All language subtitles for Better.Call.Saul.S06E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,848 --> 00:02:35,459 No! Shh... 2 00:02:38,854 --> 00:02:39,985 Let's talk. 3 00:02:43,511 --> 00:02:45,252 Hey. Hey. Hey. Hey. Focus. 4 00:02:49,604 --> 00:02:51,214 Hey! 5 00:02:51,388 --> 00:02:53,564 Both of you, sit. 6 00:02:54,913 --> 00:02:56,524 Come on. Sit. 7 00:03:07,317 --> 00:03:09,928 I never turned on you. I didn't. Never! 8 00:03:10,102 --> 00:03:11,800 I only worked for you in the desert. 9 00:03:11,974 --> 00:03:14,281 I was on your side - the whole time. - Shh. 10 00:03:17,371 --> 00:03:18,285 I don't care. 11 00:03:19,895 --> 00:03:21,244 You two. 12 00:03:21,418 --> 00:03:23,159 God. 13 00:03:23,333 --> 00:03:24,639 You two and your mouths. 14 00:03:24,813 --> 00:03:25,640 Dios mio. 15 00:03:27,119 --> 00:03:28,425 Now, you listen. 16 00:03:32,908 --> 00:03:33,778 My car's downstairs. 17 00:03:35,302 --> 00:03:36,738 Press the clicker, and you'll find it. 18 00:03:36,912 --> 00:03:39,871 This is where you are going. 19 00:03:40,045 --> 00:03:42,309 Don't speed, don't weave, 20 00:03:42,483 --> 00:03:43,875 don't cut anyone off. 21 00:03:44,049 --> 00:03:45,050 Just, you know, drive nice. 22 00:03:46,400 --> 00:03:48,445 From here, at this hour, 23 00:03:48,619 --> 00:03:49,838 I'd take Forty East. 24 00:03:50,012 --> 00:03:50,969 Get off at Carlisle. 25 00:03:51,143 --> 00:03:52,188 Take the third left. 26 00:03:52,362 --> 00:03:53,015 The rest, I drew a little map 27 00:03:53,189 --> 00:03:54,190 for you on the back. 28 00:03:54,364 --> 00:03:55,974 It's not hard. 29 00:03:56,148 --> 00:03:58,455 So, big white brick house with a solid black door. 30 00:03:58,629 --> 00:03:59,891 You can't miss it. 31 00:04:00,065 --> 00:04:01,632 It's right at the end of the T. 32 00:04:01,806 --> 00:04:03,895 Park a little down the street, not out in front. 33 00:04:04,069 --> 00:04:06,594 It's a quiet neighborhood, so you'll have plenty of options. 34 00:04:06,768 --> 00:04:08,770 Stating the obvious here, maybe, 35 00:04:08,944 --> 00:04:09,640 but turn the car off, right? 36 00:04:10,946 --> 00:04:12,991 So in the glove compartment, 37 00:04:13,165 --> 00:04:13,905 I left you a present. 38 00:04:14,079 --> 00:04:15,037 There's a camera. 39 00:04:15,211 --> 00:04:16,256 And there's a gun. 40 00:04:16,430 --> 00:04:17,039 And you're gonna need both. 41 00:04:17,213 --> 00:04:18,562 A gun? 42 00:04:18,736 --> 00:04:20,042 Yeah, yeah, yeah, but don't worry. 43 00:04:20,216 --> 00:04:21,652 I mean, it's... it's very easy. 44 00:04:21,826 --> 00:04:23,915 It's a revolver. It's already loaded, no safety. 45 00:04:24,089 --> 00:04:25,700 It's idiot-proof. 46 00:04:25,874 --> 00:04:27,136 So you go up to that house, 47 00:04:27,310 --> 00:04:29,573 you walk right up to that black door. 48 00:04:29,747 --> 00:04:33,447 Don't run, just be casual, like a stroll, you know? 49 00:04:33,621 --> 00:04:35,536 Keep the gun somewhere behind you where they can't see it. 50 00:04:35,710 --> 00:04:38,713 You ring the bell. You count to three. 51 00:04:38,887 --> 00:04:40,149 You step back. 52 00:04:40,323 --> 00:04:41,455 They look through the peephole, 53 00:04:41,629 --> 00:04:42,456 you're as innocent as can be. 54 00:04:44,109 --> 00:04:45,589 Door opens, 55 00:04:45,763 --> 00:04:48,853 you point and you shoot. 56 00:04:49,027 --> 00:04:50,855 And you keep on pulling that trigger until it's empty. 57 00:04:53,205 --> 00:04:53,858 Simple. 58 00:04:55,556 --> 00:04:57,166 Y-You want me to... 59 00:04:57,340 --> 00:04:59,647 I know, I know, 60 00:04:59,821 --> 00:05:02,563 you're a lawyer and not a killer. 61 00:05:02,737 --> 00:05:04,304 But, look, you can do this, okay? 62 00:05:04,478 --> 00:05:06,697 This guy? He's a housecat. 63 00:05:06,871 --> 00:05:10,092 Black, medium height. Short hair. Glasses. 64 00:05:10,266 --> 00:05:10,875 He kinda looks like a librarian. 65 00:05:12,007 --> 00:05:13,051 But don't be fooled. 66 00:05:13,225 --> 00:05:14,705 Even a housecat can scratch. 67 00:05:15,663 --> 00:05:17,578 So, that's it. 68 00:05:17,752 --> 00:05:18,796 Hard part's over. 69 00:05:18,970 --> 00:05:20,189 Now you pull out the camera. 70 00:05:20,363 --> 00:05:21,146 Same principle as the gun, 71 00:05:21,321 --> 00:05:22,539 point and shoot. 72 00:05:22,713 --> 00:05:23,932 Take a picture, 73 00:05:24,106 --> 00:05:25,890 one where I can see the face. 74 00:05:26,064 --> 00:05:27,718 Clearly. 75 00:05:27,892 --> 00:05:28,937 And then you bring it back here, 76 00:05:29,111 --> 00:05:31,156 where me and Mrs. Goodman 77 00:05:31,331 --> 00:05:32,593 will be waiting for you. 78 00:05:32,767 --> 00:05:35,204 And then you're done! 79 00:05:35,378 --> 00:05:37,641 I'd say it's about a twenty-minute drive over there, 80 00:05:37,815 --> 00:05:39,208 twenty minutes back. 81 00:05:39,382 --> 00:05:41,471 Maybe ten minutes to do the job... 82 00:05:41,645 --> 00:05:43,212 Let's call it an hour all together. 83 00:05:43,386 --> 00:05:45,562 So, you're back here in an hour or... 84 00:05:45,736 --> 00:05:46,781 Send her. 85 00:05:48,217 --> 00:05:49,349 - What? - She should do it. 86 00:05:51,481 --> 00:05:52,613 Jimmy. 87 00:05:55,964 --> 00:05:56,878 Why her? 88 00:05:57,879 --> 00:05:59,489 Don't do this. 89 00:05:59,663 --> 00:06:02,013 - Don't do this. - This guy, the, uh... The housecat. 90 00:06:02,187 --> 00:06:03,972 Jimmy, please. 91 00:06:04,146 --> 00:06:05,843 He looks through his peephole in the middle of the night. 92 00:06:06,017 --> 00:06:07,192 And he sees me? 93 00:06:07,367 --> 00:06:08,933 [BREATHING SHAKILY]"Who's this asshole? 94 00:06:09,107 --> 00:06:10,239 "What's he doing here?" 95 00:06:10,413 --> 00:06:11,588 Maybe... Maybe he gets his gun. 96 00:06:11,762 --> 00:06:13,242 Maybe he calls the cops. 97 00:06:13,416 --> 00:06:15,113 Either way, that door stays shut. 98 00:06:15,287 --> 00:06:17,028 - Mmm-mmm. - But, he sees a woman? 99 00:06:17,202 --> 00:06:18,769 - Mmm-mmm. No. - She looks like she's in distress. 100 00:06:18,943 --> 00:06:20,989 - Maybe her car broke down. - Mmm-mmm. 101 00:06:21,163 --> 00:06:23,383 Phew. I mean, you'd open the door for her, wouldn't you? 102 00:06:23,557 --> 00:06:24,949 Stop. Stop. 103 00:06:25,123 --> 00:06:26,560 Yeah, but... 104 00:06:27,822 --> 00:06:29,127 She's really clever. 105 00:06:29,301 --> 00:06:30,477 How do I know she's gonna stick to the plan? 106 00:06:30,651 --> 00:06:31,695 - She will. - No, no, no, no. 107 00:06:31,869 --> 00:06:33,393 - No, no. - No cops. 108 00:06:33,567 --> 00:06:35,699 - You know she will. - No. 109 00:06:35,873 --> 00:06:37,614 Look, this doesn't even make any sense. 110 00:06:37,788 --> 00:06:39,137 I-I've, uh... 111 00:06:39,311 --> 00:06:41,792 I've never shot a gun before. 112 00:06:41,966 --> 00:06:43,315 I've never even - held one. - Like I have? 113 00:06:43,490 --> 00:06:45,448 Jimmy, what are you doing? 114 00:06:45,622 --> 00:06:46,928 You know she's the best choice. 115 00:06:47,102 --> 00:06:48,756 No, I'm not! I-I-I can't! 116 00:06:48,930 --> 00:06:50,366 - I can't do it. - She can do it. 117 00:06:50,540 --> 00:06:51,715 - You know she can do it. - No, Jimmy. 118 00:06:51,889 --> 00:06:52,890 - I'll stay. Stop. - You know I'm right! 119 00:06:53,064 --> 00:06:55,066 Just stop. - Just stop it. - Listen... 120 00:06:55,240 --> 00:06:57,155 - Shut up! Shut up! - Oh, my God. Okay, fine, yeah. Her. 121 00:06:57,329 --> 00:06:58,418 Whatever. Give her the keys. 122 00:06:58,592 --> 00:06:59,897 Give her the address. Let's go. 123 00:07:03,161 --> 00:07:04,641 Don't. Don't. 124 00:07:09,298 --> 00:07:10,865 You gotta go. 125 00:07:11,039 --> 00:07:13,171 No. 126 00:07:13,345 --> 00:07:14,695 No, don't. Don't. 127 00:07:17,654 --> 00:07:18,829 Come on. 128 00:07:19,003 --> 00:07:20,004 Hey. 129 00:07:21,571 --> 00:07:22,703 Let's go. 130 00:07:35,324 --> 00:07:36,020 Hold on. 131 00:07:42,331 --> 00:07:43,550 You're gonna need your shoes, right? 132 00:08:08,879 --> 00:08:10,577 There you go. 133 00:08:12,404 --> 00:08:14,406 Okay, so, one hour starting... 134 00:08:14,581 --> 00:08:15,495 ...now. 135 00:08:17,279 --> 00:08:19,194 Clock's ticking, Mrs. Goodman. 136 00:08:36,559 --> 00:08:40,520 How does a chichifo like you land a girl like that, huh? 137 00:08:47,135 --> 00:08:48,092 Now... 138 00:08:50,225 --> 00:08:51,922 What to do with you? 139 00:09:00,191 --> 00:09:01,105 Give me your hands. 140 00:09:15,946 --> 00:09:16,686 Sit. 141 00:09:18,949 --> 00:09:22,649 You know, after I saw you last, I went home. 142 00:09:23,780 --> 00:09:25,347 My home. 143 00:09:25,521 --> 00:09:26,609 Mi cielito lindo... 144 00:09:28,219 --> 00:09:29,133 And you know what happened? 145 00:09:30,352 --> 00:09:31,440 Men came. 146 00:09:33,181 --> 00:09:35,183 Armed men, 147 00:09:35,357 --> 00:09:36,140 in the middle of the night. 148 00:09:37,838 --> 00:09:38,795 To my home. 149 00:09:40,057 --> 00:09:41,015 Trying to get to me. 150 00:09:43,713 --> 00:09:44,671 And you know what they did? 151 00:09:45,976 --> 00:09:48,675 They killed people I care about. 152 00:09:48,849 --> 00:09:51,112 They killed my cook. 153 00:09:51,286 --> 00:09:53,244 My gardener. 154 00:09:53,418 --> 00:09:55,899 A seventeen-year-old kid I knew since he was knee high. 155 00:09:56,073 --> 00:09:57,814 Never hurt a fly. 156 00:09:57,988 --> 00:10:01,470 Butchered my housekeeper, Yolanda. 157 00:10:01,644 --> 00:10:03,472 Una viejita, cabron. 158 00:10:03,646 --> 00:10:04,647 They shot her in the back. 159 00:10:07,432 --> 00:10:08,390 I'm sorry. 160 00:10:09,696 --> 00:10:12,176 Now, how did these men 161 00:10:14,831 --> 00:10:15,832 get into my home? 162 00:10:16,006 --> 00:10:16,703 Do you know? 163 00:10:19,227 --> 00:10:21,185 I have, uh, no idea. 164 00:10:22,534 --> 00:10:23,927 Ow. 165 00:10:24,101 --> 00:10:24,972 Ignacio Varga. 166 00:10:26,234 --> 00:10:27,191 He let them in. 167 00:10:29,454 --> 00:10:30,934 And who did Ignacio introduce me to? 168 00:10:32,762 --> 00:10:33,850 You. 169 00:10:36,113 --> 00:10:37,593 Ignacio? Nacho? 170 00:10:39,116 --> 00:10:41,684 Whoa, whoa, whoa, whoa. I-I barely know Ignacio! 171 00:10:41,858 --> 00:10:43,468 Whatever he did, he did alone! 172 00:10:43,643 --> 00:10:45,035 Not with me! 173 00:10:45,209 --> 00:10:46,950 Listen, you've got to believe me. 174 00:10:47,124 --> 00:10:48,473 Hand to God, I had no part in this. 175 00:10:48,648 --> 00:10:50,954 It wasn't me. It was... Aah! 176 00:10:51,128 --> 00:10:52,434 Ignacio! 177 00:10:52,608 --> 00:10:54,175 It wasn't me! 178 00:10:54,349 --> 00:10:55,742 Listen. Listen. 179 00:10:59,267 --> 00:11:00,050 Save it. 180 00:11:04,098 --> 00:11:05,012 I'm gonna come back. 181 00:11:06,883 --> 00:11:09,973 And then you are gonna tell me the whole story. 182 00:11:20,854 --> 00:11:22,943 He's not so bad as you think he is. 183 00:11:23,117 --> 00:11:25,510 Hello. 184 00:11:25,685 --> 00:11:27,817 Hello, Harry. We were just talking about you. 185 00:11:27,991 --> 00:11:29,558 Yeah? That ain't what I pay you for. 186 00:11:29,732 --> 00:11:30,515 She knows enough about me already. 187 00:11:31,342 --> 00:11:32,256 Ford Taurus. 188 00:11:33,693 --> 00:11:34,345 Taupe. 189 00:11:42,876 --> 00:11:44,965 What do you mean, London or England? That's the same thing. 190 00:11:45,139 --> 00:11:47,489 It is? 191 00:11:47,663 --> 00:11:49,273 London is in England. London's a city. England... England's a whole country. 192 00:11:49,447 --> 00:11:51,580 I forgot.Oh, brother, you've got patience. 193 00:11:51,754 --> 00:11:54,539 Take it easy.How can anybody get to be so dumb? 194 00:11:54,714 --> 00:11:55,932 Well, we can't all know everything, Harry. 195 00:11:56,106 --> 00:11:58,413 Who's Tom Paine, for instance? 196 00:12:13,036 --> 00:12:14,429 I didn't read by him yet, only about him. 197 00:12:14,603 --> 00:12:16,039 But I made a list. 198 00:12:16,213 --> 00:12:17,693 Who's Robert Maranville? 199 00:12:17,867 --> 00:12:19,608 Who? Robert Maranville. 200 00:12:19,782 --> 00:12:21,349 I don't know any Robert. 201 00:12:21,523 --> 00:12:23,090 Think you're so smart, huh? 202 00:12:23,264 --> 00:12:25,483 He used to play shortstop for the Braves, didn't he? 203 00:12:25,657 --> 00:12:27,007 What are you, some kind of genius or something? 204 00:12:27,181 --> 00:12:27,921 No. 205 00:12:44,459 --> 00:12:45,765 Come on. 206 00:13:22,976 --> 00:13:24,499 Shit. 207 00:13:24,673 --> 00:13:26,022 I knew they had that fire 208 00:13:26,196 --> 00:13:28,633 but I thought they'd fix it up. 209 00:13:30,200 --> 00:13:31,898 I got all my fishing shirts there. 210 00:13:32,072 --> 00:13:32,942 Yeah. 211 00:13:36,250 --> 00:13:38,774 The vented kind? Yeah. 212 00:13:38,948 --> 00:13:41,211 You can get those at REI. 213 00:13:41,385 --> 00:13:42,865 If I want to take out a second mortgage, I can. 214 00:13:43,039 --> 00:13:44,693 Yeah. Right. 215 00:16:23,156 --> 00:16:24,200 Oh! Aah! 216 00:16:32,121 --> 00:16:34,515 No, you don't understand. I have to go back. 217 00:16:34,689 --> 00:16:36,386 What... What are you doing? 218 00:16:36,560 --> 00:16:37,605 I-I have go to... 219 00:16:37,779 --> 00:16:39,259 I have to go back. 220 00:16:39,433 --> 00:16:41,565 Ms. Wexler, I'd like you to sit down. 221 00:16:43,959 --> 00:16:46,092 He-He'll kill him! You have to... You-y-y-y-you... 222 00:16:46,266 --> 00:16:48,355 You sit there and be calm. 223 00:16:48,529 --> 00:16:49,834 You have to let me go. I have to get back. 224 00:16:50,009 --> 00:16:51,619 I have to get back! 225 00:16:51,793 --> 00:16:54,317 Sit still and stay calm. 226 00:16:54,491 --> 00:16:57,190 Now, you take a deep breath. A deep breath. 227 00:16:57,364 --> 00:16:59,931 Nothing's gonna happen here until you calm yourself. 228 00:17:00,106 --> 00:17:01,324 All right? 229 00:17:01,498 --> 00:17:03,892 Now. Who is killing who? 230 00:17:04,066 --> 00:17:06,286 Lalo Salamanca. 231 00:17:06,460 --> 00:17:10,203 Lalo is going to kill Jimmy. 232 00:17:10,377 --> 00:17:11,769 He's there... H-He is there with Jimmy now. 233 00:17:11,943 --> 00:17:13,293 Salamanca's at your apartment? 234 00:17:13,467 --> 00:17:15,643 Yes, he sent me! 235 00:17:15,817 --> 00:17:17,862 He... He wanted to send Jimmy, but then he sent me. 236 00:17:18,037 --> 00:17:19,081 To do what, exactly? 237 00:17:21,257 --> 00:17:23,085 Ms. Wexler, you stay with me. 238 00:17:23,259 --> 00:17:25,044 What were you supposed to do here? 239 00:17:30,353 --> 00:17:31,615 Shoot him. 240 00:17:33,443 --> 00:17:35,750 I'm... I'm supposed to shoot him 241 00:17:35,924 --> 00:17:38,448 and then take a photo and then get back. That's it. 242 00:17:38,622 --> 00:17:40,407 I only have 20 minutes left, please. 243 00:17:40,581 --> 00:17:42,278 - He is alone with him. - All right. You stay put. You stay put. 244 00:17:42,452 --> 00:17:44,237 We'll handle this. We will handle this. 245 00:17:44,411 --> 00:17:46,413 You call Tyrus. Get him to the condo. Now. 246 00:17:46,587 --> 00:17:47,849 You said you were watching us. 247 00:17:48,023 --> 00:17:49,938 Where were you? Huh? 248 00:17:52,549 --> 00:17:53,637 Who are you people? 249 00:17:55,857 --> 00:17:57,206 Remember what the man said. 250 00:18:21,143 --> 00:18:22,057 You heard all that? 251 00:18:24,015 --> 00:18:25,669 All right. You hunker down here. 252 00:18:27,976 --> 00:18:29,586 You two, you stay with him. 253 00:18:29,760 --> 00:18:32,415 A dog barks too loud, you are on the phone with me. 254 00:18:32,589 --> 00:18:33,460 You two come with me. 255 00:18:34,548 --> 00:18:36,071 Please. 256 00:18:36,245 --> 00:18:37,681 Please. Tell me what's going on. 257 00:18:40,119 --> 00:18:40,989 Please. 258 00:18:42,686 --> 00:18:43,948 Tell me! 259 00:21:10,530 --> 00:21:11,270 Put her on. 260 00:21:13,184 --> 00:21:13,924 For you. 261 00:21:19,278 --> 00:21:20,409 Why did Lalo send you? 262 00:21:22,455 --> 00:21:23,369 Who is this? 263 00:21:23,543 --> 00:21:24,413 Answer him. 264 00:21:28,591 --> 00:21:30,593 He didn't want to send me. Not at first. 265 00:21:33,117 --> 00:21:34,075 He wanted to send my husband. 266 00:21:36,469 --> 00:21:39,602 But my husband talked him out of it 267 00:21:39,776 --> 00:21:40,864 because he wanted to get me out of there. 268 00:21:42,605 --> 00:21:46,130 He talked Lalo out of it. 269 00:21:46,305 --> 00:21:47,131 That's right. 270 00:21:49,960 --> 00:21:51,571 So now I've told you everything I know. 271 00:21:51,745 --> 00:21:53,137 Please. Tell me. 272 00:21:53,312 --> 00:21:54,400 Tell me what's going on. 273 00:21:59,709 --> 00:22:00,884 Come with me, both of you. 274 00:22:26,301 --> 00:22:27,389 Can't get a clear look inside. 275 00:22:28,869 --> 00:22:29,478 Blinds are down... 276 00:22:30,827 --> 00:22:31,785 Wait. 277 00:22:34,831 --> 00:22:35,484 Something's moving around in there. 278 00:22:37,181 --> 00:22:38,226 Can't tell what. 279 00:22:39,314 --> 00:22:40,446 Copy that. 280 00:22:42,404 --> 00:22:43,362 Report. 281 00:22:44,754 --> 00:22:46,669 North corner, clear. 282 00:22:46,843 --> 00:22:48,628 MAN 1: Rear stairwell, all clear. 283 00:22:48,802 --> 00:22:50,325 Clear, east side. 284 00:22:50,499 --> 00:22:52,109 MAN 2: West side, clear. 285 00:22:52,283 --> 00:22:53,720 Street, clear. 286 00:22:53,894 --> 00:22:55,374 Parking, all clear. 287 00:22:55,548 --> 00:22:57,854 Clear on the south. 288 00:22:58,028 --> 00:22:59,595 All right, hold the perimeter. 289 00:22:59,769 --> 00:23:01,989 Everyone else, on me. Eyes sharp. 290 00:23:02,163 --> 00:23:03,251 Nice and easy. 291 00:23:03,425 --> 00:23:05,166 We don't wanna spook the neighbors. 292 00:24:31,165 --> 00:24:31,905 All quiet, sir. 293 00:24:42,568 --> 00:24:44,265 Is there something we should be looking for? 294 00:26:19,578 --> 00:26:20,579 Hey. 295 00:26:20,753 --> 00:26:22,363 Hey. Hey! 296 00:26:23,712 --> 00:26:25,453 She's fine. She's safe. 297 00:26:27,020 --> 00:26:28,325 Now, the gag is gonna come off, 298 00:26:28,499 --> 00:26:30,327 and I need to ask you a question, 299 00:26:30,501 --> 00:26:32,634 and I need you to answer it quietly. Got it? 300 00:26:33,592 --> 00:26:34,593 - Mm. - Huh? 301 00:26:34,767 --> 00:26:35,419 - Mm! - Yeah. 302 00:26:40,033 --> 00:26:43,340 All right. I need to know where Salamanca went 303 00:26:43,514 --> 00:26:46,474 and I need to know exactly how long he's been gone. 304 00:26:46,648 --> 00:26:48,171 Uh... I don't... 305 00:26:49,782 --> 00:26:51,044 I don't know where he went. 306 00:26:52,219 --> 00:26:54,308 He left right after she did. 307 00:27:09,366 --> 00:27:10,237 Ah. 308 00:30:24,953 --> 00:30:26,389 Okay. 309 00:30:26,563 --> 00:30:28,130 Drumroll, please. 310 00:30:33,657 --> 00:30:36,356 Ta-da! 311 00:30:37,748 --> 00:30:39,011 Wow! No? 312 00:32:26,379 --> 00:32:27,554 Hoo, hoo! 313 00:33:19,171 --> 00:33:23,566 I understand blood for blood. 314 00:33:25,612 --> 00:33:27,222 Hector? 315 00:33:27,396 --> 00:33:29,050 I kept him alive. 316 00:33:30,660 --> 00:33:32,532 Kept him broken. 317 00:33:32,706 --> 00:33:33,663 I will save him to the last. 318 00:33:35,709 --> 00:33:40,453 Before he dies, he will know 319 00:33:40,627 --> 00:33:44,196 I buried every one of you. 320 00:33:49,940 --> 00:33:50,941 Big talk. 321 00:33:52,943 --> 00:33:53,640 You done? 322 00:33:55,772 --> 00:33:57,252 No. 323 00:33:57,426 --> 00:33:58,601 Not yet. 324 00:37:12,882 --> 00:37:14,188 ♪ Pollos Hermanos Pollos Hermanos 325 00:37:14,362 --> 00:37:18,279 ♪ Delicious chicken grilled and fried 326 00:37:18,453 --> 00:37:22,936 ♪ Pollos Hermanos Pollos Hermanos 327 00:37:23,110 --> 00:37:26,026 ♪ It will leave you satisfied ♪ 328 00:37:36,906 --> 00:37:38,343 Mr. Fring! 329 00:37:38,517 --> 00:37:39,953 I just walked through the door. 330 00:37:40,127 --> 00:37:41,259 I'm not running late, am I? 331 00:37:41,433 --> 00:37:43,913 No, Lyle. Punctual as always. 332 00:37:44,087 --> 00:37:47,613 Oh, okay. Good. Uh, what can I do for you, sir? 333 00:37:47,787 --> 00:37:50,180 I won't be in today, I'm sorry to say. 334 00:37:50,355 --> 00:37:52,095 In fact, you won't be seeing me all week. 335 00:37:52,270 --> 00:37:53,009 I've been called out of town. 336 00:37:53,183 --> 00:37:54,489 Family emergency. 337 00:37:54,663 --> 00:37:56,099 Oh, no. I'm... I'm so sorry. 338 00:37:56,274 --> 00:37:58,754 Uh, is there anything I can do? 339 00:37:58,928 --> 00:38:00,495 Do you need a ride to the airport? 340 00:38:00,669 --> 00:38:02,410 Nothing like that. 341 00:38:02,584 --> 00:38:05,021 I need you to act as store manager in my stead. 342 00:38:05,195 --> 00:38:07,067 Unfortunately, at this late date, 343 00:38:07,241 --> 00:38:12,290 this will require you to both open and close today and tomorrow. 344 00:38:12,464 --> 00:38:14,204 Sure. Yes. I can do that. 345 00:38:14,379 --> 00:38:17,207 Would you be able to set next week's schedule by close tomorrow? 346 00:38:17,382 --> 00:38:20,689 I like to give the employees time to prepare. 347 00:38:20,863 --> 00:38:23,170 I'll take care of it. Don't give it a thought. 348 00:38:23,344 --> 00:38:27,305 I will adjust your pay for the extra hours upon my return. 349 00:38:27,479 --> 00:38:29,655 I hope that that is acceptable. 350 00:38:29,829 --> 00:38:31,309 Of course. Not a problem. 351 00:38:31,483 --> 00:38:33,876 Uh, if there's anything else I can do, 352 00:38:34,050 --> 00:38:35,400 like anything at all, just please let me know. 353 00:38:35,574 --> 00:38:38,054 I know I have nothing to worry about. 354 00:38:38,228 --> 00:38:40,187 The restaurant is in your capable hands. 355 00:38:40,361 --> 00:38:41,797 Well, safe travels, Mr. Fring. 356 00:38:41,971 --> 00:38:42,972 Goodbye, Lyle. 357 00:38:45,018 --> 00:38:46,976 Doc just crossed the border. 358 00:38:47,150 --> 00:38:47,890 He'll be here in three hours. 359 00:38:53,461 --> 00:38:54,680 Sir, you should remain prone. 360 00:38:55,507 --> 00:38:56,334 Sam. 361 00:39:17,833 --> 00:39:19,531 You happy with the way things went down tonight? 362 00:39:20,836 --> 00:39:21,750 'Cause I'm not. 363 00:39:24,013 --> 00:39:26,320 How'd you know Lalo would be at the laundry? 364 00:39:26,494 --> 00:39:27,452 I didn't. 365 00:39:30,280 --> 00:39:33,066 Well, the next time you get a wild hair to play detective, 366 00:39:33,240 --> 00:39:34,981 tell me. 367 00:39:35,155 --> 00:39:36,722 This could have gone down a whole lot different. 368 00:39:40,595 --> 00:39:41,770 It could have. 369 00:40:04,445 --> 00:40:05,620 Yeah? 370 00:40:07,274 --> 00:40:08,710 Okay. I'm on it. 371 00:41:20,478 --> 00:41:22,958 What are you doing? 372 00:41:23,132 --> 00:41:24,699 You're getting a new refrigerator. 373 00:41:26,396 --> 00:41:27,876 I'm assuming stainless will do. 374 00:41:31,489 --> 00:41:32,925 - Arthur. - Yeah, Mike? 375 00:41:33,099 --> 00:41:34,056 Gloves on. 376 00:41:58,211 --> 00:41:59,734 Downstairs. 377 00:41:59,908 --> 00:42:01,606 Green Jaguar, vanity plates. 378 00:42:01,780 --> 00:42:02,824 It goes to the warehouse. 379 00:42:02,998 --> 00:42:03,956 Done. 380 00:42:08,830 --> 00:42:10,615 Lalo said he was coming back. 381 00:42:10,789 --> 00:42:12,181 He's not coming. - No. But he said he was. 382 00:42:12,355 --> 00:42:14,314 He told me... You understand me. 383 00:42:14,488 --> 00:42:16,577 He is not coming back. 384 00:42:18,448 --> 00:42:19,101 Let's sit. 385 00:42:21,408 --> 00:42:22,496 Sit. 386 00:42:31,592 --> 00:42:34,943 All right, here's what's gonna happen. 387 00:42:35,117 --> 00:42:37,555 In a few days, Howard Hamlin's car will be found 388 00:42:37,729 --> 00:42:40,949 several states away, by the water. 389 00:42:41,123 --> 00:42:45,563 The odometer will have rolled to the exact number of miles it took to get there. 390 00:42:45,737 --> 00:42:47,608 There will be cocaine in the upholstery. 391 00:42:49,479 --> 00:42:51,656 That's the story you were setting up for this guy, yeah? 392 00:42:53,701 --> 00:42:55,094 They'll call it a suicide, 393 00:42:55,268 --> 00:42:57,357 hoping the body will come washing up. 394 00:42:57,531 --> 00:42:59,664 It never will. 395 00:42:59,838 --> 00:43:01,883 At some point, you're gonna hear about it. 396 00:43:02,057 --> 00:43:05,495 Someone calls you, someone at the courthouse mentions it. 397 00:43:05,670 --> 00:43:08,629 The moment that happens, you call the cops. 398 00:43:08,803 --> 00:43:11,458 His car was here for hours last night. 399 00:43:11,632 --> 00:43:14,156 Good chance somebody noticed it. 400 00:43:14,330 --> 00:43:16,419 That means you are the last people to see him alive. 401 00:43:18,639 --> 00:43:19,945 Cops are gonna wanna hear from you. 402 00:43:20,119 --> 00:43:22,121 You tell the cops you saw him. 403 00:43:22,295 --> 00:43:23,775 He came here. 404 00:43:23,949 --> 00:43:26,212 Seemed like maybe he was chemically altered. 405 00:43:26,386 --> 00:43:28,214 Didn't make a lick of sense. 406 00:43:28,388 --> 00:43:30,956 Then he left. That's all you know. 407 00:43:31,130 --> 00:43:33,654 You keep telling the lie that you've been telling. 408 00:43:35,917 --> 00:43:40,139 Now, Ms. Wexler tells me she has court at 10:00. 409 00:43:40,313 --> 00:43:41,183 What's on your docket? 410 00:43:43,838 --> 00:43:45,666 Hey. Listen. 411 00:43:45,840 --> 00:43:48,103 Where do you need to be? 412 00:43:48,277 --> 00:43:51,716 Uh... Office. My office. 413 00:43:51,890 --> 00:43:53,674 Clients start showing up around 9:30. 414 00:43:54,936 --> 00:43:56,459 Oh, my car's gone. 415 00:43:56,634 --> 00:43:57,939 No. It's on the way home. 416 00:43:58,113 --> 00:44:00,463 You'll have it when you need it. 417 00:44:00,638 --> 00:44:03,031 So, you two are gonna go about your day. 418 00:44:03,205 --> 00:44:04,250 Normal. Same as ever. 419 00:44:06,165 --> 00:44:08,210 Today, you're Meryl Streep and Laurence Olivier. 420 00:44:09,429 --> 00:44:11,431 No staring into space. 421 00:44:11,605 --> 00:44:13,912 Nothing out of the ordinary. You cover. 422 00:44:14,086 --> 00:44:16,044 Anybody talks to you, 423 00:44:16,218 --> 00:44:18,090 it's just another day that ends in "Y," that's all. 424 00:44:19,744 --> 00:44:21,441 When you get home, we'll be gone 425 00:44:21,615 --> 00:44:22,703 and everything will be back the way it was. 426 00:44:24,749 --> 00:44:29,710 Now, I need to impress upon you... 427 00:44:29,884 --> 00:44:31,277 None of this ever happened. 428 00:44:32,800 --> 00:44:33,714 None of it. 429 00:44:35,368 --> 00:44:36,238 Understand? 430 00:44:38,240 --> 00:44:39,894 Say it out loud. I need to hear it. 431 00:44:40,068 --> 00:44:41,026 We understand. 432 00:44:43,550 --> 00:44:44,333 It never happened. 433 00:44:46,596 --> 00:44:48,207 All right, I'm gonna go out there 434 00:44:48,381 --> 00:44:49,948 and you're gonna get ready. 435 00:44:50,122 --> 00:44:51,819 Before I shut that door, 436 00:44:51,993 --> 00:44:53,603 is there anything you need from the other room? 437 00:44:53,778 --> 00:44:56,171 Toiletries? Clothes? Anything to start your day? 438 00:44:56,345 --> 00:44:57,738 No. 439 00:44:57,912 --> 00:44:58,783 We're set. 440 00:46:24,477 --> 00:46:25,565 Hold it. 441 00:47:05,300 --> 00:47:06,388 Go ahead. 442 00:47:11,437 --> 00:47:12,394 Easy. 28655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.