028 didn't steal anything. 79 00:02:36,029 --> 00:02:37,112 Do you know what this means? 80 00:02:37,146 --> 00:02:38,513 The victim still has their stuff? 81 00:02:38,531 --> 00:02:40,782 The perp wasn't there to take anything... 82 00:02:40,783 --> 00:02:42,451 except lives. 83 00:02:42,452 --> 00:02:44,453 Sorry, I always wanted to say that. 84 00:02:44,454 --> 00:02:46,121 I think this is the work of the Oolong Slayer. 85 00:02:46,155 --> 00:02:47,990 Seems like a stretch. 86 00:02:47,991 --> 00:02:50,859 If this is the Oolong Slayer, why isn't there a body? 87 00:02:50,877 --> 00:02:52,210 I don't know, maybe he got spooked 88 00:02:52,211 --> 00:02:54,195 before the Vic got home, or it could be... 89 00:02:54,196 --> 00:02:57,165 Jake, you want a case so bad, you're making one up. 90 00:02:57,166 --> 00:02:59,217 Look, the slayer hasn't struck in five years. 91 00:02:59,218 --> 00:03:01,386 Chief Garmin set up a task force to find the guy 92 00:03:01,387 --> 00:03:02,721 and turned up nothing, 93 00:03:02,722 --> 00:03:05,507 and most importantly, the Vulture's orders were 94 00:03:05,508 --> 00:03:07,259 only misdemeanors, wieners. 95 00:03:07,310 --> 00:03:08,594 Why do you follow people's directions 96 00:03:08,595 --> 00:03:09,711 when you could literally pick them up 97 00:03:09,712 --> 00:03:11,046 and throw them out the window? 98 00:03:11,047 --> 00:03:12,047 Hmm? 99 00:03:15,384 --> 00:03:16,885 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 100 00:03:16,903 --> 00:03:19,738 Was that the sound of a juicy file I heard 101 00:03:19,739 --> 00:03:22,190 plopping down on Peralta's desk? 102 00:03:22,191 --> 00:03:23,391 Yeah, it was. 103 00:03:23,409 --> 00:03:25,700 You just lost your overtime privileges for the month. 104 00:03:25,728 --> 00:03:26,945 Everybody, listen up. 105 00:03:26,996 --> 00:03:29,913 Anyone caught working on a case that I didn't assign 106 00:03:29,916 --> 00:03:31,232 loses their overtime. 107 00:03:31,250 --> 00:03:32,250 Capooch? 108 00:03:32,251 --> 00:03:34,503 Capooch. 109 00:03:34,537 --> 00:03:35,871 Capooch. 110 00:03:38,007 --> 00:03:39,791 Uncapooch. 111 00:03:39,792 --> 00:03:42,077 You didn't say "no take backs." 112 00:03:42,078 --> 00:03:43,912 ♪ ♪ 113 00:03:43,913 --> 00:03:45,297 Ah, there you are. 114 00:03:45,348 --> 00:03:47,299 I got something real special for the two of you. 115 00:03:47,350 --> 00:03:48,350 Great, what do you got? 116 00:03:48,351 --> 00:03:50,102 A month from today is my birthday. 117 00:03:50,103 --> 00:03:51,720 I need you to throw me a party, all right? 118 00:03:51,721 --> 00:03:53,388 Make it epic, surprise me. 119 00:03:53,422 --> 00:03:55,724 Are you asking us to plan you a birthday party? 120 00:03:55,758 --> 00:03:56,942 Yeah, Helen Keller. 121 00:03:56,943 --> 00:03:58,143 Pay attention. 122 00:03:58,194 --> 00:04:00,145 Did you choose us because we're women? 123 00:04:00,196 --> 00:04:01,813 Women love planning parties. 124 00:04:01,814 --> 00:04:03,482 It's in the Bible. 125 00:04:03,483 --> 00:04:04,816 Unbelievable. 126 00:04:04,817 --> 00:04:06,101 What a waste of time. 127 00:04:06,119 --> 00:04:07,119 Disagree. 128 00:04:07,120 --> 00:04:08,737 This is an amazing use of time. 129 00:04:08,738 --> 00:04:11,106 We have complete control over that dummy's birthday party. 130 00:04:11,107 --> 00:04:12,324 We can ruin it. 131 00:04:12,375 --> 00:04:14,710 Yeah, fun. 132 00:04:14,711 --> 00:04:17,496 I'll just mess up a captain's orders on purpose. 133 00:04:17,497 --> 00:04:20,382 It'll be so... I can't even fake it. 134 00:04:20,383 --> 00:04:21,950 Yeah, baby, I can pick up the crib, 135 00:04:21,951 --> 00:04:23,168 right after I get the groceries 136 00:04:23,169 --> 00:04:25,170 and before I start painting the nursery. 137 00:04:25,171 --> 00:04:27,506 Yeah, I can draw a cloud. 138 00:04:27,507 --> 00:04:28,924 I don't need a stencil. 139 00:04:28,925 --> 00:04:30,892 Okay, I'll get the stencil. 140 00:04:30,893 --> 00:04:32,144 Look, I don't know when I'll be home. 141 00:04:32,145 --> 00:04:33,812 I'll text you, okay? 142 00:04:33,813 --> 00:04:37,482 Ugh, all this paperwork is gonna straight-up kill me. 143 00:04:38,901 --> 00:04:40,235 How are you so chipper? 144 00:04:40,269 --> 00:04:41,469 Oh, simple. 145 00:04:41,470 --> 00:04:43,355 I eat a cacao nib every time I close a case. 146 00:04:43,406 --> 00:04:44,406 A what? 147 00:04:44,407 --> 00:04:46,441 A cacao nib. 148 00:04:46,442 --> 00:04:49,494 They're these happy little chocolaty delights 149 00:04:49,495 --> 00:04:50,946 from deep in the Peruvian rain forest. 150 00:04:50,947 --> 00:04:51,946 Here, try one. 151 00:04:51,948 --> 00:04:53,782 Do I look like a man who snacks? 152 00:04:53,816 --> 00:04:56,317 You look like eight circles with suspenders on. 153 00:04:56,318 --> 00:04:57,652 But these aren't bad for you. 154 00:04:57,653 --> 00:04:59,838 They're full of fiber and antioxidants. 155 00:04:59,839 --> 00:05:02,174 Go ahead, try one. 156 00:05:02,175 --> 00:05:03,625 Okay, fine. 157 00:05:03,626 --> 00:05:04,626 Just one. 158 00:05:04,627 --> 00:05:07,462 Mm-hmm. 159 00:05:07,463 --> 00:05:09,264 Damn, these are good. 160 00:05:09,298 --> 00:05:11,516 And plus, they're organic and fair trade. 161 00:05:11,517 --> 00:05:14,436 Terry loves responsible agricultural practices. 162 00:05:14,437 --> 00:05:15,437 Mmm. 163 00:05:17,857 --> 00:05:19,024 Uh-oh. 164 00:05:19,025 --> 00:05:21,026 Jake, you should not be here IRL. 165 00:05:21,027 --> 00:05:23,528 Gina, my old friend who I grew up with. 166 00:05:23,529 --> 00:05:25,363 So good to see you, and I have missed you so much. 167 00:05:25,364 --> 00:05:26,565 Is Holt in? 168 00:05:26,566 --> 00:05:27,849 Yes, of course he is, but he's in a meeting, 169 00:05:27,850 --> 00:05:29,367 and you can not be seen stopping by 170 00:05:29,368 --> 00:05:31,236 for chits and/or chats. 171 00:05:31,287 --> 00:05:32,571 You need to leave. 172 00:05:32,572 --> 00:05:33,989 Gina, I'm not here to waste his time, all right? 173 00:05:33,990 --> 00:05:36,524 I have an extremely dope, possibly even disgusting case, 174 00:05:36,525 --> 00:05:37,709 and I need to discuss it with him. 175 00:05:37,744 --> 00:05:38,744 A case? 176 00:05:38,745 --> 00:05:39,878 Extra no. 177 00:05:39,879 --> 00:05:41,580 If Wuntch finds out he's working on a case, 178 00:05:41,581 --> 00:05:42,581 she will punish him. 179 00:05:42,582 --> 00:05:44,866 She's on the warpath right now, Jake. 180 00:05:44,867 --> 00:05:46,301 The warpath. 181 00:05:46,302 --> 00:05:48,086 Okay, copy that. 182 00:05:48,087 --> 00:05:49,087 Loud and clear. 183 00:05:49,088 --> 00:05:50,589 Don't want to cause a problem. 184 00:05:50,590 --> 00:05:54,876 I will skraight-up skedaddle with no further a-do-do. 185 00:05:54,894 --> 00:05:58,880 ♪ ♪ 186 00:06:05,988 --> 00:06:07,439 What's going on? 187 00:06:07,440 --> 00:06:08,824 Well, Gina said we couldn't be seen together, 188 00:06:08,825 --> 00:06:10,158 and I need your help. 189 00:06:10,193 --> 00:06:12,527 Looks like we've both got a pretty bad case of jerk boss. 190 00:06:12,561 --> 00:06:13,695 Yes, yours is an idiot, 191 00:06:13,696 --> 00:06:16,198 and mine is a fork-tongued lizard witch. 192 00:06:20,086 --> 00:06:22,170 The Oolong Slayer. 193 00:06:22,171 --> 00:06:23,170 He's back. 194 00:06:23,172 --> 00:06:24,339 I knew you would confirm my hunch. 195 00:06:24,340 --> 00:06:26,591 He's back to his cool-ass psycho ways. 196 00:06:26,592 --> 00:06:27,709 Great news, right? 197 00:06:27,710 --> 00:06:29,511 Aside from a serial killer being on the loose. 198 00:06:29,512 --> 00:06:30,512 What's your plan? 199 00:06:30,513 --> 00:06:31,596 I'm gonna work the case in secret. 200 00:06:31,631 --> 00:06:33,081 Wrong. 201 00:06:33,082 --> 00:06:35,250 We're gonna work the case in secret. 202 00:06:35,268 --> 00:06:36,601 Holy crap. 203 00:06:36,636 --> 00:06:38,770 No one can know about this, understood? 204 00:06:38,805 --> 00:06:39,805 Understood. 205 00:06:39,806 --> 00:06:42,190 Understood. 206 00:06:42,191 --> 00:06:43,424 What? 207 00:06:43,425 --> 00:06:44,810 I hang out in the men's room all the time. 208 00:06:44,811 --> 00:06:48,613 ♪ The acoustics are amazing. ♪ 209 00:06:49,297 --> 00:06:50,794 If I recall correctly, 210 00:06:50,795 --> 00:06:53,347 the Oolong Slayer last struck five years ago. 211 00:06:53,348 --> 00:06:55,599 He left behind no DNA or fingerprints, 212 00:06:55,600 --> 00:06:57,267 but he did leave his calling card, 213 00:06:57,268 --> 00:06:59,436 a tea bag in his victim's mouth. 214 00:06:59,470 --> 00:07:03,640 Yeah, how cool... I mean awful... is that? 215 00:07:03,641 --> 00:07:06,827 Very cool... I mean awful. 216 00:07:06,828 --> 00:07:07,978 What's our strategy? 217 00:07:07,979 --> 00:07:10,163 One, reexamine all the task force's files, 218 00:07:10,164 --> 00:07:12,699 two, check all B and Es against the slayer's MO, 219 00:07:12,700 --> 00:07:14,651 and three, think of something supercool to say 220 00:07:14,652 --> 00:07:15,652 when we arrest him. 221 00:07:15,653 --> 00:07:16,837 My leading contender? 222 00:07:16,838 --> 00:07:19,840 "You're going to jail for oolong time." 223 00:07:19,841 --> 00:07:21,708 - Jake, that's really good. - Right? 224 00:07:21,759 --> 00:07:24,661 Let's not overlook the fact that he turned his crime scenes 225 00:07:24,662 --> 00:07:26,430 into tea parties for dollies. 226 00:07:26,464 --> 00:07:29,182 Which suggests preadolescent trauma 227 00:07:29,183 --> 00:07:30,834 leading to a pattern of criminality 228 00:07:30,835 --> 00:07:33,537 that probably began as a juvenile. 229 00:07:33,538 --> 00:07:36,006 I'm taking an abnormal psych class, 230 00:07:36,007 --> 00:07:38,775 and everyone in it is obsessed with me. 231 00:07:38,810 --> 00:07:39,943 You look into the B and Es 232 00:07:39,944 --> 00:07:41,695 and I'll check out the juvie angle. 233 00:07:41,696 --> 00:07:45,365 Now, before we begin in earnest, I'd like to propose a toast. 234 00:07:50,021 --> 00:07:51,621 That's what globes are for. 235 00:07:51,656 --> 00:07:54,041 A 25-year-old port seems appropriate. 236 00:07:54,075 --> 00:07:55,492 I would have gone 10. 237 00:07:55,493 --> 00:07:58,962 I don't know what port is. 238 00:07:58,997 --> 00:08:01,031 To catching a serial killer. 239 00:08:01,049 --> 00:08:02,549 To catching a serial killer. 240 00:08:02,550 --> 00:08:03,700 To Rihanna, 241 00:08:03,701 --> 00:08:05,201 because I love Rihanna. 242 00:08:05,219 --> 00:08:06,636 Okay. 243 00:08:08,923 --> 00:08:10,340 Case closed. 244 00:08:10,341 --> 00:08:11,675 What time is it? 245 00:08:11,676 --> 00:08:14,311 That's right, it's nib o'clock. 246 00:08:14,312 --> 00:08:17,848 Whoo, new case, new nib. 247 00:08:17,849 --> 00:08:20,100 Read 20 words, that's a nib. 248 00:08:20,101 --> 00:08:22,185 Hmm, that nib was kind of small. 249 00:08:22,186 --> 00:08:23,403 Hey, sarge? 250 00:08:23,438 --> 00:08:25,739 You may want to slow down on those things. 251 00:08:25,773 --> 00:08:27,223 Things? 252 00:08:27,224 --> 00:08:29,409 These are the precious jewels of the rain forest, Boyle. 253 00:08:29,410 --> 00:08:34,614 I don't mean to overstep here, but you're looking a little... 254 00:08:34,615 --> 00:08:36,917 fat. 255 00:08:36,918 --> 00:08:38,418 Oh, boy. 256 00:08:38,419 --> 00:08:41,121 How dare you? 257 00:08:41,122 --> 00:08:43,073 You can't comment on my body. 258 00:08:43,091 --> 00:08:45,375 This is a workplace. 259 00:08:45,376 --> 00:08:48,295 Now I'm feeling objectified by your male gaze. 260 00:08:48,346 --> 00:08:49,345 Absolutely not. 261 00:08:49,347 --> 00:08:50,347 Sir, just listen. 262 00:08:50,348 --> 00:08:51,515 No, I don't want to listen, Boyle. 263 00:08:51,516 --> 00:08:54,101 You are trying to shame me, and that will not fly. 264 00:08:54,135 --> 00:08:55,302 Okay. 265 00:08:55,353 --> 00:08:58,021 Now I need some more nibs just to calm down. 266 00:08:59,023 --> 00:09:01,191 - Jake, dope alley. - I know. 267 00:09:01,192 --> 00:09:03,393 I think this is where Batman's parents got killed. 268 00:09:03,394 --> 00:09:04,594 I'll take your word for it. 269 00:09:04,595 --> 00:09:06,029 The juvie angle didn't pan out. 270 00:09:06,064 --> 00:09:07,364 Neither did the B and Es, 271 00:09:07,365 --> 00:09:09,149 but I traced the label on the slayer's oolong. 272 00:09:09,150 --> 00:09:11,568 Turns out he got it at Chang's Medicinal Tea Shop. 273 00:09:11,602 --> 00:09:12,819 Good work, Peralta. 274 00:09:12,820 --> 00:09:14,488 Breakthrough selfie? 275 00:09:14,489 --> 00:09:16,156 Why not? 276 00:09:16,157 --> 00:09:17,941 Breakthrough. 277 00:09:17,959 --> 00:09:19,443 So what's the plan, boss? 278 00:09:19,477 --> 00:09:21,578 We create a diversion while Gina copies 279 00:09:21,579 --> 00:09:22,629 his customer files. 280 00:09:22,663 --> 00:09:24,381 My thumb drive looks like a watermelon, 281 00:09:24,382 --> 00:09:26,216 because I adore the summertime. 282 00:09:26,250 --> 00:09:27,417 Oh, I love that. 283 00:09:27,418 --> 00:09:29,786 Let's do this. 284 00:09:29,804 --> 00:09:31,671 Oh, hey, pal, that's my ginkgo. 285 00:09:31,722 --> 00:09:33,423 It's my ginkgo now, old man. 286 00:09:33,457 --> 00:09:35,642 I'm still young enough to beat that ginkgo 287 00:09:35,643 --> 00:09:37,144 out of your hands. 288 00:09:40,098 --> 00:09:41,431 Hey, knock it off back there. 289 00:09:51,109 --> 00:09:52,442 This is so much fun. 290 00:09:52,443 --> 00:09:53,443 Hit me in the face. 291 00:09:54,445 --> 00:09:56,079 Oh, that was a terrible suggestion. 292 00:09:57,248 --> 00:09:58,248 Oh. 293 00:09:59,250 --> 00:10:01,451 All right. 294 00:10:01,485 --> 00:10:03,920 Western medicine rules! 295 00:10:03,955 --> 00:10:05,505 All right, sluggers. 296 00:10:05,540 --> 00:10:07,657 Let's see what you got for the big b-day bash. 297 00:10:07,658 --> 00:10:09,218 I thought you wanted us to surprise you. 298 00:10:09,260 --> 00:10:11,378 It's a figure of speech, Detective Stupid-ago. 299 00:10:11,429 --> 00:10:14,464 Well, I was thinking a DJ, 300 00:10:14,465 --> 00:10:17,517 two signature cocktails, passed hors d'oeuvres 301 00:10:17,518 --> 00:10:18,685 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 302 00:10:18,686 --> 00:10:19,769 Passed hors d'oeuvres? 303 00:10:19,770 --> 00:10:22,606 What is this, a fundraiser for French dorks? 304 00:10:22,607 --> 00:10:25,025 So no passed hors d'oeuvres? 305 00:10:25,059 --> 00:10:26,977 I can't even answer that. 306 00:10:26,978 --> 00:10:28,645 All right, tough guy. 307 00:10:28,646 --> 00:10:29,646 What do you got planned? 308 00:10:29,680 --> 00:10:30,680 I don't know. 309 00:10:30,681 --> 00:10:34,868 Meet at a bar and... 310 00:10:34,869 --> 00:10:35,868 drink there. 311 00:10:35,870 --> 00:10:37,037 That's it? 312 00:10:37,038 --> 00:10:38,788 Well, it's still better than Santiago's. 313 00:10:38,789 --> 00:10:41,291 Look, this is real important to me, all right? 314 00:10:41,292 --> 00:10:43,126 My brother's hot wife is gonna be there, 315 00:10:43,127 --> 00:10:45,128 and I haven't seen her since his funeral. 316 00:10:45,129 --> 00:10:46,496 - Wow. - Yeah, right? 317 00:10:46,497 --> 00:10:48,748 I mean, you only get one shot at your brother's widow. 318 00:10:50,668 --> 00:10:51,668 Just go. 319 00:10:51,669 --> 00:10:52,669 Oh. 320 00:10:58,559 --> 00:11:00,594 - Partner. - Partner. 321 00:11:00,595 --> 00:11:01,928 Not many people buy that tea, 322 00:11:01,979 --> 00:11:04,681 and only one has been doing so since the killings first began, 323 00:11:04,682 --> 00:11:05,682 and he has a record. 324 00:11:05,683 --> 00:11:06,683 His name? 325 00:11:06,684 --> 00:11:08,318 Braxton O'Reilly. 326 00:11:09,403 --> 00:11:11,021 He's a maniac. 327 00:11:11,022 --> 00:11:13,406 Arrested in '84 for torturing an animal? 328 00:11:13,407 --> 00:11:15,408 Oh, this is our guy. 329 00:11:15,409 --> 00:11:16,910 Oh, man, just a squirrel? 330 00:11:16,944 --> 00:11:18,228 Still counts. 331 00:11:18,246 --> 00:11:19,863 Let's get that psycho. 332 00:11:20,865 --> 00:11:22,165 NYPD, nobody move. 333 00:11:22,200 --> 00:11:23,867 Where is Braxton O'Reilly? 334 00:11:23,868 --> 00:11:25,919 Where is that psycho monster? 335 00:11:25,953 --> 00:11:28,338 He's dead. 336 00:11:28,372 --> 00:11:30,123 Our condolences. 337 00:11:31,509 --> 00:11:32,742 You were working a case. 338 00:11:32,760 --> 00:11:33,760 I freaking knew it. 339 00:11:33,761 --> 00:11:35,095 - You're a liar. - And you. 340 00:11:35,129 --> 00:11:37,580 You can't do anything except disobey orders 341 00:11:37,598 --> 00:11:38,598 and screw up. 342 00:11:38,599 --> 00:11:39,766 I'm disappointed too. 343 00:11:39,767 --> 00:11:41,017 No one cares, Bob. 344 00:11:41,018 --> 00:11:43,937 And after all your so-called detective work, 345 00:11:43,938 --> 00:11:46,273 you didn't even get the right guy. 346 00:11:46,274 --> 00:11:48,225 Raymond, Raymond, Raymond... 347 00:11:48,226 --> 00:11:50,060 - It was an error, but... - Do not interrupt me. 348 00:11:50,094 --> 00:11:51,611 Raymond, Raymond, Raymond, Raymond. 349 00:11:51,612 --> 00:11:53,230 Seven times, once for every day 350 00:11:53,231 --> 00:11:56,032 your juicy, insubordinate ass is suspended. 351 00:11:56,067 --> 00:11:57,450 Same goes for you, Peralta. 352 00:11:57,485 --> 00:12:00,603 Except for the juicy ass part, because your ass is stupid. 353 00:12:00,604 --> 00:12:02,105 Now get the hell out of my office. 354 00:12:05,109 --> 00:12:07,443 Wait a minute, sir. 355 00:12:07,444 --> 00:12:09,379 You know what. 356 00:12:09,380 --> 00:12:11,447 Screw this. 357 00:12:13,450 --> 00:12:14,450 It's ten days now. 358 00:12:14,451 --> 00:12:15,972 Shouldn't have gone back in. 359 00:12:18,851 --> 00:12:20,936 I am straight-up depressed. 360 00:12:20,970 --> 00:12:22,888 Amy's been doing her best to cheer me up. 361 00:12:22,889 --> 00:12:24,189 She gave me this sticker this morning 362 00:12:24,190 --> 00:12:25,524 just for waking up. 363 00:12:25,525 --> 00:12:27,693 Ew, it's like you're dating your teacher. 364 00:12:27,727 --> 00:12:29,644 I know. It's so hot. 365 00:12:29,645 --> 00:12:31,480 Meanwhile, Holt won't even talk to me. 366 00:12:31,531 --> 00:12:32,531 How is he, by the way? 367 00:12:32,532 --> 00:12:33,782 Honestly, terrible. 368 00:12:33,816 --> 00:12:35,701 I've only heard from him once this week, 369 00:12:35,702 --> 00:12:37,652 and that was to tell me he'd finally come up with 370 00:12:37,653 --> 00:12:40,655 a new, non-threatening term for task forces. 371 00:12:40,707 --> 00:12:42,040 Ya'll ready for this? 372 00:12:42,041 --> 00:12:43,040 Do groups. 373 00:12:43,042 --> 00:12:45,711 Wow, that sucks tremendously. 374 00:12:45,712 --> 00:12:46,711 Can I have another port? 375 00:12:46,713 --> 00:12:48,080 You're still drinking that stuff? 376 00:12:48,114 --> 00:12:49,331 Yeah, Holt got me hooked on it. 377 00:12:49,332 --> 00:12:50,799 I even got a bottle for my house. 378 00:12:50,800 --> 00:12:52,134 It's really classing up the booze 379 00:12:52,135 --> 00:12:54,886 and take-out menus shelf. 380 00:12:54,887 --> 00:12:57,622 Wait a minute. 381 00:12:57,623 --> 00:12:59,091 I think I just figured something out. 382 00:12:59,092 --> 00:13:00,091 I got to go. 383 00:13:00,093 --> 00:13:02,060 Aren't you forgetting something? 384 00:13:02,061 --> 00:13:03,061 Uh... 385 00:13:07,350 --> 00:13:10,018 No, pay your bill. 386 00:13:10,019 --> 00:13:11,903 Damn, who raised you? 387 00:13:13,856 --> 00:13:14,940 Oh, my God. 388 00:13:14,941 --> 00:13:16,324 You friended the Vulture? 389 00:13:16,359 --> 00:13:18,360 Well, he's not telling us anything, 390 00:13:18,361 --> 00:13:20,612 so it was the only way to figure out what he likes. 391 00:13:20,646 --> 00:13:21,696 Maybe this will help. 392 00:13:21,697 --> 00:13:23,832 He just said his favorite color is underboob. 393 00:13:23,833 --> 00:13:25,367 Look, Amy, you're a good detective. 394 00:13:25,368 --> 00:13:27,888 You don't have to perfectly plan some butthead's birthday party. 395 00:13:27,920 --> 00:13:28,954 I'm sorry, 396 00:13:28,955 --> 00:13:30,956 but I believe that hard work pays off. 397 00:13:30,990 --> 00:13:32,624 - Shut up. - Excuse me? 398 00:13:32,658 --> 00:13:34,176 No, no, no, shut up and look. 399 00:13:34,177 --> 00:13:35,293 You're completely right. 400 00:13:35,294 --> 00:13:37,129 Your hard work just paid off. 401 00:13:37,130 --> 00:13:39,214 The Vulture is in a band? 402 00:13:39,265 --> 00:13:42,517 Fantastic Jack and the Junkyard Rats. 403 00:13:42,552 --> 00:13:44,519 Just when I thought he couldn't be any more the worst, 404 00:13:44,520 --> 00:13:46,304 he out-the worsts himself. 405 00:13:46,338 --> 00:13:48,190 I have an idea. 406 00:13:48,224 --> 00:13:50,725 I don't know why you insisted on eating here, Gina. 407 00:13:50,726 --> 00:13:52,778 It seems like your average greasy spoon. 408 00:13:52,779 --> 00:13:54,012 Pardon me. 409 00:13:54,013 --> 00:13:56,865 Did one of you order the hot plate of justice? 410 00:13:56,899 --> 00:13:58,283 Peralta, what are you doing here? 411 00:13:58,317 --> 00:14:00,535 Saving New York City from a maniacal... 412 00:14:00,536 --> 00:14:01,570 Um, excuse me? 413 00:14:01,571 --> 00:14:02,821 Are those my eggs? 414 00:14:02,855 --> 00:14:04,856 You kind of interrupted an incredible moment, 415 00:14:04,857 --> 00:14:06,658 but here, take that. 416 00:14:06,659 --> 00:14:08,877 No, no, we can't be seen together. 417 00:14:08,878 --> 00:14:10,162 Gina, did you know about this? 418 00:14:10,196 --> 00:14:11,997 Uh, tricking you was the only way 419 00:14:11,998 --> 00:14:13,498 I could get you to talk to him. 420 00:14:13,499 --> 00:14:15,383 Plus, you know I heart intrigue. 421 00:14:15,418 --> 00:14:18,086 Sir, take a look at these photos. 422 00:14:18,087 --> 00:14:20,305 None of the victims had any alcohol in their apartments. 423 00:14:20,306 --> 00:14:21,640 Not even a dusty bottle. 424 00:14:21,641 --> 00:14:22,874 You want to know why? 425 00:14:22,875 --> 00:14:24,810 Because they were all sober. 426 00:14:24,844 --> 00:14:26,928 They all attended 12-step programs. 427 00:14:26,929 --> 00:14:27,929 None of them the same one, 428 00:14:27,930 --> 00:14:29,648 but they all have the same leader, 429 00:14:29,649 --> 00:14:32,317 a creep with a record of torturing animals. 430 00:14:32,318 --> 00:14:34,820 I'm talking dogs. 431 00:14:34,821 --> 00:14:36,321 I found the Oolong Slayer, 432 00:14:36,322 --> 00:14:37,522 and his name is... 433 00:14:37,523 --> 00:14:39,658 I never do this, but I kind of ordered rye. 434 00:14:39,692 --> 00:14:41,059 Ma'am, I'm not a waiter, okay? 435 00:14:41,060 --> 00:14:42,194 I'm trying to blow my friend's mind over here. 436 00:14:42,228 --> 00:14:44,496 Could someone get this lunatic some rye? 437 00:14:44,497 --> 00:14:46,397 His name is James Dylan Borden, 438 00:14:46,398 --> 00:14:49,067 and he works the night shift at creep-a-palooza... 439 00:14:49,068 --> 00:14:51,069 the mannequin factory in Red Hook. 440 00:14:51,070 --> 00:14:52,070 I'll pick you up at 8:00. 441 00:14:52,071 --> 00:14:53,338 Are you insane? 442 00:14:53,339 --> 00:14:56,041 We were just suspended for screwing up this case. 443 00:14:56,042 --> 00:14:57,459 I shouldn't even be talking to you. 444 00:14:57,510 --> 00:14:59,511 Wuntch can probably hear us right now. 445 00:14:59,512 --> 00:15:02,347 She has super sonar hearing, 446 00:15:02,348 --> 00:15:03,465 because she's a bat. 447 00:15:03,466 --> 00:15:05,267 Sir, we're tracking a serial killer. 448 00:15:05,268 --> 00:15:06,268 There's nothing better. 449 00:15:06,269 --> 00:15:07,269 We're living the dream. 450 00:15:07,270 --> 00:15:08,386 That's your dream. 451 00:15:08,420 --> 00:15:10,522 Mine was to run the Nine-Nine, 452 00:15:10,523 --> 00:15:14,025 and that will never happen again. 453 00:15:14,026 --> 00:15:17,696 Just give the case to Major Crimes. 454 00:15:17,697 --> 00:15:19,364 Wow. 455 00:15:19,365 --> 00:15:20,932 Never thought I'd live to see Holt side 456 00:15:20,933 --> 00:15:23,268 with the Vulture and Wuntch. 457 00:15:23,269 --> 00:15:24,452 Mark the day, Gina. 458 00:15:24,453 --> 00:15:26,288 May 18th at 4:00 p.m. 459 00:15:26,322 --> 00:15:27,322 Oh, honey. 460 00:15:27,323 --> 00:15:29,491 We're well into October. 461 00:15:29,492 --> 00:15:30,825 Really? 462 00:15:30,877 --> 00:15:32,327 Hey, Charles. 463 00:15:32,378 --> 00:15:33,578 I thought you should know. 464 00:15:33,579 --> 00:15:37,966 I heard what you said, and it really sank in. 465 00:15:37,967 --> 00:15:39,334 I'm off the nibs. 466 00:15:39,385 --> 00:15:41,253 - Really? - Of course. 467 00:15:41,254 --> 00:15:43,088 I'm Terry Jeffords, 468 00:15:43,089 --> 00:15:45,840 and when I put my mind to something, 469 00:15:45,841 --> 00:15:46,840 I do it. 470 00:15:48,144 --> 00:15:50,845 My resting heart rate is six. 471 00:15:50,897 --> 00:15:51,980 Six, Boyle. 472 00:15:52,014 --> 00:15:53,765 You know, the rest of you 473 00:15:53,766 --> 00:15:55,517 could learn a little something from me. 474 00:15:55,568 --> 00:15:58,486 Sure, sometimes we fall down, 475 00:15:58,487 --> 00:16:02,741 but it's how we back up that matters. 476 00:16:02,742 --> 00:16:07,529 We need to look our failings in the eye and say, 477 00:16:07,530 --> 00:16:11,750 "Not today, not today, nibs." 478 00:16:13,252 --> 00:16:16,921 Oh, Sergeant. 479 00:16:16,922 --> 00:16:17,921 Fine! 480 00:16:17,923 --> 00:16:20,141 I'm not better. 481 00:16:20,142 --> 00:16:22,760 These nibs are just too damn delicious. 482 00:16:22,761 --> 00:16:25,530 I don't think the nibs being too yummy is the problem. 483 00:16:25,531 --> 00:16:28,366 I think right now, there's too much on your plate... 484 00:16:28,367 --> 00:16:29,701 metaphor intended. 485 00:16:29,735 --> 00:16:30,769 You're stress eating. 486 00:16:30,770 --> 00:16:31,903 That's even worse! 487 00:16:31,937 --> 00:16:33,939 The stress isn't going anywhere. 488 00:16:33,956 --> 00:16:36,274 I'm about to have my third kid, 489 00:16:36,275 --> 00:16:39,277 and they just get more stressful over time, man. 490 00:16:39,278 --> 00:16:42,280 Oh, nibs, what am I gonna do? 491 00:16:42,281 --> 00:16:43,815 Help me. 492 00:16:46,852 --> 00:16:50,205 ♪ ♪ 493 00:16:50,206 --> 00:16:52,023 Huh. 494 00:16:52,024 --> 00:16:53,708 Why would a psycho want to work here? 495 00:16:56,746 --> 00:16:59,297 ♪ ♪ 496 00:17:01,467 --> 00:17:02,917 Got you. 497 00:17:05,972 --> 00:17:13,979 ♪ ♪ 498 00:17:18,651 --> 00:17:19,985 Looking for me? 499 00:17:19,986 --> 00:17:22,187 Nope, just taking my gun 500 00:17:22,188 --> 00:17:24,322 for a walk through the nightmares factory. 501 00:17:24,357 --> 00:17:25,774 Nice try, cop. 502 00:17:25,825 --> 00:17:28,226 But you and I are gonna have a little tea party. 503 00:17:28,227 --> 00:17:29,411 Am I invited? 504 00:17:29,445 --> 00:17:32,447 Drop the weapon. 505 00:17:32,448 --> 00:17:34,449 Okay, slayer. 506 00:17:34,450 --> 00:17:37,619 Prepare to go to jail for oolong time. 507 00:17:37,670 --> 00:17:39,204 Now say "punk." 508 00:17:39,238 --> 00:17:40,255 Punk. 509 00:17:40,289 --> 00:17:41,539 Punk! 510 00:17:41,573 --> 00:17:43,015 I said it. 511 00:17:47,096 --> 00:17:48,546 Thank you, Peralta. 512 00:17:48,547 --> 00:17:49,707 What are you thanking me for? 513 00:17:49,715 --> 00:17:51,415 You're the one who showed up and stopped him 514 00:17:51,416 --> 00:17:53,101 from shooting me in my beautiful face. 515 00:17:53,135 --> 00:17:55,854 No, for giving me one last chance to be a real cop 516 00:17:55,888 --> 00:17:59,441 before going back to a lifetime of PR drivel. 517 00:17:59,442 --> 00:18:01,860 Sir, we just caught a serial killer. 518 00:18:01,861 --> 00:18:03,895 I've wanted this since I was four years old. 519 00:18:03,929 --> 00:18:04,929 That's troubling. 520 00:18:04,930 --> 00:18:06,481 We did something special here. 521 00:18:06,482 --> 00:18:08,316 I'm honored our names will appear next to each other 522 00:18:08,317 --> 00:18:09,316 on the arrest report. 523 00:18:09,318 --> 00:18:10,485 No, no. 524 00:18:10,486 --> 00:18:12,454 I think you should take sole credit. 525 00:18:12,455 --> 00:18:15,573 Wuntch will only use it to sink me. 526 00:18:15,607 --> 00:18:17,408 I'm glad your dream came true, Peralta. 527 00:18:17,409 --> 00:18:20,945 Now, if you'll excuse me, the drivel calls. 528 00:18:24,309 --> 00:18:25,800 Hey, turd monkeys. 529 00:18:25,835 --> 00:18:27,252 It's time to celebrate me. 530 00:18:27,286 --> 00:18:28,553 Let's rock! 531 00:18:28,587 --> 00:18:29,587 Whoo! 532 00:18:29,588 --> 00:18:31,122 ♪ ♪ 533 00:18:32,124 --> 00:18:35,126 His tearaway pants just got stuck. 534 00:18:35,127 --> 00:18:38,313 Hiring him to play his own party is straight-up brilliant. 535 00:18:38,347 --> 00:18:40,148 Yep, because everything he does 536 00:18:40,149 --> 00:18:42,350 is a prank on himself. 537 00:18:42,351 --> 00:18:44,686 Wow, you're an evil genius. 538 00:18:44,687 --> 00:18:45,854 Next time I want to hurt someone, 539 00:18:45,855 --> 00:18:47,355 I'm coming straight to you. 540 00:18:47,356 --> 00:18:51,109 Aw, that's the nicest thing you've ever said to me. 541 00:18:51,110 --> 00:18:53,978 All right, this next song is called "Moms in the Shower." 542 00:18:56,999 --> 00:19:01,119 ♪ ♪ 543 00:19:01,153 --> 00:19:05,173 Sarge, I know you have every right to be stressed out. 544 00:19:05,207 --> 00:19:07,959 A new kid on the way, Sharon's on bed rest, 545 00:19:07,960 --> 00:19:09,010 global warming... 546 00:19:09,044 --> 00:19:11,379 This preamble is making me nibby. 547 00:19:11,380 --> 00:19:12,379 Get to the point. 548 00:19:12,381 --> 00:19:14,165 I got the squad to volunteer 549 00:19:14,166 --> 00:19:18,853 a little bit of their off time to help you and your family out. 550 00:19:18,854 --> 00:19:20,805 I'll make dinner once a week, 551 00:19:20,839 --> 00:19:22,840 everyone else volunteered babysitting time, 552 00:19:22,858 --> 00:19:25,676 and Hitchcock offered massage sessions for your wife... 553 00:19:25,694 --> 00:19:27,478 - What? - So I pepper sprayed him. 554 00:19:28,513 --> 00:19:30,949 You're a good man, Charles. 555 00:19:30,950 --> 00:19:32,516 How can I ever thank you? 556 00:19:32,535 --> 00:19:34,518 Start taking care of yourself again. 557 00:19:34,519 --> 00:19:37,188 I miss those gross, overly large muscles. 558 00:19:37,189 --> 00:19:38,689 Lay off my body, dude. 559 00:19:38,707 --> 00:19:42,043 I clearly got some stuff to work through. 560 00:19:42,044 --> 00:19:44,162 Chief Garmin, thanks for meeting with me. 561 00:19:44,163 --> 00:19:47,332 So I have a guy in custody on an attempted B and E. 562 00:19:47,333 --> 00:19:49,968 You scheduled a meeting with the Chief of Detectives 563 00:19:49,969 --> 00:19:50,968 to tell me that? 564 00:19:50,970 --> 00:19:52,303 I did. 565 00:19:52,304 --> 00:19:54,472 Oh, I should probably also mention, 566 00:19:54,473 --> 00:19:56,224 he's the Oolong Slayer, 567 00:19:56,225 --> 00:19:57,759 and this is every bit of evidence you'll need 568 00:19:57,760 --> 00:19:59,761 to put him away for good. 569 00:19:59,812 --> 00:20:00,812 Really? 570 00:20:00,813 --> 00:20:01,813 Yeah. 571 00:20:05,550 --> 00:20:06,884 - Wow. - Right? 572 00:20:06,885 --> 00:20:09,153 I spent a decade looking for this monster, 573 00:20:09,154 --> 00:20:11,906 and you found him all on your own. 574 00:20:11,941 --> 00:20:13,942 Yeah, pretty easily, actually. 575 00:20:15,277 --> 00:20:17,395 I imagine that'll look pretty bad for you. 576 00:20:17,396 --> 00:20:18,396 Excuse me? 577 00:20:18,397 --> 00:20:19,397 Unless, of course, I decided 578 00:20:19,398 --> 00:20:21,583 to withhold that information, 579 00:20:21,584 --> 00:20:23,785 keep it just for myself as a secret. 580 00:20:25,004 --> 00:20:27,422 Tell everyone it was you who figured it out. 581 00:20:27,423 --> 00:20:28,423 Why would you do that? 582 00:20:28,424 --> 00:20:29,624 What do you want? 583 00:20:29,625 --> 00:20:30,758 Your own do group? 584 00:20:30,759 --> 00:20:34,262 No, I actually had something else in mind. 585 00:20:34,263 --> 00:20:41,352 ♪ ♪ 586 00:20:41,353 --> 00:20:43,021 Captain Holt? 587 00:20:43,022 --> 00:20:44,572 This can't be real. 588 00:20:44,573 --> 00:20:47,158 Someone please see him before I punch myself in the face. 589 00:20:47,159 --> 00:20:48,225 Hello, squad. 590 00:20:48,226 --> 00:20:49,727 Oh, my God. Captain? 591 00:20:49,728 --> 00:20:50,862 Good news. 592 00:20:50,896 --> 00:20:54,365 The Vulture is out, and I'm back. 593 00:20:55,400 --> 00:20:56,668 - Yes. - That's good. 594 00:20:56,669 --> 00:20:58,169 Glad you're back, captain. 595 00:20:58,170 --> 00:20:59,287 We really missed you. 596 00:20:59,338 --> 00:21:00,905 How'd you get them to reinstate you? 597 00:21:00,906 --> 00:21:01,923 I didn't. 598 00:21:01,924 --> 00:21:03,424 I guess someone just had my back. 599 00:21:05,410 --> 00:21:06,744 Wait, where's Gina? 600 00:21:06,745 --> 00:21:09,246 She wanted to make a proper entrance. 601 00:21:11,416 --> 00:21:13,434 Or was I never really gone? 602 00:21:15,104 --> 00:21:19,125 Sync & corrections by dzimu_kairu 41360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.