All language subtitles for Brooklyn NineNine S02E09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,457 --> 00:00:03,040 So that's 20 cargo ships in the last three months. 2 00:00:03,075 --> 00:00:04,609 Whoever's behind this smuggling ring 3 00:00:04,610 --> 00:00:05,943 knows their way around the docks, 4 00:00:05,944 --> 00:00:07,778 so we're going undercover as longshoremen. 5 00:00:07,813 --> 00:00:09,780 I will be Vaughn Tom Tucker, 6 00:00:09,815 --> 00:00:12,149 a gruff, spitting, punch-you-in-the-gut sailor man 7 00:00:12,150 --> 00:00:13,751 who's taking a little break on dry land, 8 00:00:13,752 --> 00:00:16,721 but just until my girlfriend, Cangela, gets out of lady jail. 9 00:00:18,357 --> 00:00:19,757 Ah. 10 00:00:19,758 --> 00:00:22,426 Did you just spit in my trash can? 11 00:00:22,461 --> 00:00:23,528 No, Vaughn did. 12 00:00:23,529 --> 00:00:24,929 There's some tobacco in there too. 13 00:00:24,930 --> 00:00:27,798 Vaughn chews it, but it makes Jake super dizzy. 14 00:00:27,799 --> 00:00:28,966 And I'm Twink Tucker. 15 00:00:28,967 --> 00:00:30,568 You cannot choose your own name anymore. 16 00:00:30,569 --> 00:00:32,770 I got a job at the docks to support my drug habit, 17 00:00:32,771 --> 00:00:33,871 but I kept it... 18 00:00:33,872 --> 00:00:35,640 Because I love the seagulls. 19 00:00:35,641 --> 00:00:37,341 What, are you Irish now? No. Mm-hmm. 20 00:00:37,342 --> 00:00:38,776 Well, we better get going, Captain. 21 00:00:38,777 --> 00:00:40,811 Don't want to be late for our shift down at the docks. 22 00:00:40,812 --> 00:00:41,913 Good news. 23 00:00:41,914 --> 00:00:43,381 The leader of the cargo smuggling ring 24 00:00:43,382 --> 00:00:44,916 turned himself in at the eight-three. 25 00:00:44,950 --> 00:00:47,752 The mafia was closing in on him. 26 00:00:47,753 --> 00:00:49,086 Oh. 27 00:00:49,087 --> 00:00:50,454 Oh. That's great. 28 00:00:50,455 --> 00:00:51,956 It's good news. Yeah. 29 00:00:51,990 --> 00:00:52,990 Case closed. 30 00:00:52,991 --> 00:00:55,827 I guess we'll just return these outfits. 31 00:00:55,861 --> 00:00:57,428 Great. Take this back. 32 00:00:57,429 --> 00:00:58,429 You have ten minutes. 33 00:00:59,665 --> 00:01:02,733 Coffee, extra black, extra no sugar, and real warm. 34 00:01:02,768 --> 00:01:04,101 It gets cold on them docks. 35 00:01:04,102 --> 00:01:06,804 And one earl grey tea for me, Twink Tucker. 36 00:01:06,805 --> 00:01:07,798 No, you ruined it. 37 00:01:07,799 --> 00:01:11,559 Sync & corrections by dzimu_kairu 38 00:01:27,920 --> 00:01:29,460 Morning, detectives. 39 00:01:29,461 --> 00:01:31,229 Let's go over the prisoner transfer upstate. 40 00:01:31,263 --> 00:01:32,797 Perp's name is Jesse Hermick. 41 00:01:32,798 --> 00:01:35,166 We arrested him for nine counts of armed robbery, 42 00:01:35,167 --> 00:01:36,334 but he skipped bail. 43 00:01:36,335 --> 00:01:38,135 He was just picked up in Neustadter, New York, 44 00:01:38,136 --> 00:01:40,004 trying to pay for a hoagie with a gun. 45 00:01:40,038 --> 00:01:42,373 The sheriff is making us pick him up tomorrow morning 46 00:01:42,374 --> 00:01:44,642 at 6:30 A.M., so we're going up today 47 00:01:44,643 --> 00:01:45,843 and spending the night. 48 00:01:45,878 --> 00:01:47,411 Here are the transfer forms. Please don't... 49 00:01:47,412 --> 00:01:48,412 Get any Jake on them? 50 00:01:48,413 --> 00:01:49,693 I'll put them in a sealed baggie. 51 00:01:49,715 --> 00:01:50,882 Good call. 52 00:01:50,883 --> 00:01:52,850 All the drinks I'm bringing are blue. 53 00:01:52,851 --> 00:01:54,619 Naturally. 54 00:01:54,620 --> 00:01:55,820 Call me if you need anything. 55 00:01:55,854 --> 00:01:57,188 Yes, sir, will do. 56 00:01:58,924 --> 00:02:00,758 Oh, hey, I hope this is cool with you, 57 00:02:00,759 --> 00:02:03,327 but since we're not technically on duty till tomorrow morning, 58 00:02:03,328 --> 00:02:05,530 I invited Sophia to join me upstate. 59 00:02:05,531 --> 00:02:07,231 The B&B we're staying at looks really nice. 60 00:02:07,232 --> 00:02:10,001 It's almost like it's haunted by fancy ghosts. 61 00:02:10,035 --> 00:02:11,035 I don't mind at all. 62 00:02:11,036 --> 00:02:13,271 It's actually really cute of you. 63 00:02:13,272 --> 00:02:17,408 Teddy's never done anything that spontaneous or romantic. 64 00:02:17,409 --> 00:02:18,442 That's not fair. 65 00:02:18,443 --> 00:02:21,279 He did brew me a rose-infused pilsner once. 66 00:02:21,280 --> 00:02:24,515 But it tasted like hand lotion, and the bubbles didn't happen. 67 00:02:24,516 --> 00:02:25,783 Sounds bad. Okay. 68 00:02:25,784 --> 00:02:26,813 I'll see you in the car. 69 00:02:26,819 --> 00:02:28,106 Okay, see you in a sec. 70 00:02:35,594 --> 00:02:38,062 Hi, can I speak with Detective Teddy Wells please? 71 00:02:38,063 --> 00:02:40,398 You can just tell him it's cupid calling. 72 00:02:40,399 --> 00:02:41,799 Wait, no, that's insane. 73 00:02:41,800 --> 00:02:43,955 Tell him it's Detective Peralta from the nine-nine. 74 00:02:43,969 --> 00:02:45,165 Hello, Boyle. 75 00:02:45,170 --> 00:02:47,205 After you're done here, meet me in my office. 76 00:02:47,206 --> 00:02:48,606 I have something I need to ask you. 77 00:02:48,607 --> 00:02:51,209 It's food-related. 78 00:02:51,210 --> 00:02:52,877 I will bring my "a" game. 79 00:02:52,878 --> 00:02:54,378 Oh, my God, Gina. 80 00:02:54,379 --> 00:02:56,280 Captain Holt just asked me into his office 81 00:02:56,281 --> 00:02:57,882 for a food-related question. 82 00:02:57,916 --> 00:02:59,117 Yes, I heard. 83 00:02:59,118 --> 00:03:00,418 And that's how I know I don't care. 84 00:03:00,452 --> 00:03:01,986 I've wanted to build a rapport with him 85 00:03:01,987 --> 00:03:03,621 since he got here, but until now, 86 00:03:03,622 --> 00:03:05,490 all we've had in common was our bank. 87 00:03:06,959 --> 00:03:07,959 Guess who. 88 00:03:07,960 --> 00:03:09,227 NYPD! Hands up! 89 00:03:10,329 --> 00:03:11,596 This is great. 90 00:03:11,597 --> 00:03:14,699 I had no idea Captain Holt was interested in food. 91 00:03:14,733 --> 00:03:16,446 I have zero interest in food. 92 00:03:16,468 --> 00:03:19,237 If it were feasible, my diet would consist entirely 93 00:03:19,238 --> 00:03:21,639 of flavorless beige smoothies 94 00:03:21,640 --> 00:03:24,942 containing all the nutrients required by the human animal. 95 00:03:26,211 --> 00:03:28,446 So our bank got some new ATMs, huh? 96 00:03:28,480 --> 00:03:29,920 I wouldn't know. I've switched banks. 97 00:03:29,948 --> 00:03:31,382 Oh, no. Anyway... 98 00:03:31,417 --> 00:03:34,352 Tomorrow's my anniversary with Kevin. 99 00:03:34,386 --> 00:03:36,954 I'd like to cook him an impressive breakfast. 100 00:03:36,955 --> 00:03:39,590 Could you help orient me with that process? 101 00:03:39,625 --> 00:03:40,825 I'd be honored. 102 00:03:40,826 --> 00:03:42,260 Preparing food for one's lover 103 00:03:42,261 --> 00:03:45,496 is the most intimate gift of all. 104 00:03:45,497 --> 00:03:47,198 Aside from washing their hair. 105 00:03:48,519 --> 00:03:50,935 Okay. 106 00:03:50,936 --> 00:03:52,437 I have a perp in the interrogation room. 107 00:03:52,438 --> 00:03:53,604 I need all the files... 108 00:03:53,605 --> 00:03:54,572 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 109 00:03:54,606 --> 00:03:56,073 What's going on, Diaz? 110 00:03:56,074 --> 00:03:57,909 Are you sick? Do you have cholera? 111 00:03:57,910 --> 00:03:59,710 Is it typhoid? 112 00:03:59,745 --> 00:04:01,078 Are you a vampire? 113 00:04:01,113 --> 00:04:04,348 My horoscope said to wear a cowl-neck today, and I laughed. 114 00:04:04,383 --> 00:04:05,416 I'm fine. 115 00:04:05,417 --> 00:04:07,885 Diazes don't get sick. 116 00:04:10,489 --> 00:04:11,622 This is allergies. 117 00:04:11,657 --> 00:04:13,891 No, that's what killed the dinosaurs. 118 00:04:13,892 --> 00:04:14,892 You need to go home. 119 00:04:14,927 --> 00:04:16,894 Can't. My drug task force needs a win. 120 00:04:16,895 --> 00:04:19,063 That perp in there has the name of a giggle pig supplier. 121 00:04:19,064 --> 00:04:21,265 I leave when I get a name. 122 00:04:22,301 --> 00:04:24,302 At least let me buy you some matzo ball soup. 123 00:04:24,303 --> 00:04:25,603 It's very soothing. 124 00:04:25,637 --> 00:04:26,671 You know what? 125 00:04:26,705 --> 00:04:29,140 I'm gonna go to the deli anyway. 126 00:04:29,141 --> 00:04:30,808 Terry loves kreplach. 127 00:04:32,211 --> 00:04:33,210 Hi, Sophia. 128 00:04:33,212 --> 00:04:34,278 Hey. 129 00:04:34,313 --> 00:04:35,713 There you are. 130 00:04:35,748 --> 00:04:36,747 Hey, hey. 131 00:04:36,748 --> 00:04:37,747 Mwah. 132 00:04:37,750 --> 00:04:38,883 So I already checked us in, 133 00:04:38,884 --> 00:04:40,351 and I hope you don't mind, but I got us 134 00:04:40,352 --> 00:04:42,153 "the room of a thousand dolls." 135 00:04:42,187 --> 00:04:43,554 Oh, sounds creepy. 136 00:04:43,589 --> 00:04:45,123 Super creepy. 137 00:04:46,125 --> 00:04:48,926 So I'm gonna go unpack, and then I'm gonna take a bath, 138 00:04:48,927 --> 00:04:51,329 and then we have dinner, and then... 139 00:04:51,363 --> 00:04:52,497 Doin' it. 140 00:04:52,531 --> 00:04:54,098 I was gonna say "dessert." 141 00:04:54,133 --> 00:04:55,500 Oh. Synonym. Cool. Better. 142 00:04:55,534 --> 00:04:57,001 Hey, Amy. I'll see you later. 143 00:04:57,002 --> 00:04:58,169 Okay, see you later. 144 00:04:58,170 --> 00:05:00,705 Oh, hey, before I forget, 145 00:05:00,706 --> 00:05:02,406 try to be in the lobby in about a half an hour. 146 00:05:02,407 --> 00:05:03,808 I got you a little surprise. 147 00:05:03,842 --> 00:05:04,842 No. 148 00:05:04,843 --> 00:05:06,310 Your surprises are always terrible. 149 00:05:06,311 --> 00:05:07,712 What's going on? You have to tell me. 150 00:05:07,746 --> 00:05:09,147 You're gonna love this. 151 00:05:09,148 --> 00:05:11,449 Remember how you said that Teddy would never be so romantic 152 00:05:11,450 --> 00:05:13,418 as to turn a work trip upstate 153 00:05:13,419 --> 00:05:15,319 into a lover's retreat to the country? 154 00:05:15,354 --> 00:05:16,353 Oh, no. 155 00:05:16,355 --> 00:05:17,355 Oh, yes. 156 00:05:17,356 --> 00:05:18,456 I called him before we left. 157 00:05:18,457 --> 00:05:19,924 He's on his way here now. 158 00:05:19,925 --> 00:05:21,826 Uh, you're welcome. 159 00:05:21,860 --> 00:05:25,563 Jake, I don't want to see Teddy right now. 160 00:05:25,564 --> 00:05:26,998 I'm about to break up with him. 161 00:05:27,032 --> 00:05:28,236 Oh, 162 00:05:28,237 --> 00:05:34,084 nooo... 163 00:05:38,990 --> 00:05:40,357 Jake, why did you invite Teddy up here? 164 00:05:40,358 --> 00:05:41,791 You poured blue soda all over my life. 165 00:05:41,826 --> 00:05:43,393 I know. I'm sorry, all right? 166 00:05:43,394 --> 00:05:44,527 I was just trying to help. 167 00:05:44,562 --> 00:05:46,663 Two maple-tinis. 168 00:05:46,697 --> 00:05:47,964 Look at that. 169 00:05:47,999 --> 00:05:49,299 Is that real syrup? 170 00:05:50,301 --> 00:05:51,434 Right. Sorry. 171 00:05:51,469 --> 00:05:53,169 Disaster at hand. 172 00:05:53,170 --> 00:05:54,771 Look, what happened with you guys? 173 00:05:54,805 --> 00:05:55,905 I thought you were solid. 174 00:05:55,906 --> 00:05:57,507 Didn't you just get a joint library card? 175 00:05:57,541 --> 00:05:58,541 Don't remind me. 176 00:05:58,542 --> 00:05:59,843 I'm gonna be untangling that web 177 00:05:59,844 --> 00:06:01,544 for a month. Okay. 178 00:06:01,545 --> 00:06:04,381 There's just no spark between us anymore. 179 00:06:04,382 --> 00:06:05,782 We have different interests. 180 00:06:05,783 --> 00:06:07,183 All he wants to do with his free time 181 00:06:07,184 --> 00:06:08,885 is make and bottle pilsners. 182 00:06:08,920 --> 00:06:10,954 Yeah, that guy is obsessed with yeast. 183 00:06:10,955 --> 00:06:12,689 It's all we talk about. 184 00:06:12,723 --> 00:06:14,758 Jake, this is gonna be a disaster. 185 00:06:14,792 --> 00:06:16,493 This is fine, all right? I'll figure it out. 186 00:06:16,494 --> 00:06:17,494 I'm just gonna call Teddy, 187 00:06:17,495 --> 00:06:18,895 tell him to turn around and go home. 188 00:06:18,896 --> 00:06:20,463 No. He's a really good Detective. 189 00:06:20,464 --> 00:06:21,898 He'll figure out something's wrong. 190 00:06:21,933 --> 00:06:24,434 I had an airtight breakup plan in place. 191 00:06:24,435 --> 00:06:25,936 I made a reservation next thursday 192 00:06:25,937 --> 00:06:28,505 at a well-lit Korean restaurant in midtown. 193 00:06:28,506 --> 00:06:30,307 It's the least romantic place I could think of. 194 00:06:30,341 --> 00:06:31,541 Scully's bathroom. But go on. 195 00:06:31,575 --> 00:06:32,842 Teddy's a really good guy. 196 00:06:32,877 --> 00:06:34,210 I don't want to say the wrong thing 197 00:06:34,211 --> 00:06:35,512 and hurt him more than I have to. 198 00:06:35,546 --> 00:06:37,914 That's why I started writing out a breakup speech, 199 00:06:37,915 --> 00:06:39,049 but now he's on his way, 200 00:06:39,050 --> 00:06:40,917 and I'm only halfway through the outline. 201 00:06:40,952 --> 00:06:42,619 All right, look, this is totally my fault, 202 00:06:42,620 --> 00:06:44,554 so I promise, I'll do everything I can to help. 203 00:06:44,555 --> 00:06:47,190 Tonight, I will focus solely on you and Teddy. 204 00:06:48,192 --> 00:06:50,794 And my very naked girlfriend. 205 00:06:50,795 --> 00:06:52,128 Wow. 206 00:06:52,129 --> 00:06:55,432 Sophia does not care about the cloud at all. 207 00:06:57,468 --> 00:06:59,202 I'm gonna just head up there for a sec. 208 00:06:59,236 --> 00:07:00,470 Hey. 209 00:07:00,504 --> 00:07:01,938 What did you do to that perp? 210 00:07:01,973 --> 00:07:03,907 I heard he's claiming police brutality. 211 00:07:03,941 --> 00:07:05,742 He's an idiot. I didn't touch him. 212 00:07:05,776 --> 00:07:07,677 I just coughed on him a little. 213 00:07:07,678 --> 00:07:08,912 Just let me help you. 214 00:07:08,946 --> 00:07:10,347 I'll get your perp to talk. 215 00:07:10,381 --> 00:07:12,649 I can be very persuasive. 216 00:07:12,650 --> 00:07:15,819 I just negotiated my baby girls down from a pony to a hamster. 217 00:07:15,820 --> 00:07:17,287 Little fools. 218 00:07:17,321 --> 00:07:20,690 I don't need your help, because I am not sick. 219 00:07:20,691 --> 00:07:23,193 Gina, where is the cold medicine? 220 00:07:23,227 --> 00:07:25,028 I hate to point out the obvi-o-so, 221 00:07:25,029 --> 00:07:27,530 but why do you need the meds if you're not sick, hmm? 222 00:07:28,566 --> 00:07:30,634 To fight off the cold symptoms 223 00:07:30,635 --> 00:07:33,436 that my healthy body is exhibiting. 224 00:07:39,043 --> 00:07:42,212 I'm going back in there once this crap dries my head up. 225 00:07:43,781 --> 00:07:44,781 Demon. 226 00:07:44,782 --> 00:07:47,183 Okay, if Diaz won't accept our help, 227 00:07:47,218 --> 00:07:48,485 we got to go behind her back. 228 00:07:48,519 --> 00:07:50,253 We definitely should go behind her back. 229 00:07:50,254 --> 00:07:51,287 That's the opposite side 230 00:07:51,288 --> 00:07:53,323 of where the germs are coming from. 231 00:07:53,357 --> 00:07:56,092 Knock-knock. Man, I... 232 00:07:56,093 --> 00:07:57,927 Oh, dolls! Dolls! 233 00:07:57,928 --> 00:07:58,928 Too many dolls! 234 00:07:58,929 --> 00:07:59,929 I know. 235 00:07:59,930 --> 00:08:03,366 I thought it would be funny, but it's just really scary. 236 00:08:03,367 --> 00:08:04,868 One of them watched me bathe. 237 00:08:04,902 --> 00:08:06,870 Yeah, we should definitely turn them around. 238 00:08:06,871 --> 00:08:08,271 Yeah. 239 00:08:08,272 --> 00:08:11,908 Oh, no, they have their names written on the back. 240 00:08:11,909 --> 00:08:13,243 I'm Meredith. 241 00:08:13,244 --> 00:08:14,811 Will you be my mother? 242 00:08:15,813 --> 00:08:17,213 Oh, God. 243 00:08:17,214 --> 00:08:18,248 Oh, okay, look. 244 00:08:18,249 --> 00:08:20,583 The dolls are gross, but I think once we bury them, 245 00:08:20,584 --> 00:08:22,319 this place could be kind of romantic. 246 00:08:23,587 --> 00:08:25,689 Yeah, totally. Yeah. 247 00:08:25,690 --> 00:08:28,191 But you know what would be even more romantic 248 00:08:28,192 --> 00:08:29,859 is hanging out, fully clothed, 249 00:08:29,860 --> 00:08:33,763 with two other people who have fallen out of love. 250 00:08:33,764 --> 00:08:34,763 What did you do? 251 00:08:34,765 --> 00:08:36,166 All right, don't be mad. 252 00:08:36,167 --> 00:08:37,667 I invited Teddy up to surprise Amy, 253 00:08:37,668 --> 00:08:39,569 but it turns out she wants to break up with him. 254 00:08:39,603 --> 00:08:41,938 And now I promised her that I would run interference, 255 00:08:41,973 --> 00:08:44,874 and I feel like I let you and all of our demon children down. 256 00:08:44,909 --> 00:08:46,109 Oh, it's okay. 257 00:08:46,110 --> 00:08:47,544 You were just trying to do something 258 00:08:47,545 --> 00:08:50,447 really nice for a friend, and it blew up in your face 259 00:08:50,448 --> 00:08:52,248 rather spectacularly. 260 00:08:52,283 --> 00:08:54,317 Everything I do is spectacular. It's a curse. 261 00:08:54,318 --> 00:08:55,719 Thank you for being understanding. 262 00:08:55,753 --> 00:08:57,187 Yeah, well, for the record: 263 00:08:57,188 --> 00:08:59,622 Very cool girlfriend. The coolest. 264 00:08:59,623 --> 00:09:01,358 Hey, and Teddy doesn't get here for another 30 minutes. 265 00:09:01,359 --> 00:09:02,359 Till then... 266 00:09:02,360 --> 00:09:04,394 Let's make out? Great plan. 267 00:09:05,429 --> 00:09:06,529 Ah. 268 00:09:07,598 --> 00:09:08,965 Eh. 269 00:09:08,966 --> 00:09:09,933 In the closet where they can't watch us? 270 00:09:09,967 --> 00:09:12,402 Yep. Smart. 271 00:09:12,403 --> 00:09:13,870 Puppets! 272 00:09:13,871 --> 00:09:15,872 Oh, there's so many puppets in there. 273 00:09:17,241 --> 00:09:18,508 Now, the first step in learning how to cook 274 00:09:18,542 --> 00:09:20,677 is learning how to taste. 275 00:09:20,711 --> 00:09:23,346 So close your eyes and open your mouth. 276 00:09:23,381 --> 00:09:25,715 This isn't burning man, Boyle. 277 00:09:25,716 --> 00:09:26,783 Tell me what I'm eating. 278 00:09:26,817 --> 00:09:28,752 Fine. It's a sharp Vermont Cabot. 279 00:09:31,756 --> 00:09:33,364 Now describe what you taste. 280 00:09:34,258 --> 00:09:35,258 Cheese. 281 00:09:35,259 --> 00:09:37,961 And... 282 00:09:37,995 --> 00:09:39,496 Cheese. 283 00:09:39,497 --> 00:09:41,031 Okay. That's good. 284 00:09:41,032 --> 00:09:42,766 But try being more descriptive. 285 00:09:42,800 --> 00:09:46,269 I know you love peanut butter and jelly sandwiches. 286 00:09:46,303 --> 00:09:48,004 Why? 287 00:09:48,005 --> 00:09:49,673 Their components have a long shelf life, 288 00:09:49,674 --> 00:09:51,574 they're cost-effective, and they're so simple, 289 00:09:51,575 --> 00:09:54,010 a child could make them. 290 00:09:54,011 --> 00:09:57,080 Okay, I was looking for more of an emotional connection. 291 00:09:57,114 --> 00:09:59,482 For example, my favorite meal 292 00:09:59,483 --> 00:10:02,218 is a simple roast chicken and potatoes. 293 00:10:02,219 --> 00:10:04,587 It was the only dish my mother knew how to cook, 294 00:10:04,588 --> 00:10:07,023 and when I eat it, I feel as though 295 00:10:07,024 --> 00:10:09,192 I am once again inside her womb. 296 00:10:09,193 --> 00:10:11,761 What's your story behind a PB&J? 297 00:10:11,796 --> 00:10:13,463 I want a sandwich. 298 00:10:13,464 --> 00:10:14,531 I make a sandwich. 299 00:10:14,532 --> 00:10:17,734 I eat the sandwich. 300 00:10:18,736 --> 00:10:19,803 Come on, Claire! 301 00:10:19,804 --> 00:10:21,905 I thought you came to play. 302 00:10:21,939 --> 00:10:24,207 Yikes. Where's Teddy? 303 00:10:24,208 --> 00:10:25,275 He's in the shower. 304 00:10:25,309 --> 00:10:26,910 I said hi to him, we chatted for, like, 305 00:10:26,911 --> 00:10:28,478 a minute, and I almost blew it. 306 00:10:28,512 --> 00:10:30,280 Oh, I'm sure you're overstating that. 307 00:10:30,314 --> 00:10:31,781 He said he was really looking forward 308 00:10:31,782 --> 00:10:35,118 to a romantic evening, and I panicked and yelled "l-o-l." 309 00:10:35,152 --> 00:10:36,152 Oh. 310 00:10:36,153 --> 00:10:37,387 Oh. 311 00:10:37,388 --> 00:10:38,922 I'm gonna be weird, he's gonna ask why, 312 00:10:38,923 --> 00:10:40,924 we're gonna break up, and it's gonna be super messy. 313 00:10:40,958 --> 00:10:42,158 Just calm down. 314 00:10:42,159 --> 00:10:43,159 We're gonna get you through this, okay? 315 00:10:43,194 --> 00:10:44,352 Here's the plan. 316 00:10:44,362 --> 00:10:45,662 The four of us will dine together 317 00:10:45,663 --> 00:10:47,063 and keep things super unromantic. 318 00:10:47,064 --> 00:10:48,298 I'm great at that. Yeah, he is. 319 00:10:48,299 --> 00:10:49,299 Whoo! 320 00:10:49,300 --> 00:10:50,834 Wait, should we have high-fived that? 321 00:10:50,835 --> 00:10:52,202 I don't know. It doesn't matter. 322 00:10:52,203 --> 00:10:54,170 Oh, also, if you feel like you're losing control, 323 00:10:54,171 --> 00:10:57,173 just say the word "Jericho," and I'll pull out all the stops. 324 00:10:57,174 --> 00:10:59,175 Oh, Jericho. Safe word. 325 00:10:59,176 --> 00:11:00,777 I love that. Right? 326 00:11:00,811 --> 00:11:02,712 All right, so after dinner, pretend you're sick 327 00:11:02,713 --> 00:11:03,813 and say you want to go straight to bed. 328 00:11:03,814 --> 00:11:05,115 Me and you have to pick up the perp 329 00:11:05,116 --> 00:11:06,916 super early in the morning, so you only have to 330 00:11:06,917 --> 00:11:08,651 act normal around Teddy from the elevator to the room. 331 00:11:08,652 --> 00:11:09,686 Do you think you can do that? 332 00:11:09,720 --> 00:11:10,987 Yes? 333 00:11:11,022 --> 00:11:12,355 Yes. Say, "yes, I can do it. 334 00:11:12,356 --> 00:11:13,356 I can be normal." 335 00:11:13,357 --> 00:11:15,658 Yes, I can do it. 336 00:11:15,659 --> 00:11:17,394 I can be normal. There you go. 337 00:11:17,395 --> 00:11:18,845 I can totally be normal. 338 00:11:18,863 --> 00:11:19,863 Hey, everybody. 339 00:11:19,864 --> 00:11:20,864 There he is! 340 00:11:20,865 --> 00:11:23,733 Teddy in the house! 341 00:11:26,720 --> 00:11:29,781 Who knew a prisoner transfer could be like a vacation, huh? 342 00:11:29,782 --> 00:11:30,916 Hey, man. 343 00:11:30,917 --> 00:11:31,917 Thanks a lot for telling me to come up here. 344 00:11:31,918 --> 00:11:33,752 Yup, that was great of me. 345 00:11:33,786 --> 00:11:35,187 This place is really romantic. 346 00:11:35,221 --> 00:11:36,221 Mm-hmm. 347 00:11:36,256 --> 00:11:38,657 Uh, not that romantic, actually. 348 00:11:38,658 --> 00:11:41,360 The radiator in our room sounds like a woman screaming. 349 00:11:41,394 --> 00:11:45,164 Yeah, oh, and there was a dead crow in our toilet. 350 00:11:45,198 --> 00:11:46,632 You should complain about that. 351 00:11:46,633 --> 00:11:48,467 Our place is really nice. It's got a fireplace. 352 00:11:48,468 --> 00:11:50,335 I'm gonna snuggle up next to that thing with you. 353 00:11:50,370 --> 00:11:51,503 No, I don't want to do that. 354 00:11:51,538 --> 00:11:53,872 'Cause of the cancer risks. 355 00:11:53,907 --> 00:11:55,474 Most people don't know this, 356 00:11:55,508 --> 00:11:57,142 but sitting by a fire is actually worse 357 00:11:57,143 --> 00:11:59,111 than sucking on a tailpipe of a bus. 358 00:11:59,112 --> 00:12:00,779 Ah, because of the germs. 359 00:12:00,780 --> 00:12:02,014 Fumes. 360 00:12:02,015 --> 00:12:04,183 Oh. 361 00:12:04,217 --> 00:12:06,451 You know, when we first started dating, Amy and I found 362 00:12:06,486 --> 00:12:08,187 this really nice B&B up in the Poconos. 363 00:12:08,221 --> 00:12:09,922 We got that sweet city employee discount. 364 00:12:09,923 --> 00:12:11,590 Remember that, babe? 365 00:12:11,624 --> 00:12:12,691 Teddy, think fast. Drink menu. 366 00:12:12,725 --> 00:12:13,959 Ow. 367 00:12:13,960 --> 00:12:15,961 I'm sorry, man. Chucked that right at you. 368 00:12:15,962 --> 00:12:17,996 I just thought you really wanted a drink. 369 00:12:18,031 --> 00:12:19,331 I never need a drink menu. 370 00:12:19,332 --> 00:12:20,532 I got the thrills for the pils. 371 00:12:20,533 --> 00:12:22,468 'Cause I'm a pilsner man. 372 00:12:22,502 --> 00:12:23,569 Oh, I hadn't heard. 373 00:12:23,603 --> 00:12:25,370 That's it. 374 00:12:25,405 --> 00:12:26,972 I can't stop myself. 375 00:12:27,006 --> 00:12:28,440 Jericho. Jericho. Jericho. 376 00:12:28,475 --> 00:12:29,842 Ow! 377 00:12:29,876 --> 00:12:31,643 That's pulling out all the stops? 378 00:12:31,678 --> 00:12:33,045 What's going on? 379 00:12:33,046 --> 00:12:34,346 I want to break it up. 380 00:12:34,347 --> 00:12:35,346 Us. 381 00:12:35,348 --> 00:12:36,982 I want to break us up. 382 00:12:37,016 --> 00:12:38,684 Hey, folks. 383 00:12:38,685 --> 00:12:40,752 Welcome to the maple drip inn. 384 00:12:40,753 --> 00:12:42,020 Everyone excited to be here? 385 00:12:42,021 --> 00:12:43,989 We having a good time? 386 00:12:44,023 --> 00:12:46,592 We are not. 387 00:12:46,626 --> 00:12:48,026 All right, Gina. 388 00:12:48,061 --> 00:12:49,128 We have to act soon. 389 00:12:49,162 --> 00:12:50,896 That cold medicine Diaz chugged... 390 00:12:50,897 --> 00:12:52,731 It was the non-drowsy kind. 391 00:12:52,765 --> 00:12:53,966 She's all over the place. 392 00:12:54,000 --> 00:12:56,268 Hey! Hey, hey, hey. Guess what. 393 00:12:56,269 --> 00:12:58,003 I got a new lead to ask my perp about. 394 00:12:58,004 --> 00:12:59,938 It's a drug dealer on state street. 395 00:13:00,940 --> 00:13:01,974 Oh! 396 00:13:01,975 --> 00:13:04,209 Why doesn't someone answer that phone? 397 00:13:04,210 --> 00:13:05,944 Get it. I'll get it. 398 00:13:05,945 --> 00:13:06,945 Hello. 399 00:13:06,946 --> 00:13:08,046 No, there's no Michael here. 400 00:13:08,047 --> 00:13:09,481 You have the wrong number. Good-bye. 401 00:13:09,516 --> 00:13:10,549 I'm Michael. 402 00:13:10,583 --> 00:13:11,984 That's a dumb name, but it's yours, 403 00:13:11,985 --> 00:13:13,285 and you should be proud of it because you are 404 00:13:13,286 --> 00:13:14,953 the greatest Detective I've ever known. 405 00:13:14,988 --> 00:13:17,189 No doy, Diaz. No doy. 406 00:13:17,223 --> 00:13:20,125 Where is my file? Yeah. 407 00:13:20,126 --> 00:13:22,961 She's so hopped up on that stuff, her brain's gonna blow. 408 00:13:22,962 --> 00:13:24,296 I'm gonna interrogate the perp. 409 00:13:24,297 --> 00:13:26,198 You keep Diaz occupied. 410 00:13:26,232 --> 00:13:28,801 I don't want to get near her germ face. 411 00:13:28,802 --> 00:13:30,802 Permission to lock her in a distant room? 412 00:13:30,837 --> 00:13:32,538 No. Just distract her. 413 00:13:32,572 --> 00:13:35,140 Yes. That is what I will do. 414 00:13:35,175 --> 00:13:37,276 Rosa, come here. 415 00:13:37,277 --> 00:13:39,278 Got to tell you something. It's a secret. 416 00:13:39,312 --> 00:13:41,313 Okay, but I have a lot of stuff to do. 417 00:13:41,347 --> 00:13:43,015 What's the secret? What's the secret? 418 00:13:43,016 --> 00:13:44,015 What's the secret? 419 00:13:44,017 --> 00:13:45,384 Here it is. See? Gina. 420 00:13:45,385 --> 00:13:46,985 Let me out of here. I got to talk to my perp. 421 00:13:46,986 --> 00:13:48,086 Shh. 422 00:13:48,121 --> 00:13:51,523 You know, many people think that scrambled eggs 423 00:13:51,558 --> 00:13:53,325 are the easiest food to make, 424 00:13:53,326 --> 00:13:56,428 but that is incredibly foolish. 425 00:13:56,462 --> 00:14:00,399 They are a highly nuanced and complicated dish. 426 00:14:00,400 --> 00:14:03,535 Okay, now, go ahead and pour your eggs 427 00:14:03,536 --> 00:14:07,439 right into the pan, nice and slow. 428 00:14:08,908 --> 00:14:10,075 Oh. 429 00:14:10,109 --> 00:14:11,643 Okay, now what do I do? Oh, boy. 430 00:14:11,678 --> 00:14:13,011 Okay, well, you hear that sizzle? 431 00:14:13,012 --> 00:14:16,381 That means the heat is a little too high on those eggs. 432 00:14:16,416 --> 00:14:18,450 Well, the higher the heat, the faster the eggs cook, 433 00:14:18,451 --> 00:14:19,451 the sooner Kevin eats. 434 00:14:19,452 --> 00:14:20,451 Am I incorrect? 435 00:14:20,453 --> 00:14:23,021 No, you make an excellent point, 436 00:14:23,022 --> 00:14:25,958 but we don't want to feed Kevin burned garbage. 437 00:14:25,992 --> 00:14:29,094 Cooking is about patience. 438 00:14:29,095 --> 00:14:31,697 Are you completely insane? 439 00:14:31,731 --> 00:14:34,833 You never salt can to pan. 440 00:14:34,868 --> 00:14:37,769 The hand... The hand is the middle man. 441 00:14:37,804 --> 00:14:38,904 Okay? 442 00:14:38,905 --> 00:14:43,242 What you did is the culinary equivalent of unprotected sex. 443 00:14:45,612 --> 00:14:47,212 You know what? 444 00:14:47,213 --> 00:14:51,483 You, sir, are not ready to scramble eggs. 445 00:14:51,518 --> 00:14:53,285 Hand over your spatula. 446 00:14:53,319 --> 00:14:54,586 Fine. 447 00:14:56,389 --> 00:14:58,290 I only wish in return I could get back all the time 448 00:14:58,291 --> 00:15:01,760 I just wasted on this futile project. 449 00:15:01,761 --> 00:15:05,097 I'm just gonna make Kevin plain toast for breakfast. 450 00:15:05,098 --> 00:15:07,499 Oh, that is low. 451 00:15:07,534 --> 00:15:09,568 Hey, Boyle. I smell burning. 452 00:15:09,569 --> 00:15:11,737 Is Hitchcock roasting corn on the radiator again? 453 00:15:11,771 --> 00:15:13,171 No. 454 00:15:13,172 --> 00:15:14,773 What you smell is the burning wreckage 455 00:15:14,774 --> 00:15:16,475 of my relationship with Holt. 456 00:15:16,509 --> 00:15:19,077 So there's no corn on the cob? 457 00:15:19,078 --> 00:15:21,613 The main reason you want to break up with me 458 00:15:21,614 --> 00:15:24,283 is the pilsners? 459 00:15:24,317 --> 00:15:25,484 I-I like other drinks. 460 00:15:30,590 --> 00:15:31,990 It's delicious. I want more. 461 00:15:32,025 --> 00:15:33,892 It's not just the pilsners. 462 00:15:33,893 --> 00:15:36,395 There are so many reasons I want to break up. 463 00:15:36,429 --> 00:15:37,729 That sounded bad, didn't it? 464 00:15:37,730 --> 00:15:40,465 As a lawyer, it's my duty to tell you to shh. 465 00:15:40,500 --> 00:15:42,234 Okay, look. 466 00:15:42,268 --> 00:15:45,938 There's just no spark between us. 467 00:15:45,972 --> 00:15:47,172 That's vague. 468 00:15:47,207 --> 00:15:50,242 Uh, you're... Boring. 469 00:15:50,243 --> 00:15:51,810 No, that's too harsh. 470 00:15:51,811 --> 00:15:53,612 This is why I wanted to write it down. 471 00:15:53,646 --> 00:15:56,515 Can I maybe just have two hours alone with my laptop, 472 00:15:56,516 --> 00:15:57,749 so I can type up a draft? 473 00:15:57,784 --> 00:15:58,784 Great idea. 474 00:15:58,785 --> 00:16:00,219 In the meantime, we can just chat. 475 00:16:00,253 --> 00:16:02,054 You know what? We should go. 476 00:16:02,088 --> 00:16:03,589 No, actually, I think you should stay, 477 00:16:03,623 --> 00:16:05,591 so we can all talk about the real reason 478 00:16:05,592 --> 00:16:07,426 there's a problem in my relationship with Amy, 479 00:16:07,427 --> 00:16:08,426 which is you, Jake. 480 00:16:08,428 --> 00:16:10,162 Buh... what now, huh? 481 00:16:10,196 --> 00:16:11,763 About how you told her that you liked her 482 00:16:11,764 --> 00:16:13,532 before you went undercover. 483 00:16:13,533 --> 00:16:15,634 You liked Amy? Um... 484 00:16:15,668 --> 00:16:19,605 I did, but that was many moons ago. 485 00:16:19,639 --> 00:16:20,739 Was it? 486 00:16:20,740 --> 00:16:22,107 'Cause I know for a fact you also 487 00:16:22,108 --> 00:16:23,675 told her when you got back, and every time you would, 488 00:16:23,676 --> 00:16:25,744 she would get "confused," and then our relationship 489 00:16:25,745 --> 00:16:27,346 would get "out of sync," and if you ask me, 490 00:16:27,347 --> 00:16:29,348 I think it's because Amy liked you back. 491 00:16:30,783 --> 00:16:32,551 Did you? 492 00:16:32,552 --> 00:16:35,554 Maybe. Yes. 493 00:16:35,588 --> 00:16:37,956 A little. 494 00:16:37,957 --> 00:16:40,893 I mean, I was confused. 495 00:16:40,927 --> 00:16:43,462 And I really need my laptop right now. 496 00:16:43,463 --> 00:16:46,164 You know what, this is officially too much for me, 497 00:16:46,165 --> 00:16:48,700 so I'm gonna go upstairs and rip the heads off some dolls. 498 00:16:48,701 --> 00:16:49,700 Good night. 499 00:16:49,702 --> 00:16:51,036 I'm gonna leave too. 500 00:16:51,070 --> 00:16:52,638 If you would please leave my toothbrush 501 00:16:52,639 --> 00:16:54,206 and my home brewing kit at the doorstep, 502 00:16:54,207 --> 00:16:56,008 I'll pick them up tomorrow. 503 00:16:56,009 --> 00:16:58,176 Well, I guess that's the last time 504 00:16:58,177 --> 00:16:59,878 I invite Teddy on a trip, right? 505 00:17:00,980 --> 00:17:02,915 ♪ Drama ♪ 506 00:17:06,586 --> 00:17:07,586 I'm gonna go. 507 00:17:07,587 --> 00:17:09,688 Yeah, me too. 508 00:17:16,056 --> 00:17:17,756 Hey, it's me. 509 00:17:17,757 --> 00:17:20,826 Please open the door. 510 00:17:20,827 --> 00:17:21,894 Come on, let's talk. 511 00:17:21,895 --> 00:17:24,563 I'm sorry. 512 00:17:24,564 --> 00:17:25,698 Can I help you? 513 00:17:25,699 --> 00:17:27,700 Oh, no, you're not Sophia. 514 00:17:27,734 --> 00:17:29,335 Hey, Jake. Over here, man. 515 00:17:29,369 --> 00:17:32,271 Oh. I am so sorry, sir. 516 00:17:32,272 --> 00:17:33,872 You were a wrong door. 517 00:17:33,907 --> 00:17:35,841 You were a wrong door. 518 00:17:37,477 --> 00:17:39,211 That's a very angry man. 519 00:17:39,245 --> 00:17:41,080 Look, I know what that sounded like at dinner, 520 00:17:41,081 --> 00:17:43,582 but I promise you, I am not into Amy. 521 00:17:43,616 --> 00:17:44,750 It's not what I heard, Jake. 522 00:17:44,751 --> 00:17:45,951 It's what I saw. 523 00:17:45,985 --> 00:17:47,553 You should've seen the look on your face 524 00:17:47,554 --> 00:17:48,854 when you found out Amy liked you. 525 00:17:48,855 --> 00:17:50,956 Listen to me. 526 00:17:50,957 --> 00:17:52,991 "Liked"? I'm an adult. 527 00:17:52,992 --> 00:17:55,761 All this who-likes-who stuff sounds very High School. 528 00:17:55,795 --> 00:17:57,496 I know, it's stupid. You're totally right. 529 00:17:57,497 --> 00:17:59,531 But the point is, I like you. 530 00:17:59,566 --> 00:18:00,899 And you're sure you're over Amy? 531 00:18:00,900 --> 00:18:02,034 Yes. 532 00:18:02,035 --> 00:18:03,802 I mean, I didn't knock on Amy's door. 533 00:18:03,803 --> 00:18:05,037 I knocked on yours. 534 00:18:05,071 --> 00:18:07,806 Actually, you knocked on his door. 535 00:18:07,807 --> 00:18:09,241 And I'm pretty sure he's listening. 536 00:18:09,242 --> 00:18:10,642 No, I'm not. 537 00:18:10,643 --> 00:18:12,044 Who's Amy? 538 00:18:12,078 --> 00:18:13,479 Yeah. Come on in. 539 00:18:13,480 --> 00:18:14,680 Thank you. 540 00:18:14,681 --> 00:18:17,015 The puppets are on the bed. 541 00:18:19,819 --> 00:18:21,053 Good morning, Boyle. 542 00:18:21,087 --> 00:18:22,821 Oh, good morning, Captain Holt. 543 00:18:22,856 --> 00:18:24,757 After our disagreement yesterday, I went online 544 00:18:24,758 --> 00:18:27,126 to read your culinary blogs and scoff. 545 00:18:27,127 --> 00:18:29,194 To my dismay, I actually learned something 546 00:18:29,195 --> 00:18:33,799 about how food tells a story, so I made Kevin this. 547 00:18:33,800 --> 00:18:34,799 It's warm. 548 00:18:34,801 --> 00:18:35,834 It's a croque monsieur. 549 00:18:35,869 --> 00:18:38,871 Kevin and I shared one on a rainy afternoon in Paris 550 00:18:38,872 --> 00:18:41,273 on our first anniversary. 551 00:18:41,274 --> 00:18:42,841 It's one of our most treasured memories. 552 00:18:42,876 --> 00:18:44,443 I'm sure it's not up to your standards, 553 00:18:44,444 --> 00:18:46,812 but Kevin seemed to enjoy it. 554 00:18:46,846 --> 00:18:51,684 So thank you for your guidance. 555 00:18:57,791 --> 00:18:59,992 It's gross, huh? 556 00:18:59,993 --> 00:19:01,493 No. 557 00:19:01,494 --> 00:19:03,162 It's perfect. 558 00:19:03,163 --> 00:19:06,732 He's a natural chef. 559 00:19:06,733 --> 00:19:09,702 Now I know how salieri felt. 560 00:19:09,736 --> 00:19:10,803 Everything okay with Diaz? 561 00:19:10,804 --> 00:19:13,272 Yeah, she fell asleep five minutes after I locked her in, 562 00:19:13,273 --> 00:19:16,241 and she hasn't moved in the past ten hours. 563 00:19:16,242 --> 00:19:18,043 She talks in her sleep. 564 00:19:18,078 --> 00:19:20,546 I'm gonna rip your head off. 565 00:19:20,580 --> 00:19:23,082 I'm gonna rip your damn head off, grandma. 566 00:19:23,083 --> 00:19:25,484 Oh, tare-bear, what if she sleeps forever? 567 00:19:27,787 --> 00:19:31,056 Oh, God! 568 00:19:31,057 --> 00:19:32,491 Oh, look, it's Rosa! 569 00:19:32,492 --> 00:19:33,659 You look great, girl. 570 00:19:33,660 --> 00:19:35,227 I got to get out of here. Bye. 571 00:19:35,228 --> 00:19:37,396 You better not run, because I will catch you. 572 00:19:37,397 --> 00:19:39,698 After I'm done crushing that perp, you're next. 573 00:19:39,733 --> 00:19:41,333 I already interrogated the perp for you. 574 00:19:41,334 --> 00:19:42,434 You what? 575 00:19:42,435 --> 00:19:44,036 I got him to name his giggle pig supplier. 576 00:19:44,037 --> 00:19:45,037 It's all good. 577 00:19:45,038 --> 00:19:46,805 Now go home and get better. 578 00:19:46,806 --> 00:19:47,973 I could've done it myself. 579 00:19:48,007 --> 00:19:49,375 No, you couldn't have. 580 00:19:49,376 --> 00:19:52,311 You literally have been in a coma since yesterday. 581 00:19:52,345 --> 00:19:54,480 Now, I know you like to act like you don't need any help, 582 00:19:54,481 --> 00:19:56,215 but we all do. 583 00:19:56,216 --> 00:19:59,118 I ask five dudes to spot me when I'm doing my squats. 584 00:19:59,119 --> 00:20:01,887 Terry paid me $20 to lock you up. 585 00:20:01,888 --> 00:20:03,255 No, I did not. 586 00:20:03,289 --> 00:20:06,325 But I took that cheddar, and I made you this special 587 00:20:06,326 --> 00:20:10,029 "Rosa's gonna make this cold her bitch" care package. 588 00:20:12,999 --> 00:20:16,635 Now's the time when you say "thank you for all your help." 589 00:20:18,171 --> 00:20:21,106 Thank you for all your help. 590 00:20:21,107 --> 00:20:23,409 Wait, is that a smile I see? 591 00:20:23,443 --> 00:20:25,911 Possibly. 592 00:20:25,912 --> 00:20:30,749 My immune system is too weak to fight off my smile muscles. 593 00:20:34,487 --> 00:20:36,255 You okay? 594 00:20:36,256 --> 00:20:37,389 Want some blue? 595 00:20:37,424 --> 00:20:39,024 Sure. 596 00:20:43,329 --> 00:20:45,597 Wow, last night really broke you, huh? 597 00:20:45,632 --> 00:20:47,933 Actually, I think it was probably for the best. 598 00:20:47,934 --> 00:20:49,902 I'm glad I got it over with. Totally. 599 00:20:49,903 --> 00:20:51,737 Sometimes you got to just rip off the band-aid 600 00:20:51,738 --> 00:20:54,640 and let the scab bleed all over the place. 601 00:20:54,641 --> 00:20:56,642 That's not the expression at all. 602 00:20:56,643 --> 00:20:57,976 I'm 100% it is. 603 00:20:59,879 --> 00:21:02,014 So how'd it go with Sophia? 604 00:21:02,015 --> 00:21:03,782 Good. We made up. 605 00:21:03,783 --> 00:21:05,250 We're still together. 606 00:21:05,251 --> 00:21:07,753 I told her, you know, everything with me and you is in the past, 607 00:21:07,754 --> 00:21:09,254 and we're just friends, so... 608 00:21:11,991 --> 00:21:13,258 I mean, don't get me wrong. 609 00:21:13,259 --> 00:21:15,894 I am thrilled to know that you used to like me, 610 00:21:15,895 --> 00:21:17,663 and I will bring it up constantly. 611 00:21:17,697 --> 00:21:18,897 Great. 612 00:21:18,898 --> 00:21:20,199 Hey, should we make a left up here 613 00:21:20,200 --> 00:21:22,367 at you-used-to-like-me lane, or... 614 00:21:22,368 --> 00:21:24,169 Ha, ha. 615 00:21:24,170 --> 00:21:25,370 I could always just cut across 616 00:21:25,371 --> 00:21:26,939 at Amy-used-to-like-Jake boulevard. 617 00:21:26,940 --> 00:21:28,373 Okay, stop it, or I'll crash the car. 618 00:21:28,374 --> 00:21:29,575 Don't do that. 619 00:21:29,576 --> 00:21:33,609 Sync & corrections by dzimu_kairu43491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.