All language subtitles for Amityville.1992.Its.About.Time.1992.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:11,500 --> 00:03:13,001 Hi. I'm home. 2 00:03:14,834 --> 00:03:15,750 Lisa? 3 00:03:16,001 --> 00:03:17,001 Rusty? 4 00:03:17,459 --> 00:03:18,293 How's New York? 5 00:03:18,376 --> 00:03:19,043 It's great. 6 00:03:19,167 --> 00:03:20,334 They wanna use this. 7 00:03:20,668 --> 00:03:22,584 But they're looking for a new concept. 8 00:03:22,668 --> 00:03:24,502 Something more timeless they say. 9 00:03:24,585 --> 00:03:26,877 Whatever that's got to do with tracted housing. 10 00:03:27,294 --> 00:03:28,585 What're you doing with that thing? 11 00:03:29,461 --> 00:03:30,461 Protection. 12 00:03:36,337 --> 00:03:37,129 Daddy? 13 00:03:37,212 --> 00:03:40,170 Hi sweetheart. - Hi. Welcome home ... 14 00:03:40,588 --> 00:03:45,171 For me? You shouldn't have. - Actually, sugar, it's not. 15 00:03:45,255 --> 00:03:46,255 No, this ... 16 00:03:47,005 --> 00:03:49,505 This is what our house has been missing. 17 00:03:50,422 --> 00:03:51,381 Gunrack? 18 00:03:52,006 --> 00:03:53,673 My bright and cheerful son. 19 00:03:53,881 --> 00:03:55,214 Hey, Rusty I missed ya. 20 00:03:56,506 --> 00:03:57,923 Well, open it. 21 00:04:18,926 --> 00:04:20,218 It's ugly as hell. 22 00:04:20,510 --> 00:04:23,176 I like it. - Come on, it's an antique. 23 00:04:23,510 --> 00:04:27,927 The guy who sold it to me told me it probably crossed the Atlantic on a schooner over two hundred years ago. 24 00:04:28,136 --> 00:04:29,636 Maybe on the Mayflower. - Oh, Jake. 25 00:04:30,052 --> 00:04:32,553 And I bet he sold you that Hitler's pencil box too. 26 00:04:44,513 --> 00:04:45,597 Just ... 27 00:04:46,055 --> 00:04:47,763 it'll complete the scene. 28 00:04:58,182 --> 00:04:59,682 Wow, it's...uh... 29 00:04:59,765 --> 00:05:01,307 creepy. - ... unique. 30 00:05:01,390 --> 00:05:02,599 I like it. 31 00:05:03,099 --> 00:05:05,099 It was practically for free. 32 00:05:05,183 --> 00:05:08,142 It came from one of those houses to be torn down for the development. 33 00:05:45,022 --> 00:05:46,022 Good night, pumpkin. 34 00:05:46,105 --> 00:05:47,189 Night, daddy. 35 00:05:47,564 --> 00:05:49,355 Rusty, sleep well. 36 00:05:49,647 --> 00:05:50,606 Whatever. 37 00:05:59,191 --> 00:06:00,357 How's college? 38 00:06:01,191 --> 00:06:02,441 Graduate school. 39 00:06:02,649 --> 00:06:04,107 There's a difference. 40 00:06:05,025 --> 00:06:05,774 Yeah. 41 00:06:06,483 --> 00:06:08,108 About ten thousand bucks. 42 00:06:09,358 --> 00:06:10,650 I'm sorry. 43 00:06:10,734 --> 00:06:11,901 I'm a little giddy. 44 00:06:13,026 --> 00:06:14,359 Jet lag. 45 00:06:16,859 --> 00:06:18,568 Look, before you take off ... 46 00:06:18,902 --> 00:06:21,735 I just wanna to thank you for coming over and taking care of my family. 47 00:06:21,943 --> 00:06:23,360 I know it was short notice, but ... 48 00:06:23,486 --> 00:06:24,694 there was nobody else. 49 00:06:24,943 --> 00:06:27,986 I couldn't miss that meeting. - Of course, you couldn't. It's okay. 50 00:06:28,986 --> 00:06:31,111 God knows I've always loved this house. 51 00:06:31,695 --> 00:06:33,320 It was nice seeing your kids again. 52 00:06:33,403 --> 00:06:34,820 They're all right, aren't they? 53 00:06:34,904 --> 00:06:35,528 Yeah. 54 00:06:35,653 --> 00:06:36,695 Yeah. 55 00:06:36,862 --> 00:06:39,905 You might spend more time with Rusty though. He's alone a lot. 56 00:06:40,362 --> 00:06:41,571 Rusty? 57 00:06:41,863 --> 00:06:43,280 He's a trooper. 58 00:06:43,488 --> 00:06:44,780 He'll be fine. 59 00:06:45,905 --> 00:06:47,363 How did you and Lisa get on? 60 00:06:47,739 --> 00:06:49,156 Still tough. 61 00:06:49,697 --> 00:06:52,531 I mean she misses her mother and that's not gonna change, right? 62 00:06:52,947 --> 00:06:56,364 That's not coming back. I can't compete with a dead woman. 63 00:06:56,531 --> 00:06:57,573 God. 64 00:06:57,698 --> 00:06:59,865 We had three days and it all comes back. 65 00:07:00,240 --> 00:07:02,741 Same feelings, same patterns ... 66 00:07:04,033 --> 00:07:05,241 Jesus Christ. 67 00:07:06,200 --> 00:07:07,949 But we did talk about boys once though. 68 00:07:08,033 --> 00:07:09,575 For the record his name is Andy. 69 00:07:09,700 --> 00:07:11,242 I think he plays the crosse. 70 00:07:11,366 --> 00:07:12,867 That's all I could get out of her. 71 00:07:15,576 --> 00:07:16,951 Listen to that. 72 00:07:20,701 --> 00:07:22,535 Are you sure you don't wanna spend the night? 73 00:07:24,118 --> 00:07:26,702 Jacob, we go thru this every time. I mean ... 74 00:07:27,869 --> 00:07:29,952 I hate having regret for breakfast. 75 00:07:30,036 --> 00:07:30,870 No. 76 00:07:31,078 --> 00:07:32,162 The storm ... 77 00:07:33,037 --> 00:07:34,537 that's all I promise. 78 00:07:36,287 --> 00:07:38,037 Unless it gets real cold. 79 00:07:39,621 --> 00:07:42,246 You know I'm seeing someone. - Leonard. 80 00:07:42,663 --> 00:07:44,205 We can invite him over too. 81 00:07:46,705 --> 00:07:48,081 Leave in the morning. 82 00:07:49,955 --> 00:07:51,539 It'll be a river out there. 83 00:07:54,331 --> 00:07:55,374 I'll be gentleman. 84 00:07:58,374 --> 00:07:59,707 I promise. 85 00:08:39,213 --> 00:08:41,380 Such theatrics, Jake. 86 00:08:42,088 --> 00:08:43,463 I'm impressed. 87 00:08:47,339 --> 00:08:48,464 Variety. 88 00:08:49,589 --> 00:08:52,798 I got tired of trying to make the earth move every time. 89 00:08:58,298 --> 00:08:59,216 Last night ... 90 00:08:59,340 --> 00:09:00,590 in my hotel room ... 91 00:09:03,216 --> 00:09:05,299 I imagined you're here in this bed. 92 00:09:06,716 --> 00:09:08,633 Like it used to be before you left. 93 00:09:11,342 --> 00:09:14,093 Don't get nostalgic on me, Jake. It doesn't become you. 94 00:09:14,218 --> 00:09:16,259 And you're so tough, aren't you? 95 00:09:17,926 --> 00:09:19,677 It's because you're so dangerous. 96 00:09:22,885 --> 00:09:24,177 You're having doubts? 97 00:09:25,594 --> 00:09:26,928 Door is always open. 98 00:09:28,261 --> 00:09:29,552 Maybe I've changed. 99 00:09:31,053 --> 00:09:31,970 I don't think so. 100 00:09:32,637 --> 00:09:34,178 I lived here for four years. 101 00:09:34,971 --> 00:09:36,679 Why should anything change? 102 00:09:37,221 --> 00:09:40,554 I should've called you last night, but it was past three. 103 00:09:41,888 --> 00:09:43,222 Three o'clock in the morning? 104 00:09:44,721 --> 00:09:46,555 That damn clock. 105 00:09:48,472 --> 00:09:50,430 I had it in my hotel room. 106 00:09:51,056 --> 00:09:53,098 It's incredibly noisy. 107 00:09:55,473 --> 00:09:57,932 Of course the harder I tried to sleep ... 108 00:09:58,474 --> 00:09:59,599 the noisier ... 109 00:09:59,723 --> 00:10:02,016 it got, the louder the thinking got. 110 00:10:08,183 --> 00:10:09,892 God, I'm tired. 111 00:10:14,892 --> 00:10:15,893 Jake? 112 00:11:37,404 --> 00:11:38,238 Peaches? 113 00:11:39,238 --> 00:11:40,613 What're you doing out this late? 114 00:11:44,947 --> 00:11:45,780 Here you go. 115 00:11:49,239 --> 00:11:50,739 Well, excuse me. 116 00:11:53,990 --> 00:11:55,824 Picky, picky, picky. 117 00:11:59,241 --> 00:12:00,366 Oh, shit! 118 00:12:01,866 --> 00:12:02,741 Come back, here. 119 00:12:07,159 --> 00:12:08,159 Peaches? 120 00:12:19,410 --> 00:12:20,161 Peaches. Come here. 121 00:12:23,077 --> 00:12:23,869 Peaches. 122 00:12:23,952 --> 00:12:24,661 Come on. 123 00:12:32,287 --> 00:12:32,996 Peaches! 124 00:12:33,078 --> 00:12:33,912 Come on. 125 00:12:35,079 --> 00:12:36,413 You scared me there, bro. 126 00:12:36,620 --> 00:12:37,621 Come on. 127 00:12:37,787 --> 00:12:38,912 What are you doing there? 128 00:12:39,037 --> 00:12:39,996 Come on. 129 00:12:42,205 --> 00:12:42,872 Go. 130 00:12:43,372 --> 00:12:44,122 Go on. 131 00:13:09,917 --> 00:13:10,834 Wow. 132 00:13:34,920 --> 00:13:36,880 You gotta be fucking kidding me. 133 00:14:05,550 --> 00:14:09,134 What're you doing down there? - Jesus. Shit, dad. You scared the crap out of me. 134 00:14:10,384 --> 00:14:11,551 I said : 135 00:14:11,842 --> 00:14:13,426 What're you doing down there? 136 00:14:14,885 --> 00:14:15,968 Nothing. 137 00:14:51,264 --> 00:14:52,431 Anything I can do? 138 00:14:52,890 --> 00:14:54,140 No, we got it. 139 00:14:55,599 --> 00:14:57,182 Ride's here. Let's go, Rusty. 140 00:14:57,640 --> 00:14:59,141 Bye, dad! 141 00:14:59,515 --> 00:15:00,766 See ya, Andrea. 142 00:15:01,600 --> 00:15:03,767 Are you gonna be here when we get home? 143 00:15:05,183 --> 00:15:06,433 Okay, next week, huh? 144 00:15:07,683 --> 00:15:09,017 Maybe we'll go shopping. 145 00:15:09,975 --> 00:15:10,642 Okay. 146 00:15:11,934 --> 00:15:13,101 Bye. - Bye. 147 00:15:14,060 --> 00:15:14,768 Come on. 148 00:15:18,226 --> 00:15:19,644 Goodbye Rusty. 149 00:15:19,852 --> 00:15:20,852 Whatever. 150 00:15:26,686 --> 00:15:27,936 Is all cleared out? 151 00:15:28,354 --> 00:15:29,978 It's gonna be a beautiful day. 152 00:15:30,853 --> 00:15:33,520 Didn't you used to be able to see across the Andersons yard? 153 00:15:34,146 --> 00:15:35,021 Yeah. 154 00:15:35,271 --> 00:15:36,646 So, their hedge's grown. 155 00:15:37,063 --> 00:15:39,772 Actually it's about two feet over the neighbourhood code. 156 00:15:40,104 --> 00:15:42,147 But it's not worth make us to think about it. 157 00:15:42,272 --> 00:15:43,521 What time's your class? 158 00:15:43,605 --> 00:15:44,481 Noon. 159 00:15:44,606 --> 00:15:45,938 I'll sleep in here. 160 00:15:46,189 --> 00:15:46,980 Do you mind ? 161 00:15:47,105 --> 00:15:48,272 Of course not. 162 00:15:50,606 --> 00:15:51,773 Make yourself at home. 163 00:16:25,111 --> 00:16:26,569 Peaches, come baby. 164 00:16:27,611 --> 00:16:30,070 Peaches really should be on the leash, Mrs. Tetmann. 165 00:17:07,116 --> 00:17:07,909 What? 166 00:17:12,117 --> 00:17:14,243 High technology, you gotta love it. 167 00:17:26,869 --> 00:17:27,662 Hi there. 168 00:17:54,415 --> 00:17:56,457 Get off me. 169 00:18:29,962 --> 00:18:31,128 Mrs. Sterling? 170 00:18:32,045 --> 00:18:33,504 Oh, actually I'm ... 171 00:18:34,129 --> 00:18:37,338 Yes. Hi. - Well, he suffered some discomfort, but he'll be okay. 172 00:18:37,463 --> 00:18:41,672 Now, first concern is rabies. You said it was a neigbourhood dog? 173 00:18:41,839 --> 00:18:45,756 Um, yeah. Mrs. Tetmann's, but I wasn't there. I mean, Jacob just came home and ... 174 00:18:45,839 --> 00:18:49,132 Yes, what I see it's a good idea to double check, you know. 175 00:18:49,215 --> 00:18:54,215 If this Mrs. Tetmann is in the slightest bit unsure about when the dog was vaccinated, 176 00:18:54,298 --> 00:18:55,966 her vet should have the records. 177 00:18:56,174 --> 00:19:02,050 Otherwise we will need to begin the rabies shots immediately. And uh ... nobody wants that, right? - No, no. Of course not. 178 00:19:02,133 --> 00:19:06,175 Or maybe he should just stay here. - No, it won't be neccesary. He'll be up on his feet soon. 179 00:19:06,300 --> 00:19:07,467 How soon? 180 00:19:10,342 --> 00:19:12,676 You'll just need to keep an eye on the wound. 181 00:19:12,801 --> 00:19:16,301 Change the dressing every eight hours or so. - Yeah, okay. 182 00:19:16,677 --> 00:19:17,844 Well, is there anything else? 183 00:19:17,969 --> 00:19:23,511 Oh, he may experience mild nausea due to the antibiotic. So careful what you feed him. 184 00:19:23,928 --> 00:19:26,137 Also I'll put him on percodan for the pain. 185 00:19:26,678 --> 00:19:29,137 Mood swings are a common side effect. 186 00:19:29,262 --> 00:19:30,095 Thank you. 187 00:19:38,263 --> 00:19:40,638 Jesus, teen lust's really disgusting. 188 00:19:44,597 --> 00:19:45,347 Want a smoke? 189 00:19:45,472 --> 00:19:46,597 No, I quit again. 190 00:19:49,473 --> 00:19:50,473 Going to class? 191 00:19:50,598 --> 00:19:51,723 Absolutely. 192 00:19:52,473 --> 00:19:53,306 Tomorrow. 193 00:20:17,935 --> 00:20:19,018 Come to finish the game? 194 00:20:19,102 --> 00:20:19,935 Russel? 195 00:20:20,728 --> 00:20:21,686 Shit. 196 00:20:24,395 --> 00:20:25,311 Holiday? 197 00:20:25,728 --> 00:20:27,019 Mental health day. 198 00:20:27,270 --> 00:20:28,270 Your move, Iris. 199 00:20:32,020 --> 00:20:32,729 Mate. 200 00:20:34,312 --> 00:20:35,354 My luck, I guess. 201 00:20:36,771 --> 00:20:37,563 Iris? 202 00:20:38,855 --> 00:20:41,188 Some strange shit ... happened last night. 203 00:20:41,439 --> 00:20:42,856 I know. 204 00:20:43,313 --> 00:20:44,023 You know? 205 00:20:44,106 --> 00:20:44,689 So ... 206 00:20:44,772 --> 00:20:45,398 what? 207 00:20:45,522 --> 00:20:47,189 It depends. What did you see ? 208 00:20:47,314 --> 00:20:49,231 Well, it was kinda dark, you know, but ... 209 00:20:49,356 --> 00:20:51,690 I think our living room turned into another room. 210 00:20:52,815 --> 00:20:55,733 It was old and, and, and, and then back again. 211 00:20:56,649 --> 00:20:57,733 Is that all? 212 00:20:58,274 --> 00:20:59,357 Isn't that enough? 213 00:20:59,774 --> 00:21:00,774 It fears you. 214 00:21:00,858 --> 00:21:04,525 Trying to make friends, win you over. - So, it. Like what? Like the devil? 215 00:21:04,650 --> 00:21:05,275 No. 216 00:21:05,358 --> 00:21:07,151 This is the real thing. 217 00:21:07,525 --> 00:21:11,067 It's very old and I think it's travelled a long way. 218 00:21:11,192 --> 00:21:12,776 Why here? I mean ... 219 00:21:12,860 --> 00:21:14,277 evil in Burlwood... 220 00:21:14,444 --> 00:21:18,652 All things considered it hardly seems worth the trouble. - It'd only move for one reason. 221 00:21:19,527 --> 00:21:21,527 Where it was safe is no longer. 222 00:21:21,736 --> 00:21:23,570 It must find a new home. 223 00:21:36,071 --> 00:21:37,363 I'll come around. 224 00:21:37,488 --> 00:21:38,697 Are you okay? 225 00:21:39,697 --> 00:21:41,031 Shit, Jake. 226 00:21:41,530 --> 00:21:43,197 Why did you have to go and do this? 227 00:21:43,697 --> 00:21:47,281 I got so much work to do. I've got a paper due on thursday. 228 00:21:47,364 --> 00:21:48,990 I was going out of town this weekend. 229 00:21:49,073 --> 00:21:51,157 Well, no good deal because I'm punished. 230 00:21:51,240 --> 00:21:52,532 Well, wasn't that truth. 231 00:21:53,907 --> 00:21:56,074 Why does this remind me about our relationship? 232 00:21:56,199 --> 00:22:00,742 Me dropping everything for what you're doing. - What the hell do you want me to say? This wasn't planned. 233 00:22:02,366 --> 00:22:04,450 Oh, Jake, it's always been this way. 234 00:22:04,575 --> 00:22:05,575 You know it. 235 00:22:07,576 --> 00:22:08,743 Is this your theory? 236 00:22:08,868 --> 00:22:10,367 I'd let Dr. Leonard work it out. 237 00:22:10,576 --> 00:22:12,076 He's a therapist, isn't he? 238 00:22:12,201 --> 00:22:14,076 No. He's a psychiatrist. 239 00:22:14,327 --> 00:22:18,077 And for your information I've always been quite capable of analyzing my own feelings. 240 00:22:18,202 --> 00:22:19,493 You just never listened. 241 00:22:19,869 --> 00:22:20,869 He does. 242 00:22:24,161 --> 00:22:25,162 Okay. 243 00:22:25,245 --> 00:22:26,037 This is it. 244 00:22:26,120 --> 00:22:27,703 I'll stay a couple of days. 245 00:22:27,828 --> 00:22:29,495 I'll sleep on the couch or something ... 246 00:22:29,579 --> 00:22:30,954 till you're back on your feet. 247 00:22:31,038 --> 00:22:34,538 But then I'm outta here, Jake, and I'm not coming back and not even as a favor. 248 00:22:38,705 --> 00:22:40,122 Oh, no! 249 00:22:40,997 --> 00:22:42,623 It hurts my eyes. 250 00:22:50,248 --> 00:22:51,582 Poor baby. 251 00:22:52,790 --> 00:22:54,166 Oh, honey. 252 00:22:57,374 --> 00:22:58,458 How does it feel? 253 00:22:58,958 --> 00:23:00,333 I'm cold. 254 00:23:05,083 --> 00:23:06,375 I, I will clean it out. 255 00:23:06,459 --> 00:23:08,542 This may hurt a little bit, okay? 256 00:23:10,376 --> 00:23:14,044 Ahh! No! - Sorry, I'm sorry. - No. 257 00:23:14,168 --> 00:23:17,502 Honey, the doctor says we have to keep it clean. - Give me that! 258 00:23:18,210 --> 00:23:19,044 Please. 259 00:23:20,085 --> 00:23:21,502 I'll do it by myself. 260 00:23:21,586 --> 00:23:22,878 Just leave me alone! 261 00:23:31,004 --> 00:23:32,087 What're you doing here? 262 00:23:32,213 --> 00:23:33,546 Shouldn't you be in school? 263 00:23:33,879 --> 00:23:34,880 Shouldn't you? 264 00:23:35,338 --> 00:23:36,421 Look, Rusty ... 265 00:23:36,588 --> 00:23:39,422 your dad had an accident. He's been bitten by a dog. 266 00:23:39,796 --> 00:23:40,547 What? 267 00:23:41,839 --> 00:23:42,631 Dad? 268 00:23:42,964 --> 00:23:44,380 Just let him rest, okay? 269 00:23:44,464 --> 00:23:47,298 Now, do you know this Mrs. Tetmann? Do you know where she lives? 270 00:23:47,715 --> 00:23:49,381 Mrs. Tetmann, sure she ... 271 00:23:49,840 --> 00:23:50,757 Peaches? 272 00:23:54,549 --> 00:23:57,925 Mrs. Tetmann, I'm Andrea ... Jacob Sterling's friend. 273 00:23:58,299 --> 00:24:02,842 Uh, yes, well about today. I hope that Peaches is all right. Jacob said he cut her face pretty badly. 274 00:24:03,258 --> 00:24:06,717 Um, anyway the doctors have urged me to check for rabies vaccinations. 275 00:24:07,051 --> 00:24:08,343 What're you talking about? 276 00:24:08,468 --> 00:24:10,510 Your dog, Peaches bit Jacob. 277 00:24:10,593 --> 00:24:12,218 Peaches doesn't bite. 278 00:24:12,718 --> 00:24:14,801 With all due respect Mrs. Tetmann ... 279 00:24:15,219 --> 00:24:19,552 Jacob was viciously attacked. I mean he only got away by slashing her face. 280 00:24:20,011 --> 00:24:21,178 You're crazy. 281 00:24:21,261 --> 00:24:22,261 Can we see her? 282 00:24:25,762 --> 00:24:26,595 Come here, Peaches. 283 00:24:26,720 --> 00:24:27,386 Come here. 284 00:24:33,638 --> 00:24:37,388 I don't understand. Jacob said he knew the dog. - Well, something's wrong. 285 00:24:38,388 --> 00:24:40,222 It's like this Skull Krusher song. 286 00:24:40,514 --> 00:24:41,722 Evil rules ... 287 00:24:41,847 --> 00:24:43,264 it has the tools. 288 00:24:43,473 --> 00:24:45,889 The world is your oyster to grab or uncloister. 289 00:24:46,723 --> 00:24:48,806 Save it on the right. This is not the time. 290 00:24:49,182 --> 00:24:51,390 It's not just me. Mrs. Wheeler saw it too. 291 00:24:51,474 --> 00:24:53,140 What? Saw what? 292 00:24:54,182 --> 00:24:55,099 Evil. 293 00:24:55,599 --> 00:24:56,557 Evil? 294 00:24:56,766 --> 00:24:58,682 Oh, of course. 295 00:24:58,891 --> 00:25:02,892 Look, Rusty I think Mrs. Wheeler sees a lot of things coming that never arrived, right? 296 00:25:02,975 --> 00:25:08,810 So let's just leave this weird stuff. This zombie, voodoo, metal - head view of the world alone for a while, okay? 297 00:25:15,477 --> 00:25:16,477 Jake? 298 00:25:21,061 --> 00:25:22,394 Oh, god. 299 00:25:24,144 --> 00:25:25,436 New concept ... 300 00:25:28,395 --> 00:25:29,687 timeless... 301 00:25:32,271 --> 00:25:34,021 Jacob? - Yeah ... 302 00:25:34,438 --> 00:25:35,271 that's it. 303 00:25:36,271 --> 00:25:38,313 Timeless new concept. 304 00:25:38,814 --> 00:25:40,147 Bold ... 305 00:25:41,730 --> 00:25:42,897 Enigmatic ... 306 00:25:43,147 --> 00:25:44,564 and bold. 307 00:25:46,356 --> 00:25:48,273 Much bigger than this too ... 308 00:25:49,940 --> 00:25:51,107 Jacob ... 309 00:25:51,232 --> 00:25:52,440 Why are you up? 310 00:25:53,524 --> 00:25:59,483 370 thousand square feet of modern living space artfully perched above the San Gabriel Valley ... 311 00:26:00,566 --> 00:26:02,566 with easy access to ... 312 00:26:02,817 --> 00:26:04,567 major shopping areas. 313 00:26:07,192 --> 00:26:09,484 This is what my life has been reduced to. 314 00:26:11,984 --> 00:26:14,318 Oh ... you're running a fever. 315 00:26:15,318 --> 00:26:16,277 Andrea? 316 00:26:18,819 --> 00:26:20,152 Are you gonna come back? 317 00:26:21,903 --> 00:26:22,820 Come on. 318 00:26:23,153 --> 00:26:26,945 Let me get you back in bed, right? - Thousands ... is too small! 319 00:26:32,571 --> 00:26:33,363 Too ... 320 00:26:33,446 --> 00:26:34,321 damn ... 321 00:26:34,405 --> 00:26:35,571 small. 322 00:26:39,197 --> 00:26:40,905 Think they'll have to put Peaches to sleep? 323 00:26:41,030 --> 00:26:42,781 Once a dog tastes blood ... 324 00:26:43,073 --> 00:26:44,406 he wants more ... 325 00:26:44,489 --> 00:26:46,323 and more. - Rusty ... 326 00:26:46,407 --> 00:26:47,490 What did we talk about? 327 00:26:47,864 --> 00:26:49,281 What? Any dog. 328 00:26:49,740 --> 00:26:52,907 Not just one who was possessed by demonic force. - Enough! 329 00:26:53,491 --> 00:26:55,116 Lisa, where do you keep the phone book? 330 00:26:55,408 --> 00:26:56,616 I don't know. 331 00:26:57,574 --> 00:26:58,533 I'll get it. 332 00:26:58,950 --> 00:27:01,075 It's true tho' about dogs. 333 00:27:01,158 --> 00:27:03,283 This guy at school once brought this coroner's case book. 334 00:27:03,409 --> 00:27:05,325 And in it was one about this old lady... 335 00:27:05,409 --> 00:27:07,534 She died a week before and no one knew ... 336 00:27:07,617 --> 00:27:08,701 except her poodle. 337 00:27:08,784 --> 00:27:10,159 He started getting hungry. 338 00:27:10,243 --> 00:27:11,618 By the time they found her ... 339 00:27:11,743 --> 00:27:13,535 the little mud put on a few pounds ... 340 00:27:13,618 --> 00:27:15,910 and the old lady loss some, if you know what I mean. 341 00:27:18,744 --> 00:27:20,577 Thing that I keep thinking about is, ... 342 00:27:20,744 --> 00:27:22,578 when did the poodle decide to eat her? 343 00:27:22,703 --> 00:27:24,245 It's not the first thing he thought of. 344 00:27:24,537 --> 00:27:27,245 Just sat around, expecting dinner as usual, ... 345 00:27:27,370 --> 00:27:29,912 And then said: fuck this, she's kibble. 346 00:27:30,037 --> 00:27:31,121 Taking a bite. 347 00:27:32,246 --> 00:27:33,621 Where do you think he started? 348 00:27:42,455 --> 00:27:43,747 What happened to you? 349 00:27:45,289 --> 00:27:46,081 What? 350 00:27:47,081 --> 00:27:49,249 You got up, walked out in the middle of dinner. 351 00:27:50,124 --> 00:27:51,999 Saved your plate on the range. 352 00:27:52,999 --> 00:27:53,749 Thanks. 353 00:27:53,833 --> 00:27:55,000 I've been looking for this. 354 00:27:55,958 --> 00:27:56,916 Where'd you go? 355 00:28:01,250 --> 00:28:02,709 You'd never believed me. 356 00:28:08,251 --> 00:28:10,085 Dr. Leonard Stafford, please. 357 00:28:10,418 --> 00:28:11,751 Oh, it's Jacob. 358 00:28:11,876 --> 00:28:13,502 He was bitten by a dog. 359 00:28:13,585 --> 00:28:16,419 He's torn apart by the goddamn dog. 360 00:28:17,419 --> 00:28:19,253 It'll be at least a few days. 361 00:28:20,711 --> 00:28:23,211 Oh, honey I'm sorry about this weekend. 362 00:28:24,795 --> 00:28:25,670 What? 363 00:28:27,837 --> 00:28:28,796 Me too. 364 00:28:29,754 --> 00:28:30,504 Bye. 365 00:28:32,462 --> 00:28:33,754 Is that your boyfriend? 366 00:28:33,879 --> 00:28:34,754 Haba, haba. 367 00:28:34,838 --> 00:28:36,255 Haba, haba? 368 00:28:36,338 --> 00:28:37,547 What's all that? 369 00:28:38,213 --> 00:28:40,422 I will sleep on the couch tonight. You can have my bed. 370 00:28:41,172 --> 00:28:44,298 That's very thoughtful, Lisa. - Yeah. Well, I figure you're old. 371 00:28:44,423 --> 00:28:46,506 We don't want your arthritis acting up.. 372 00:28:52,048 --> 00:28:55,091 Andrea, when dad gets better, you're leaving, aren't you? 373 00:28:55,383 --> 00:28:57,717 You know, honey, you know I love your dad. 374 00:28:58,425 --> 00:28:59,967 But there're things, you know, 375 00:29:00,258 --> 00:29:01,925 the choices that we made. 376 00:29:02,092 --> 00:29:06,092 Don't know if they're right or if they're wrong. But I do know we can't live together. 377 00:29:06,426 --> 00:29:07,467 Not now. 378 00:29:07,593 --> 00:29:08,884 I think it's a cop - out. 379 00:29:08,968 --> 00:29:09,926 Why? 380 00:29:10,010 --> 00:29:12,760 Because you and dad didn't try hard enough. 381 00:29:13,760 --> 00:29:18,720 I don't know. Maybe when you get older it just gets simply let things go rather than fight for what you want. 382 00:29:19,261 --> 00:29:23,262 I'm treating you like a kid and you know a lot more than I did when I was your age. 383 00:29:23,803 --> 00:29:24,595 So ... 384 00:29:24,928 --> 00:29:26,345 how's Anthony? 385 00:29:27,470 --> 00:29:28,429 Andy. 386 00:29:28,596 --> 00:29:31,013 Oh, he's fine I guess. 387 00:29:31,096 --> 00:29:33,555 He's got most beautiful smile and ... 388 00:29:35,179 --> 00:29:38,096 And what? What?! 389 00:29:38,105 --> 00:29:41,972 He's got the cutest butt I've ever seen, I swear to god. 390 00:29:42,389 --> 00:29:45,681 I wish I didn't feel like such a kid when I'm around him. 391 00:29:46,223 --> 00:29:48,265 I think he's got an eye on a senior. 392 00:29:48,724 --> 00:29:50,016 Give it time. 393 00:29:51,932 --> 00:29:53,932 Where're you going? - Say goodnight to dad. 394 00:29:56,266 --> 00:29:57,474 Lisa, wait a minute. 395 00:29:58,100 --> 00:30:00,183 Hey there, princess. - Hi daddy. 396 00:30:00,641 --> 00:30:02,933 Well, it looked worse. - When? 397 00:30:03,017 --> 00:30:04,559 I'll get back to you on this. 398 00:30:04,684 --> 00:30:05,893 Are you going back to hospital? 399 00:30:05,976 --> 00:30:06,601 No. 400 00:30:06,726 --> 00:30:11,101 The doctor says I'll be fine right here. Just need a few days a rest. 401 00:30:11,810 --> 00:30:13,435 So the next couple of days ... 402 00:30:13,518 --> 00:30:15,561 I want you to be real nice ... 403 00:30:15,935 --> 00:30:17,269 to Andrea. 404 00:30:50,773 --> 00:30:52,482 Oh, fuck. 405 00:30:53,316 --> 00:30:55,274 Off the switch. 406 00:30:56,482 --> 00:30:57,733 Okay. 407 00:31:10,443 --> 00:31:11,360 Who is it? 408 00:31:13,569 --> 00:31:14,611 Andrea? 409 00:31:15,277 --> 00:31:18,236 Can I sleep in here? Living room's really creepy. 410 00:31:18,320 --> 00:31:19,361 Sure, honey. 411 00:31:19,611 --> 00:31:21,069 Go get your pillow, okay? 412 00:31:39,614 --> 00:31:40,447 Hello? 413 00:31:42,323 --> 00:31:43,281 Dad? 414 00:31:43,698 --> 00:31:44,907 Andrea? 415 00:31:50,783 --> 00:31:52,240 Rusty! 416 00:31:53,199 --> 00:31:54,033 And ... 417 00:31:55,824 --> 00:31:57,116 I'm stucked! 418 00:32:03,075 --> 00:32:04,367 Dad! 419 00:32:05,910 --> 00:32:07,951 Somebody open the door! 420 00:32:08,202 --> 00:32:10,160 I'm getting scared, open the ... 421 00:32:17,495 --> 00:32:19,495 Don't turn the light on if you don't need to, honey. 422 00:32:30,996 --> 00:32:32,163 Sweet dreams. 423 00:32:33,038 --> 00:32:33,789 Good night. 424 00:32:37,747 --> 00:32:38,663 Lisa? 425 00:32:50,957 --> 00:32:53,832 Open the door! - Lisa? - Somebody open the door! 426 00:32:53,957 --> 00:32:54,832 Lisa. 427 00:32:55,333 --> 00:32:56,458 Open the door! 428 00:32:58,833 --> 00:32:59,416 Lisa! 429 00:32:59,625 --> 00:33:01,292 Oh, honey what happened? 430 00:33:02,709 --> 00:33:04,084 Somebody locked the door. 431 00:33:17,544 --> 00:33:18,461 Rusty? 432 00:33:27,337 --> 00:33:28,296 Where've you been? 433 00:33:30,004 --> 00:33:31,046 Went for a walk. 434 00:33:31,129 --> 00:33:32,254 Oh, a walk. 435 00:33:32,338 --> 00:33:34,546 You went for a walk at three o'clock in the morning? 436 00:33:35,214 --> 00:33:37,214 Yeah, I had to think about some things. 437 00:33:37,297 --> 00:33:39,631 Oh, well I hope you figured them out. 438 00:33:47,548 --> 00:33:48,799 Peaches. 439 00:33:52,633 --> 00:33:53,966 Peaches! 440 00:33:54,800 --> 00:33:57,342 Come on, girl, it's cold out here. 441 00:33:59,800 --> 00:34:01,217 Peaches? 442 00:34:02,967 --> 00:34:04,926 What did you get into? 443 00:34:29,137 --> 00:34:32,972 I lived here for a couple of years and know this is just ridiculous. That woman could help there. 444 00:34:35,222 --> 00:34:37,973 The man she's with, it's his son. It's his son. 445 00:34:38,098 --> 00:34:39,806 Go talk to her. Yes, that across the street. 446 00:34:44,014 --> 00:34:47,890 It's terrible. What happened? - Mrs. Sterling, is your son at home? 447 00:34:47,974 --> 00:34:50,236 Oh, no he's not my son. I'm Andrea Livingston. 448 00:34:50,610 --> 00:34:53,907 I'm staying with Mr. Sterling, but Rusty's not here. - Rusty ? 449 00:34:54,016 --> 00:34:55,308 Rusty Sterling? 450 00:34:55,475 --> 00:34:56,975 Yes, he's in school. 451 00:34:57,058 --> 00:34:59,433 You don't think Rusty had anything to do it. - I'll tell you what. 452 00:34:59,517 --> 00:35:03,518 Why don't you give us a call when he gets home. We'll make a special trip out here. 453 00:35:05,851 --> 00:35:07,309 Thank you, Miss Livingston. 454 00:35:34,063 --> 00:35:35,188 Jacob? 455 00:35:38,356 --> 00:35:40,022 Jacob, honey, we need to talk. 456 00:35:43,439 --> 00:35:45,065 I think Rusty's in a trouble. 457 00:35:49,148 --> 00:35:50,024 Not right. 458 00:35:50,482 --> 00:35:52,983 Not right. Not right concept. 459 00:35:53,732 --> 00:35:54,941 Timeless. 460 00:35:57,441 --> 00:35:59,025 Aren't you gone yet? 461 00:36:02,776 --> 00:36:04,526 Jacob, I'm talking to you. 462 00:36:06,859 --> 00:36:09,026 I'm gonna call the doctor. - No! 463 00:36:10,151 --> 00:36:11,360 I feel fine. 464 00:36:11,569 --> 00:36:13,194 I'm a little under the weather, uh? 465 00:36:13,360 --> 00:36:15,111 Perhaps not up to speed ... 466 00:36:15,444 --> 00:36:17,861 but I got work to do and you're not helping me. 467 00:36:19,987 --> 00:36:22,028 I'm facing a deadline. 468 00:36:54,366 --> 00:36:55,700 Timeless. 469 00:37:03,576 --> 00:37:06,702 You know, Rusty, I gotta to tell you we don't get a lot of calls like this up here in Burlwood ... 470 00:37:06,826 --> 00:37:09,410 And with the high school just a couple of blocks away, well ... 471 00:37:09,535 --> 00:37:11,369 it seems kinda cut and dried, you know. 472 00:37:11,952 --> 00:37:15,744 Then I was thinking you know you're sharp kid, you'd come from a nice family ... 473 00:37:16,286 --> 00:37:20,579 Maybe got some not so nice friends. If they were doing something like this you'd know about it. 474 00:37:20,703 --> 00:37:22,537 I don't know everything they do. 475 00:37:22,662 --> 00:37:24,662 I don't know everything anybody does. 476 00:37:25,288 --> 00:37:27,496 So, how can you be sure they didn't do it? 477 00:37:28,163 --> 00:37:30,371 I didn't say they didn't. I said they wouldn't. 478 00:37:30,454 --> 00:37:34,205 Now we're gonna find out what happened. If not from you then from one of your buddies. Where's that gonna leave you? 479 00:37:34,330 --> 00:37:35,539 So, let's have it. 480 00:37:38,664 --> 00:37:40,497 Rusty, for God's sake. 481 00:37:59,375 --> 00:38:00,333 Hi. 482 00:38:02,625 --> 00:38:04,585 Hey, hey. It's okay. 483 00:38:05,001 --> 00:38:06,460 I should've called you. 484 00:38:07,585 --> 00:38:11,002 Oh, Leonard, I'm sorry. I guess ... I've just been holding all this inside. 485 00:38:11,419 --> 00:38:16,378 It's really silly. - No, it's not and you just let that out. That's what I'm here for. 486 00:38:17,961 --> 00:38:19,336 What is this? 487 00:38:19,670 --> 00:38:23,545 This is fine wine. And this is fine 'take out' and I thought we could have a picnic. 488 00:38:23,879 --> 00:38:25,753 A picnic? - Picnic. 489 00:38:27,045 --> 00:38:28,421 I hope you brought egg rolls. 490 00:38:28,546 --> 00:38:30,963 Yeah, of course. That food is delicious. 491 00:38:33,505 --> 00:38:34,422 Rusty? 492 00:38:37,630 --> 00:38:38,756 Rusty. 493 00:38:40,590 --> 00:38:41,381 Rusty? 494 00:38:46,549 --> 00:38:47,716 Rusty! 495 00:38:50,924 --> 00:38:52,300 This is my friend Leonard. 496 00:38:52,383 --> 00:38:53,425 Call me Lenny. 497 00:38:53,550 --> 00:38:54,258 Hi. 498 00:38:54,799 --> 00:38:56,175 Nice shoes, Lenny. 499 00:38:58,967 --> 00:39:00,176 How about some dinner? 500 00:39:01,009 --> 00:39:06,177 Lenny bought some chinese food. - Laotian actually. - I ordered a pizza. - Okay. 501 00:39:06,426 --> 00:39:07,260 Sure. 502 00:39:10,051 --> 00:39:11,886 It's nice meeting you there, Rusty. 503 00:39:12,552 --> 00:39:15,094 Rusty, right? I hope that later on we can ... 504 00:39:15,553 --> 00:39:17,386 open up a little dialog. 505 00:39:17,511 --> 00:39:18,219 Okay? 506 00:39:23,095 --> 00:39:23,845 Dick! 507 00:39:27,763 --> 00:39:29,055 Oh, Jacob. 508 00:39:29,679 --> 00:39:34,181 You remember Leonard? He teaches at the university. - Yeah, I heard about your leg. I'm ... 509 00:39:36,347 --> 00:39:38,139 Jeez, uh that's pretty bad. 510 00:39:38,222 --> 00:39:39,751 You know if it's painful I might have something for you. 511 00:39:39,752 --> 00:39:41,350 Andrea tells me that you don't wanna see a doctor. 512 00:39:41,351 --> 00:39:42,450 I really think that you should. 513 00:39:42,931 --> 00:39:45,724 I'm a doctor myself and I really think that ... 514 00:39:46,724 --> 00:39:48,348 you should've that looked into. 515 00:39:55,017 --> 00:39:57,100 Jacob, why won't you let me help you with that? 516 00:40:00,726 --> 00:40:03,392 Come on. Let's go. - A lot of hostility there. 517 00:40:11,227 --> 00:40:12,685 You wanna know what I think? 518 00:40:14,311 --> 00:40:16,102 Yeah, I guess I'm ready for it. 519 00:40:16,227 --> 00:40:17,227 I think ... 520 00:40:17,686 --> 00:40:21,520 that your skin is so soft and smooth and warm. 521 00:40:21,604 --> 00:40:23,021 It's the porch lighting. 522 00:40:25,896 --> 00:40:28,739 You're caught in the midle of the classic interdependent destructive relationship. 523 00:40:28,740 --> 00:40:29,739 Is that right? 524 00:40:30,063 --> 00:40:34,022 Upstairs in the hallway the way he played you. It's perfectly choreographed. Look ... 525 00:40:34,189 --> 00:40:37,606 on one side, there's Jake. He's a disabled former lover. Then there's you. 526 00:40:37,731 --> 00:40:43,273 You're soft, you're warm, you're bright, you're fresh. But you're still carrying a burden of guilt from the break-up ... 527 00:40:44,065 --> 00:40:45,982 And he needs you. He needs you. 528 00:40:46,066 --> 00:40:50,358 But he denies all your efforts. And he struggles nobly against these obstacles which he sets up for himself. 529 00:40:50,691 --> 00:40:54,150 He feeds himself with our symphathy. He nurses himself with your guilt. 530 00:40:54,233 --> 00:40:57,067 And in the end he makes it look like he's doing all this for you. 531 00:40:58,734 --> 00:41:01,525 Leonard, he was seriously hurt by the dog. - Was he? 532 00:41:01,609 --> 00:41:05,652 You yourself said that he lied about ever cutting the dog's nose and that woman denied that it ever even happened. 533 00:41:05,735 --> 00:41:07,860 You don't think, he could have done that to himself. 534 00:41:11,110 --> 00:41:13,319 Oh, God. 535 00:41:15,778 --> 00:41:17,445 You always see so clearly. 536 00:41:18,153 --> 00:41:19,487 Is that good or bad? 537 00:41:20,236 --> 00:41:22,071 No, sweetie, it's wonderful. 538 00:41:22,362 --> 00:41:24,196 I knew it from the moment we met. 539 00:41:25,904 --> 00:41:26,821 It's just that... 540 00:41:26,904 --> 00:41:27,571 What? 541 00:41:27,696 --> 00:41:29,321 Last night, what about that? 542 00:41:29,404 --> 00:41:32,905 It wasn't a dream. There was something in my bed, I felt it. 543 00:41:32,988 --> 00:41:35,322 I turned the light on and ... - it wasn't there. 544 00:41:35,781 --> 00:41:38,073 Stress. It's a classic stress related syndrom. 545 00:41:38,156 --> 00:41:38,906 You know ... 546 00:41:40,156 --> 00:41:44,240 The subconscious has a very powerful effect, not on reality, but on perceptions. 547 00:41:44,365 --> 00:41:45,115 But Andrea ... 548 00:41:45,240 --> 00:41:48,402 I was not thrilled by your coming to baby-sit for this guy in the first place. 549 00:41:48,403 --> 00:41:49,402 And now you're simply beeing drawn deeper and deeper into his world. 550 00:41:52,033 --> 00:41:54,700 I know the pain you've been through. I love you. 551 00:41:54,783 --> 00:41:57,367 I don't wanna see you go through this anymore. Please. 552 00:41:58,700 --> 00:42:00,617 He scares me, Leonard. - Is he violent? 553 00:42:00,742 --> 00:42:01,909 Is he violent? 554 00:42:02,326 --> 00:42:03,368 No. 555 00:42:04,242 --> 00:42:05,409 Not yet. 556 00:42:05,743 --> 00:42:09,827 All right, I'll tell you what. There's doctor Grover, he's an old friend of my father's. He works in the Psychiatric ward. 557 00:42:09,910 --> 00:42:14,411 If there's any other trouble I would have Jake admit it like that. Okay? 558 00:42:14,495 --> 00:42:18,578 No problem. He's a friend of mine. No records. - God, everything's gonna be all right. 559 00:42:20,037 --> 00:42:20,912 Of course. 560 00:42:23,246 --> 00:42:30,163 Seconds walk, minutes run, years fly, decades done. 561 00:42:30,413 --> 00:42:31,205 It's true. 562 00:42:31,789 --> 00:42:33,121 What time is it? 563 00:42:34,914 --> 00:42:36,373 I don't know, my watch has stopped. 564 00:42:40,706 --> 00:42:41,581 Oh, my god. 565 00:42:42,873 --> 00:42:45,791 Andrea?- No. - Andrea wait! - Please, god. - Andrea! - No! 566 00:42:46,249 --> 00:42:47,415 Wait. 567 00:42:48,666 --> 00:42:50,124 Mr. Andersen, what happened? 568 00:42:50,416 --> 00:42:51,791 Hedges caught fire. 569 00:42:52,333 --> 00:42:54,792 Gotta say I don't see how with all the rain lately. 570 00:42:55,084 --> 00:42:56,084 Here, take this. 571 00:42:57,042 --> 00:42:58,376 Careful that making ... 572 00:42:59,626 --> 00:43:02,501 I guess, we were pretty lucky. It could have been a lot worse. 573 00:43:02,584 --> 00:43:03,417 Lucky? 574 00:43:04,001 --> 00:43:04,584 Yeah. 575 00:43:04,668 --> 00:43:07,669 Lucky that neighbourhood didn't get caught. - So, how's Mr. Sterling doing? 576 00:43:07,835 --> 00:43:09,252 Um, he's ... he's better. 577 00:43:09,335 --> 00:43:10,211 Slowly. 578 00:43:10,293 --> 00:43:11,211 It takes time. 579 00:43:11,418 --> 00:43:13,002 Well, this ought to cheer him up a bit. 580 00:43:13,086 --> 00:43:15,211 Hedges are well below code now, huh? 581 00:43:15,878 --> 00:43:17,087 Gimme that. 582 00:43:20,379 --> 00:43:21,295 Oh, god. 583 00:43:21,462 --> 00:43:23,337 What? No goodnight kiss? 584 00:43:25,504 --> 00:43:27,672 Just hang on, I think my house is burning. 585 00:43:28,380 --> 00:43:29,755 What happened? - Where's your brother? 586 00:43:29,880 --> 00:43:31,588 I don't know, I just got here. 587 00:43:47,632 --> 00:43:48,424 What's up? 588 00:43:48,508 --> 00:43:50,174 What the hell do you mean: what's up? 589 00:43:50,258 --> 00:43:53,758 This house almost burned down. - What can I say I've been there all night. 590 00:43:53,842 --> 00:43:55,050 All night? 591 00:43:55,425 --> 00:43:57,509 I took piss around 7:45. 592 00:43:57,592 --> 00:44:01,009 Sorry, I didn't call you. - Look, Rusty something is going on here! 593 00:44:01,093 --> 00:44:03,426 So, that's what I'm trying to tell you, but you don't listen. 594 00:44:03,510 --> 00:44:05,009 It's an evil force. 595 00:44:05,260 --> 00:44:09,094 The only evil force in this house is you. - That's what it wants you to think. 596 00:44:09,177 --> 00:44:10,261 Stop it. 597 00:44:10,469 --> 00:44:12,594 You're headed for real trouble here. 598 00:44:17,554 --> 00:44:19,428 You have a pyromaniacal nazi down the hall. 599 00:44:19,554 --> 00:44:21,732 You've got a toxic lunatic in the master bedroom. 600 00:44:21,733 --> 00:44:24,730 The only one around here that seems normal is Lisa and that's because I haven't met her yet. 601 00:44:25,054 --> 00:44:28,096 I wonder what kind of secret she has in her closet. You know, Barbie doll vivisections. 602 00:44:28,221 --> 00:44:30,159 Pagan rituals ... - Oh, god, stop it. 603 00:44:30,160 --> 00:44:31,159 Isn't there an aunt or like a grandmother who can take over for you here? You've done enough! 604 00:44:34,139 --> 00:44:35,139 You've done enough. 605 00:44:35,264 --> 00:44:40,098 You don't understand. This was my home. I used to live here. - That's right! You used to, you used to! No more. 606 00:44:41,056 --> 00:44:42,140 I'm sorry. I don't mean to yell. 607 00:44:42,265 --> 00:44:44,099 I don't yell. How much more can you take!? 608 00:44:44,849 --> 00:44:46,266 They're almost my family. 609 00:44:46,349 --> 00:44:48,432 You still love him. You still love him. 610 00:44:49,391 --> 00:44:52,933 No, Leonard, I don't know. That's not true. - You want him back? 611 00:44:53,016 --> 00:44:56,809 Maybe because you dumped him the only way you can rationalize being with him now not as a lover, but as a mother? 612 00:44:56,934 --> 00:44:59,017 Oh, god. This is unfair ... 613 00:44:59,143 --> 00:45:00,059 doctor. 614 00:45:00,143 --> 00:45:02,768 Will you tell me I'm wrong? Will you tell me I'm wrong? - You're wrong. 615 00:45:04,184 --> 00:45:05,060 I'm wrong? 616 00:45:08,436 --> 00:45:09,935 Is Quasimodo still asleep? 617 00:45:16,437 --> 00:45:17,186 I'm wrong. 618 00:46:34,780 --> 00:46:36,781 High technology, you gotta love it. 619 00:46:37,239 --> 00:46:38,531 Put it here, pal. 620 00:46:48,575 --> 00:46:50,867 Good firm grip. You play squash? 621 00:46:50,949 --> 00:46:56,117 Look, I just want to take a second here. Let you know how much I appreciate your coming over and taking care of my family. 622 00:46:56,783 --> 00:46:57,826 God knows... 623 00:46:57,950 --> 00:46:59,784 I've been in no shape to do it. 624 00:46:59,909 --> 00:47:01,118 I owe you one, buddy. 625 00:47:03,618 --> 00:47:04,452 So ... 626 00:47:05,952 --> 00:47:07,036 you're a doctor. 627 00:47:07,119 --> 00:47:07,869 Okay? 628 00:47:08,994 --> 00:47:11,453 Yeah, I'm a psychiatrist. - A doctor. 629 00:47:11,536 --> 00:47:13,119 Sick is sick, right? 630 00:47:13,786 --> 00:47:15,328 Whether it's upstairs ... 631 00:47:16,953 --> 00:47:18,120 or down in the basement. 632 00:47:19,871 --> 00:47:21,495 Did I tell you I went to med school? 633 00:47:22,454 --> 00:47:23,662 Almost. 634 00:47:24,121 --> 00:47:26,204 Uh, no, you didn't. - You bet. 635 00:47:26,288 --> 00:47:28,830 But I ended up studying, drafting ... 636 00:47:29,164 --> 00:47:30,705 major in architecture. 637 00:47:30,913 --> 00:47:32,164 And I built things ... 638 00:47:32,289 --> 00:47:33,706 Lots of things. 639 00:47:34,789 --> 00:47:37,081 But sometimes, doc, I gotta tell you ... 640 00:47:39,040 --> 00:47:40,415 Don't think I'm weird. 641 00:47:40,624 --> 00:47:43,041 Sometimes I got the urge to tear them down. 642 00:47:43,124 --> 00:47:48,207 Just get hold of a wrecking ball and level blocks and blocks of ranch style homes. 643 00:47:48,416 --> 00:47:49,666 You don't say. 644 00:47:52,042 --> 00:47:53,958 You must experience the similar thing. 645 00:47:55,208 --> 00:47:58,043 I mean, you spend all day just healing people. 646 00:47:58,500 --> 00:48:00,168 Making them feel better. 647 00:48:01,293 --> 00:48:02,959 Don't you ever wanna hurt'em? 648 00:48:03,793 --> 00:48:04,960 Make them bleed, 649 00:48:05,085 --> 00:48:06,377 balance the book, 650 00:48:07,127 --> 00:48:08,169 Cleannessly. 651 00:48:09,628 --> 00:48:11,169 Relax. 652 00:48:11,961 --> 00:48:13,419 Take a look at this puppy. 653 00:48:14,711 --> 00:48:16,795 It's a piece .38K 654 00:48:16,920 --> 00:48:18,337 Actually quite old. 655 00:48:19,295 --> 00:48:20,420 Worth a lot. 656 00:48:21,587 --> 00:48:23,212 German construction. 657 00:48:23,421 --> 00:48:25,296 The SS used to carry these. 658 00:48:25,588 --> 00:48:28,588 Some of the Berlin police still use them today. 659 00:48:29,130 --> 00:48:32,464 Or they're actually being replaced by more sophisticated signed arms. 660 00:48:32,547 --> 00:48:34,589 It's a terrific piece of machinery. 661 00:48:34,797 --> 00:48:36,631 Incredibly accurate. 662 00:48:38,465 --> 00:48:39,757 It never jams. 663 00:48:39,965 --> 00:48:42,382 Just a work of art to look at. 664 00:48:43,007 --> 00:48:45,341 But I guess its day's past. 665 00:48:46,966 --> 00:48:48,549 I'll tell you one thing though. 666 00:48:49,799 --> 00:48:54,967 You turn this puppy on some asshole and you can slip your wrist through the hole it'll leave behind. 667 00:48:58,842 --> 00:49:01,259 Are you fucking Andrea? 668 00:49:01,718 --> 00:49:02,760 My Andrea? 669 00:49:04,177 --> 00:49:08,302 Don't lie to me, you bastard fornicator. - What're you talking about?! 670 00:49:08,802 --> 00:49:09,385 Look! 671 00:49:09,469 --> 00:49:12,011 You guys have a relationship and I'm not part of that. 672 00:49:12,136 --> 00:49:13,511 And what about tonight? 673 00:49:14,470 --> 00:49:15,762 Are you going to fuck her? 674 00:49:15,845 --> 00:49:16,803 Here ... 675 00:49:16,929 --> 00:49:21,970 in my house? - No. - And over the dresser just down the hall where we used to sleep together? - No. 676 00:49:22,304 --> 00:49:23,095 No. 677 00:49:23,304 --> 00:49:24,055 No. 678 00:49:24,512 --> 00:49:27,804 You fucked her. - No. - Don't lie to me. 679 00:49:32,430 --> 00:49:33,348 Yes. 680 00:49:33,972 --> 00:49:35,598 I did it, okay? 681 00:49:36,973 --> 00:49:38,514 And what about after? 682 00:49:38,640 --> 00:49:39,473 What? 683 00:49:39,556 --> 00:49:40,515 Lisa. 684 00:49:41,474 --> 00:49:43,807 Are you going to have my daughter? - Never! 685 00:49:43,933 --> 00:49:45,058 I'd never! 686 00:49:45,474 --> 00:49:46,974 I can't let you do that. 687 00:49:47,557 --> 00:49:49,183 I gotta stop you right here, ... 688 00:49:50,600 --> 00:49:52,517 right now. - No. 689 00:49:52,975 --> 00:49:57,059 No! 690 00:50:12,811 --> 00:50:14,228 What's going on here? 691 00:54:18,846 --> 00:54:20,096 So, where's Leonard? 692 00:54:22,846 --> 00:54:24,763 He just couldn't wait to get to work. 693 00:54:32,556 --> 00:54:33,389 Rusty ... 694 00:54:36,639 --> 00:54:37,973 Yesterday you said ... 695 00:54:38,390 --> 00:54:39,849 there was evil here. 696 00:54:43,640 --> 00:54:44,391 Yeah. 697 00:54:47,058 --> 00:54:48,474 Well, what have you seen? 698 00:54:48,891 --> 00:54:50,183 Strange shit. 699 00:54:51,559 --> 00:54:52,434 A couple of nights ago. 700 00:54:52,559 --> 00:54:54,392 Mrs. Wheeler said she saw it too. 701 00:54:54,475 --> 00:54:55,267 What? 702 00:54:56,143 --> 00:54:58,059 There's no sense in looking for it. 703 00:54:58,268 --> 00:55:00,935 It's not like ghosts and demons and shit. 704 00:55:01,059 --> 00:55:03,019 So, I think it's inside of us. 705 00:55:03,227 --> 00:55:04,560 It's in everything. 706 00:55:04,852 --> 00:55:06,352 It's trying to make this house ... 707 00:55:06,436 --> 00:55:07,519 it's home. 708 00:55:08,894 --> 00:55:11,936 See, that's why I don't need a heart to heart with your psychiatrist friend. 709 00:55:12,061 --> 00:55:14,186 And why the doctors can't help dad. 710 00:55:14,270 --> 00:55:16,937 He's suffering up there because of what's in this house. 711 00:55:17,812 --> 00:55:19,104 We need to get out. 712 00:55:28,897 --> 00:55:30,439 I think you believe that, ... 713 00:55:31,939 --> 00:55:33,315 but I just can't. 714 00:56:04,736 --> 00:56:05,736 Morning. 715 00:56:08,153 --> 00:56:10,236 Lisa, don't you think you'll be cold today? 716 00:56:11,820 --> 00:56:13,695 No, I borrowed dad's jacket. 717 00:56:14,070 --> 00:56:16,196 Think he'll mind ? - No. 718 00:56:19,154 --> 00:56:19,779 Sweetie? 719 00:56:19,905 --> 00:56:20,654 What?! 720 00:56:20,738 --> 00:56:22,613 I don't want you going out like that. 721 00:56:25,530 --> 00:56:26,906 Andrea ... 722 00:56:27,530 --> 00:56:29,405 you're not my mother. 723 00:56:33,072 --> 00:56:35,573 I'm gonna be going out with Andy again tonight. 724 00:56:36,406 --> 00:56:37,781 Don't wait up. 725 00:57:00,160 --> 00:57:02,911 So many questions. Sit down, Rusty. 726 00:57:03,035 --> 00:57:04,410 That first night ... 727 00:57:04,535 --> 00:57:06,328 you said there was a room. 728 00:57:06,411 --> 00:57:09,328 Yeah, an old musty room, but I haven't seen it since. 729 00:57:11,495 --> 00:57:12,912 Take me to this room. 730 00:57:13,120 --> 00:57:14,578 I didn't go in there. 731 00:57:15,162 --> 00:57:16,412 Describe it. 732 00:57:16,496 --> 00:57:19,954 It's important. That's all we have right now. Come on, Rusty. 733 00:57:20,079 --> 00:57:21,288 You can do it. 734 00:57:21,413 --> 00:57:22,746 Concentrate. 735 00:57:22,996 --> 00:57:24,371 Close your eyes. 736 00:57:25,789 --> 00:57:26,872 All right. 737 00:57:28,747 --> 00:57:29,955 All right it was ... 738 00:57:30,997 --> 00:57:32,414 It was weird. 739 00:57:33,123 --> 00:57:34,165 It was ... 740 00:57:35,415 --> 00:57:36,415 dark. 741 00:57:38,665 --> 00:57:39,707 There was a ... 742 00:57:39,832 --> 00:57:41,249 a cloth. 743 00:57:42,249 --> 00:57:45,249 Pictures made of cloth. - Tapestries. - Right. 744 00:57:45,708 --> 00:57:47,458 on the walls and ... 745 00:57:48,541 --> 00:57:50,250 candles, black candles. 746 00:57:50,625 --> 00:57:51,750 There was a ... 747 00:57:52,626 --> 00:57:54,501 thick wood table. 748 00:57:54,626 --> 00:57:56,793 like a butcher's block, in the center. 749 00:57:56,918 --> 00:57:57,751 And ... 750 00:57:58,085 --> 00:58:02,585 there's knives and saws. There's something carved on the table like a ... 751 00:58:03,252 --> 00:58:05,419 a symbol. - Pentagram. 752 00:58:06,503 --> 00:58:07,252 How'd you know? 753 00:58:07,377 --> 00:58:08,586 Go on, go on. 754 00:58:11,628 --> 00:58:12,669 There were ... 755 00:58:14,087 --> 00:58:16,170 manacles and ... 756 00:58:17,587 --> 00:58:19,004 chains and ... 757 00:58:19,379 --> 00:58:20,671 Oh, god. 758 00:58:21,171 --> 00:58:23,254 It's to hold someone down on the table. 759 00:58:23,505 --> 00:58:25,089 It's, it's small. 760 00:58:25,380 --> 00:58:26,838 It's too small. 761 00:58:26,922 --> 00:58:28,339 It was for children. 762 00:58:29,380 --> 00:58:30,380 What? 763 00:58:38,340 --> 00:58:40,632 Never seen this picture before? 764 00:58:40,757 --> 00:58:42,882 That's it. That's the room I saw. 765 00:58:43,216 --> 00:58:45,174 You never seen this picture before? 766 00:58:45,257 --> 00:58:46,925 It is rather famous. 767 00:58:48,633 --> 00:58:55,759 That room belong to Gilles de Rais. - That's the room I saw, I swear. - Oh, I believe you. 768 00:58:55,884 --> 00:58:58,676 And I think you may have been looking back in time. 769 00:58:58,760 --> 00:59:01,177 France ... fifteenth century. 770 00:59:01,260 --> 00:59:05,260 De Rais run a school for boys in which he was a teacher, minister ... 771 00:59:05,386 --> 00:59:08,844 inventor and necromancer. - What? - Oh, it's ... 772 00:59:09,095 --> 00:59:15,804 Means an eater of the dead. They say de Rais had a habit of choosing some of the best and brightest in his classes and eating them. 773 00:59:15,929 --> 00:59:16,970 Should I ask why? 774 00:59:17,096 --> 00:59:21,930 Poor fool thought that by eating their flesh he would gain their youth and therefore become immortal. - Okay, so what does it mean? 775 00:59:22,013 --> 00:59:26,971 Don't rush to understand, Rusty. Just listen and feel. 776 00:59:27,097 --> 00:59:30,472 It began the night your father return from where? 777 00:59:30,806 --> 00:59:32,098 Back east. 778 00:59:32,515 --> 00:59:35,723 His company was breaking ground on a new development. - Where? 779 00:59:35,807 --> 00:59:37,890 In New York. Long Island, actually. 780 00:59:38,057 --> 00:59:39,432 I think it's called ... 781 00:59:39,641 --> 00:59:44,100 Amyties Ville. Ameties ville mannor or some shit. - Amityville. 782 00:59:44,266 --> 00:59:45,225 Yeah. 783 00:59:50,600 --> 00:59:51,558 So ... 784 00:59:51,642 --> 00:59:52,434 what? 785 00:59:53,767 --> 00:59:54,934 I don't know. 786 00:59:56,935 --> 00:59:58,768 Looks like something I know I ... 787 00:59:58,935 --> 00:59:59,977 Go home. 788 01:00:00,227 --> 01:00:01,810 I have to work this through. 789 01:00:05,894 --> 01:00:07,103 Rusty. 790 01:00:07,769 --> 01:00:09,269 Andrea. - Get in. 791 01:00:09,478 --> 01:00:10,561 School called. 792 01:00:10,645 --> 01:00:11,436 In. 793 01:00:13,354 --> 01:00:14,354 Now. 794 01:00:22,980 --> 01:00:27,814 Why don't you stop trying to be my mother for a minute? - Gladly. As soon as your father wakes up he can take over. 795 01:00:27,939 --> 01:00:29,814 I've taken as much patience as I can. 796 01:00:30,064 --> 01:00:31,606 And go upstairs, all right? 797 01:00:31,731 --> 01:00:34,356 No calls, no TV and no discussions. 798 01:01:12,237 --> 01:01:13,654 Where are you? 799 01:01:44,157 --> 01:01:45,825 A gift. 800 01:01:59,451 --> 01:02:00,160 Hello? 801 01:02:01,202 --> 01:02:03,619 No, I'm sorry Rusty can't come in phone right now. 802 01:02:04,119 --> 01:02:06,411 Yes, I'm sure it is important Mrs. Wheeler. 803 01:02:07,120 --> 01:02:07,828 No. 804 01:02:08,161 --> 01:02:09,453 I'll telll him you called. 805 01:03:10,378 --> 01:03:13,461 Hello Mrs. Thompson. How are you doing? Are you ... 806 01:03:29,298 --> 01:03:31,715 Everything's up to date. The questions ... 807 01:04:05,094 --> 01:04:11,636 Just call me. I'll meet you and I'll make sure you will get what you need. 808 01:04:15,471 --> 01:04:16,304 Hey! 809 01:04:16,512 --> 01:04:17,971 Stop the car! 810 01:04:22,138 --> 01:04:23,096 Somebody. Somebody help. 811 01:04:25,430 --> 01:04:26,514 Help me. 812 01:04:27,805 --> 01:04:29,139 Son of a bitch. 813 01:04:33,348 --> 01:04:34,640 Are you okay? 814 01:04:35,807 --> 01:04:37,891 Just leave me be, I'll be fine. 815 01:04:37,974 --> 01:04:39,390 I'm really sorry. 816 01:04:39,474 --> 01:04:40,724 I'm ... I ... 817 01:04:40,807 --> 01:04:42,391 I got a radio in there. 818 01:05:39,524 --> 01:05:40,316 Hello? 819 01:05:42,274 --> 01:05:43,399 Anybody there? 820 01:05:49,026 --> 01:05:49,984 Iris? 821 01:05:54,443 --> 01:05:55,276 Hello? 822 01:05:57,027 --> 01:05:57,818 Hello? 823 01:06:08,320 --> 01:06:09,320 Iris? 824 01:06:11,403 --> 01:06:12,403 Iris? 825 01:06:14,446 --> 01:06:15,404 Hello? 826 01:06:47,659 --> 01:06:48,659 Bingo. 827 01:06:48,742 --> 01:06:52,628 Name again is Sterling Russel, aliases include Rusty. 828 01:06:52,629 --> 01:06:53,628 Time for another chat, Rusty. 829 01:06:55,202 --> 01:06:57,535 No. - Get out of the way, please people. 830 01:07:00,535 --> 01:07:02,202 She's gone. 831 01:07:04,994 --> 01:07:06,787 Iris! - Got the strap down? 832 01:07:06,869 --> 01:07:08,495 All right. - Iris! 833 01:07:13,329 --> 01:07:14,329 Iris! 834 01:07:32,374 --> 01:07:33,457 Jacob. 835 01:07:34,790 --> 01:07:35,666 Jake? 836 01:07:36,540 --> 01:07:37,457 Jacob? 837 01:07:39,707 --> 01:07:40,624 Jacob. 838 01:07:51,501 --> 01:07:54,501 Yes. Dr. Grover, please. This is Andrea Livingston. 839 01:07:55,793 --> 01:07:58,252 Yes. Tell him that Dr. Spears refered me. 840 01:08:01,211 --> 01:08:03,002 Yes! This is an emergency! 841 01:08:06,878 --> 01:08:07,878 No. 842 01:08:08,962 --> 01:08:09,878 Got you. 843 01:08:09,962 --> 01:08:11,254 No, Jacob, no. 844 01:08:11,379 --> 01:08:12,462 You're sick. 845 01:08:13,462 --> 01:08:15,921 You're sick. - You don't know how sick. 846 01:08:22,005 --> 01:08:23,713 No, no. - What? 847 01:08:24,047 --> 01:08:26,339 Okay, okay, okay. Come on, let go. Let go. 848 01:08:26,422 --> 01:08:27,881 Come on. Come on, I'm here. 849 01:08:28,006 --> 01:08:29,381 I'm here. Come here. 850 01:08:36,423 --> 01:08:38,757 I'm convinced we've got a medical problem. 851 01:08:39,049 --> 01:08:40,258 What the hell is this one? 852 01:08:40,383 --> 01:08:41,383 Thorazine. 853 01:08:41,883 --> 01:08:44,508 Your fellow here's gonna go to dreamland for a day or two. 854 01:08:45,509 --> 01:08:47,759 Is it dangerous? - I hope so. 855 01:08:49,342 --> 01:08:51,051 No, no. He'll be fine. 856 01:08:51,176 --> 01:08:54,009 He's just going to sleep a little bit and God knows he can use it. 857 01:08:54,552 --> 01:08:57,090 And Grover told me that medical transport's on the way over, 858 01:08:57,091 --> 01:09:01,787 and by God if I have to forge the documents myself he's gonna get taken care of, okay? 859 01:09:02,052 --> 01:09:02,845 Come on. 860 01:09:03,386 --> 01:09:04,553 Come on, that's right.. 861 01:09:19,972 --> 01:09:23,222 I thought I'd park here so your dad doesn't see us. 862 01:09:23,764 --> 01:09:25,305 You're a smart guy. 863 01:09:26,806 --> 01:09:28,056 No, no, no. 864 01:09:29,223 --> 01:09:30,265 I knew it. 865 01:09:30,390 --> 01:09:32,974 I knew that was just too good to be true. 866 01:09:33,057 --> 01:09:35,932 Patience, baby, patience. 867 01:09:38,307 --> 01:09:40,016 We're gonna play a little game. 868 01:09:41,225 --> 01:09:42,683 Hansel and Gretel. 869 01:09:43,058 --> 01:09:44,559 Close your eyes ... 870 01:09:45,809 --> 01:09:47,225 Count to ten ... 871 01:09:48,392 --> 01:09:49,892 and follow the trail. 872 01:09:54,393 --> 01:09:55,893 I like this game. 873 01:09:56,018 --> 01:09:57,060 Good. 874 01:09:59,394 --> 01:10:01,310 One. 875 01:10:00,894 --> 01:10:02,019 Two. 876 01:10:01,811 --> 01:10:02,727 Three. 877 01:10:02,936 --> 01:10:04,270 Four, five, six. 878 01:10:04,644 --> 01:10:06,812 Seven, eight. 879 01:10:06,270 --> 01:10:07,478 Nine ... 880 01:10:07,854 --> 01:10:09,146 Ten. 881 01:10:14,437 --> 01:10:15,771 Oh. Yes. 882 01:10:21,147 --> 01:10:23,313 Indeed. 883 01:10:28,731 --> 01:10:29,940 Oh, thank you. 884 01:10:31,356 --> 01:10:32,648 Lisa. 885 01:10:40,983 --> 01:10:41,899 Lisa? 886 01:10:42,733 --> 01:10:43,942 Are you down here? 887 01:10:44,066 --> 01:10:46,151 Why don't you come down and find out? 888 01:10:49,734 --> 01:10:51,568 You did very well, Andy. 889 01:10:55,318 --> 01:10:56,444 Oh, Lisa. 890 01:10:56,901 --> 01:10:58,735 I liked this game. 891 01:10:59,819 --> 01:11:06,111 Now I want you to wait right there tilI I give you a signal. - Lisa. You're giving me nothing, but signals. 892 01:11:06,236 --> 01:11:09,154 I want you now. - Don't ... come any closer. 893 01:11:09,237 --> 01:11:10,320 Not yet. 894 01:11:11,070 --> 01:11:13,571 You could be a gentleman, though and toss me your jacket. 895 01:11:23,156 --> 01:11:24,364 Varsity, right? 896 01:11:25,573 --> 01:11:27,239 You ready for the big leagues. 897 01:11:29,865 --> 01:11:32,323 Why don't you take off the rest of your clothes? 898 01:11:33,073 --> 01:11:34,323 Oh, Lisa. 899 01:11:34,699 --> 01:11:36,657 I can't take it any longer. 900 01:11:51,076 --> 01:11:52,576 Choo - choo. 901 01:11:52,909 --> 01:11:54,285 All aboard. 902 01:11:54,410 --> 01:11:57,785 You won't regret this, I swear. - You might. 903 01:12:01,786 --> 01:12:03,494 What did I step in? The storm drain? 904 01:12:04,411 --> 01:12:05,745 Hey, what's that? 905 01:12:06,911 --> 01:12:07,911 I'm sinking. 906 01:12:09,162 --> 01:12:10,203 Lisa. 907 01:12:10,287 --> 01:12:11,245 Lisa, help. 908 01:12:13,163 --> 01:12:14,163 Oh, God it burns ! 909 01:12:14,246 --> 01:12:15,996 Oh! Oh, God it burns. 910 01:12:16,121 --> 01:12:17,913 It's burning me, Lisa! 911 01:12:18,371 --> 01:12:19,329 Help me. 912 01:12:19,913 --> 01:12:21,414 Help me, you bitch! 913 01:12:21,497 --> 01:12:23,039 Bye Andy. 914 01:12:27,664 --> 01:12:29,123 Bye. 915 01:12:40,666 --> 01:12:41,875 Bye. 916 01:12:47,125 --> 01:12:49,376 Rusty, I'm not so bad after all. 917 01:14:49,601 --> 01:14:50,559 Leonard? 918 01:14:51,268 --> 01:14:52,185 Honey ? 919 01:14:52,268 --> 01:14:53,477 What's wrong? 920 01:14:54,352 --> 01:14:55,518 The water. 921 01:14:55,602 --> 01:14:57,560 What? - Blood. 922 01:14:58,477 --> 01:14:59,936 What're you talking about? 923 01:15:01,936 --> 01:15:03,811 There's somebody here. 924 01:15:26,272 --> 01:15:27,564 Are you sure? 925 01:15:27,898 --> 01:15:32,607 Yes. I can only rely on the evidence, but judging from it, I would conclude that I've lost my mind. Now is he asleep? 926 01:15:32,774 --> 01:15:34,316 Yeah, he's out like a light. 927 01:15:34,440 --> 01:15:36,566 What the hell is going on here? - Well, somehow Jake is behind on all of this. 928 01:15:36,650 --> 01:15:41,942 Now I don't know in this case if it's parapsychal psychological projection or whether he's creating it with the raging forces inside of him or he's doing it with mirrors. 929 01:15:42,025 --> 01:15:43,275 I don't care. 930 01:15:43,359 --> 01:15:45,567 Where the hell is the ambulance that I called for? 931 01:15:46,526 --> 01:15:48,276 Oh naturally. It's dead! It's dead! 932 01:15:48,609 --> 01:15:50,276 All right, the car. I've got a phone in the car. 933 01:15:50,360 --> 01:15:52,235 I want us out of here. I want him out of here! 934 01:15:52,318 --> 01:15:55,194 Okay, I've gotta make this phone call. You just get everyone together in the living room. 935 01:15:55,276 --> 01:15:56,319 Hey. 936 01:15:56,568 --> 01:15:57,902 You must be Lisa. 937 01:15:59,236 --> 01:16:00,444 Very bad. 938 01:16:00,820 --> 01:16:01,778 Lisa? 939 01:16:02,236 --> 01:16:03,362 Are you all right? 940 01:16:03,528 --> 01:16:06,278 Yeah ... I think I'm in love. 941 01:16:06,862 --> 01:16:08,612 Excuse me, I'm gonna change. 942 01:16:09,612 --> 01:16:11,612 Is Andy around yet? 943 01:17:11,954 --> 01:17:13,162 Oh, God. 944 01:17:48,543 --> 01:17:49,709 My God. 945 01:17:50,127 --> 01:17:51,127 Leonard. 946 01:17:57,961 --> 01:17:58,919 Jake? 947 01:18:02,795 --> 01:18:04,461 Jake? Is that you? 948 01:18:09,379 --> 01:18:11,462 Jacob, I really wanna help you. 949 01:18:12,629 --> 01:18:13,504 I do. 950 01:18:13,921 --> 01:18:14,754 Really. 951 01:18:16,839 --> 01:18:17,922 Jacob! 952 01:18:23,798 --> 01:18:25,006 Rusty. 953 01:18:25,464 --> 01:18:26,840 Where is he? - I don't know. 954 01:18:28,090 --> 01:18:30,257 I don't know. Leonard is dead. 955 01:18:30,340 --> 01:18:33,507 So is Mrs. Wheeler. - What? - How did it get this far? 956 01:18:33,632 --> 01:18:36,799 What? What is happening? - It's the clock. 957 01:18:36,924 --> 01:18:38,675 Makes people evil. 958 01:18:39,091 --> 01:18:40,425 It got dad. 959 01:18:40,508 --> 01:18:43,634 I think it got Lisa. Where is she? - How could a clock do this? 960 01:18:43,717 --> 01:18:44,967 Not any clock. 961 01:18:45,092 --> 01:18:47,175 This clock ... where it's been... 962 01:18:47,300 --> 01:18:48,509 You have to trust me. 963 01:18:48,801 --> 01:18:50,093 We have to get out of here. 964 01:18:51,135 --> 01:18:51,968 Okay? 965 01:18:52,885 --> 01:18:53,844 You listening? 966 01:19:05,803 --> 01:19:07,887 It's Lisa. Get out. - Rusty! 967 01:19:12,887 --> 01:19:13,722 Lisa? 968 01:19:23,056 --> 01:19:24,015 Lisa? 969 01:19:26,973 --> 01:19:28,348 Rusty. 970 01:19:34,974 --> 01:19:36,224 Thank God. 971 01:19:37,017 --> 01:19:39,975 Until last week I've never taken a single call from Burlwood. 972 01:19:40,309 --> 01:19:43,517 What did I tell you? We should have never let that Sterling kid go home. 973 01:20:12,146 --> 01:20:13,022 Lisa? 974 01:20:17,147 --> 01:20:18,772 God, it's so horrible. 975 01:20:20,230 --> 01:20:21,189 Lisa? 976 01:20:21,897 --> 01:20:22,939 Are you okay? 977 01:20:23,522 --> 01:20:24,981 This date's so horrible. 978 01:20:27,106 --> 01:20:28,481 We gotta get the hell outa here. 979 01:20:29,316 --> 01:20:31,649 So horrible. - What is? 980 01:20:32,733 --> 01:20:33,982 That you're my brother. 981 01:20:42,317 --> 01:20:43,609 It's pretty quiet, huh? 982 01:20:44,318 --> 01:20:45,984 Help me! 983 01:20:46,984 --> 01:20:49,151 God damn it, can you help?! 984 01:20:52,193 --> 01:20:53,818 God damn it! 985 01:20:53,902 --> 01:20:55,485 Open the door! 986 01:20:59,320 --> 01:21:00,403 God, this ... 987 01:21:01,320 --> 01:21:02,320 Open it! 988 01:21:04,154 --> 01:21:05,403 No, the door. 989 01:21:05,528 --> 01:21:07,154 Open the fucking door! 990 01:21:07,987 --> 01:21:08,987 Nobody home? 991 01:21:09,237 --> 01:21:11,321 Another action-packed night in Burlwood... 992 01:21:14,238 --> 01:21:15,488 Get out! 993 01:21:20,614 --> 01:21:25,990 What in the hell is happening here? - It's got nothing to do with hell, Andrea. 994 01:21:27,157 --> 01:21:28,490 Heaven and hell. 995 01:21:29,699 --> 01:21:31,949 Purgatory, limbo. 996 01:21:33,490 --> 01:21:35,074 Myopic Andrea. 997 01:21:36,033 --> 01:21:40,992 Such a small view of the world. - Oh, god. 998 01:21:50,118 --> 01:21:51,910 This is about power. 999 01:21:52,577 --> 01:21:54,785 Power and sacrifice. 1000 01:21:58,453 --> 01:21:59,912 I love you. 1001 01:22:09,163 --> 01:22:12,580 I felt your eyes on me for a longest time. - Yeah? 1002 01:22:12,663 --> 01:22:13,497 Feel this. 1003 01:22:20,122 --> 01:22:21,623 I like that. 1004 01:22:22,748 --> 01:22:26,332 Will you spank me too? I've been real bad. 1005 01:22:31,499 --> 01:22:33,333 Come on, Rusty. 1006 01:22:34,041 --> 01:22:35,791 Just give me a little kiss. 1007 01:22:36,249 --> 01:22:39,125 Pucker up. This could be your last chance. 1008 01:22:54,211 --> 01:22:55,294 Jacob? 1009 01:22:55,752 --> 01:22:57,211 This isn't you. 1010 01:22:57,336 --> 01:22:58,377 Honey. 1011 01:22:59,419 --> 01:23:00,753 This isn't you. 1012 01:23:04,712 --> 01:23:05,670 That's it. 1013 01:23:05,879 --> 01:23:06,796 That's it. 1014 01:23:07,670 --> 01:23:08,962 It's Andrea. 1015 01:23:09,505 --> 01:23:10,630 It's me, baby. 1016 01:23:23,964 --> 01:23:27,173 Hold still. - Here I come. 1017 01:23:55,177 --> 01:23:56,052 Stop! 1018 01:24:01,178 --> 01:24:02,095 Rusty! 1019 01:24:23,556 --> 01:24:24,890 My life ... 1020 01:24:26,099 --> 01:24:28,224 is a mess, Andrea. 1021 01:24:28,391 --> 01:24:30,557 And you ruined it! 1022 01:24:32,182 --> 01:24:33,391 Noo! 1023 01:24:33,474 --> 01:24:35,058 My bright... 1024 01:24:35,266 --> 01:24:36,891 and cheerful son. 1025 01:24:46,309 --> 01:24:49,726 Noooo ... ! 1026 01:26:08,904 --> 01:26:10,530 ... wanna stay the night ? 1027 01:26:12,238 --> 01:26:13,822 I'll be a gentleman. 1028 01:26:14,280 --> 01:26:15,905 I promise. 1029 01:26:34,408 --> 01:26:35,408 Rusty? 1030 01:26:36,574 --> 01:26:38,075 Oh, baby come here. 1031 01:26:38,284 --> 01:26:39,534 That's it. Come on. 1032 01:26:39,701 --> 01:26:40,909 Come on, baby. 1033 01:26:42,076 --> 01:26:44,867 Yeah. Go wait outside, okay? 1034 01:26:44,951 --> 01:26:46,410 Mommy will be right out. 1035 01:26:53,369 --> 01:26:55,703 He will get out. Understood? 1036 01:27:27,623 --> 01:27:28,915 It's time. 1037 01:28:54,969 --> 01:28:55,969 Oh, my god. 1038 01:30:28,857 --> 01:30:29,608 Hi. 1039 01:30:31,941 --> 01:30:32,941 I'm home. 1040 01:30:33,274 --> 01:30:34,858 Lisa? Rusty? 1041 01:30:35,275 --> 01:30:36,192 They're asleep? 1042 01:30:37,650 --> 01:30:40,650 How's New York? - It's great. They wanna use this. 1043 01:30:40,776 --> 01:30:44,193 They're looking for a new concept. Something more timeless, they say. 1044 01:30:44,777 --> 01:30:46,943 Whatever that means with tracked housing. 1045 01:30:48,943 --> 01:30:50,444 What the hell are you doing with that? 1046 01:30:52,778 --> 01:30:53,527 Protection. 1047 01:30:53,611 --> 01:30:54,611 Daddy? 1048 01:30:54,944 --> 01:30:56,028 Hi sweetheart. - Hi. Welcome home ... 1049 01:30:58,320 --> 01:31:00,612 For me? You shouldn't have. 1050 01:31:00,737 --> 01:31:02,862 Actually, sugar, it's not. 1051 01:31:02,945 --> 01:31:03,904 No, this ... 1052 01:31:04,363 --> 01:31:06,945 This is something that our house has been missing. 1053 01:31:07,863 --> 01:31:08,738 A gunrack? 1054 01:31:09,613 --> 01:31:11,905 Oh, my bright and cheerful son. 1055 01:31:12,072 --> 01:31:13,614 Well, open it. 1056 01:32:11,705 --> 01:32:13,288 What the hell was that all about?! 1057 01:32:15,789 --> 01:32:17,748 It's about time. That's what. 1058 01:32:35,750 --> 01:32:37,250 Pure evil. 72231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.