All language subtitles for Brooklyn NineNine S02E16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,544 --> 00:00:02,876 All right, here's where we stand. 2 00:00:02,878 --> 00:00:04,112 This nightclub is the home base 3 00:00:04,113 --> 00:00:05,647 for the Maric crime syndicate. 4 00:00:05,648 --> 00:00:07,348 I've been tracking the club owner, 5 00:00:07,349 --> 00:00:10,351 Vladimir Drogic, aka The Dragon, 6 00:00:10,386 --> 00:00:13,021 aka my first perp with a cool nickname. 7 00:00:13,022 --> 00:00:14,889 What about El Baboso, The Dagger? 8 00:00:14,890 --> 00:00:16,791 Yeah, turns out Rosa was lying about that. 9 00:00:16,792 --> 00:00:19,427 El Baboso actually means "the slug." 10 00:00:19,428 --> 00:00:21,596 Ha ha, tonto. That means "dumb-dumb." 11 00:00:21,597 --> 00:00:22,597 It was very cruel. 12 00:00:22,598 --> 00:00:23,898 I referred to myself as El Baboso 13 00:00:23,899 --> 00:00:25,767 to several beautiful Latina ladies. 14 00:00:25,768 --> 00:00:27,302 Oh, that's your type, isn't it, Jakey? 15 00:00:27,303 --> 00:00:30,305 Like Sophia and Sa... 16 00:00:30,306 --> 00:00:32,240 Anyway, The Dragon is involved 17 00:00:32,241 --> 00:00:34,375 in several counts of human trafficking 18 00:00:34,376 --> 00:00:35,877 as well as... 19 00:00:35,878 --> 00:00:37,712 I'm sorry, what's going on? Who are you? 20 00:00:37,713 --> 00:00:39,280 Drexel with the Organized Crime unit. 21 00:00:39,281 --> 00:00:40,815 I'm here for the Maric case materials. 22 00:00:40,816 --> 00:00:42,183 Oh, are you? 23 00:00:42,184 --> 00:00:44,919 Well, we'll see what my captain has to say about this. 24 00:00:44,920 --> 00:00:47,155 Thank you for taking the materials. 25 00:00:47,156 --> 00:00:48,923 Make sure you also pick up the files 26 00:00:48,924 --> 00:00:50,225 that are on Peralta's desk. 27 00:00:50,226 --> 00:00:52,760 Wow, that is not how I saw it playing out. 28 00:00:52,761 --> 00:00:54,762 Sir, I thought you said this was my case. 29 00:00:54,763 --> 00:00:56,064 I gave you two weeks. 30 00:00:56,065 --> 00:00:58,733 I'm done fending off the Organized Crime unit. 31 00:00:58,734 --> 00:01:00,935 Squad, since Peralta's briefing was cut short, 32 00:01:00,936 --> 00:01:03,104 you can all use this time to clean up your desks. 33 00:01:03,105 --> 00:01:04,572 half-eaten food, 34 00:01:04,573 --> 00:01:07,141 crumpled tissues, pictures of your families. 35 00:01:07,142 --> 00:01:08,409 What's wrong with pictures? 36 00:01:08,410 --> 00:01:09,777 If you love someone, 37 00:01:09,778 --> 00:01:13,081 you'll remember what they look like. 38 00:01:13,082 --> 00:01:14,916 - What is this? - Rubber band ball. 39 00:01:14,917 --> 00:01:17,519 Keep your bands in a box or a bag. 40 00:01:17,520 --> 00:01:20,221 Since you all apparently have time to play throw, 41 00:01:20,222 --> 00:01:21,756 I'm canceling overtime for the month, 42 00:01:21,757 --> 00:01:23,158 effective immediately. 43 00:01:23,159 --> 00:01:25,627 Get to work! And de-ball these bands. 44 00:01:29,483 --> 00:01:33,975 Brooklyn Nine-Nine - 02x16 The Wednesday 45 00:01:38,600 --> 00:01:41,819 Sync & corrections by dzimu_kairu 46 00:01:45,648 --> 00:01:46,848 What is going on? 47 00:01:46,849 --> 00:01:48,316 Holt's been in a bad mood all week. 48 00:01:48,317 --> 00:01:49,784 Did somebody do something to set him off? 49 00:01:49,785 --> 00:01:53,488 Jake, are you seriously asking why Captain Holt is mad? 50 00:01:53,489 --> 00:01:55,824 - What do you mean? - The Wednesday incident. 51 00:01:55,825 --> 00:01:58,193 Hey, hey, just closed my tenth felony of the month, 52 00:01:58,194 --> 00:01:59,561 and I thought we could celebrate. 53 00:01:59,562 --> 00:02:01,296 Might I remind you that this is a police precinct 54 00:02:01,297 --> 00:02:02,397 and it's 10:00 in the morning? 55 00:02:02,398 --> 00:02:03,765 Thought you might say that. 56 00:02:03,766 --> 00:02:06,334 That's why this is nonalcoholic sparkling cider. 57 00:02:06,335 --> 00:02:08,703 There's absolutely nothing you could be mad about. 58 00:02:10,005 --> 00:02:12,807 Uh-oh. 59 00:02:12,808 --> 00:02:15,310 No, no, no, look, I was the first one in on Wednesday. 60 00:02:15,311 --> 00:02:17,078 This story's already full of holes. 61 00:02:17,079 --> 00:02:19,314 He was in a bad mood before those sprinklers went off. 62 00:02:19,315 --> 00:02:20,682 Something must have happened at home. 63 00:02:20,683 --> 00:02:22,283 Dude, just admit that you ruined everything 64 00:02:22,284 --> 00:02:24,119 and you turned our lives into a living hell. 65 00:02:24,120 --> 00:02:26,755 - No biggie. - You guys, this is not my fault. 66 00:02:26,756 --> 00:02:28,022 Boyle, you believe me, right? 67 00:02:28,023 --> 00:02:29,391 Don't make me do this, Jake. 68 00:02:29,392 --> 00:02:30,392 Betrayed! 69 00:02:30,393 --> 00:02:31,760 All right, you know what? Fine. 70 00:02:31,761 --> 00:02:34,596 I'm gonna prove to all of you that something else is responsible for his bad mood. 71 00:02:34,597 --> 00:02:36,331 It's probably Boyle. 72 00:02:36,332 --> 00:02:39,768 Don't worry about it. Don't open it. 73 00:02:39,769 --> 00:02:40,802 No personal calls. 74 00:02:40,803 --> 00:02:42,437 What the hell? That was Marcus. 75 00:02:42,438 --> 00:02:44,072 He's gonna think I hung up on him. 76 00:02:44,073 --> 00:02:45,707 Leave him wanting more. 77 00:02:45,708 --> 00:02:48,176 That's basic seduction stuff, Diaz. 78 00:02:48,177 --> 00:02:50,111 Captain Holt has been in a bad mood, 79 00:02:50,112 --> 00:02:52,881 and I'm not letting it get any worse on my watch. 80 00:02:52,882 --> 00:02:54,382 I need overtime back. 81 00:02:54,383 --> 00:02:56,051 Ladies and gentlemen, 82 00:02:56,052 --> 00:02:58,620 six banks robbed in three weeks, 83 00:02:58,621 --> 00:03:03,325 $250,000 stolen, citizens trembling in fear. 84 00:03:03,326 --> 00:03:04,559 Well, no more. 85 00:03:04,560 --> 00:03:06,227 Boyle, you got your bank robber. 86 00:03:06,228 --> 00:03:08,096 Went home last night... no overtime. 87 00:03:08,097 --> 00:03:10,865 Just me and some brie, and I cracked it. 88 00:03:10,866 --> 00:03:12,701 So here he is, 89 00:03:12,702 --> 00:03:15,370 the thug that's been terrorizing the city. 90 00:03:15,371 --> 00:03:17,739 Say hello, Marvin. 91 00:03:17,740 --> 00:03:19,207 Hello. 92 00:03:19,208 --> 00:03:21,576 Oh, my God, he's so old. 93 00:03:21,577 --> 00:03:24,246 He's not that old. His nurse isn't even full-time. 94 00:03:24,247 --> 00:03:26,548 He couldn't pull off a bank job. 95 00:03:26,549 --> 00:03:28,750 He couldn't pull off the cap on his medicine. 96 00:03:28,751 --> 00:03:29,751 I can hear you. 97 00:03:29,752 --> 00:03:30,785 Sorry. 98 00:03:30,786 --> 00:03:33,188 Hey, this guy is a ruthless criminal. 99 00:03:33,189 --> 00:03:36,124 I'm sorry, sir. Is this gonna take long? 100 00:03:36,125 --> 00:03:39,561 'Cause I was hoping to buy some slacks this afternoon. 101 00:03:39,562 --> 00:03:42,130 I like corduroy. You like corduroy? 102 00:03:42,131 --> 00:03:44,332 - I love corduroy. - He likes corduroy. 103 00:03:44,333 --> 00:03:46,968 You sure you have the right guy? Wasn't the robber strong and fast? 104 00:03:46,969 --> 00:03:50,171 - And able to eat solid foods? - Nobody saw him eat. 105 00:03:50,172 --> 00:03:51,640 The guy wore a rubber mask, 106 00:03:51,641 --> 00:03:53,241 and his voice was disguised. 107 00:03:53,242 --> 00:03:56,144 My system is a little unsettled. 108 00:03:56,145 --> 00:03:58,179 Could I trouble you for a ginger ale? 109 00:03:58,180 --> 00:04:00,415 Oh, of course, sir. 110 00:04:00,416 --> 00:04:03,151 We'll get that and a comfy chair for you to sit in. 111 00:04:03,152 --> 00:04:04,519 Yeah. 112 00:04:07,256 --> 00:04:08,890 I robbed those banks. 113 00:04:08,891 --> 00:04:10,325 I don't even need the money, 114 00:04:10,326 --> 00:04:13,328 but I like to see the tellers squirm. 115 00:04:13,329 --> 00:04:16,898 - I get off on violence. - Oh, my God. 116 00:04:16,899 --> 00:04:19,768 - Here you go. - Oh, thank you so much. 117 00:04:19,769 --> 00:04:23,238 You're such a doll. I must pay you. 118 00:04:23,239 --> 00:04:26,174 No, no, no, I insist. I insist. 119 00:04:26,175 --> 00:04:27,175 Right here. 120 00:04:27,176 --> 00:04:29,611 You remind me of my granddaughter. 121 00:04:29,612 --> 00:04:32,881 Oh, you are so sweet. 122 00:04:35,952 --> 00:04:38,019 I haven't got a granddaughter. 123 00:04:40,957 --> 00:04:41,990 What are you doing here? 124 00:04:41,991 --> 00:04:44,559 You're not scheduled to work today, and overtime is canceled. 125 00:04:44,560 --> 00:04:46,128 Yeah, well, remember about a week ago 126 00:04:46,129 --> 00:04:48,163 when I came in here with a bottle of sparkling cider? 127 00:04:48,164 --> 00:04:50,365 Setting off my sprinklers, drenching my office, 128 00:04:50,366 --> 00:04:53,568 destroying a paper crane folded for me by Kevin. 129 00:04:53,569 --> 00:04:55,570 Right, I forgot how that ended. 130 00:04:55,571 --> 00:04:57,572 The point is, that was all just 131 00:04:57,573 --> 00:04:59,775 regular cop stuff. 132 00:04:59,776 --> 00:05:01,076 There's no way that can be the reason 133 00:05:01,077 --> 00:05:02,344 you've been in such a bad mood. 134 00:05:02,345 --> 00:05:04,146 Bad mood... I'm sorry, haven't I been bursting 135 00:05:04,147 --> 00:05:05,447 into song enough for you lately? 136 00:05:05,448 --> 00:05:06,848 Would you like me to click my heels together 137 00:05:06,849 --> 00:05:08,383 or skip like a schoolchild? 138 00:05:08,384 --> 00:05:09,951 Yes to all of that. 139 00:05:09,952 --> 00:05:12,487 But for reals, what non-me thing 140 00:05:12,488 --> 00:05:14,056 is bothering you? 141 00:05:14,057 --> 00:05:15,490 Is there trouble at home? 142 00:05:15,491 --> 00:05:18,126 Peralta, I'm not gonna discuss my home life with you. 143 00:05:18,127 --> 00:05:19,961 We're not friends. We're not family. 144 00:05:19,962 --> 00:05:21,063 You're not my husband. 145 00:05:21,064 --> 00:05:22,731 Oh, that's hurtful. 146 00:05:22,732 --> 00:05:24,399 I thought we had a special bond. 147 00:05:24,400 --> 00:05:25,934 I was your secret Santa last year. 148 00:05:25,935 --> 00:05:29,071 And I already thanked you for the "Who Farted?" baseball cap. 149 00:05:29,072 --> 00:05:30,539 But you never wear it. 150 00:05:30,540 --> 00:05:32,574 So Holt won't tell me if something happened at home 151 00:05:32,575 --> 00:05:33,742 because I'm not his husband. 152 00:05:33,743 --> 00:05:35,110 But you know who is his husband? 153 00:05:35,111 --> 00:05:36,244 - His husband. - His husband. 154 00:05:36,245 --> 00:05:37,512 I was just a little slow. 155 00:05:37,513 --> 00:05:38,947 Yeah, Kevin's not gonna talk to you 156 00:05:38,948 --> 00:05:40,382 'cause he can't stand detectives. 157 00:05:40,383 --> 00:05:43,585 Yes, but he can stand yous. 158 00:05:43,586 --> 00:05:46,221 Nuh-uh, I spent a lot of time cultivating 159 00:05:46,222 --> 00:05:48,090 a good relationship with Kevin. 160 00:05:48,091 --> 00:05:51,193 He finally calls me Gina instead of Ms. Linetti. 161 00:05:51,194 --> 00:05:53,628 All right, fine. Then I'm calling in my chit. 162 00:05:53,629 --> 00:05:55,364 You kiss your mother with that mouth? 163 00:05:55,365 --> 00:05:57,366 - No, ch-it. - What? 164 00:05:57,367 --> 00:05:58,667 Remember when I got you this job? 165 00:05:58,668 --> 00:06:02,404 You said, "OMG, Jake. I owe you one." 166 00:06:02,405 --> 00:06:03,972 I said "OMG"? 167 00:06:03,973 --> 00:06:05,974 That was before other people started saying it. 168 00:06:05,975 --> 00:06:07,309 I was an originator. 169 00:06:07,310 --> 00:06:08,644 You said I could ask for anything, 170 00:06:08,645 --> 00:06:11,313 and for six years, I've been sitting on that chit. 171 00:06:11,314 --> 00:06:16,652 Well, now I'm cashing it in. 172 00:06:16,653 --> 00:06:17,986 A receipt for almonds? 173 00:06:17,987 --> 00:06:19,655 Yeah, I just thought it would be more dramatic 174 00:06:19,656 --> 00:06:21,156 to slide something across the table. 175 00:06:21,157 --> 00:06:23,592 It wasn't, but since I made that promise, fine. 176 00:06:25,328 --> 00:06:27,963 Hey, Kevin. Gina, good to see you. 177 00:06:27,964 --> 00:06:30,799 - Jake's here too. - Yo. 178 00:06:34,158 --> 00:06:37,092 Gina, I know you like champagne with a drop of pomegranate juice. 179 00:06:37,094 --> 00:06:39,696 I like to say it's nature's classiest alcohol 180 00:06:39,697 --> 00:06:42,298 mixed with its narst-iest fruit. 181 00:06:42,299 --> 00:06:43,766 And, Peralta, I hope this will do. 182 00:06:43,767 --> 00:06:44,934 It's a can of orange soda 183 00:06:44,935 --> 00:06:46,503 from when some other children visited. 184 00:06:46,504 --> 00:06:49,105 It's perfect. Thank you for inviting us in. 185 00:06:49,106 --> 00:06:52,041 Yes, I invited Gina in. You were with her. 186 00:06:52,042 --> 00:06:53,576 Okay. 187 00:06:53,577 --> 00:06:55,979 Look, everyone's blaming me for the captain's horrible mood 188 00:06:55,980 --> 00:06:58,218 because of a small thing that happened Wednesday morning. 189 00:06:58,220 --> 00:06:59,849 When you flooded his office with cider? 190 00:06:59,850 --> 00:07:01,718 Well, the water actually flooded it. 191 00:07:01,719 --> 00:07:02,986 The cider just caused it. 192 00:07:02,987 --> 00:07:05,488 But I swear he was already upset when he got to work. 193 00:07:05,489 --> 00:07:07,257 He was anger articulating. 194 00:07:07,258 --> 00:07:09,659 Coat, coat, jacket, coat. 195 00:07:09,660 --> 00:07:13,863 Is this a police precinct or a Turkish bazaar? 196 00:07:13,864 --> 00:07:16,733 Mm, yes, I dread those annunciated denunciations. 197 00:07:16,734 --> 00:07:19,002 Yeah, I hate those de-bunce-ebations... 198 00:07:19,003 --> 00:07:20,837 But so my question is, 199 00:07:20,838 --> 00:07:22,472 could something have happened at home 200 00:07:22,473 --> 00:07:23,807 before he left for work? 201 00:07:23,808 --> 00:07:25,275 Well, I remember that morning. 202 00:07:25,276 --> 00:07:27,944 He left this house at 7:00 and was in a great mood. 203 00:07:27,945 --> 00:07:29,179 In fact, he was still chuckling 204 00:07:29,180 --> 00:07:30,780 about the previous night's Charlie Rose. 205 00:07:30,781 --> 00:07:32,916 Fine, so your marriage might not be the problem, 206 00:07:32,917 --> 00:07:34,751 but he didn't get to work until 10:00. 207 00:07:34,752 --> 00:07:36,186 That means whatever ruined his mood 208 00:07:36,187 --> 00:07:37,487 happened in those three hours. 209 00:07:37,488 --> 00:07:38,855 We have to retrace his steps. 210 00:07:38,856 --> 00:07:39,990 We? 211 00:07:39,991 --> 00:07:41,758 I'm not going to investigate my own husband. 212 00:07:41,759 --> 00:07:42,759 Uh-huh, totally. 213 00:07:42,760 --> 00:07:44,394 Well, that was a great chitchat. 214 00:07:44,395 --> 00:07:45,462 Don't you think, Gina? 215 00:07:45,463 --> 00:07:47,530 Seemed like it went real bad for you. 216 00:07:47,531 --> 00:07:48,832 Chit-chat. 217 00:07:48,833 --> 00:07:50,133 Oh. 218 00:07:50,134 --> 00:07:51,935 You know, Kevin, maybe if we figure out 219 00:07:51,936 --> 00:07:54,938 what caused Raymond's bad mood, we could fix it. 220 00:07:54,939 --> 00:07:56,539 Good idea, Gina. 221 00:07:56,540 --> 00:07:59,075 I suppose we could look into it. 222 00:07:59,076 --> 00:08:00,543 Yes, great! Let's go right now. 223 00:08:00,544 --> 00:08:02,545 No time to lose. Don't look, just run. 224 00:08:02,546 --> 00:08:04,347 You're trying to get me out of here before I see 225 00:08:04,348 --> 00:08:05,749 the orange soda you spilled on the chair, aren't you? 226 00:08:05,750 --> 00:08:09,319 I'm already out the door. It worked! 227 00:08:09,320 --> 00:08:10,754 What the hell? 228 00:08:10,755 --> 00:08:13,456 Are you throwing a tea party for this monster? 229 00:08:13,457 --> 00:08:16,059 He was sitting in processing, and he just looked so lonely. 230 00:08:16,060 --> 00:08:17,060 This guy is guilty. 231 00:08:17,061 --> 00:08:18,194 He confessed to me, 232 00:08:18,195 --> 00:08:19,696 but now he's pretending that he didn't. 233 00:08:19,697 --> 00:08:21,164 You must have misheard me. 234 00:08:21,165 --> 00:08:22,799 I didn't do anything, 235 00:08:22,800 --> 00:08:26,202 except being charmed by these two lovely ladies. 236 00:08:26,203 --> 00:08:28,572 Oh, cut it with the sweet-old-coot routine. 237 00:08:28,573 --> 00:08:30,373 You're going to jail, my friend, 238 00:08:30,374 --> 00:08:32,142 in a trolley named Charles. 239 00:08:32,143 --> 00:08:33,443 - A trolley? - Trolleys are cool. 240 00:08:33,444 --> 00:08:35,345 They have the bells. You know what? 241 00:08:35,346 --> 00:08:38,048 Just take your tea and leave my perp alone, please. 242 00:08:38,049 --> 00:08:41,251 Thank you, ladies, for bringing a little sunshine 243 00:08:41,252 --> 00:08:42,819 into my gray life. 244 00:08:47,291 --> 00:08:48,925 You want to know what I'm gonna do 245 00:08:48,926 --> 00:08:50,493 with the money I stole? 246 00:08:50,494 --> 00:08:52,729 - Hmm. - Prostitutes. 247 00:08:52,730 --> 00:08:53,997 Huh! 248 00:08:53,998 --> 00:08:55,999 Amy, you heard him. Tell me you heard him. 249 00:08:56,000 --> 00:08:58,335 - What? - Son of a bitch! 250 00:08:58,336 --> 00:09:00,904 Well, this is where Raymond eats breakfast every morning. 251 00:09:00,905 --> 00:09:04,841 Yes, I know. He's always raving about how they don't have specials. 252 00:09:04,842 --> 00:09:06,810 Diane, hello, this is my friend Gina, 253 00:09:06,811 --> 00:09:08,311 and this is Detective Peralta. 254 00:09:08,312 --> 00:09:09,679 They work with my Raymond. 255 00:09:09,680 --> 00:09:13,517 Oh, Peralta, you are so old to behave the way you do. 256 00:09:13,518 --> 00:09:14,985 - Oof. - What? 257 00:09:14,986 --> 00:09:17,254 I'm sure he vents about everyone on the squad. 258 00:09:17,255 --> 00:09:18,488 Nope, just you. 259 00:09:18,489 --> 00:09:20,924 Damn it, Diane, what are you doing after this? 260 00:09:20,925 --> 00:09:22,392 So did anything unusual happen 261 00:09:22,393 --> 00:09:24,261 when Raymond was here last Wednesday? 262 00:09:24,262 --> 00:09:25,495 Did he mention anything? 263 00:09:25,496 --> 00:09:27,130 No, he had his regular breakfast: 264 00:09:27,131 --> 00:09:29,833 room-temperature water and one hard-boiled egg yolk. 265 00:09:29,834 --> 00:09:33,003 Hmm, well, that is his good-mood food. 266 00:09:33,004 --> 00:09:35,038 So, Peralta, we know he was fine through breakfast. 267 00:09:35,039 --> 00:09:36,473 Looks like you're still on the hook. 268 00:09:36,474 --> 00:09:37,808 No, there was still plenty of time 269 00:09:37,809 --> 00:09:38,809 before he got to work. 270 00:09:38,810 --> 00:09:39,810 Gina, what'd he do next? 271 00:09:39,811 --> 00:09:41,344 Well, according to his sched, 272 00:09:41,345 --> 00:09:44,181 his next stop was his weekly painting class. 273 00:09:44,182 --> 00:09:45,749 Painting class? 274 00:09:45,750 --> 00:09:47,017 Can I guess what he paints? 275 00:09:47,018 --> 00:09:48,618 Pictures of pie charts. 276 00:09:48,619 --> 00:09:50,587 Multiple still lifes of this gray rock. 277 00:09:50,588 --> 00:09:52,022 That's even more boring. 278 00:09:52,023 --> 00:09:54,424 So, Gerald, did anything happen to Raymond last week? 279 00:09:54,425 --> 00:09:55,559 Did he seem like something 280 00:09:55,560 --> 00:09:57,627 or someone had him in a bad mood? 281 00:09:57,628 --> 00:09:58,862 It was his day to pick the music, 282 00:09:58,863 --> 00:09:59,896 and he chose Haydn. 283 00:09:59,897 --> 00:10:01,731 So he was in a good mood or a bad mood? 284 00:10:01,732 --> 00:10:03,733 A great mood, Jake. 285 00:10:03,734 --> 00:10:04,734 Oh, you're Jake. 286 00:10:04,735 --> 00:10:05,836 Damn it. 287 00:10:05,837 --> 00:10:07,704 What are you doing after this, Gerald? 288 00:10:09,640 --> 00:10:11,641 What is wrong with our Internet? 289 00:10:11,642 --> 00:10:14,277 I like to back up my data every 15 minutes, 290 00:10:14,278 --> 00:10:16,847 and it's taking 17 minutes per backup! 291 00:10:16,848 --> 00:10:18,682 I'm in a data backup deficit. 292 00:10:18,683 --> 00:10:20,350 We are in the same boat. 293 00:10:20,351 --> 00:10:22,185 I've been trying to load this video all day. 294 00:10:22,186 --> 00:10:24,154 You're watching videos during work? 295 00:10:24,155 --> 00:10:26,256 I told him to do it, sir. It's case-related. 296 00:10:26,257 --> 00:10:27,758 "Turtle humps computer mouse." 297 00:10:27,759 --> 00:10:30,761 Yeah, Turtle's the name of a local pervert 298 00:10:30,762 --> 00:10:32,763 we're chasing. 299 00:10:39,070 --> 00:10:42,539 Come on, Hitchcock. Get it together. 300 00:10:42,540 --> 00:10:44,508 So did anything strange happen 301 00:10:44,509 --> 00:10:46,109 when you and Raymond sparred last week? 302 00:10:46,110 --> 00:10:47,577 No, as usual, 303 00:10:47,578 --> 00:10:49,413 Raymond was the king of the croisé, 304 00:10:49,414 --> 00:10:51,581 and I got in a few good raddoppios. 305 00:10:51,582 --> 00:10:53,083 So just a bunch of normal words. 306 00:10:53,084 --> 00:10:55,719 Are you sure we're talking about last Wednesday? 307 00:10:55,720 --> 00:10:59,189 Positive. Haven't seen him since. 308 00:10:59,190 --> 00:11:00,223 You haven't? 309 00:11:00,224 --> 00:11:02,759 Mm-mm. 310 00:11:02,760 --> 00:11:03,927 I'm sorry. I need to leave. 311 00:11:03,928 --> 00:11:05,328 Excuse me. 312 00:11:06,998 --> 00:11:09,266 Kevin. Kev. 313 00:11:09,267 --> 00:11:10,701 What's going on? 314 00:11:10,702 --> 00:11:12,135 Raymond has been lying to me. 315 00:11:12,136 --> 00:11:13,303 Three mornings this week, 316 00:11:13,304 --> 00:11:15,138 he told me he was fencing with Dan. 317 00:11:15,139 --> 00:11:17,207 Why would he do that? Why would he lie to me? 318 00:11:17,208 --> 00:11:18,241 I don't know. 319 00:11:18,242 --> 00:11:19,710 Maybe it's connected to his bad mood. 320 00:11:19,711 --> 00:11:21,578 My husband does not lie to me. 321 00:11:21,579 --> 00:11:23,280 This investigation of yours was a bad idea. 322 00:11:23,281 --> 00:11:24,281 I'm going home. 323 00:11:24,282 --> 00:11:25,716 I have to sort this out with Raymond. 324 00:11:25,717 --> 00:11:28,118 Good-bye, Peralta. Linetti. 325 00:11:28,119 --> 00:11:31,722 Linetti? No. 326 00:11:31,723 --> 00:11:33,623 We were on a first-name basis. 327 00:11:33,624 --> 00:11:35,158 Gina, this is bad. 328 00:11:35,159 --> 00:11:36,960 Kevin's upset. Holt's gonna be angry. 329 00:11:36,961 --> 00:11:38,061 We're both gonna get fired, 330 00:11:38,062 --> 00:11:39,262 and I'm gonna die alone. 331 00:11:39,263 --> 00:11:40,931 Jake, why don't you just do the right thing 332 00:11:40,932 --> 00:11:41,932 and jump out a window? 333 00:11:41,933 --> 00:11:43,266 Captain Holt will never fire me 334 00:11:43,267 --> 00:11:45,736 if he knows I'm mourning the death of a close friend. 335 00:11:45,737 --> 00:11:48,271 Or we could try plan B and just fix it. 336 00:11:48,272 --> 00:11:50,874 You never even tried plan A, though. 337 00:11:53,989 --> 00:11:55,490 Hey, how'd it go with Kevin? 338 00:11:55,491 --> 00:11:57,331 Are you willing to admit everything's your fault? 339 00:11:57,384 --> 00:11:59,752 No, Amy, because none of this is my fault. 340 00:11:59,762 --> 00:12:02,497 Except for how you meddled in the captain's life today, 341 00:12:02,498 --> 00:12:03,965 possibly causing repercussions 342 00:12:03,966 --> 00:12:06,367 in his marriage that could last a lifetime. 343 00:12:06,368 --> 00:12:08,303 Yes, that is completely on me, 344 00:12:08,304 --> 00:12:10,471 but, Amy, you didn't know that, so you were still wrong. 345 00:12:10,472 --> 00:12:11,806 You two need to go. 346 00:12:11,807 --> 00:12:13,041 You're not supposed to be here, 347 00:12:13,042 --> 00:12:14,776 and the captain's at a new level of anger: 348 00:12:14,777 --> 00:12:16,377 constant smiling. 349 00:12:17,947 --> 00:12:19,047 It's horrible. 350 00:12:19,048 --> 00:12:21,883 All smiling's horrible. This is worse. 351 00:12:21,884 --> 00:12:23,985 We're here so I can activate 352 00:12:23,986 --> 00:12:26,654 the Holy Network of Administrative Assistants, 353 00:12:26,655 --> 00:12:28,556 acronym HNAA. 354 00:12:28,557 --> 00:12:30,425 We high-level assistants keep track 355 00:12:30,426 --> 00:12:33,328 of what's going on with all the bosses. 356 00:12:33,329 --> 00:12:34,395 Jealous, Amy? 357 00:12:34,396 --> 00:12:37,599 Yeah, I'd tap that. 358 00:12:37,600 --> 00:12:39,267 Network. I'd tap that network. 359 00:12:39,268 --> 00:12:40,501 That's a thing people say. 360 00:12:40,502 --> 00:12:41,936 Yeah? No. 361 00:12:41,937 --> 00:12:45,406 I've answered all your questions, young man. 362 00:12:45,407 --> 00:12:47,675 What more do you want from me? 363 00:12:47,676 --> 00:12:50,678 I'd like you tell Santiago about the banks you robbed 364 00:12:50,679 --> 00:12:52,914 and how you get off on violence. 365 00:12:52,915 --> 00:12:55,984 What? Boyle, oh, my God. 366 00:13:00,956 --> 00:13:01,990 What are you doing? 367 00:13:01,991 --> 00:13:04,192 Why are you being so weird about this? 368 00:13:04,193 --> 00:13:05,460 Marvin Miller is guilty, 369 00:13:05,461 --> 00:13:06,928 and he thinks he can get away with it. 370 00:13:06,929 --> 00:13:09,330 He also thinks the subway should be horses. 371 00:13:09,331 --> 00:13:10,732 He's old, is what I'm saying. 372 00:13:10,733 --> 00:13:12,934 He knows exactly what he's doing. 373 00:13:12,935 --> 00:13:14,335 He's messing with me 374 00:13:14,336 --> 00:13:16,170 because I'm not intimidating like Terry 375 00:13:16,171 --> 00:13:18,406 or dignified like Jake or model-handsome like Jake 376 00:13:18,407 --> 00:13:20,341 or funny like Jake. 377 00:13:20,342 --> 00:13:23,077 Yeah, I might buy my shoes at a kids store, 378 00:13:23,078 --> 00:13:25,546 and, yeah, I might be scared of geese, 379 00:13:25,547 --> 00:13:27,115 but I am a damn good cop, 380 00:13:27,116 --> 00:13:28,816 and I will not be made a fool of. 381 00:13:28,817 --> 00:13:30,852 So I'm gonna go into that room, 382 00:13:30,853 --> 00:13:32,921 and I'm gonna get that lousy old geezer 383 00:13:32,922 --> 00:13:35,857 to admit on camera that he robbed those banks. 384 00:13:35,858 --> 00:13:37,792 He just died. 385 00:13:37,793 --> 00:13:39,861 What? 386 00:13:43,899 --> 00:13:45,700 Okay, here's what I learned. 387 00:13:45,701 --> 00:13:49,404 The chief's assistant, Ryan, was only pretending to have Mono. 388 00:13:49,405 --> 00:13:51,973 - Okay, Gina, about Holt. - Fine. 389 00:13:51,974 --> 00:13:54,375 Apparently he was supposed to meet 390 00:13:54,376 --> 00:13:57,912 Deputy Chief Ash near his fencing club at 9:30, 391 00:13:57,913 --> 00:14:00,248 but he canceled at the very last minute 392 00:14:00,249 --> 00:14:02,183 with no explanation. 393 00:14:02,184 --> 00:14:03,985 HNAA does it again. 394 00:14:03,986 --> 00:14:06,254 Okay, so something happened between fencing and coffee. 395 00:14:06,255 --> 00:14:07,488 We just have to figure out what. 396 00:14:07,489 --> 00:14:09,857 Totes, but first, let's check in with Ryan 397 00:14:09,858 --> 00:14:12,727 on how to fake mono, 'cause if I can nail that... 398 00:14:12,728 --> 00:14:15,363 Ooh, game changer. 399 00:14:15,364 --> 00:14:19,534 Okay, so Captain Holt leaves fencing and heads north. 400 00:14:19,535 --> 00:14:20,635 If we really want to do this, 401 00:14:20,636 --> 00:14:21,936 we got to get in his head. 402 00:14:21,937 --> 00:14:24,839 We have to be Captain Holt. 403 00:14:24,840 --> 00:14:26,608 Hello, Gina. 404 00:14:26,609 --> 00:14:28,176 How does this sound? 405 00:14:28,177 --> 00:14:30,545 Captain Holt, is that you? 406 00:14:30,546 --> 00:14:33,848 Oh, no, it's Jake nailing your voice exactly. 407 00:14:33,849 --> 00:14:34,849 Right? 408 00:14:34,850 --> 00:14:36,084 The trick is to find a key phrase 409 00:14:36,085 --> 00:14:37,619 you know exactly how he'd say. 410 00:14:37,620 --> 00:14:40,355 Mine is, "Peralta, that's enough." 411 00:14:40,356 --> 00:14:42,190 Seriously, Jake, this is getting scary. 412 00:14:43,659 --> 00:14:45,994 Come with me, young, wise assistant. 413 00:14:45,995 --> 00:14:48,029 Let us walk in this direction. 414 00:14:48,030 --> 00:14:51,466 Oh, a hot dog. Would I stop? 415 00:14:51,467 --> 00:14:53,668 Not for one of those, I wouldn't. 416 00:14:53,669 --> 00:14:55,303 Damn it, it's morphing into British. 417 00:14:55,304 --> 00:14:56,404 Do your catchphrase. 418 00:14:56,405 --> 00:14:58,006 Peralta, that's enough! 419 00:14:58,007 --> 00:15:01,476 And I'm walking with purpose. And I'm walking with purpose. 420 00:15:01,477 --> 00:15:03,711 And bingo. 421 00:15:03,712 --> 00:15:04,946 A door. 422 00:15:04,947 --> 00:15:06,981 It's a Narnia situation. 423 00:15:06,982 --> 00:15:08,983 No, but I love that. 424 00:15:08,984 --> 00:15:10,385 It's a security camera. 425 00:15:10,386 --> 00:15:12,187 If something happened to Holt when he walked past here, 426 00:15:12,188 --> 00:15:13,588 we'll be able to see it. 427 00:15:13,589 --> 00:15:15,890 Peralta, you genius. 428 00:15:15,891 --> 00:15:19,761 Mm, that does not sound like him. 429 00:15:19,762 --> 00:15:21,863 Okay, personal photos are down, 430 00:15:21,864 --> 00:15:22,997 kitchen is spotless, 431 00:15:22,998 --> 00:15:25,900 and I got the silver-painted break-dancer outside 432 00:15:25,901 --> 00:15:28,436 to move his very loud boom box elsewhere. 433 00:15:32,675 --> 00:15:35,343 - You beat him in a dance-off? - No, I destroyed him. 434 00:15:35,344 --> 00:15:38,780 There's absolutely nothing here that will set off Holt. 435 00:15:38,781 --> 00:15:40,882 Oh, oh! 436 00:15:40,883 --> 00:15:43,117 I was trying to cook my oatmeal with a road flare, 437 00:15:43,118 --> 00:15:44,118 but it caught on fire. 438 00:15:44,119 --> 00:15:45,987 Why are you using a road flare? 439 00:15:45,988 --> 00:15:47,989 You said the kitchen was off-limits. 440 00:15:47,990 --> 00:15:49,357 Yeah, this is your fault, Sarge. 441 00:15:49,358 --> 00:15:50,825 Give me that. 442 00:15:54,230 --> 00:15:57,131 I'm just holding a road flare, 443 00:15:57,132 --> 00:15:58,800 stepping on some oatmeal. 444 00:15:58,801 --> 00:16:00,201 Just doing me. 445 00:16:00,202 --> 00:16:02,070 I can't believe that you, of all people, 446 00:16:02,071 --> 00:16:03,872 are my biggest problem today, Jeffords. 447 00:16:06,675 --> 00:16:08,805 - Kevin, is the captain home? - No. 448 00:16:08,807 --> 00:16:10,577 Good, I figured out what happened to him. 449 00:16:10,579 --> 00:16:12,914 - He was mugged. - What? 450 00:16:12,915 --> 00:16:13,948 He told you this? 451 00:16:13,949 --> 00:16:15,550 No, I used my detective skills 452 00:16:15,551 --> 00:16:18,119 as well as my spot-on Holt impression to figure it out. 453 00:16:18,120 --> 00:16:20,822 I retraced his steps and found security footage. 454 00:16:20,823 --> 00:16:21,956 After he left fencing, 455 00:16:21,957 --> 00:16:23,825 three shady guys followed him into an alley. 456 00:16:23,826 --> 00:16:25,226 One of them had a knife. 457 00:16:25,227 --> 00:16:26,761 That's why he's been in such a bad mood. 458 00:16:26,762 --> 00:16:27,962 He's a police captain that got mugged. 459 00:16:27,963 --> 00:16:29,297 He's embarrassed. 460 00:16:29,298 --> 00:16:30,465 Oh, my goodness. 461 00:16:30,466 --> 00:16:31,699 - Peralta. - There he is. 462 00:16:31,700 --> 00:16:32,901 What are you doing in my house? 463 00:16:32,902 --> 00:16:36,104 - Raymond, you were mugged? - What? 464 00:16:36,105 --> 00:16:37,338 What did you say to him? 465 00:16:37,339 --> 00:16:38,540 Captain, it's okay. 466 00:16:38,541 --> 00:16:40,141 There's nothing to be embarrassed about. 467 00:16:40,142 --> 00:16:41,743 I'm not embarrassed, and I wasn't mugged. 468 00:16:41,744 --> 00:16:43,978 Three men tried to mug me, but I fought them off, 469 00:16:43,979 --> 00:16:45,413 injuring two of them. 470 00:16:48,384 --> 00:16:50,652 Wait, so you heroically fought off three guys, 471 00:16:50,653 --> 00:16:52,353 and that put you in a bad mood? 472 00:16:52,354 --> 00:16:54,989 If I did that, I would literally write a song about myself. 473 00:16:54,990 --> 00:16:55,990 It would be like... 474 00:16:55,991 --> 00:16:57,592 ♪ Jake the hero ♪ 475 00:16:57,593 --> 00:16:58,860 ♪ Abs of steel ♪ 476 00:16:58,861 --> 00:17:00,228 ♪ Sha-la, la-la ♪ 477 00:17:00,229 --> 00:17:01,696 Why would you keep this from me, 478 00:17:01,697 --> 00:17:03,465 and why would you lie about going to fencing? 479 00:17:03,466 --> 00:17:06,868 Because he couldn't go, because he's injured. 480 00:17:06,869 --> 00:17:08,937 I wasn't injured. I was lightly stabbed. 481 00:17:08,938 --> 00:17:11,239 I'm sorry. You were stabbed? 482 00:17:11,240 --> 00:17:14,642 Lightly stabbed. I didn't want to frighten you. 483 00:17:14,643 --> 00:17:15,910 You are my husband. 484 00:17:15,911 --> 00:17:17,645 I want you to tell me everything, 485 00:17:17,646 --> 00:17:19,347 especially things that might frighten me. 486 00:17:19,348 --> 00:17:20,348 How can you not know that? 487 00:17:20,349 --> 00:17:23,718 Raymond, you are unbelievable. 488 00:17:26,088 --> 00:17:29,090 Hey, Captain, you look so tall. 489 00:17:29,091 --> 00:17:31,793 What you have done is beyond unprofessional. 490 00:17:31,794 --> 00:17:35,130 You cannot muck around in people's private lives. 491 00:17:35,131 --> 00:17:38,032 Get out of my house. 492 00:17:38,033 --> 00:17:41,870 But get into your car? I'll go. 493 00:17:47,584 --> 00:17:50,252 - Sir. - Detective. 494 00:17:50,253 --> 00:17:53,421 So how was your night? Of work. 495 00:17:53,423 --> 00:17:54,857 I'm not asking about your personal life. 496 00:17:54,858 --> 00:17:56,291 I don't care about you personally. 497 00:17:56,292 --> 00:17:58,661 I mean, I'm neutral. I mean, who are you? 498 00:17:58,662 --> 00:18:01,297 Floundering is worse than silence. 499 00:18:01,298 --> 00:18:03,198 Oh, cool. Cool, cool, cool, cool. 500 00:18:03,199 --> 00:18:05,501 Cool, cool, no doubt. No doubt, no doubt. 501 00:18:07,270 --> 00:18:09,171 Man, this elevator's slow, huh? 502 00:18:09,172 --> 00:18:11,173 That's because you haven't pressed the button. 503 00:18:13,276 --> 00:18:14,743 That's why you're the captain. 504 00:18:15,745 --> 00:18:16,879 So smart. 505 00:18:16,880 --> 00:18:21,016 I'm gonna just... zip. 506 00:18:21,017 --> 00:18:23,185 No more talk-y. Hmm. 507 00:18:30,293 --> 00:18:33,595 Eek, blast of cold air coming out of that box. 508 00:18:33,596 --> 00:18:35,064 Name of Amy's sex tape. 509 00:18:35,065 --> 00:18:37,132 Hey, man, come on. Not cool. 510 00:18:37,133 --> 00:18:39,535 I'm going through something. Just let me have this one. 511 00:18:39,536 --> 00:18:41,604 I'm sorry you wasted your chit, Jake. 512 00:18:41,605 --> 00:18:42,838 It's all right. 513 00:18:42,839 --> 00:18:44,840 I want to apologize to Hol but it seems personal, 514 00:18:44,841 --> 00:18:46,442 and I'm not supposed to talk to him about personal stuff. 515 00:18:46,443 --> 00:18:49,712 Oh, boo, I guess you need to think of some professional way 516 00:18:49,713 --> 00:18:50,913 to make it up to him. 517 00:18:50,914 --> 00:18:53,549 Wait a minute. Gina, that's it. 518 00:18:53,550 --> 00:18:55,451 I just had an idea. 519 00:18:55,452 --> 00:18:58,253 Peralta, you're a genius. 520 00:18:58,254 --> 00:18:59,722 Who was that, ScarJo? 521 00:18:59,723 --> 00:19:01,390 It was Holt, and I think you know that. 522 00:19:01,391 --> 00:19:03,592 I thought it was ScarJo. 523 00:19:05,062 --> 00:19:06,929 I can't believe that bastard beat me. 524 00:19:06,930 --> 00:19:08,331 Whoa, he's dead. 525 00:19:08,332 --> 00:19:10,399 It's kind of hard to see how he's the winner in this. 526 00:19:10,400 --> 00:19:11,567 He made me look like an idiot. 527 00:19:11,568 --> 00:19:12,868 No, Amy and I were the idiots, 528 00:19:12,869 --> 00:19:15,504 because we let that ancient windbag fool us. 529 00:19:15,505 --> 00:19:16,939 He robbed the banks. 530 00:19:16,940 --> 00:19:18,774 He gave me money for the ginger ale. 531 00:19:18,775 --> 00:19:20,576 After you insisted he was guilty, 532 00:19:20,577 --> 00:19:22,278 I went back and checked his dollar. 533 00:19:22,279 --> 00:19:24,480 Serial numbers match the stolen bills. 534 00:19:24,481 --> 00:19:26,315 You brought in the right guy. 535 00:19:26,316 --> 00:19:27,550 You're a damn good cop, Boyle. 536 00:19:27,551 --> 00:19:29,151 I know. No one listens. 537 00:19:29,152 --> 00:19:31,020 Except when you threw water in his dead face. 538 00:19:31,021 --> 00:19:32,054 That was rough. 539 00:19:32,055 --> 00:19:33,289 I thought he was faking it. 540 00:19:33,290 --> 00:19:35,891 I wanted to splash the lies out of him. 541 00:19:39,229 --> 00:19:41,063 All right, Detective, what's this all about? 542 00:19:41,064 --> 00:19:43,299 - You have 70 seconds. - Why 70? 543 00:19:43,300 --> 00:19:44,734 Do you really want to waste your time 544 00:19:44,735 --> 00:19:45,935 while I explain my algorithm? 545 00:19:45,936 --> 00:19:47,370 Right, all right, so I pulled a still 546 00:19:47,371 --> 00:19:49,138 from the security footage of your attempted mugging 547 00:19:49,139 --> 00:19:50,606 and sent it to the nearby precincts. 548 00:19:50,607 --> 00:19:53,643 We ID'd one of the mopes, and that's his apartment. 549 00:19:53,644 --> 00:19:55,711 I thought maybe you would want to do the honors. 550 00:19:55,712 --> 00:19:58,014 And you think this will make everything you did better? 551 00:19:58,015 --> 00:20:00,983 Well, maybe. It was Gina's idea, so... 552 00:20:00,984 --> 00:20:04,320 - It will. - Gina had nothing to do with it. 553 00:20:04,321 --> 00:20:06,555 You want to know why I was so angry all week? 554 00:20:06,556 --> 00:20:09,725 When those men came at me, I acted like I was a 20-year-old. 555 00:20:09,726 --> 00:20:12,828 I took a stupid risk, and I got myself stabbed. 556 00:20:12,829 --> 00:20:14,196 I was in pain 557 00:20:14,197 --> 00:20:17,466 and frustrated about lying to the man I love. 558 00:20:17,467 --> 00:20:19,502 - Kevin. - Yes. 559 00:20:19,503 --> 00:20:21,337 - Obviously Kevin. - Obviously. 560 00:20:21,338 --> 00:20:24,807 What I'm trying to say is, you were right all along. 561 00:20:24,808 --> 00:20:25,808 I wasn't mad at you. 562 00:20:25,809 --> 00:20:26,809 I was mad at myself, 563 00:20:26,810 --> 00:20:30,713 and I took it out on the squad. 564 00:20:30,714 --> 00:20:33,950 Peralta, you're a genius. 565 00:20:33,951 --> 00:20:36,819 Oh, my God. You said it. 566 00:20:36,820 --> 00:20:38,254 I heard you practicing in the men's room. 567 00:20:38,255 --> 00:20:39,655 Yeah, that makes more sense. 568 00:20:39,656 --> 00:20:41,991 Attention, squad, quick announcement. 569 00:20:41,992 --> 00:20:43,392 Overtime is reinstated, 570 00:20:43,393 --> 00:20:46,128 and you are each allowed two personal photographs, 571 00:20:46,129 --> 00:20:48,064 two trinkets, and three assorted knickknacks. 572 00:20:48,065 --> 00:20:49,165 You know what? 573 00:20:49,166 --> 00:20:50,733 Just follow Sergeant Jeffords' lead. 574 00:20:50,734 --> 00:20:52,935 He always knows how to keep this place running smoothly. 575 00:20:52,936 --> 00:20:55,471 Nice, so rubber band balls are back. 576 00:20:55,472 --> 00:20:57,273 Oh, no, it's bad for the bands. 577 00:20:57,274 --> 00:20:59,342 Ah, Kevin. Let me just get my coat. 578 00:20:59,343 --> 00:21:02,078 Hello, Peralta. Gina. 579 00:21:02,079 --> 00:21:05,047 Oh, sweet lords of dance, thank you. 580 00:21:05,048 --> 00:21:07,016 We're back on a first-name basis. 581 00:21:07,017 --> 00:21:09,652 Kevin, I am unable and unwilling 582 00:21:09,653 --> 00:21:11,187 to discuss personal matters with you. 583 00:21:11,188 --> 00:21:12,688 I'm aware of that, yes. 584 00:21:12,689 --> 00:21:14,190 In any case, thank you for you help. 585 00:21:14,191 --> 00:21:17,193 original Raymond Holts. 586 00:21:18,428 --> 00:21:19,962 I will treasure this painting of a rock 587 00:21:19,963 --> 00:21:21,264 for all times. 588 00:21:21,265 --> 00:21:24,367 Ah, Rock 59 and 367. 589 00:21:24,368 --> 00:21:25,735 Those are good rocks. 590 00:21:25,736 --> 00:21:28,538 367 paintings of one rock? 591 00:21:28,539 --> 00:21:30,363 This guy parties! 592 00:21:30,775 --> 00:21:34,043 Sync & corrections by dzimu_kairu43379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.