All language subtitles for Arthdal.Chronicles.S01E13.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,729 --> 00:01:03,938 Saram. 2 00:01:05,565 --> 00:01:09,319 Is The Plains of the Moon what you are asking for? 3 00:01:11,029 --> 00:01:12,822 We do not need any of the things you have. 4 00:01:13,406 --> 00:01:15,784 The negotiation fell through. 5 00:01:15,867 --> 00:01:18,745 PREVIOUSLY ON PART 1, PART 2 6 00:01:18,828 --> 00:01:22,248 Aramun Haesulla, who founded the Arthdal Union, is dead. 7 00:01:23,083 --> 00:01:25,710 Rats that use his name are the only ones left now. 8 00:01:27,337 --> 00:01:29,339 This victory wouldn't have been possible without you. 9 00:01:31,549 --> 00:01:34,886 Sanung... Your father, I mean. 10 00:01:35,720 --> 00:01:37,514 Do you know he's jealous of you? 11 00:01:39,390 --> 00:01:41,142 Let's go to Iark. 12 00:01:42,769 --> 00:01:44,479 Once the scab falls off, 13 00:01:45,188 --> 00:01:48,942 go back to this place. 14 00:01:49,442 --> 00:01:50,819 Mom! 15 00:01:51,402 --> 00:01:54,114 Is it true? Do you really have dreams? 16 00:01:57,450 --> 00:01:59,494 I cannot hear the voice of the spirits. 17 00:01:59,577 --> 00:02:03,123 And unlike you, I cannot memorize the dance for summoning spirits. 18 00:02:03,706 --> 00:02:06,292 I can't even dream yet. 19 00:02:07,502 --> 00:02:08,628 Let the hunt begin! 20 00:02:08,711 --> 00:02:10,630 Doti, run. Run! 21 00:02:12,048 --> 00:02:14,342 There are no more roads if you go this way. 22 00:02:14,592 --> 00:02:16,344 Where are you taking us? 23 00:02:19,097 --> 00:02:20,306 I am 24 00:02:21,516 --> 00:02:23,184 Tanya of the Wahan Tribe. 25 00:02:23,268 --> 00:02:25,019 You ungrateful bitch. 26 00:02:25,103 --> 00:02:27,105 Underneath the crescent moon, 27 00:02:27,814 --> 00:02:30,441 a hand will rip out your heart. 28 00:02:35,905 --> 00:02:37,365 My father 29 00:02:38,408 --> 00:02:40,493 expects you to be dead by sunrise. 30 00:02:42,036 --> 00:02:43,621 Father, what happened... 31 00:02:44,414 --> 00:02:45,957 Did you actually think 32 00:02:46,040 --> 00:02:48,209 you could have Tagon? 33 00:02:49,961 --> 00:02:51,462 Eliminate Tagon. 34 00:02:51,546 --> 00:02:53,673 On what grounds can I order his arrest? 35 00:02:53,756 --> 00:02:56,759 Arrest him for the murder of Sanung Niruha. 36 00:02:56,843 --> 00:02:57,844 Did you kill him? 37 00:03:02,599 --> 00:03:06,936 As long as I have power over the hearts of the people, 38 00:03:07,896 --> 00:03:09,981 you will always be beneath me. 39 00:03:10,523 --> 00:03:12,400 A weapon that can overthrow Asa Ron. 40 00:03:12,483 --> 00:03:14,569 He is Aramun Haesulla! 41 00:03:14,986 --> 00:03:19,741 Tagon is Aramun! 42 00:03:20,199 --> 00:03:22,160 -Aramun! -Aramun! 43 00:03:22,243 --> 00:03:24,162 -He is Aramun! -Aramun! 44 00:03:24,245 --> 00:03:26,915 I decide everything, including where I'll stay and where I'll go, 45 00:03:28,166 --> 00:03:30,501 the one I'll love and the one I'll abandon... 46 00:03:31,002 --> 00:03:33,838 The choice will be mine, not yours. 47 00:03:35,089 --> 00:03:36,591 Even the man who will be king. 48 00:03:38,092 --> 00:03:39,761 I choose Tagon, 49 00:03:39,844 --> 00:03:42,263 and I will make him become the king! 50 00:03:42,847 --> 00:03:44,349 Give this to your master. 51 00:03:45,308 --> 00:03:47,936 You know my secret, so I'll be sure 52 00:03:49,270 --> 00:03:51,314 to track you down and kill you eventually. 53 00:03:51,814 --> 00:03:52,982 I'll eventually 54 00:03:54,067 --> 00:03:56,152 rescue all the Wahans from this place, Arthdal. 55 00:04:01,616 --> 00:04:02,742 You... 56 00:04:04,327 --> 00:04:05,161 Who are you? 57 00:04:06,412 --> 00:04:07,705 Tell Tagon Niruha that 58 00:04:08,164 --> 00:04:09,707 his son is here! 59 00:04:09,791 --> 00:04:11,417 Tell him that Saya is here! 60 00:04:12,252 --> 00:04:13,878 But because of you, 61 00:04:14,587 --> 00:04:16,339 I had to find whom I really was 62 00:04:16,839 --> 00:04:19,550 inside that dark cave all by myself. 63 00:04:24,222 --> 00:04:26,015 We'll be useful to you. 64 00:04:26,516 --> 00:04:27,850 Both me 65 00:04:28,935 --> 00:04:30,270 and Tanya. 66 00:04:38,361 --> 00:04:42,031 I wanted to show all of you what the sea looks like. 67 00:04:44,075 --> 00:04:46,119 -I'm sorry. -Let's get out of here. 68 00:04:46,452 --> 00:04:47,912 You crazy bastards. 69 00:04:47,996 --> 00:04:52,166 The direct descendant of Great Mother Asa Sin is back! 70 00:04:53,710 --> 00:04:55,211 Great White Wolf, 71 00:04:56,212 --> 00:04:59,340 did you really foresee this far? 72 00:05:00,383 --> 00:05:01,968 Will I find the answer 73 00:05:02,385 --> 00:05:05,263 when this dance stops? 74 00:05:13,688 --> 00:05:15,773 -Asa Sin! -Our Great Mother, Asa Sin! 75 00:05:15,857 --> 00:05:19,027 -Asa Sin! -She is Asa Sin's direct descendant! 76 00:05:44,385 --> 00:05:45,845 I am Tanya of the Wahan Tribe, 77 00:05:45,928 --> 00:05:47,430 the one who breaks the shell. 78 00:05:47,513 --> 00:05:49,766 I am the next great mother of the Wahan Tribe. 79 00:05:49,849 --> 00:05:51,476 I'm here to tell you the words of Asa Sin, 80 00:05:51,559 --> 00:05:54,729 the Great White Wolf, who is the progenitor of Wahan, 81 00:05:56,064 --> 00:05:57,148 and Arthdal's Great Mother. 82 00:05:57,231 --> 00:05:59,192 "The land we're standing on, 83 00:05:59,901 --> 00:06:01,027 the sky 84 00:06:03,112 --> 00:06:04,113 we worship..." 85 00:06:07,033 --> 00:06:08,993 -What else was there? -Wind and moon. 86 00:06:09,077 --> 00:06:11,454 You're summoning all the gods of Arthdal first. 87 00:06:11,621 --> 00:06:13,164 Then it's fire and water. 88 00:06:13,956 --> 00:06:14,957 Try again. 89 00:06:16,626 --> 00:06:19,212 But I'm going to finish it up in the Wahan language. 90 00:06:19,295 --> 00:06:20,254 TANYA 91 00:06:20,338 --> 00:06:23,091 "The land we are standing on, the sky we worship, 92 00:06:23,174 --> 00:06:25,093 the wind that resembles our breath, 93 00:06:25,635 --> 00:06:27,303 the moon that illuminates darkness, 94 00:06:28,596 --> 00:06:30,515 the fire that embraces us, 95 00:06:30,890 --> 00:06:32,725 the water that purifies us, 96 00:06:32,934 --> 00:06:36,020 and all animals, plants, and fruits that provide sustenance to us. 97 00:06:36,521 --> 00:06:39,190 We owe our lives to the gods and spirits 98 00:06:39,273 --> 00:06:41,234 that control all of them, 99 00:06:42,485 --> 00:06:43,820 and our deaths are in their hands. 100 00:06:44,529 --> 00:06:47,532 You gave birth to us but do not try to own us. 101 00:06:47,615 --> 00:06:50,701 You raised us but do not make us kneel before you. 102 00:06:50,785 --> 00:06:51,619 You help us 103 00:06:53,329 --> 00:06:55,123 but do not destroy us even when we are sinful." 104 00:06:56,457 --> 00:06:58,417 What is going on? 105 00:06:58,501 --> 00:07:00,419 -Mugwang. -Yes. 106 00:07:01,212 --> 00:07:03,464 If that wench really is Asa Sin's direct descendant... 107 00:07:04,966 --> 00:07:06,175 Stop it. 108 00:07:06,968 --> 00:07:08,636 Then when the next crescent moon rises, 109 00:07:08,719 --> 00:07:10,888 someone will rip your heart out. 110 00:07:13,224 --> 00:07:15,059 -Cut it out, seriously. -You prick. 111 00:07:17,437 --> 00:07:18,646 THE GREAT SHRINE 112 00:07:18,729 --> 00:07:19,981 -Haramahamen. -Haramahamen. 113 00:07:22,900 --> 00:07:24,152 -Haramahamen. -Haramahamen. 114 00:07:24,235 --> 00:07:25,069 MUBAEK 115 00:07:25,945 --> 00:07:27,447 -Haramahamen. -Haramahamen. 116 00:07:30,616 --> 00:07:34,495 "You gave birth to all things in the world, 117 00:07:34,579 --> 00:07:36,372 and everything exists 118 00:07:37,415 --> 00:07:38,249 for a reason." 119 00:07:38,332 --> 00:07:40,668 These were... 120 00:07:40,751 --> 00:07:41,794 SAYA 121 00:07:41,878 --> 00:07:43,212 ...Asa Sin's words. 122 00:07:47,842 --> 00:07:49,844 -Haramahamen. -Haramahamen. 123 00:07:53,639 --> 00:07:57,268 TAGON 124 00:07:57,477 --> 00:07:59,479 Tanya knows where the star bell is? 125 00:08:00,313 --> 00:08:02,940 Where? Where does it say that? 126 00:08:03,274 --> 00:08:04,484 Look at the nail marks. 127 00:08:07,487 --> 00:08:08,571 "Father 128 00:08:09,280 --> 00:08:10,406 does not 129 00:08:11,032 --> 00:08:12,366 know. 130 00:08:12,783 --> 00:08:14,535 The female slave, 131 00:08:15,036 --> 00:08:17,455 Tanya, knows." 132 00:08:19,415 --> 00:08:21,751 Tanya clearly told me she doesn't know where it is. 133 00:08:22,668 --> 00:08:23,878 If Taealha betrayed us-- 134 00:08:24,003 --> 00:08:26,964 No, look at the three characters after that. 135 00:08:28,382 --> 00:08:29,634 "Ho" meaning "each other," 136 00:08:30,885 --> 00:08:32,011 another "ho" meaning "good," 137 00:08:33,346 --> 00:08:34,722 and this "ho" means "butterfly." 138 00:08:35,014 --> 00:08:37,350 A good butterfly? What does this mean? 139 00:08:37,767 --> 00:08:40,561 "Ho, ho, ho." 140 00:08:42,438 --> 00:08:45,441 Taealha is laughing at me. 141 00:08:52,198 --> 00:08:53,783 Dear Tanya, a descendant of Wahan 142 00:08:53,908 --> 00:08:56,285 who is also Asa Sin's direct descendant. 143 00:08:56,744 --> 00:08:58,621 I, Taealha, the head of the Hae Tribe, 144 00:08:59,497 --> 00:09:01,415 come before thee. 145 00:09:03,876 --> 00:09:06,379 Speak, the head of the Hae Tribe. 146 00:09:10,841 --> 00:09:13,594 Two hundred years ago, our Great Mother, Asa Sin, 147 00:09:14,053 --> 00:09:16,806 sent Aramun Haesulla to Arthdal, 148 00:09:16,889 --> 00:09:20,685 which was torn apart by the long war, and had him found the Union. 149 00:09:20,768 --> 00:09:22,353 The prophecies said 150 00:09:22,436 --> 00:09:25,481 that she will send Aramun again. 151 00:09:25,940 --> 00:09:28,651 I'd like to ask when Aramun will return. 152 00:09:32,697 --> 00:09:35,992 He already returned, but you people failed to recognize him. 153 00:09:37,493 --> 00:09:40,204 The one who found me with the awakened eyes that can recognize 154 00:09:40,288 --> 00:09:41,872 Asa Sin's direct descendant. 155 00:09:43,916 --> 00:09:45,001 The one who will protect me. 156 00:09:48,462 --> 00:09:49,714 The union leader, Tagon. 157 00:09:50,881 --> 00:09:52,300 Come before me. 158 00:09:54,051 --> 00:09:56,596 I, Union Leader Tagon, who is a member of the Saenyeok Tribe, 159 00:09:56,804 --> 00:09:59,849 come before thee, Tanya, Asa Sin's direct descendant. 160 00:10:10,359 --> 00:10:13,362 Tagon, you are fated to connect the sky and earth. 161 00:10:13,654 --> 00:10:15,781 You will connect our present and future. 162 00:10:15,865 --> 00:10:17,033 Tagon, you are 163 00:10:19,452 --> 00:10:22,163 the second coming of Aramun Haesulla. 164 00:10:29,211 --> 00:10:31,130 Aramun Haesulla! 165 00:10:31,255 --> 00:10:33,215 Asa Sin's direct descendant! 166 00:10:33,299 --> 00:10:35,343 -Aramun Haesulla! -Asa Sin's direct descendant! 167 00:10:35,426 --> 00:10:37,470 -Tanya! -Tanya! 168 00:10:39,347 --> 00:10:40,473 -Aramun Haesulla! -Aramun! 169 00:10:40,556 --> 00:10:42,391 -Aramun Haesulla! -Asa Sin! 170 00:10:42,475 --> 00:10:44,727 -Tanya! -Aramun Haesulla! 171 00:10:45,853 --> 00:10:48,189 -Aramun Haesulla! -Aramun Haesulla! 172 00:10:49,982 --> 00:10:51,484 Asa Sin's direct descendant! 173 00:10:51,567 --> 00:10:54,945 -Asa Sin's direct descendant! -Aramun! 174 00:11:13,422 --> 00:11:14,632 Wahan's Tanya! 175 00:11:15,216 --> 00:11:16,676 -Wahan's Tanya! -Wahan's Tanya! 176 00:11:16,759 --> 00:11:20,471 -Found Great Mother Asa Sin's star bell! -Found Great Mother Asa Sin's star bell! 177 00:11:26,435 --> 00:11:28,062 This is good news, right? 178 00:11:28,145 --> 00:11:31,482 -Yes, of course. It's great news. -Nice! 179 00:11:34,235 --> 00:11:37,029 After all, Tanya found the star bell. 180 00:11:37,822 --> 00:11:38,823 In addition, 181 00:11:39,907 --> 00:11:41,867 -Asa Sin's descendant -Asa Sin's descendant 182 00:11:41,992 --> 00:11:44,078 -acknowledged Tagon Niruha -acknowledged Tagon Niruha 183 00:11:44,161 --> 00:11:47,456 -as the second coming of Aramun Haesulla. -as the second coming of Aramun Haesulla. 184 00:11:47,706 --> 00:11:51,085 -A great blessing has befallen the Union! -A great blessing has befallen the Union! 185 00:12:00,010 --> 00:12:02,263 The direct descendant of Asa Sin! 186 00:12:06,308 --> 00:12:07,184 -Mugwang. -Hey. 187 00:12:08,519 --> 00:12:09,437 -Mugwang. -What's up? 188 00:12:11,355 --> 00:12:14,191 You should stay inside the house when the next crescent moon rises. 189 00:12:16,068 --> 00:12:18,154 -She did it! -Yes! 190 00:12:22,533 --> 00:12:25,035 Also, Tagon Niruha 191 00:12:25,619 --> 00:12:28,372 has been acknowledged as the true second coming of Aramun Haesulla! 192 00:12:29,874 --> 00:12:31,959 Tagon! 193 00:12:32,543 --> 00:12:33,669 -Tagon! -Tagon! 194 00:12:34,712 --> 00:12:36,839 -Tagon! -Tagon! 195 00:12:36,922 --> 00:12:39,967 -Nice! The crescent moon awaits you. -Jeez, shut up. 196 00:12:40,551 --> 00:12:42,678 -The crescent moon -The crescent moon 197 00:12:42,761 --> 00:12:44,805 -The crescent moon -The crescent moon 198 00:12:44,889 --> 00:12:46,599 -The crescent moon -The crescent moon 199 00:12:47,099 --> 00:12:50,269 -The crescent moon -The crescent moon 200 00:12:50,352 --> 00:12:51,645 The crescent moon! 201 00:12:57,651 --> 00:13:00,696 -She's coming. -The descendant of Asa Sin... 202 00:13:15,836 --> 00:13:17,630 It's Aramun! 203 00:13:17,713 --> 00:13:20,799 -Aramun Haesulla! -Aramun Haesulla! 204 00:13:21,383 --> 00:13:23,093 -Aramun! -Aramun! 205 00:13:23,177 --> 00:13:25,846 -Aramun Haesulla! -Aramun Haesulla! 206 00:13:25,971 --> 00:13:28,140 -Aramun! -Aramun! 207 00:13:28,390 --> 00:13:30,351 Aramun! 208 00:13:30,434 --> 00:13:32,520 -Aramun! -Aramun! 209 00:13:32,645 --> 00:13:35,189 -Aramun Haesulla! -Aramun Haesulla! 210 00:13:35,272 --> 00:13:37,983 -Aramun Haesulla! -Aramun Haesulla! 211 00:13:40,528 --> 00:13:43,656 -Tanya! -Asa Sin! 212 00:13:44,532 --> 00:13:45,866 -Aramun Haesulla! -They're... 213 00:13:45,950 --> 00:13:48,327 -They're calling me? -Tanya! 214 00:13:48,410 --> 00:13:51,038 All these people are calling my name. 215 00:13:56,710 --> 00:13:57,836 -Tanya! -Tanya! 216 00:13:57,920 --> 00:13:59,880 -Tanya! -Asa Sin's direct descendant! 217 00:13:59,964 --> 00:14:04,093 -Tanya! -Asa Sin's honorable descendant! 218 00:14:06,470 --> 00:14:08,806 -Tanya! -Tanya! 219 00:14:08,931 --> 00:14:11,308 -The descendant of Asa Sin! -The descendant of Asa Sin! 220 00:14:12,101 --> 00:14:13,227 Eunseom. 221 00:14:13,936 --> 00:14:17,189 I can come to your rescue now. 222 00:14:18,732 --> 00:14:20,776 Pull it up. More, keep going! 223 00:14:20,859 --> 00:14:23,320 DOLDAMBUL 224 00:14:31,912 --> 00:14:33,247 Move them. 225 00:14:33,831 --> 00:14:36,667 Dump them all in the swamp. 226 00:14:37,167 --> 00:14:39,253 EUNSEOM 227 00:14:41,005 --> 00:14:42,256 What? Who's here? 228 00:14:42,506 --> 00:14:46,302 Well, the Daekans are here from Arthdal. 229 00:14:46,886 --> 00:14:48,888 Daekans? Why are they here? 230 00:14:48,971 --> 00:14:50,264 That's... 231 00:14:55,311 --> 00:14:57,855 YEONBAL 232 00:15:03,777 --> 00:15:05,946 SYOREUJAGIN 233 00:15:18,459 --> 00:15:19,335 What are you doing? 234 00:15:21,045 --> 00:15:22,963 What are you waiting for? I told you to move them! 235 00:15:23,547 --> 00:15:24,798 Wait. 236 00:15:31,347 --> 00:15:33,140 My gosh, Goldu. 237 00:15:33,223 --> 00:15:35,351 All these rats are dead. 238 00:15:35,434 --> 00:15:36,727 A plague killed them all. 239 00:15:36,810 --> 00:15:37,645 They're dead? 240 00:15:39,313 --> 00:15:40,773 We're from Arthdal. 241 00:15:40,856 --> 00:15:42,232 He's Daekan's squad leader. 242 00:15:43,609 --> 00:15:44,944 Is Olmadae dead too? 243 00:15:45,527 --> 00:15:47,112 Oh, that old man? 244 00:15:47,196 --> 00:15:51,075 Yes, he's dead. He wasn't going to live much longer anyway. 245 00:15:51,992 --> 00:15:52,868 Which one is he? 246 00:15:53,994 --> 00:15:55,162 No, stay away! 247 00:15:55,746 --> 00:15:57,247 You can get really sick, sir. 248 00:15:57,331 --> 00:16:00,125 Didn't you hear what I said? They died of the plague. 249 00:16:00,209 --> 00:16:02,336 We should burn these corpses as soon as we can, sir. 250 00:16:05,047 --> 00:16:06,465 -Step aside. -Pardon me? 251 00:16:09,969 --> 00:16:11,845 Well. All right, then. 252 00:16:21,146 --> 00:16:21,981 Wait. 253 00:16:55,431 --> 00:16:56,890 They're not dead. 254 00:17:39,600 --> 00:17:40,893 Hey. 255 00:17:42,311 --> 00:17:44,313 -What are you trying to pull? -Me? 256 00:17:44,396 --> 00:17:48,525 Nothing. I just manage the slaves here. 257 00:17:57,493 --> 00:18:00,746 -Guys, run! -What are you doing? Get those rats! 258 00:18:11,173 --> 00:18:12,549 -That punk... -Get them! 259 00:18:12,633 --> 00:18:14,593 -Catch that little shit! -Get them! 260 00:18:14,676 --> 00:18:17,971 -That bastard. Catch him first! -Damn it. 261 00:18:18,055 --> 00:18:20,099 -I don't even know anymore. -Get that prick! 262 00:18:20,182 --> 00:18:21,683 -You bastard! -What the hell? 263 00:18:21,767 --> 00:18:23,727 -Hey! -Catch him. Go! 264 00:18:24,103 --> 00:18:26,188 -Get them! -Those rats! 265 00:18:32,611 --> 00:18:34,363 -Hey! -You little shit! 266 00:18:36,073 --> 00:18:38,659 Get them! Damn it. Catch them! 267 00:18:38,742 --> 00:18:40,077 -Get them! -Get them! 268 00:18:41,662 --> 00:18:43,622 Get them. Catch those rats. 269 00:18:44,039 --> 00:18:45,207 Get them! 270 00:18:47,918 --> 00:18:49,294 Hey, follow me. 271 00:18:50,504 --> 00:18:52,005 Follow me, you prick! 272 00:18:53,465 --> 00:18:55,509 -You little... -You rat! 273 00:18:55,592 --> 00:18:56,927 How dare you! 274 00:18:57,010 --> 00:18:58,428 -Come here. -Let's go! 275 00:18:58,512 --> 00:19:00,264 -Catch them! -Come on! 276 00:19:02,474 --> 00:19:04,309 -What's going on? -What's happening? 277 00:19:09,690 --> 00:19:10,691 Let's do this. 278 00:19:13,318 --> 00:19:15,904 Everyone, let's get out of here. 279 00:19:16,363 --> 00:19:18,615 Come on. Let's go! 280 00:19:19,241 --> 00:19:21,535 We need to get out of here. 281 00:20:09,458 --> 00:20:11,168 -Take him and leave. -What do you mean? 282 00:20:11,251 --> 00:20:12,502 You idiot! 283 00:20:12,878 --> 00:20:14,546 I'm trying to make up for what I did to you! 284 00:20:14,630 --> 00:20:16,048 Hurry! 285 00:20:40,989 --> 00:20:43,492 Damn it. My jewels... 286 00:20:45,118 --> 00:20:45,994 My jewels. 287 00:20:47,079 --> 00:20:48,163 What do I do? 288 00:20:48,830 --> 00:20:50,582 God damn it! 289 00:20:59,508 --> 00:21:01,718 -Open this! -Let us out! 290 00:21:02,219 --> 00:21:04,596 -Open up! -Open the gate! 291 00:21:15,565 --> 00:21:17,609 Everyone, stay away! 292 00:21:18,110 --> 00:21:18,986 Hurry! 293 00:21:20,445 --> 00:21:21,446 Hurry, quick! 294 00:21:23,532 --> 00:21:25,284 -Come here. -Let go! 295 00:21:25,367 --> 00:21:26,910 -Let go! -Shut up! 296 00:21:29,830 --> 00:21:31,915 -Hurry. Hurry up! -Hurry! 297 00:21:32,833 --> 00:21:34,209 -Hurry! -Move it! 298 00:21:34,293 --> 00:21:35,210 Hurry up! 299 00:21:35,752 --> 00:21:37,963 -Stay away from me! -You rat. 300 00:21:43,510 --> 00:21:44,678 Hurry! 301 00:21:44,761 --> 00:21:46,054 Get them. 302 00:21:50,142 --> 00:21:51,727 -Stay away. -Hey! You little shit. 303 00:21:51,810 --> 00:21:53,186 Olmadae is gone. 304 00:21:53,270 --> 00:21:54,771 -Find him! -Yes, sir. 305 00:21:54,855 --> 00:21:57,774 -Darn it. -Hurry! Go! 306 00:21:58,191 --> 00:22:00,193 -Hurry up. -Guys, those rats are running away. 307 00:22:00,277 --> 00:22:03,071 -Badoru! -Hurry! Go help them! 308 00:22:03,739 --> 00:22:05,198 -You piece of... -Come here! 309 00:22:10,954 --> 00:22:11,913 -Move! -No. 310 00:22:11,997 --> 00:22:13,332 Move! 311 00:22:23,800 --> 00:22:25,635 He must be around here. Find him! 312 00:22:26,636 --> 00:22:29,181 Just put me down here and leave. 313 00:22:29,264 --> 00:22:31,725 Why should both of us die? 314 00:22:38,523 --> 00:22:40,067 -My gosh. -I still can't believe it! 315 00:22:40,150 --> 00:22:42,319 Who knew we'd get to meet Asa Sin's direct descendant? 316 00:22:42,402 --> 00:22:44,196 -What a blessing. -She is Asa Sin's descendant. 317 00:22:44,279 --> 00:22:47,866 I can't believe I got to meet Asa Sin's direct descendant. 318 00:22:48,366 --> 00:22:50,243 Asa Sin's direct descendant... 319 00:22:51,703 --> 00:22:54,414 -Did something happen? -Everyone is so excited. 320 00:22:54,498 --> 00:22:57,834 -Right? I guess something good happened. -Ishillobu beresa. 321 00:22:58,085 --> 00:23:00,045 Whatever it is, it won't benefit us. 322 00:23:00,128 --> 00:23:02,214 Well, that's true. 323 00:23:02,297 --> 00:23:04,424 -Ishillobu beresa. -Ishillobu beresa. 324 00:23:05,550 --> 00:23:06,968 Who are the Wahan slaves here? 325 00:23:07,052 --> 00:23:08,553 -The Wahans? -Slaves? 326 00:23:12,224 --> 00:23:14,893 It's us, sir. 327 00:23:16,978 --> 00:23:18,230 I see. Well... 328 00:23:20,357 --> 00:23:21,191 Please come with us. 329 00:23:21,900 --> 00:23:24,069 -Pardon? -What's going on? 330 00:23:28,865 --> 00:23:31,201 These filthy rats! 331 00:23:31,326 --> 00:23:32,577 Where are they? 332 00:23:32,661 --> 00:23:34,496 I heard something around here. 333 00:23:35,122 --> 00:23:36,998 -Find them. -Yes, sir! 334 00:23:45,090 --> 00:23:46,758 -They're not here! -Not here either! 335 00:23:46,842 --> 00:23:48,176 -Not here! -They aren't here! 336 00:23:48,552 --> 00:23:51,388 Damn it. I'm sure they're somewhere around here. 337 00:23:51,930 --> 00:23:53,598 Lads, hurry. 338 00:23:53,682 --> 00:23:55,016 They're somewhere nearby. Move! 339 00:23:55,100 --> 00:23:56,101 -Yes, sir! -Yes, sir! 340 00:24:47,903 --> 00:24:49,279 We managed 341 00:24:50,113 --> 00:24:52,949 to give them the slip this time, 342 00:24:54,618 --> 00:24:56,036 but I won't make it. 343 00:24:57,412 --> 00:25:01,082 If you take me, you won't be able to escape this place unscathed. 344 00:25:04,044 --> 00:25:05,128 You're coming with me. 345 00:25:09,466 --> 00:25:10,342 Give up. 346 00:25:15,847 --> 00:25:16,723 I will not 347 00:25:17,891 --> 00:25:19,726 give up on anyone from now on. 348 00:25:27,651 --> 00:25:30,237 -But Asa Ron Niruha... -Exactly. 349 00:25:30,654 --> 00:25:32,155 -What is going on? -This is absurd. 350 00:25:32,781 --> 00:25:35,367 This makes no sense. How could this happen? 351 00:25:39,496 --> 00:25:41,873 -Niruha. -Niruha. 352 00:25:41,957 --> 00:25:43,541 -Niruha. -Niruha. 353 00:25:43,625 --> 00:25:46,503 -Niruha. -Niruha. 354 00:25:46,795 --> 00:25:49,339 -Niruha. -Niruha. 355 00:25:49,839 --> 00:25:52,342 -Niruha. -Niruha. 356 00:25:52,425 --> 00:25:56,054 -Niruha. -Niruha. 357 00:26:36,553 --> 00:26:38,179 All those years ago, 358 00:26:39,431 --> 00:26:42,100 Asa Sin went to the faraway land called Iark 359 00:26:42,183 --> 00:26:44,311 to preserve the great sacred lineage 360 00:26:45,020 --> 00:26:49,232 It was passed down to the Wahans, and it's finally reached Arthdal. 361 00:26:52,944 --> 00:26:56,823 I, Tanya, a direct descendant of our Great Mother, Asa Sin, 362 00:26:57,157 --> 00:27:00,035 have finally returned to her home, 363 00:27:00,910 --> 00:27:02,412 so we should hold a gohamsani. 364 00:27:02,495 --> 00:27:06,916 GOHAMSANI: A RITUAL PERFORMED TO INFORM GODS OF IMPORTANT EVENTS 365 00:27:07,917 --> 00:27:08,793 Go... 366 00:27:08,877 --> 00:27:10,420 What did you say? 367 00:27:14,049 --> 00:27:15,050 Gohamsani. 368 00:27:22,265 --> 00:27:24,642 We must perform a gohamsani within the next seven days. 369 00:27:24,726 --> 00:27:27,729 Asa Ron, please go to the White Peak Mountain 370 00:27:27,812 --> 00:27:31,316 and prepare for the gohamsani with Asa Sakan. 371 00:27:31,858 --> 00:27:35,487 Tagon, you're obviously planning to confine me to the Heaven Lake 372 00:27:35,570 --> 00:27:38,198 so that you can take over the Great Shrine in my absence. 373 00:27:39,574 --> 00:27:42,660 Yes, Niruha. Certainly. 374 00:27:44,871 --> 00:27:45,830 I will do that. 375 00:27:49,959 --> 00:27:52,796 Since Tanya Niruha doesn't know much about the Union yet, 376 00:27:53,380 --> 00:27:55,173 she'll need some help. 377 00:27:55,757 --> 00:27:58,218 Thus, I plan to call the White Peak Mountain's Hearts 378 00:27:58,676 --> 00:28:00,887 into the Great Shrine. 379 00:28:04,474 --> 00:28:06,434 But the White Peak Mountain's Hearts 380 00:28:07,102 --> 00:28:10,355 have malicious intentions. They've brought chaos to Arthdal. 381 00:28:10,939 --> 00:28:14,234 Also, Sanung Niruha passed away because of the Wahans-- 382 00:28:14,317 --> 00:28:17,362 We wronged the sacred blood first. 383 00:28:17,445 --> 00:28:20,740 Moreover, the Wahan warrior whom we boiled to death might 384 00:28:20,824 --> 00:28:22,534 have been another descendant of Asa Sin. 385 00:28:23,159 --> 00:28:25,578 So I'd say we can call it even and put an end to the hostility. 386 00:28:25,787 --> 00:28:28,540 "Put an end"? This is just the beginning. 387 00:28:28,998 --> 00:28:30,542 Also, ancestors of 388 00:28:31,167 --> 00:28:33,545 the White Peak Mountain's Hearts worshipped Asa Sin. 389 00:28:34,045 --> 00:28:36,339 Wouldn't you say it's only right for them to return 390 00:28:36,714 --> 00:28:39,592 to where they rightfully belong now that Asa Sin is back? 391 00:28:41,928 --> 00:28:44,389 Yes, Niruha. You are absolutely right. 392 00:28:46,057 --> 00:28:50,270 Asa Sin's descendant has finally returned. This deserves a huge celebration. 393 00:28:50,770 --> 00:28:53,606 Hence, please bestow wine and millet upon the people of the Union 394 00:28:53,690 --> 00:28:56,317 so that they can celebrate for seven days and nights. 395 00:28:56,484 --> 00:28:59,112 That is an excellent suggestion. Go ahead and give the orders. 396 00:29:03,742 --> 00:29:05,118 Now, you need to keep your promise. 397 00:29:09,247 --> 00:29:10,081 What promise? 398 00:29:10,957 --> 00:29:13,251 She's right. We made a promise to her. 399 00:29:13,668 --> 00:29:15,628 Yes, we did. 400 00:29:26,598 --> 00:29:29,267 I did everything Saya and Taealha told me to do. 401 00:29:29,350 --> 00:29:32,437 Now, it's your turn to keep your end of the bargain. 402 00:29:32,520 --> 00:29:33,480 What did we promise you? 403 00:29:34,814 --> 00:29:37,650 The Wahans are working as slaves here in Arthdal at the moment. 404 00:29:39,235 --> 00:29:40,403 Please free them. 405 00:29:42,280 --> 00:29:44,073 The guards are already on it. 406 00:29:44,157 --> 00:29:47,494 What about Doldambul? Some Wahans were taken to Doldambul. 407 00:29:48,077 --> 00:29:50,663 Please bring them back to Arthdal. 408 00:29:51,289 --> 00:29:54,417 You don't even need my permission for such things anymore. 409 00:30:19,067 --> 00:30:22,195 I am Mubaek, a member of the Mulgil Tribe and the head of the military division. 410 00:30:22,278 --> 00:30:25,657 I'm delighted to meet you, Tanya Niruha, a descendant of our Great Mother, Asa Sin. 411 00:30:25,990 --> 00:30:28,785 This man is Mubaek? 412 00:30:28,868 --> 00:30:31,830 Mubaek saved Eunseom. 413 00:30:38,753 --> 00:30:41,130 Why save Eunseom 414 00:30:41,589 --> 00:30:43,132 after destroying us like that? 415 00:30:45,260 --> 00:30:47,720 Why don't you give him the order yourself, Niruha? 416 00:31:08,825 --> 00:31:09,659 Well... 417 00:31:11,160 --> 00:31:12,412 Look. 418 00:31:14,038 --> 00:31:17,125 Some Wahans are held captive as slaves in a place called Doldambul. 419 00:31:17,208 --> 00:31:18,459 Please bring them back. 420 00:31:18,668 --> 00:31:19,502 Certainly, Niruha. 421 00:31:20,128 --> 00:31:23,131 I will send the fastest horse to deliver the message. 422 00:31:42,358 --> 00:31:44,527 Mubaek will execute your order, Niruha. 423 00:31:46,279 --> 00:31:49,449 He was the one who brought the byeoldaya from Iark, which means 424 00:31:50,241 --> 00:31:51,534 he made a great contribution. 425 00:32:04,964 --> 00:32:07,926 What the heck is going on? Isn't that Eunseom? 426 00:32:08,801 --> 00:32:10,470 Or is it someone who looks like him? 427 00:32:20,313 --> 00:32:21,147 Leave it there. 428 00:32:24,651 --> 00:32:25,568 That one too. 429 00:32:28,112 --> 00:32:32,283 HIGH PRIEST'S OFFICE 430 00:32:37,705 --> 00:32:38,539 Niruha. 431 00:32:41,542 --> 00:32:42,377 -Niruha. -Niruha. 432 00:32:54,806 --> 00:32:56,683 Since the Great Shrine now belongs to you, 433 00:32:56,766 --> 00:32:59,310 we need to make the High Priestess' vestment for you first. 434 00:33:28,006 --> 00:33:28,881 Could he be... 435 00:33:30,800 --> 00:33:31,926 Excuse me. 436 00:33:33,928 --> 00:33:34,887 Saya... 437 00:33:35,930 --> 00:33:38,850 I mean, I need to see Mubaek. 438 00:33:42,520 --> 00:33:43,396 Is he Eunseom? 439 00:33:44,731 --> 00:33:45,857 Or is he not? 440 00:33:47,400 --> 00:33:48,901 I'm sure Yangcha saw him too. 441 00:33:49,986 --> 00:33:50,862 Mubaek! 442 00:33:51,738 --> 00:33:52,905 You wanted to see me? 443 00:33:55,116 --> 00:33:57,452 We need to send the fastest horse to Doldambul. 444 00:33:57,660 --> 00:33:58,745 Doldambul? 445 00:33:59,537 --> 00:34:00,705 Yeonbal is probably there now. 446 00:34:00,788 --> 00:34:04,709 The High Priestess has ordered us to bring all the Wahans back from Doldambul. 447 00:34:05,126 --> 00:34:08,129 Oh, no. That means Mugwang is in deep trouble. 448 00:34:08,212 --> 00:34:09,922 He was the one who sold all the Wahans off. 449 00:34:10,006 --> 00:34:13,384 Stop babbling nonsense and go tell Yangcha that I want to talk to him. 450 00:34:14,969 --> 00:34:19,098 HASI MOUNTAIN 451 00:34:21,559 --> 00:34:23,936 By the way, where were you guys planning to go? 452 00:34:26,314 --> 00:34:28,816 Who are you? You're obviously not a slave. 453 00:34:30,568 --> 00:34:31,652 I'm... 454 00:34:31,736 --> 00:34:33,446 Actually, the Wahans... 455 00:34:35,281 --> 00:34:36,574 It's a long story. 456 00:34:37,658 --> 00:34:39,410 What's taking them so long by the way? 457 00:34:49,337 --> 00:34:50,505 Eun... 458 00:34:50,588 --> 00:34:51,798 Eunseom! 459 00:34:52,590 --> 00:34:53,966 Eunseom! 460 00:35:07,855 --> 00:35:08,981 It's you, right? 461 00:35:10,608 --> 00:35:11,818 What happened? 462 00:35:12,068 --> 00:35:14,862 That's actually a long story. 463 00:35:19,367 --> 00:35:20,451 Where's Dalsae? 464 00:35:21,077 --> 00:35:23,955 Dalsae was captured. 465 00:35:24,372 --> 00:35:25,998 He bought us time so that we could escape. 466 00:35:28,584 --> 00:35:30,002 Can you treat him? 467 00:35:33,673 --> 00:35:35,508 He may not seem like one, but he's a doctor. 468 00:35:35,591 --> 00:35:37,885 I'm not a doctor per se, but... 469 00:35:39,887 --> 00:35:41,055 What about you? 470 00:35:41,430 --> 00:35:43,975 I must go and save Dalsae. 471 00:35:44,392 --> 00:35:46,018 You're going back to Doldambul? 472 00:35:47,019 --> 00:35:48,020 I'll come with you. 473 00:35:51,524 --> 00:35:53,734 But where's Ipsaeng? 474 00:35:57,321 --> 00:36:01,367 I don't think I've seen him ever since we left Gitbadak. 475 00:36:04,245 --> 00:36:05,454 Did he stay down there? 476 00:36:21,888 --> 00:36:22,722 Shit. 477 00:36:24,557 --> 00:36:25,516 Olmadae isn't here. 478 00:36:27,268 --> 00:36:30,062 In total, 11 died and 22 escaped. 479 00:36:30,146 --> 00:36:32,148 No, it's 23. 480 00:36:32,815 --> 00:36:34,066 Syoreujagin got away too. 481 00:36:35,067 --> 00:36:37,570 That shitty bastard. 482 00:36:37,653 --> 00:36:39,322 I hope you're giving that dujeumsaeng hell. 483 00:36:39,405 --> 00:36:40,406 We are. 484 00:36:50,625 --> 00:36:51,792 No... 485 00:36:54,170 --> 00:36:57,215 I'll make you beg for me to kill you. 486 00:36:57,882 --> 00:36:58,758 Put it in storage. 487 00:36:58,841 --> 00:36:59,800 Sure thing. 488 00:37:27,995 --> 00:37:30,706 IPSAENG 489 00:37:34,168 --> 00:37:35,878 Syoreujagin, damn it! 490 00:38:28,931 --> 00:38:30,391 Where's the Igutu? 491 00:38:31,267 --> 00:38:32,268 You know, right? 492 00:38:32,601 --> 00:38:34,478 You're from Wahan just like him! 493 00:38:34,687 --> 00:38:36,689 Tell me, you bastard. 494 00:38:41,652 --> 00:38:42,653 Walk! 495 00:38:48,409 --> 00:38:50,328 I said, walk! 496 00:38:53,497 --> 00:38:54,749 Get up. 497 00:38:55,750 --> 00:38:56,709 Get up! 498 00:38:58,586 --> 00:39:01,005 -Shit. -Get up. 499 00:39:05,343 --> 00:39:06,635 Get up! 500 00:39:21,317 --> 00:39:22,318 Shit. 501 00:39:25,571 --> 00:39:28,449 You stayed under the straw mat while others got killed? 502 00:39:28,532 --> 00:39:30,451 Should I have gotten myself killed too? 503 00:39:30,534 --> 00:39:32,620 -You-- -Hit me and I'll scream. 504 00:39:40,628 --> 00:39:41,462 What the... 505 00:39:41,545 --> 00:39:42,588 What's this smell? 506 00:39:44,215 --> 00:39:45,341 Why did you come back though 507 00:39:45,633 --> 00:39:47,009 when you had gotten away? 508 00:39:47,343 --> 00:39:48,844 I have to save my friend. 509 00:39:49,220 --> 00:39:51,972 Right, good luck then. 510 00:39:54,809 --> 00:39:57,436 You know what? I'm coming with you. 511 00:39:57,686 --> 00:39:58,854 That's so unlike you. 512 00:39:59,647 --> 00:40:01,607 The gems... Syoreujagin... 513 00:40:05,069 --> 00:40:06,404 Your friend is over there. 514 00:41:00,082 --> 00:41:01,167 Eunseom... 515 00:41:25,316 --> 00:41:26,942 Get in there! 516 00:41:27,193 --> 00:41:29,403 Over there. Hurry up. 517 00:41:30,446 --> 00:41:32,656 Where did this shithead go? 518 00:41:32,740 --> 00:41:33,741 Hurry! 519 00:41:51,008 --> 00:41:52,092 Please don't kill me. 520 00:41:52,176 --> 00:41:54,428 Ask me anything and I'll answer. 521 00:41:54,512 --> 00:41:55,721 Just don't kill me. 522 00:41:55,804 --> 00:41:56,931 There is 523 00:41:59,391 --> 00:42:00,392 nothing I want to know. 524 00:42:00,976 --> 00:42:01,977 Let's have 525 00:42:03,938 --> 00:42:05,898 -some fun like we used to. -Please... 526 00:42:06,023 --> 00:42:08,901 All right. I, Syoreujagin, 527 00:42:10,361 --> 00:42:11,403 am muck. 528 00:42:12,029 --> 00:42:15,449 I am muck that some bitch 529 00:42:16,200 --> 00:42:17,201 pushed out of her. 530 00:42:22,331 --> 00:42:23,332 Say it. 531 00:42:25,376 --> 00:42:28,921 "I, Syoreujagin, am muck" 532 00:42:31,507 --> 00:42:32,758 Louder. 533 00:42:33,425 --> 00:42:37,388 "I am muck that some bitch 534 00:42:38,097 --> 00:42:40,599 pushed out of her." 535 00:42:40,849 --> 00:42:42,518 -Louder! -I was... 536 00:42:43,602 --> 00:42:45,646 born to a filthy bitch 537 00:42:46,480 --> 00:42:49,108 who screwed around with a Neanthal... 538 00:42:49,191 --> 00:42:50,651 I am muck! 539 00:42:51,569 --> 00:42:53,237 Louder, you bastard. 540 00:42:53,320 --> 00:42:56,282 "I, Syoreujagin, am muck. 541 00:42:56,365 --> 00:43:00,035 I am muck that some bitch pushed out of her." 542 00:43:00,119 --> 00:43:02,162 Louder! 543 00:43:03,289 --> 00:43:04,373 What do we do? 544 00:43:05,749 --> 00:43:06,959 If Olmadae is still alive, 545 00:43:07,543 --> 00:43:09,920 we'll go and get him. 546 00:43:11,255 --> 00:43:12,089 You. 547 00:43:14,550 --> 00:43:15,551 Yes, sir. 548 00:43:16,719 --> 00:43:17,803 Bring me Goldu. 549 00:43:17,886 --> 00:43:19,847 We'll form search teams and set out again. 550 00:43:21,473 --> 00:43:22,474 Yes, sir. 551 00:43:25,769 --> 00:43:26,812 Me? 552 00:43:28,647 --> 00:43:30,774 Damn Daekan Forces... 553 00:43:30,858 --> 00:43:32,276 Who are they to summon me? 554 00:43:36,780 --> 00:43:37,781 Damn it! 555 00:43:50,586 --> 00:43:51,462 Let's go. 556 00:44:02,514 --> 00:44:03,599 Come on. 557 00:44:18,739 --> 00:44:20,199 You know, 558 00:44:20,407 --> 00:44:23,744 they would've never guessed that we would come back for him. 559 00:44:25,245 --> 00:44:26,330 Where's the gem? 560 00:44:26,747 --> 00:44:28,874 It's you, right? You took it. 561 00:44:28,957 --> 00:44:30,542 What the hell? 562 00:44:31,085 --> 00:44:33,796 You little shit. You're going to die anyway. 563 00:44:34,588 --> 00:44:37,091 Where is it? Where's my gem? 564 00:44:38,801 --> 00:44:40,135 Where did you hide it? 565 00:44:41,428 --> 00:44:43,222 Where did you hide it? 566 00:44:44,890 --> 00:44:46,767 Dalsae? Dalsae! 567 00:44:49,853 --> 00:44:52,981 Where the fuck did you hide the gem? 568 00:44:53,899 --> 00:44:55,776 I don't have it. 569 00:44:56,443 --> 00:44:58,862 There's no gem. 570 00:44:59,738 --> 00:45:02,908 That bastard Goldu took it. 571 00:45:02,991 --> 00:45:04,410 You're lying! 572 00:45:12,084 --> 00:45:14,211 You'll die if you stay like this. 573 00:45:14,545 --> 00:45:16,505 Come on. I'll get you some treatment. 574 00:45:17,172 --> 00:45:19,341 Just tell me where the gem is. 575 00:45:22,010 --> 00:45:23,470 We'll split the money. 576 00:45:24,304 --> 00:45:25,931 I don't have it. 577 00:45:26,473 --> 00:45:27,975 Shit! 578 00:45:30,561 --> 00:45:33,188 We need to go. This place is too close to Doldambul. 579 00:45:35,941 --> 00:45:38,694 I can go. I can walk. 580 00:45:39,987 --> 00:45:41,780 Unless you're going to stay, get up. 581 00:45:41,864 --> 00:45:44,199 We're leaving him behind whether he dies or not. 582 00:45:48,454 --> 00:45:50,497 You stubborn asshole. 583 00:46:04,803 --> 00:46:07,931 Goldu never took it from you, did he? 584 00:46:13,729 --> 00:46:17,357 Ipsaeng's right about you close to dying. Is the gem still that important? 585 00:46:19,443 --> 00:46:22,738 I'm actually curious now. What's so precious about it? 586 00:46:27,993 --> 00:46:29,411 Power... 587 00:46:31,038 --> 00:46:33,207 That is what you can obtain. 588 00:46:34,500 --> 00:46:35,334 Power? 589 00:46:36,460 --> 00:46:41,673 The number of men that you can call your own... 590 00:46:42,466 --> 00:46:45,010 How many follow your orders... 591 00:46:45,427 --> 00:46:46,637 That's what 592 00:46:47,763 --> 00:46:49,014 power is. 593 00:46:49,389 --> 00:46:51,308 With the gem, 594 00:46:51,391 --> 00:46:57,064 you can buy slaves, the Daekan Forces, 595 00:46:57,940 --> 00:47:00,984 and even Scribes to call your own. 596 00:47:02,861 --> 00:47:04,154 "To call my own"? 597 00:47:04,530 --> 00:47:07,866 Who cares if you're a skilled fighter? 598 00:47:08,367 --> 00:47:14,081 Why do you think it's Asa Ron and not Mubaek who governs Arthdal? 599 00:47:15,207 --> 00:47:16,208 Power... 600 00:47:17,709 --> 00:47:22,506 comes from the number of men who follow your orders, you moron. 601 00:47:29,805 --> 00:47:31,181 Let me ask you this though. 602 00:47:32,307 --> 00:47:35,852 Why did you come back to save me, 603 00:47:36,436 --> 00:47:39,147 you filthy Igutu? 604 00:47:46,530 --> 00:47:49,241 If you survive this and get to buy your army someday, 605 00:47:50,826 --> 00:47:53,662 remember that the life you're living 606 00:47:54,580 --> 00:47:56,873 was spared by a filthy Igutu. 607 00:48:13,223 --> 00:48:15,851 Just how stupid are you guys? 608 00:48:16,393 --> 00:48:18,979 You're heading to Jubinol when your lives are at risk? 609 00:48:19,062 --> 00:48:20,272 Are you insane? 610 00:48:20,355 --> 00:48:21,607 You promised. 611 00:48:21,690 --> 00:48:24,651 I only said so to ease the heart of a soon-to-be deceased. 612 00:48:24,735 --> 00:48:27,571 When circumstances change, we should alter our plans. 613 00:48:27,821 --> 00:48:28,780 Then run along. 614 00:48:29,239 --> 00:48:32,326 Just know that I'll tell everyone you didn't keep the promise you made Sateunik. 615 00:48:32,409 --> 00:48:33,952 The Momo Tribe or whomever it may be. 616 00:48:34,411 --> 00:48:36,788 Damn it. Must you threaten me like that? 617 00:48:37,956 --> 00:48:39,291 Shit! 618 00:48:40,292 --> 00:48:41,960 Sateunik is of the Momo Tribe, right? 619 00:48:42,628 --> 00:48:45,047 Shit. Why did I get caught up in this mess? 620 00:48:46,882 --> 00:48:48,634 Dalsae... Have a seat. 621 00:48:55,307 --> 00:48:57,809 Take him to Seucheon. He'll help. 622 00:48:57,893 --> 00:49:00,520 I'll take Dalsae then. You two can meet the Momo Tribe. 623 00:49:00,896 --> 00:49:03,398 But you're the one who speaks their language. 624 00:49:04,066 --> 00:49:07,653 How can we relay Sateunik's message without you? 625 00:49:07,944 --> 00:49:09,112 Right, 626 00:49:09,738 --> 00:49:10,781 okay. 627 00:49:11,698 --> 00:49:12,741 I'll go. 628 00:49:13,325 --> 00:49:14,284 The Momo Tribe 629 00:49:14,368 --> 00:49:16,828 revenges their enemies but they also repay kindness. 630 00:49:17,954 --> 00:49:20,582 We already lost all our gems. At least we'll be given compensation. 631 00:49:22,084 --> 00:49:25,462 What? Gem or gold, we need at least something. 632 00:49:25,545 --> 00:49:27,673 Without it, we're no better than common beggars. 633 00:49:27,756 --> 00:49:29,591 Our lives can't improve, 634 00:49:29,675 --> 00:49:31,385 you stupid pig. 635 00:49:31,968 --> 00:49:32,969 Why you... 636 00:49:33,762 --> 00:49:36,515 We won't be gone long. Just focus on getting better. 637 00:49:37,015 --> 00:49:39,142 Don't worry about me and go your way. 638 00:49:40,769 --> 00:49:42,688 Let's go. We have no time to waste. 639 00:49:42,854 --> 00:49:44,690 -Come on. -You little... 640 00:49:44,773 --> 00:49:49,319 How sloppy do you have to be to let him get away? 641 00:49:49,403 --> 00:49:51,071 They even took our clothes! 642 00:49:53,240 --> 00:49:56,743 You useless bastard! 643 00:50:06,670 --> 00:50:08,505 Goldu, we have a location. 644 00:50:08,922 --> 00:50:10,590 Tell him where they're going. 645 00:50:11,383 --> 00:50:12,342 It's... 646 00:50:15,429 --> 00:50:16,304 Jubinol. 647 00:50:16,388 --> 00:50:18,640 Jubinol over the Hasi Mountain? 648 00:50:21,977 --> 00:50:23,520 -Hey. -My feet are so cold. 649 00:50:23,645 --> 00:50:25,772 Must we hike up a mountain like this? 650 00:50:26,106 --> 00:50:29,234 -If we cut through the mountain... -That's not an option. 651 00:50:29,317 --> 00:50:30,902 That's Ago Tribe's territory. 652 00:50:30,986 --> 00:50:32,738 But I thought you were from the Ago Tribe. 653 00:50:33,029 --> 00:50:34,906 -You're the third son of the leader... -Damn it. 654 00:50:34,990 --> 00:50:36,908 The Ago Tribe is a bunch of muck. 655 00:50:36,992 --> 00:50:38,910 Everyone tries to avoid them at all costs. 656 00:50:39,411 --> 00:50:40,829 You're not from Ago Tribe, are you? 657 00:50:42,080 --> 00:50:44,541 No one talks about their tribe like that. 658 00:50:44,666 --> 00:50:45,584 Well, I do! 659 00:50:47,210 --> 00:50:49,212 That's close to where the Ago Tribe resides. 660 00:50:52,090 --> 00:50:53,300 Why would they go there? 661 00:50:53,383 --> 00:50:56,011 Apparently, it's where Sateunik's wife is. 662 00:50:56,178 --> 00:50:58,013 They're off to notify her of his death. 663 00:51:00,307 --> 00:51:03,018 What a bunch of buffoons. 664 00:51:03,643 --> 00:51:04,936 Anyway, we're heading to Jubinol. 665 00:51:05,103 --> 00:51:05,979 -Yes, sir. -Yes, sir. 666 00:51:08,064 --> 00:51:08,899 Still, 667 00:51:09,232 --> 00:51:12,068 the Momo Tribe will repay us generously. 668 00:51:12,736 --> 00:51:14,237 If there's nothing to eat, 669 00:51:15,572 --> 00:51:17,908 they'll cut off their own flesh and grill it for us. 670 00:51:20,744 --> 00:51:21,953 Why would they go 671 00:51:22,788 --> 00:51:25,081 that far to repay favors? 672 00:51:27,501 --> 00:51:28,668 Hey, 673 00:51:29,336 --> 00:51:30,545 don't fall asleep. 674 00:51:31,296 --> 00:51:33,757 It's the way of the God they serve. 675 00:51:34,633 --> 00:51:35,717 The... 676 00:51:38,470 --> 00:51:39,513 Ipsaeng, 677 00:51:40,472 --> 00:51:41,890 you'll die if you fall asleep. 678 00:51:41,973 --> 00:51:44,017 If they don't get revenge or repay favors, 679 00:51:45,811 --> 00:51:47,896 their bodies will be mutilated after death. 680 00:51:49,189 --> 00:51:51,691 What about the Ago Tribe? 681 00:51:53,235 --> 00:51:54,486 Which God do they serve? 682 00:51:54,569 --> 00:51:55,570 The Ago Tribe... 683 00:51:56,738 --> 00:51:57,864 The Ago Tribe 684 00:51:58,740 --> 00:52:01,993 serves the God of Justice. The grand waterfall 685 00:52:02,077 --> 00:52:04,204 which Inaishingi jumped from... 686 00:52:06,039 --> 00:52:07,249 Inaishingi... 687 00:52:08,333 --> 00:52:11,044 Will we be able to wake up tomorrow? 688 00:52:13,380 --> 00:52:16,299 Who is Inaishingi? 689 00:52:20,679 --> 00:52:21,596 Why... 690 00:52:23,640 --> 00:52:24,641 Why... 691 00:52:25,433 --> 00:52:26,935 did you let Eunseom live? 692 00:52:29,813 --> 00:52:30,730 Tanya Niruha, 693 00:52:31,606 --> 00:52:34,317 this night is too short to give you the whole story. 694 00:52:34,943 --> 00:52:39,197 So many incomprehensible events have happened to me since then. 695 00:52:42,701 --> 00:52:45,370 It has been the same for me since that day too. 696 00:52:47,622 --> 00:52:49,040 What seems most unbelievable 697 00:52:50,333 --> 00:52:53,003 -happened today though. -The one who looks like Eunseom. 698 00:52:55,422 --> 00:52:57,382 The one 699 00:52:57,465 --> 00:53:00,886 who was next to Tagon who looked exactly like Eunseom. 700 00:53:03,305 --> 00:53:04,431 I figured he wasn't Eunseom. 701 00:53:06,516 --> 00:53:07,684 So who is he? 702 00:53:12,063 --> 00:53:13,231 This night 703 00:53:14,065 --> 00:53:17,068 seems to be too short for us both. 704 00:53:17,152 --> 00:53:17,986 Give me 705 00:53:20,739 --> 00:53:22,157 the short version then. 706 00:53:29,789 --> 00:53:32,000 Not even Tanya Niruha knows the full story. 707 00:53:32,542 --> 00:53:34,210 She reckons they're benetbeots. 708 00:53:34,294 --> 00:53:35,795 BENETBEOT: TERM FOR TWIN IN WAHAN 709 00:53:35,879 --> 00:53:37,172 Let's pretend not to know. 710 00:53:37,839 --> 00:53:39,215 We'll pretend not to know? 711 00:53:40,634 --> 00:53:41,968 Eunseom is dead anyway. 712 00:53:42,594 --> 00:53:44,429 If word gets out about this, 713 00:53:45,013 --> 00:53:47,515 Tagon will know she kept a secret from him. 714 00:53:47,599 --> 00:53:51,603 Moreover, it'll mean that the twin of Tagon's son killed Sanung Niruha. 715 00:53:53,396 --> 00:53:56,274 Can you imagine what that will do in a chaotic situation like this? 716 00:53:57,859 --> 00:53:59,194 This isn't the time. 717 00:54:01,071 --> 00:54:02,113 We'll wait. 718 00:54:28,056 --> 00:54:30,517 You owe me two crocks of sorghum. 719 00:54:30,684 --> 00:54:32,852 Unbelievable. How can one be so strong? 720 00:54:32,936 --> 00:54:34,270 Damn it! 721 00:54:37,107 --> 00:54:38,608 That's enough. 722 00:54:38,692 --> 00:54:41,236 This is a good day. Asa Sin has returned to us. 723 00:54:41,319 --> 00:54:42,821 We won't get more lucky than this. 724 00:54:42,904 --> 00:54:44,447 It's not because I lost. 725 00:54:44,531 --> 00:54:46,116 The way he's glaring... 726 00:54:46,199 --> 00:54:47,283 Stop it. 727 00:54:47,367 --> 00:54:48,535 Hey! 728 00:54:53,289 --> 00:54:54,916 Are you a member of the Wahan Tribe? 729 00:54:55,083 --> 00:54:56,626 -What? -Really? 730 00:54:56,835 --> 00:54:58,086 Wahan Tribe? 731 00:54:58,169 --> 00:54:59,462 What's he doing here? 732 00:55:04,050 --> 00:55:05,635 He doesn't know yet. 733 00:55:08,847 --> 00:55:09,848 Captain! 734 00:55:15,020 --> 00:55:16,187 Who spared your life? 735 00:55:16,813 --> 00:55:18,857 It's you, Captain Gilseon, sir. 736 00:55:25,071 --> 00:55:26,114 Head to The Great Shrine. 737 00:55:44,674 --> 00:55:47,677 Ta... Tanya! 738 00:55:47,802 --> 00:55:49,304 -Tanya? -Tanya! 739 00:55:49,387 --> 00:55:50,722 -Tanya! -Tanya! 740 00:55:50,805 --> 00:55:52,474 -Tanya! -My gosh! 741 00:55:54,059 --> 00:55:56,603 -You're alive. -Goodness. 742 00:55:56,728 --> 00:55:59,689 What's going on, and what's with this soft dress? 743 00:55:59,773 --> 00:56:03,485 So the Great White Wolf was originally the great mother of this place? 744 00:56:03,568 --> 00:56:05,779 And you're her true descendant? 745 00:56:07,322 --> 00:56:09,240 It's true. It is! 746 00:56:09,824 --> 00:56:12,660 -Tanya! -My gosh. 747 00:56:14,913 --> 00:56:15,872 Mungtae. 748 00:56:15,955 --> 00:56:17,916 Mungtae! 749 00:56:17,999 --> 00:56:19,626 -My gosh. -Mungtae! 750 00:56:19,709 --> 00:56:21,252 I can't believe it! 751 00:56:23,088 --> 00:56:24,714 What happened? 752 00:56:25,298 --> 00:56:27,050 Didn't you go to Doldambul? 753 00:56:27,258 --> 00:56:28,551 Are you guys back so soon? 754 00:56:31,054 --> 00:56:33,014 Actually, I was told to go somewhere else, 755 00:56:33,389 --> 00:56:34,974 -and I became a guard. -A guard? 756 00:56:35,058 --> 00:56:36,476 -A guard? -That's so cool. 757 00:56:36,559 --> 00:56:38,895 I'm so happy for you! 758 00:56:40,522 --> 00:56:44,400 Those who were dragged off to Doldambul will return too. 759 00:56:44,984 --> 00:56:46,694 -Really? -Are you sure? 760 00:56:46,778 --> 00:56:48,029 This is great! 761 00:56:48,113 --> 00:56:50,657 They will be back? 762 00:56:50,740 --> 00:56:52,700 This is great news! 763 00:56:52,784 --> 00:56:55,954 -How great is this? -My gosh, I'm so grateful. 764 00:56:56,454 --> 00:56:57,914 Father Yeolson! 765 00:57:01,751 --> 00:57:02,752 Father! 766 00:57:02,836 --> 00:57:05,130 -Father! -Father Yeolson! 767 00:57:05,213 --> 00:57:07,048 -Father... -Father! 768 00:57:07,132 --> 00:57:08,424 Tanya's there. 769 00:57:08,508 --> 00:57:11,636 -Tanya... -Tanya's right there. 770 00:57:12,178 --> 00:57:13,805 -Tanya... -Tanya... 771 00:57:14,931 --> 00:57:16,766 Tanya's there. 772 00:57:44,502 --> 00:57:46,754 Underneath the crescent moon, 773 00:57:47,380 --> 00:57:49,591 a hand will rip out your heart. 774 00:57:52,886 --> 00:57:54,471 -You're too late. -What? 775 00:57:54,554 --> 00:57:56,014 "You're too late." 776 00:57:56,639 --> 00:58:01,269 Those are the last words you'll ever hear. 777 00:58:04,898 --> 00:58:07,066 And that bitch is really Asa Sin? 778 00:58:12,655 --> 00:58:13,990 I heard it was you. 779 00:58:15,825 --> 00:58:19,537 This all happened because you presented the byeoldaya. 780 00:58:20,497 --> 00:58:21,623 I'm afraid so. 781 00:58:23,249 --> 00:58:25,293 Then it's all a trick. 782 00:58:26,336 --> 00:58:27,253 You brought the object 783 00:58:27,337 --> 00:58:29,923 and Tagon Niruha mapped out the plan. 784 00:58:30,340 --> 00:58:32,759 She was put there just to discredit Asa Ron. 785 00:58:33,009 --> 00:58:34,093 She still is a Niruha. 786 00:58:34,177 --> 00:58:36,012 Niruha, my ass. 787 00:58:36,930 --> 00:58:39,224 That Seulgga bitch. 788 00:58:40,892 --> 00:58:42,852 She'll be spat out once she's served her purpose. 789 00:58:43,895 --> 00:58:44,979 On that day, 790 00:58:46,397 --> 00:58:48,525 I'll be the one to slice her throat. 791 00:59:04,457 --> 00:59:07,669 If only Mother Choseol was able to see this. 792 00:59:11,548 --> 00:59:13,341 So what will happen to everyone? 793 00:59:15,093 --> 00:59:17,136 We will no longer be slaves. 794 00:59:17,637 --> 00:59:19,639 If you choose a task you want-- 795 00:59:19,722 --> 00:59:22,350 No, I'm happy where I am at Hae Tribe's Fortress of Fire. 796 00:59:23,643 --> 00:59:26,271 -Sorry? -Studying, considering, 797 00:59:26,354 --> 00:59:27,605 and bringing things to life. 798 00:59:28,690 --> 00:59:29,691 It's fun. 799 00:59:30,525 --> 00:59:32,443 You know I like things like that. 800 00:59:36,239 --> 00:59:37,156 Then I'm glad. 801 00:59:38,825 --> 00:59:40,702 You are no longer a slave, 802 00:59:41,077 --> 00:59:41,995 so do as you wish. 803 00:59:43,079 --> 00:59:43,913 I will. 804 00:59:49,127 --> 00:59:50,128 Father. 805 00:59:51,546 --> 00:59:52,714 What is it? 806 00:59:53,840 --> 00:59:55,925 -Actually... -What is it? 807 00:59:58,595 --> 01:00:00,805 Eunseom is alive. 808 01:00:01,598 --> 01:00:02,640 What? 809 01:00:03,141 --> 01:00:05,602 And his benetbeot is here in Arthdal. 810 01:00:07,061 --> 01:00:09,647 Don't acknowledge him when you see him though. 811 01:00:11,357 --> 01:00:13,109 Tell our people too. 812 01:00:44,182 --> 01:00:46,059 Get up. 813 01:00:48,394 --> 01:00:49,395 Get up. 814 01:00:54,150 --> 01:00:55,151 Must... 815 01:00:56,527 --> 01:00:59,322 Must we do this all for Sateunik? 816 01:01:00,114 --> 01:01:01,491 You promised, so let's go. 817 01:01:01,574 --> 01:01:02,742 No, I can't. 818 01:01:04,327 --> 01:01:05,495 I can't walk no more. 819 01:01:07,997 --> 01:01:10,875 JUBINOL 820 01:01:13,836 --> 01:01:15,630 Forget about Sateunik. 821 01:01:16,381 --> 01:01:20,093 We, the Momo Tribe, come from the water and die in it. 822 01:01:22,470 --> 01:01:25,098 So what are we doing in the mountains? 823 01:01:26,265 --> 01:01:27,767 If I leave this place, 824 01:01:28,059 --> 01:01:30,311 I won't be able to meet Sateunik even if he comes back. 825 01:01:32,188 --> 01:01:33,773 It's been years already. 826 01:01:34,107 --> 01:01:36,442 If he comes back, it'll be to the Sea of Momo Tribe. 827 01:01:36,984 --> 01:01:39,278 But this is where we agreed to meet, 828 01:01:39,612 --> 01:01:41,739 so this is where I'll wait. 829 01:01:43,282 --> 01:01:44,409 So Xabara, 830 01:01:45,034 --> 01:01:47,453 don't come back here risking your health. 831 01:01:48,913 --> 01:01:49,914 Moreover, 832 01:01:52,583 --> 01:01:54,001 don't bring Master Hotau here again. 833 01:01:59,424 --> 01:02:00,425 Who's there? 834 01:02:00,925 --> 01:02:02,051 Who are you? 835 01:02:03,261 --> 01:02:04,095 Identify yourself. 836 01:02:05,847 --> 01:02:07,765 Gosh, say something. 837 01:02:07,849 --> 01:02:10,351 But this language is tricky. 838 01:02:12,729 --> 01:02:14,397 I Ipsaeng. 839 01:02:15,940 --> 01:02:16,774 You're... 840 01:02:16,858 --> 01:02:17,692 gone! 841 01:02:22,530 --> 01:02:23,531 Favor... 842 01:02:23,614 --> 01:02:24,574 To report! 843 01:02:29,871 --> 01:02:31,706 Are you sure you're making sense? 844 01:02:33,583 --> 01:02:34,584 Wait... 845 01:02:37,879 --> 01:02:38,713 Sateunik! 846 01:02:41,507 --> 01:02:42,592 Sateunik... 847 01:02:44,594 --> 01:02:45,803 Did you say Sateunik? 848 01:03:08,159 --> 01:03:09,535 Sateunik... 849 01:03:09,619 --> 01:03:10,912 TAPIEN MOMO TRIBE 850 01:03:25,843 --> 01:03:27,887 KARIKA MOMO TRIBE 851 01:03:28,012 --> 01:03:29,680 Thank you, Xabara. 852 01:03:31,808 --> 01:03:32,767 For what? 853 01:03:33,851 --> 01:03:39,065 My long wait has come to an end because you graced me with your presence. 854 01:03:41,692 --> 01:03:44,570 It is God's wish, so don't grieve for too long. 855 01:03:45,112 --> 01:03:47,824 God will take Sateunik in his arms. 856 01:03:49,450 --> 01:03:50,451 Of course. 857 01:04:17,770 --> 01:04:19,105 Gosh, I feel much better now. 858 01:04:26,237 --> 01:04:27,572 I wonder who that baby is. 859 01:04:28,656 --> 01:04:30,366 It can't be Sateunik's baby. 860 01:04:30,950 --> 01:04:32,743 Or maybe the mom is the woman in the fur coat. 861 01:04:33,119 --> 01:04:35,162 She obviously seemed unusual. 862 01:04:36,664 --> 01:04:40,543 Xabara? I think they called her Xabara. 863 01:04:41,836 --> 01:04:44,213 By the way, why did you tell them that Sateunik died 864 01:04:45,089 --> 01:04:46,757 while he was working because of the plague? 865 01:04:50,136 --> 01:04:52,305 If I tell them what happened to Sateunik, 866 01:04:52,388 --> 01:04:54,640 his wife will have to go and get revenge. 867 01:04:54,724 --> 01:04:57,059 Then she'll die. Why can't you think that far? 868 01:05:00,563 --> 01:05:02,607 We should be able to find something by now 869 01:05:04,984 --> 01:05:06,444 whether it's a jewel or whatever. 870 01:05:20,750 --> 01:05:23,794 That woman earlier... Is she your mother? 871 01:05:23,878 --> 01:05:24,712 No? 872 01:05:27,214 --> 01:05:30,092 That woman who's wearing a fur coat? 873 01:05:31,636 --> 01:05:34,180 You just nodded, didn't you? 874 01:05:34,430 --> 01:05:37,683 She's your mother? I guess she is the mother. 875 01:05:38,935 --> 01:05:39,936 Xabara? 876 01:05:40,645 --> 01:05:41,520 Xabara? 877 01:05:42,897 --> 01:05:44,357 I wonder what Xabara means. 878 01:05:44,941 --> 01:05:46,609 Xabara. I think I used to know the meaning. 879 01:05:47,234 --> 01:05:48,152 Xabara. 880 01:05:49,445 --> 01:05:50,529 Xabara? 881 01:06:03,542 --> 01:06:05,711 We'll go to Sabwe Hill. 882 01:06:05,920 --> 01:06:08,673 I want you guys to scan the Hasiwakan Valley. 883 01:06:11,425 --> 01:06:12,635 Aren't you going to answer me? 884 01:06:13,177 --> 01:06:14,220 Yes, sir. 885 01:06:14,595 --> 01:06:15,805 Let's go. 886 01:06:18,349 --> 01:06:21,727 How dare he order me around? He obviously looks younger than me. 887 01:06:21,811 --> 01:06:23,312 Damn that jerk. 888 01:06:23,854 --> 01:06:26,399 Hey, I want you to cut through that mountain. 889 01:06:26,482 --> 01:06:27,441 Yes, sir. 890 01:06:38,953 --> 01:06:41,455 There we go. 891 01:06:53,884 --> 01:06:54,885 Arthdal? 892 01:06:58,431 --> 01:07:02,518 Arthdal isn't exactly our hometown, but we are from there. 893 01:07:04,061 --> 01:07:04,895 Igutu? 894 01:07:09,984 --> 01:07:11,527 It's okay. 895 01:07:11,736 --> 01:07:13,696 We don't care. 896 01:07:22,288 --> 01:07:25,416 We are greatly indebted to you. 897 01:07:28,085 --> 01:07:29,295 No, that's not true. 898 01:07:29,920 --> 01:07:31,839 Sateunik was good to us. 899 01:07:32,173 --> 01:07:33,758 We came to repay his kindness. 900 01:07:36,052 --> 01:07:37,303 That was too fast. 901 01:07:37,845 --> 01:07:41,223 I couldn't quite understand what you just said. 902 01:07:42,808 --> 01:07:47,688 He said Sateunik was good to them and that they came to repay his kindness. 903 01:07:50,191 --> 01:07:53,944 We, the Momo Tribe, always make sure to repay whatever we owe. 904 01:07:55,446 --> 01:08:00,034 This might not be much, but it's a gift from our tribe. 905 01:08:00,826 --> 01:08:01,911 I see. 906 01:08:02,244 --> 01:08:04,163 We'll accept it wholeheartedly. 907 01:08:04,789 --> 01:08:06,207 -Thank you. -Don't mention it. 908 01:08:06,707 --> 01:08:09,668 That's it! We did it! 909 01:08:17,885 --> 01:08:20,304 The Momo Tribe really know how to show their gratitude. 910 01:08:22,556 --> 01:08:25,267 They gave us food, provided accommodation, 911 01:08:27,311 --> 01:08:28,479 and even gave us clothes. 912 01:08:30,106 --> 01:08:31,107 And... 913 01:08:33,359 --> 01:08:34,401 this. 914 01:08:35,444 --> 01:08:39,156 This shows that the Momo Tribe is indebted to you. 915 01:08:39,240 --> 01:08:42,827 Anyone from the Momo Tribe will show you kindness if they see this. 916 01:08:42,910 --> 01:08:43,994 It holds a lot of value. 917 01:08:44,745 --> 01:08:45,788 Really? 918 01:08:46,956 --> 01:08:52,128 By the way, I noticed that everyone's carrying a water bottle on their waist. 919 01:08:53,170 --> 01:08:54,964 They're not water bottles, you fool. 920 01:08:56,674 --> 01:08:57,716 Hey. 921 01:08:58,259 --> 01:08:59,552 Let's sell this at the market. 922 01:09:00,261 --> 01:09:03,055 We'll get paid a lot. We can split the money in half and-- 923 01:09:03,139 --> 01:09:04,807 We should use the money to treat the injured 924 01:09:04,890 --> 01:09:07,726 and share it with everyone who escaped from Doldambul. 925 01:09:09,311 --> 01:09:10,855 You said so yourself 926 01:09:11,355 --> 01:09:14,066 that if we don't have any gems, it'll be no different from Gitbadak. 927 01:09:15,234 --> 01:09:18,571 That's why we should split the money. Why would we share it with the others? 928 01:09:18,696 --> 01:09:20,030 We did all the work. 929 01:09:22,283 --> 01:09:24,785 I'm utterly amazed by the way you think. 930 01:09:24,994 --> 01:09:26,203 Look who's talking. 931 01:09:26,829 --> 01:09:29,790 I can't believe you haven't changed even after everything we've been through. 932 01:09:29,874 --> 01:09:31,500 No wonder you guys got captured. 933 01:09:35,921 --> 01:09:37,631 That's not how I was taught. 934 01:09:46,307 --> 01:09:48,809 Why did the world teach us such different things? 935 01:09:49,226 --> 01:09:51,145 And why did it put us together? 936 01:09:53,898 --> 01:09:55,524 I'm so upset. 937 01:10:10,956 --> 01:10:12,041 The Xabara? 938 01:10:12,208 --> 01:10:13,584 She's sleeping right now. 939 01:11:58,355 --> 01:12:02,151 You ignorant Igutu. Go ahead and keep living that way. 940 01:12:02,609 --> 01:12:04,278 That's not how I was taught. 941 01:12:06,530 --> 01:12:07,740 You'll end up dying 942 01:12:08,907 --> 01:12:10,909 as you curse and regret the things you've learned. 943 01:12:13,370 --> 01:12:15,706 A person like you is bound to lose this. 944 01:12:17,374 --> 01:12:19,084 And you're bound to die. 945 01:12:52,534 --> 01:12:54,036 My gosh, it's them. 946 01:12:55,537 --> 01:12:56,372 Eunseom. 947 01:13:01,126 --> 01:13:02,461 My gosh. 948 01:13:20,312 --> 01:13:21,563 Xabara! 949 01:13:24,233 --> 01:13:25,317 Xabara! 950 01:13:26,902 --> 01:13:28,070 Xabara! 951 01:13:35,536 --> 01:13:36,662 Xabara. 952 01:13:37,287 --> 01:13:38,580 Please help. 953 01:13:40,040 --> 01:13:42,376 Xabara! 954 01:14:00,018 --> 01:14:02,020 Darn it. 955 01:14:04,106 --> 01:14:05,315 Gosh, whatever. 956 01:14:33,177 --> 01:14:36,847 How dare you try to harm my son? 957 01:14:39,641 --> 01:14:41,018 Did Guika tell you to do this? 958 01:14:41,477 --> 01:14:42,811 Forgive us, Xabara. 959 01:14:42,936 --> 01:14:47,191 We will be purged of our sins after we die. 960 01:15:01,455 --> 01:15:02,539 No! 961 01:15:20,015 --> 01:15:21,850 -Come this way. -Okay. 962 01:16:04,309 --> 01:16:05,435 They can't have gone too far. 963 01:16:05,644 --> 01:16:07,563 I want you to disperse and find them! 964 01:16:22,828 --> 01:16:24,454 We won't be able to make it at this rate. 965 01:17:17,299 --> 01:17:18,300 Okay, there. 966 01:17:18,800 --> 01:17:19,801 Okay. 967 01:17:21,011 --> 01:17:22,304 Well... 968 01:17:23,764 --> 01:17:25,474 Listen carefully, okay? 969 01:17:26,308 --> 01:17:30,771 I will lure those guys 970 01:17:30,896 --> 01:17:34,066 away from here, okay? 971 01:17:37,319 --> 01:17:40,030 Once I go that way, 972 01:17:41,365 --> 01:17:43,617 I want you to go that way 973 01:17:44,409 --> 01:17:47,788 and start running away. 974 01:17:48,413 --> 01:17:49,373 Run away. 975 01:18:24,574 --> 01:18:26,243 Hey! 976 01:18:26,326 --> 01:18:28,203 Over there! 977 01:18:48,473 --> 01:18:49,975 Be careful! 978 01:18:51,643 --> 01:18:53,603 Did he fall? Can you see him? 979 01:18:59,609 --> 01:19:00,610 Halt. 980 01:19:05,282 --> 01:19:06,616 What happened here? 981 01:19:16,835 --> 01:19:17,753 Hey. 982 01:19:25,302 --> 01:19:26,303 You... 983 01:19:27,304 --> 01:19:28,680 How are you still alive? 984 01:19:28,972 --> 01:19:29,931 How am I still alive? 985 01:19:32,642 --> 01:19:34,436 So on top of stealing that gold clam, 986 01:19:36,480 --> 01:19:38,440 you even saw those guys coming to attack us? 987 01:19:38,523 --> 01:19:41,735 Hey, come on. That's not what I had intended to do. 988 01:19:42,736 --> 01:19:44,112 I had my reasons. 989 01:19:44,196 --> 01:19:45,447 I was going to save you... 990 01:19:46,865 --> 01:19:48,658 Here! Take it! 991 01:19:48,742 --> 01:19:49,743 Please spare my life. 992 01:20:02,172 --> 01:20:03,423 Sir. 993 01:20:09,095 --> 01:20:10,847 Are you the owner of this place? 994 01:20:11,014 --> 01:20:13,558 Yes, may I ask what brings you here? 995 01:20:14,351 --> 01:20:16,102 Do you know who Sateunik is? 996 01:20:19,064 --> 01:20:21,274 -I guess you know him! -Sir, over there. 997 01:20:28,573 --> 01:20:29,407 I remember! 998 01:20:30,033 --> 01:20:30,909 Remember what? 999 01:20:31,326 --> 01:20:34,996 Xabara. That woman wearing a fur coat was called Xabara. 1000 01:20:35,080 --> 01:20:36,873 I remember what Xabara means. 1001 01:20:42,087 --> 01:20:44,130 They're the Momo Tribe. And on top of that, 1002 01:20:45,340 --> 01:20:46,508 she's the Xabara. 1003 01:20:49,427 --> 01:20:50,470 It means she's the best. 1004 01:20:52,389 --> 01:20:53,223 What do you mean? 1005 01:20:54,140 --> 01:20:56,476 You seem happy about it, so I guess it's something expensive. 1006 01:20:57,435 --> 01:20:59,104 My gosh, you're so dumb. 1007 01:20:59,437 --> 01:21:02,190 I'm saying she's the head of the Momo Tribe. 1008 01:21:10,657 --> 01:21:13,159 Daekans of Arthdal, what brings you here? 1009 01:21:14,703 --> 01:21:18,206 What are the Momo Tribe doing all the way here? 1010 01:21:21,293 --> 01:21:22,460 Let me explain. 1011 01:21:23,128 --> 01:21:26,006 We came all the way here to find someone. 1012 01:21:26,590 --> 01:21:30,635 We do not wish to fight the Momo Tribe. 1013 01:21:31,219 --> 01:21:32,429 Then get out of here. 1014 01:21:35,807 --> 01:21:36,766 Let's go. 1015 01:22:05,670 --> 01:22:08,924 My fellow warriors who were born and raised by water! 1016 01:22:09,132 --> 01:22:11,843 I, Karika, the Xabara of the Momo Tribe, 1017 01:22:12,093 --> 01:22:13,553 am greatly indebted to someone. 1018 01:22:14,971 --> 01:22:17,641 A young man saved not only me but also the great family line 1019 01:22:17,724 --> 01:22:19,100 of the Momo Tribe. 1020 01:22:20,060 --> 01:22:22,437 However, I am embarrassed to say 1021 01:22:22,520 --> 01:22:25,231 that I know nothing about him including his name. 1022 01:22:25,315 --> 01:22:28,735 The only thing I know about him is that he has purple lips 1023 01:22:31,905 --> 01:22:34,282 and that he has something on his back that looks like this. 1024 01:22:35,325 --> 01:22:37,827 Let's go, my warriors of water! 1025 01:22:38,036 --> 01:22:41,039 We will do everything we can to find this young man 1026 01:22:41,706 --> 01:22:43,458 until our kids and their kids all die 1027 01:22:43,541 --> 01:22:45,335 so that we can repay him what we owe! 1028 01:22:45,418 --> 01:22:47,170 -Let us repay -Let us repay 1029 01:22:47,253 --> 01:22:49,297 -what we owe! -what we owe! 1030 01:22:57,389 --> 01:22:59,474 Here at Jubinol, 1031 01:22:59,849 --> 01:23:01,810 we swear on our blood 1032 01:23:02,060 --> 01:23:06,523 that we will repay the man with purple lips for his kindness! 1033 01:23:06,606 --> 01:23:08,191 We will repay his kindness! 1034 01:23:08,274 --> 01:23:10,735 If we die, our children will carry on! 1035 01:23:10,819 --> 01:23:12,779 We will repay his kindness! 1036 01:23:13,446 --> 01:23:15,281 During the many days and nights 1037 01:23:15,865 --> 01:23:19,536 that will pass until we successfully get to repay him, 1038 01:23:19,619 --> 01:23:22,664 this shall be our flag! 1039 01:23:25,208 --> 01:23:28,128 -We will repay his kindness! -We will repay his kindness! 1040 01:23:42,350 --> 01:23:43,560 What's wrong with your clothes? 1041 01:23:44,102 --> 01:23:45,937 Did you eat your clothes because you got hungry? 1042 01:23:46,813 --> 01:23:48,773 Shut your mouth before I beat you up. 1043 01:24:26,311 --> 01:24:27,604 Niruha. 1044 01:24:27,687 --> 01:24:29,314 Go ahead and kneel before me. 1045 01:24:29,814 --> 01:24:31,733 Tagon, this prick... 1046 01:24:32,692 --> 01:24:34,444 Our map of conquest, Tagon. 1047 01:24:34,903 --> 01:24:36,071 Last night's dream... 1048 01:24:37,030 --> 01:24:40,658 Hey, don't you want to know about your real parents and siblings? 1049 01:24:40,742 --> 01:24:43,286 I'm so sorry, Father. 1050 01:24:44,079 --> 01:24:45,080 Put down your sword! 1051 01:24:46,414 --> 01:24:47,415 But why did you come back? 1052 01:24:47,499 --> 01:24:49,918 Why did you come back to save me? 1053 01:24:50,752 --> 01:24:53,254 A greater calamity will befall Arthdal, 1054 01:24:53,338 --> 01:24:56,257 This was a path I couldn't take 1055 01:24:56,758 --> 01:24:58,093 without spraying innocent blood. 1056 01:25:00,553 --> 01:25:02,764 Subtitle translation by Liya Choi 72335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.