All language subtitles for A.Distant.Place.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:26,868 --> 00:02:27,868 Good 4 00:02:50,914 --> 00:02:51,914 Mommy! 5 00:04:28,944 --> 00:04:30,384 How was the trip? 6 00:04:30,773 --> 00:04:32,773 It was a total waste of time. 7 00:04:37,717 --> 00:04:41,458 Grandpa, Granny sheep is dead. 8 00:04:42,029 --> 00:04:43,029 Really? 9 00:04:43,989 --> 00:04:46,981 I thought she was getting better the past few days. 10 00:04:48,701 --> 00:04:50,901 I didn’t think that was a signal. 11 00:04:52,599 --> 00:04:53,966 Did you give her a decent burial? 12 00:04:54,053 --> 00:04:55,880 Yes. We buried her in the woods. 13 00:04:56,170 --> 00:04:57,068 Good. 14 00:04:57,568 --> 00:04:59,248 How did the meeting go? 15 00:04:59,748 --> 00:05:02,148 And you Seol, did you help out too? 16 00:05:09,590 --> 00:05:11,723 The meeting was a waste of time. 17 00:05:12,668 --> 00:05:15,068 There doesn’t seem to be a solution. 18 00:05:15,691 --> 00:05:18,511 Well, when the cattle market opens next week... 19 00:05:18,638 --> 00:05:20,699 They’re going to close it down for another two weeks. 20 00:05:21,160 --> 00:05:22,207 Another two weeks? 21 00:05:22,347 --> 00:05:24,460 They found the virus again in Gimpo 22 00:05:26,007 --> 00:05:28,209 Damned virus. 23 00:05:30,428 --> 00:05:32,295 Mr. Huh came by earlier on. 24 00:05:33,779 --> 00:05:35,513 Why? Did he want money for the cattle feed? 25 00:05:35,538 --> 00:05:36,538 Yes. 26 00:05:37,084 --> 00:05:39,747 We can’t afford to pay him until we sell the cattle. 27 00:05:39,772 --> 00:05:40,958 He should know better. 28 00:05:43,435 --> 00:05:46,443 I heard they’re going to hike the price again. 29 00:05:46,468 --> 00:05:47,588 Those crooks. 30 00:05:58,654 --> 00:05:59,880 Hello? 31 00:06:01,071 --> 00:06:01,833 Yes. 32 00:06:03,327 --> 00:06:04,513 He’s outside. 33 00:06:09,020 --> 00:06:10,694 This is Seol. 34 00:06:12,599 --> 00:06:13,731 Hello? 35 00:06:18,600 --> 00:06:20,120 Seol, Who was that? 36 00:06:20,717 --> 00:06:21,837 I don’t know. 37 00:06:34,078 --> 00:06:37,304 Seol, eat slowly. You’re gonna have a tummy ache. 38 00:06:39,913 --> 00:06:43,515 Mommy, I want corn. 39 00:06:46,468 --> 00:06:49,201 I’ll make you steamed corn after dinner. 40 00:06:50,078 --> 00:06:53,086 When will you stop calling your daddy ‘mommy’? 41 00:06:53,671 --> 00:06:54,671 Never! 42 00:06:59,522 --> 00:07:02,960 I used to call my father ‘mother’. 43 00:07:03,827 --> 00:07:05,303 Really? How come? 44 00:07:06,869 --> 00:07:12,368 When I was little, my mother was ill and she was in the hospital for months. 45 00:07:13,807 --> 00:07:14,870 I stayed at my aunt’s. 46 00:07:14,870 --> 00:07:19,414 That’s when I started calling my father ‘mother’, and my aunt ‘grandma’. 47 00:07:20,354 --> 00:07:22,154 Who did you call ‘father’? 48 00:07:23,602 --> 00:07:25,668 I don’t think there was anyone. 49 00:07:27,156 --> 00:07:32,718 Then my mother came home, but I kept on calling my father ‘mother’. 50 00:07:33,625 --> 00:07:37,428 Whenever I saw my mother, I would just stare at her. 51 00:07:37,633 --> 00:07:39,313 She must have been sad. 52 00:07:40,016 --> 00:07:41,696 I heard she cried a lot. 53 00:07:50,401 --> 00:07:52,463 Seol’s probably doing the same thing. 54 00:07:58,794 --> 00:08:00,860 Is your friend coming tomorrow? 55 00:08:01,279 --> 00:08:02,279 Yes. 56 00:08:03,920 --> 00:08:05,466 That handsome fellow? 57 00:08:06,303 --> 00:08:08,177 Yeah. I suppose you could say that. 58 00:08:08,728 --> 00:08:10,175 What did you say he did for a living? 59 00:08:12,099 --> 00:08:14,233 He’s a writer. He writes poetry. 60 00:08:14,963 --> 00:08:15,963 Poetry… 61 00:08:37,178 --> 00:08:38,911 I hope I didn’t wake you. 62 00:08:39,624 --> 00:08:40,608 No. 63 00:08:42,015 --> 00:08:43,748 But Seol just fell asleep. 64 00:08:44,217 --> 00:08:45,788 Oh, already? 65 00:08:46,701 --> 00:08:49,670 She said she wanted corn so I brought some for her. 66 00:08:50,686 --> 00:08:51,748 Thank you. 67 00:08:53,655 --> 00:08:54,709 I’ll have some. 68 00:08:55,787 --> 00:08:57,467 Do you want to join me? 69 00:09:01,502 --> 00:09:03,181 No, it’s late. 70 00:09:04,173 --> 00:09:05,853 Enjoy. Have a good rest. 71 00:09:05,955 --> 00:09:06,955 Thanks. 72 00:09:07,939 --> 00:09:10,272 It’s very kind of you. Good night. 73 00:09:10,816 --> 00:09:16,106 Uh, I was wondering… What are you doing this weekend? 74 00:09:20,756 --> 00:09:24,148 Well, I thought I’d show my friend around Hwa-cheon. 75 00:09:24,748 --> 00:09:27,583 Oh, yeah. He’s coming tomorrow. 76 00:09:28,982 --> 00:09:30,576 Yes. Is there something you want to…? 77 00:09:30,897 --> 00:09:33,771 Oh, it’s nothing. Have a good night. 78 00:09:57,284 --> 00:09:59,041 Seol, the bus is coming. 79 00:10:10,630 --> 00:10:12,310 I can’t wait to see him. 80 00:10:23,667 --> 00:10:24,947 Uncle Hyun-min! 81 00:10:29,933 --> 00:10:32,823 Seol! Look at you. You’re a big girl now. 82 00:10:33,146 --> 00:10:34,917 I have a present for you. 83 00:10:35,456 --> 00:10:36,456 Ta-da! 84 00:10:38,081 --> 00:10:40,440 - Do you like it? - I do! 85 00:10:58,878 --> 00:10:59,846 Long trip, eh? 86 00:10:59,984 --> 00:11:01,745 I had to wait two hours for that bus. 87 00:11:03,019 --> 00:11:05,885 - Let’s go. I’ll show you the farm. - I couldn’t wait to see your place. 88 00:11:07,825 --> 00:11:09,401 Let’s go Seol. 89 00:11:20,615 --> 00:11:22,216 Are you going to put those in the rice? 90 00:11:22,909 --> 00:11:26,630 Yes, I’m making potato rice. He says he’s never had it before. 91 00:11:26,721 --> 00:11:30,245 Really? They don’t have that in Seoul? 92 00:11:34,157 --> 00:11:36,023 Would you like to try some? 93 00:11:41,998 --> 00:11:43,272 It’s pretty good. 94 00:11:44,662 --> 00:11:47,064 Pretty good? 95 00:11:47,990 --> 00:11:50,857 It’s good enough to bring your husband back. 96 00:11:55,310 --> 00:11:58,185 I thought the saying went, ‘good enough to make in-laws come back for more’. 97 00:11:58,295 --> 00:12:01,827 It was always the husband according to my grandma’s version. 98 00:12:13,224 --> 00:12:14,963 You’re in a good mood today? 99 00:12:16,412 --> 00:12:17,412 Am I? 100 00:12:21,295 --> 00:12:23,670 Did you have a look at the farm? 101 00:12:23,967 --> 00:12:27,162 Yes, I did as soon as I got here. 102 00:12:27,187 --> 00:12:30,068 What a beautiful place you have. 103 00:12:30,093 --> 00:12:31,773 The sheep were so docile. 104 00:12:32,959 --> 00:12:34,792 You know that’s not true. 105 00:12:34,792 --> 00:12:38,686 Sheep are stubborn animals. They are disobedient. 106 00:12:38,909 --> 00:12:42,453 They’re just like us. 107 00:12:43,166 --> 00:12:44,166 Selfish. 108 00:12:46,495 --> 00:12:47,769 Is that so? 109 00:12:47,769 --> 00:12:52,526 They seemed mild and gentle. I guess I was wrong. 110 00:12:54,448 --> 00:12:56,393 Did you know that Jin-woo can be stubborn? 111 00:12:56,481 --> 00:12:57,050 Me? 112 00:12:58,387 --> 00:13:01,011 Oh, I guess I must have overlooked that side of Jin-woo. 113 00:13:03,684 --> 00:13:05,550 Nah. He’s making fun of me. 114 00:13:06,707 --> 00:13:09,556 Are you friends from school? 115 00:13:12,564 --> 00:13:16,001 Yes. We’ve been friends since college. 116 00:13:18,315 --> 00:13:21,387 I majored in literature and he was in fine arts. 117 00:13:22,643 --> 00:13:23,643 Fine arts? 118 00:13:24,729 --> 00:13:27,713 I didn’t know that. Were you a painter? 119 00:13:28,322 --> 00:13:29,322 Yes. 120 00:13:30,831 --> 00:13:32,271 He never told you? 121 00:13:35,018 --> 00:13:38,236 He painted, did some design work. 122 00:13:38,236 --> 00:13:41,948 We met at an institute where I was taking drawing classes. 123 00:13:42,479 --> 00:13:45,268 Wow, can you draw me something? 124 00:13:46,072 --> 00:13:49,016 Oh, it’s been too long. I don’t draw anymore. 125 00:13:49,979 --> 00:13:50,979 Why not? 126 00:13:52,088 --> 00:13:55,032 It’s been too long. 127 00:13:56,557 --> 00:13:57,941 What a surprise. 128 00:13:57,941 --> 00:14:01,595 I had imagined you as an ex-martial arts fighter or something like that. 129 00:14:02,307 --> 00:14:03,587 Ex-martial arts? 130 00:14:05,266 --> 00:14:08,712 Nana. This is… Seol. 131 00:14:09,025 --> 00:14:10,712 This is Mama. 132 00:14:10,712 --> 00:14:14,611 This is Moon-kyung. Grandpa, Uncle. 133 00:14:14,814 --> 00:14:17,532 - Okay, Go get some rest. - Thank you for everything. 134 00:14:17,580 --> 00:14:18,860 Seol, let’s go. 135 00:14:19,025 --> 00:14:20,385 Call it a night? 136 00:14:20,392 --> 00:14:23,259 - Do make yourself at home. - Oh, thank you. 137 00:14:23,284 --> 00:14:25,040 Let me know if the room’s not warm enough. 138 00:14:25,065 --> 00:14:29,212 You can keep this Nana. We’ll play again tomorrow, okay? 139 00:14:30,315 --> 00:14:32,048 Watch out for the stairs. 140 00:15:05,096 --> 00:15:07,362 Seol, get changed before you play. 141 00:15:17,292 --> 00:15:18,972 Nice place you have. 142 00:16:01,115 --> 00:16:02,475 Do you like that? 143 00:16:04,519 --> 00:16:06,119 Don’t do that again. 144 00:16:28,014 --> 00:16:29,014 Take care. 145 00:16:29,039 --> 00:16:31,039 Thank you. See you next time. 146 00:16:36,498 --> 00:16:38,092 He’s here. 147 00:16:39,725 --> 00:16:41,657 So? They’re gonna open the class? 148 00:16:41,682 --> 00:16:43,524 - Yeah, they decided to do it. - Really? 149 00:16:44,236 --> 00:16:47,209 Uncle, so you’re not a bum anymore? 150 00:16:48,322 --> 00:16:52,103 Huh? No, uncle’s not a bum anymore. 151 00:16:52,128 --> 00:16:54,443 What did you tell Seol about me? 152 00:16:54,674 --> 00:16:56,354 That you’re a great bum? 153 00:16:58,018 --> 00:17:00,151 Seol, do you know what a bum is? 154 00:17:00,377 --> 00:17:02,057 Yes. Someone like you. 155 00:17:19,151 --> 00:17:22,735 I reckon the market will open next week at the earliest. 156 00:17:25,454 --> 00:17:28,511 All right. I’ll see you next week. 157 00:17:32,938 --> 00:17:36,074 I understand. There’s nothing we can do about it. 158 00:17:38,208 --> 00:17:42,112 Today’s not a good day for me. I don’t drink much these days. 159 00:17:45,862 --> 00:17:46,956 Yes, all right. 160 00:17:48,862 --> 00:17:50,462 I’ll join you then. 161 00:18:25,084 --> 00:18:27,417 Shouldn’t Seol be in kindergarten? 162 00:18:30,491 --> 00:18:33,224 I don’t want to send her to kindergarten. 163 00:18:35,599 --> 00:18:38,499 Why not? Don’t you want her to make friends? 164 00:18:40,083 --> 00:18:42,550 As if you had many friends in school. 165 00:18:45,172 --> 00:18:48,413 Me? I was a total ‘insa’. An insider. 166 00:18:51,297 --> 00:18:54,469 ‘Insa’? Poets don’t talk like that. 167 00:18:56,125 --> 00:18:58,773 What’s wrong with that? 168 00:18:59,563 --> 00:19:01,527 I can say whatever I like. 169 00:19:04,758 --> 00:19:08,032 ‘Insa’, insider… Very funny. 170 00:19:12,657 --> 00:19:18,454 You know, the school years were terrible. 171 00:19:21,962 --> 00:19:25,418 I don’t want her to go through that. At least for now. 172 00:19:28,181 --> 00:19:32,673 I want her to run around the hills, 173 00:19:32,673 --> 00:19:34,939 to play with sheep, catch insects… 174 00:19:37,756 --> 00:19:40,828 I think that’s better for her. At least for now. 175 00:19:46,764 --> 00:19:48,561 Aren’t you projecting your own fears? 176 00:20:06,944 --> 00:20:07,944 Seol? 177 00:20:17,916 --> 00:20:18,712 Seol? 178 00:20:29,137 --> 00:20:30,137 Seol? 179 00:21:09,389 --> 00:21:10,509 Wish me luck. 180 00:21:28,129 --> 00:21:32,801 What do you think is the most difficult part of writing one’s first poem? 181 00:21:34,027 --> 00:21:35,307 It’s just hard. 182 00:21:38,636 --> 00:21:47,211 It’s difficult to be inspired, to conceive an idea, to write a good sentence. 183 00:21:47,557 --> 00:21:52,994 But I think the most difficult part is to think outside the box. 184 00:21:55,597 --> 00:22:00,589 It’s more difficult than you might think to break away from your usual ideas. 185 00:22:02,136 --> 00:22:07,992 So today, we’re going to do a simple exercise to practice this. 186 00:22:24,965 --> 00:22:28,670 What are the things can you do with a ‘cell phone’? 187 00:22:30,848 --> 00:22:31,968 ‘To take out’ 188 00:22:32,426 --> 00:22:35,398 ‘To take out the cell phone’ Good. 189 00:22:36,426 --> 00:22:40,183 ‘To take out’... Anything else? 190 00:22:40,270 --> 00:22:41,746 ‘Put in the pocket’ 191 00:22:41,771 --> 00:22:44,441 ‘Put in the pocket’... ‘To put the cell phone in the pocket’ 192 00:22:46,174 --> 00:22:49,807 ‘Put in the pocket’... What else can you tell me? 193 00:22:50,268 --> 00:22:51,268 ‘To throw’ 194 00:22:51,870 --> 00:22:55,111 ‘To throw’... ‘To throw the cell phone’ 195 00:22:58,479 --> 00:22:59,999 Let’s do one more. 196 00:23:00,338 --> 00:23:03,018 Here. ‘To smash’ 197 00:23:04,581 --> 00:23:06,381 ‘To smash the cell phone’ 198 00:23:07,518 --> 00:23:11,143 Great. ‘To smash the cell phone’ 199 00:23:17,594 --> 00:23:23,617 Now, let’s switch this word ‘cell phone’ to something else. 200 00:23:28,980 --> 00:23:32,906 It’s now autumn, so how about ‘autumn’? 201 00:23:44,881 --> 00:23:48,286 ‘To take out autumn’ 202 00:23:48,286 --> 00:23:51,395 ‘To put autumn in the pocket’ 203 00:23:51,420 --> 00:23:54,616 ‘To throw autumn’ 204 00:23:54,616 --> 00:23:57,778 ‘To smash autumn’ 205 00:24:01,877 --> 00:24:05,329 It seems to work. How do they sound? 206 00:24:05,744 --> 00:24:06,744 Good. 207 00:24:06,769 --> 00:24:08,539 Right? Isn’t it fun? 208 00:24:08,564 --> 00:24:10,831 I think the last one is the best. 209 00:24:11,722 --> 00:24:17,738 By doing this, we can practice breaking the fixed ideas between an object and its predicative. 210 00:24:20,167 --> 00:24:21,167 Brilliant! 211 00:24:30,144 --> 00:24:33,019 Are you feeling good today, Grandma? 212 00:24:34,585 --> 00:24:36,683 Are you enjoying Seol’s company? 213 00:24:43,938 --> 00:24:45,872 Nana, do you want a shampoo? 214 00:24:46,524 --> 00:24:50,282 No. Nana’s already shampooed her hair. 215 00:24:50,361 --> 00:24:53,469 We’re all done. Wash your hands, Seol. 216 00:24:58,007 --> 00:24:59,607 Let’s dry your hair. 217 00:25:15,227 --> 00:25:17,553 Try not to think too much. 218 00:25:17,898 --> 00:25:22,509 Write whatever comes to your mind. 219 00:25:26,995 --> 00:25:30,259 Feel free to show me. See you next class. Goodbye. 220 00:25:30,284 --> 00:25:31,804 See you next class. 221 00:25:31,829 --> 00:25:32,829 Goodbye. 222 00:25:35,806 --> 00:25:37,486 When did you get here? 223 00:25:38,259 --> 00:25:39,939 A minute ago. How was it? 224 00:25:40,025 --> 00:25:43,415 Great. Everyone’s so nice here. 225 00:25:44,017 --> 00:25:46,350 Looks like you’re doing a good job. 226 00:25:46,978 --> 00:25:49,378 - Hop on! - Where did you get this? 227 00:25:52,360 --> 00:25:53,880 Where are we going? 228 00:25:54,259 --> 00:25:55,259 Far. 229 00:25:57,446 --> 00:25:58,446 Far? 230 00:25:58,767 --> 00:26:01,054 Yeah. Very far. 231 00:26:02,087 --> 00:26:04,754 You know how to drive this thing, right? 232 00:26:05,759 --> 00:26:06,759 No doubt. 233 00:26:12,099 --> 00:26:13,779 Please don’t kill me. 234 00:27:13,400 --> 00:27:15,267 It’s nice. No one’s around. 235 00:27:17,525 --> 00:27:18,565 It is quiet. 236 00:27:24,892 --> 00:27:26,572 Don’t you ever get bored? 237 00:27:29,220 --> 00:27:32,420 Time goes really fast when I’m sitting out here. 238 00:27:34,438 --> 00:27:35,985 I can sit here all day. 239 00:27:42,843 --> 00:27:44,523 I should try that then. 240 00:27:48,696 --> 00:27:50,296 Now I also have you. 241 00:29:56,842 --> 00:29:58,842 Nana, look at this. It’s rice. 242 00:30:07,110 --> 00:30:10,852 It’s wet. What’s this? 243 00:30:15,094 --> 00:30:17,516 Should I pluck this? 244 00:30:18,782 --> 00:30:20,142 This looks like a butterfly. 245 00:30:49,544 --> 00:30:50,904 Sweep over there. 246 00:31:20,729 --> 00:31:23,057 Nana, did you have fun? 247 00:31:40,012 --> 00:31:41,191 Who are you? 248 00:32:19,562 --> 00:32:21,002 What? What is it? 249 00:32:33,693 --> 00:32:36,134 She says she’s a twin sister of… 250 00:32:39,120 --> 00:32:40,120 Mommy! 251 00:33:06,442 --> 00:33:07,961 I’m married. 252 00:33:10,528 --> 00:33:14,240 I opened a little cafe with the money I’ve been saving up. 253 00:33:21,556 --> 00:33:22,907 Why are you here? 254 00:33:23,884 --> 00:33:25,750 How did you know I was here? 255 00:33:31,048 --> 00:33:34,188 Whether you like it or not, we’re still a family. 256 00:33:34,213 --> 00:33:36,946 Is that how you say ‘hello’ around here? 257 00:33:48,604 --> 00:33:52,548 Why? Do you want to take Seol now after all these years? 258 00:33:54,432 --> 00:33:57,504 You dropped out of sight and never got in touch… 259 00:34:00,099 --> 00:34:02,083 You can talk. 260 00:34:05,575 --> 00:34:09,607 Do you plan on hiding with Hyun-min for the rest of your lives? 261 00:34:14,645 --> 00:34:16,378 What was it that you said? 262 00:34:18,576 --> 00:34:21,118 You said you’ll come back for her within a month. 263 00:34:21,143 --> 00:34:24,145 That you’ll come back for her as soon as you find work. But did you? 264 00:34:28,164 --> 00:34:30,098 Do you think I had a choice? 265 00:34:31,149 --> 00:34:34,281 I scraped up every penny after that son of a bitch ran off… 266 00:34:34,306 --> 00:34:35,875 You never came to see Seol. 267 00:34:42,723 --> 00:34:44,989 Now I can take care of everything. 268 00:34:52,513 --> 00:34:54,780 I came here to make things right. 269 00:35:04,715 --> 00:35:08,043 When you left Seol five years ago, it was for good. 270 00:36:10,177 --> 00:36:11,697 Seol, stop staring. 271 00:36:13,333 --> 00:36:14,911 It’s rude to do that at the dinner table. 272 00:36:16,959 --> 00:36:18,708 Seol, what is it? 273 00:36:21,818 --> 00:36:25,274 How come they’re twins but don’t look like each other? 274 00:36:31,858 --> 00:36:33,849 Oh, that’s because they’re fraternal twins. 275 00:36:33,874 --> 00:36:34,874 Fraternal? 276 00:36:36,772 --> 00:36:40,932 Yes. Identical twins look alike. Fraternal twins look different. 277 00:36:41,314 --> 00:36:43,847 And also, he’s a boy and she’s a girl. 278 00:36:47,782 --> 00:36:50,581 They don’t look like each other but they’re still twins? 279 00:36:52,595 --> 00:36:55,898 Yes. They were born together. 280 00:36:57,845 --> 00:37:00,875 Now they’re making the same sulky face. Look. 281 00:37:00,900 --> 00:37:02,438 Yes. They’re making the same face. 282 00:37:23,597 --> 00:37:24,597 Yes? 283 00:37:29,598 --> 00:37:31,531 I brought some comfy clothes. 284 00:37:32,426 --> 00:37:33,546 Oh, thank you. 285 00:37:34,332 --> 00:37:35,932 She is sound asleep. 286 00:37:39,418 --> 00:37:40,858 Have a good night. 287 00:40:25,468 --> 00:40:28,967 I’ll think about it. You think about it too. 288 00:40:42,878 --> 00:40:43,878 Careful. 289 00:41:38,612 --> 00:41:39,612 Grandma. 290 00:41:50,142 --> 00:41:51,142 Grandma. 291 00:41:53,611 --> 00:41:54,611 You’re up? 292 00:41:55,986 --> 00:41:57,666 Oh, it stinks in here. 293 00:42:00,569 --> 00:42:03,641 Grandma, get up. Let’s get you to the bathroom. 294 00:42:04,241 --> 00:42:05,241 Get up. 295 00:42:06,334 --> 00:42:07,454 What’s wrong? 296 00:42:07,842 --> 00:42:09,042 Leave me alone! 297 00:42:09,928 --> 00:42:12,553 No, Grandma. You have to go to the bathroom. 298 00:42:12,585 --> 00:42:15,732 Leave me alone! 299 00:42:16,885 --> 00:42:20,197 What’s wrong, Grandma? Come on. Please. 300 00:42:22,728 --> 00:42:26,283 Why should I go to the bathroom. Go away. 301 00:42:26,963 --> 00:42:30,854 Grandma, I’m sorry. But you have to, please. 302 00:42:31,050 --> 00:42:32,847 Go away. 303 00:42:32,872 --> 00:42:36,136 Why are you bothering me. 304 00:42:37,057 --> 00:42:41,541 Why don’t you ever get out of the house? Is that to pick on me? 305 00:42:41,940 --> 00:42:46,425 Go find yourself a husband! Stop bothering me. 306 00:42:48,246 --> 00:42:51,324 Why won’t you bugger off! 307 00:42:53,785 --> 00:42:56,121 Grandma. I hate it as much as you do. 308 00:42:56,121 --> 00:42:58,855 But come on. We must get you cleaned up. 309 00:42:59,895 --> 00:43:03,183 Leave me alone! 310 00:43:27,833 --> 00:43:29,091 Oh, you came? 311 00:43:30,748 --> 00:43:32,997 Seol, Nana’s here. Let’s get you down. 312 00:43:33,022 --> 00:43:34,022 Grandma. 313 00:43:36,755 --> 00:43:38,275 Seol, you came too. 314 00:43:40,169 --> 00:43:42,502 Mrs. Choi, how was the appointment? 315 00:43:44,880 --> 00:43:47,080 She’s been in a bad mood all day. 316 00:43:48,200 --> 00:43:49,800 Is it getting worse? 317 00:43:49,989 --> 00:43:52,190 It’s only going to get worse. 318 00:43:54,618 --> 00:43:57,085 She seems to be in a bad shape today. 319 00:44:00,838 --> 00:44:03,688 Anyway, it’s good that you came. We had to do some grocery shopping. 320 00:44:03,713 --> 00:44:05,829 Great. We’ll go together. 321 00:44:05,932 --> 00:44:09,762 Grandma, let’s do some shopping at the market and eat something nice. 322 00:44:23,407 --> 00:44:24,607 She eats well. 323 00:44:27,110 --> 00:44:30,118 This is the only and all-time favorite of hers. 324 00:44:45,401 --> 00:44:47,081 Just a moment, please. 325 00:44:50,327 --> 00:44:51,327 Yes? 326 00:44:53,146 --> 00:44:54,826 I’m still in Hwa-cheon. 327 00:44:57,296 --> 00:45:00,432 I think I’ll be stuck here for another few days. 328 00:45:02,939 --> 00:45:05,006 Jin-woo insists on keeping her. 329 00:45:08,150 --> 00:45:11,478 What are you taking about? I’m bringing her with me. 330 00:45:16,240 --> 00:45:18,373 Oh, I don’t know. 331 00:45:18,853 --> 00:45:20,614 I’m sorry but… 332 00:45:24,551 --> 00:45:28,519 Can you look after the cafe for a couple more days? 333 00:45:43,057 --> 00:45:45,800 I know you’re afraid to let the little one out into the world. 334 00:45:48,322 --> 00:45:51,778 But you can’t hold on to it for too long. 335 00:45:52,196 --> 00:45:53,196 You hear me? 336 00:46:12,355 --> 00:46:14,434 This is yours. Thank you for spending time with us. 337 00:46:14,459 --> 00:46:15,899 Don’t mention it. 338 00:46:21,260 --> 00:46:24,925 That’s why it’s important to express something in writing. 339 00:46:25,175 --> 00:46:26,596 Think about it. 340 00:46:26,621 --> 00:46:29,392 Do you fully experience your emotions? 341 00:46:30,723 --> 00:46:33,332 Are you fully sad when you’re sad? 342 00:46:33,332 --> 00:46:35,441 Fully happy when you’re happy? 343 00:46:35,871 --> 00:46:38,349 Fully angry when you’re angry? 344 00:46:39,841 --> 00:46:44,504 More often than not, we fail to feel the emotions to the full extent. 345 00:46:47,731 --> 00:46:51,176 Because we tend to repress them. 346 00:46:52,036 --> 00:46:56,900 Carefully observe what you’ve been feeling lately and put that into writing. 347 00:47:00,570 --> 00:47:05,498 From our next class, we’ll take turns to read our weekly assignment out loud. 348 00:47:07,813 --> 00:47:13,701 I’m going to write something too and read it out to you. 349 00:47:13,726 --> 00:47:15,992 We’ll read and share our thoughts. 350 00:47:39,295 --> 00:47:46,022 Since this is our first gathering with our young poet and our tutor, 351 00:47:46,022 --> 00:47:47,702 this is on the house. 352 00:47:53,674 --> 00:47:57,971 Isn’t it a bliss to sit around a barbecue? 353 00:47:57,996 --> 00:48:02,321 Like what teacher said 354 00:48:02,321 --> 00:48:06,825 help yourself to the meat and feel it to the full extent. 355 00:48:07,688 --> 00:48:10,067 Oh, barbecue. Oh, happiness. 356 00:48:14,255 --> 00:48:15,942 Cheers! 357 00:48:20,414 --> 00:48:23,147 By the way, what made you move down here? 358 00:48:23,562 --> 00:48:28,999 Oh, I was living in Seoul but I got tired of the city, so… 359 00:48:29,172 --> 00:48:31,742 Do you plan on staying here? 360 00:48:32,062 --> 00:48:33,374 Yes, I plan on living here. 361 00:48:35,184 --> 00:48:37,999 I have a question. Do you have a girlfriend? 362 00:48:38,039 --> 00:48:40,014 Uh… yes. I do. 363 00:48:42,148 --> 00:48:44,983 - Is she in Seoul? - Yes. 364 00:48:50,040 --> 00:48:51,240 Is she pretty? 365 00:49:38,498 --> 00:49:39,498 Nana! 366 00:49:44,747 --> 00:49:47,053 Nana, where are you going? 367 00:49:59,010 --> 00:50:01,082 Where are you going? 368 00:50:03,659 --> 00:50:08,917 There is someone I need to see. I’ll come back soon. 369 00:50:09,677 --> 00:50:12,010 You stay here. 370 00:50:12,035 --> 00:50:13,379 Who? 371 00:50:16,114 --> 00:50:20,448 I’ll be back soon. Go and play. 372 00:50:23,382 --> 00:50:25,608 Don’t be long. 373 00:50:49,040 --> 00:50:51,489 Seol, where is Nana? 374 00:50:53,344 --> 00:50:56,622 Nana said she had to go somewhere. 375 00:50:57,669 --> 00:50:58,826 Somewhere? 376 00:50:59,865 --> 00:51:00,865 Where? 377 00:51:03,565 --> 00:51:04,925 Where did she go? 378 00:51:07,307 --> 00:51:10,034 - What’s going on? - Grandma’s missing. 379 00:51:10,059 --> 00:51:11,059 What? 380 00:51:11,394 --> 00:51:14,426 Which way did she go? Seol? 381 00:51:17,949 --> 00:51:19,651 Come on. You go that way. 382 00:51:32,512 --> 00:51:34,192 I’m pleasantly drunk. 383 00:51:38,161 --> 00:51:39,201 You’re drunk? 384 00:51:40,474 --> 00:51:45,021 Nice people, nice weather, nice smell. 385 00:51:46,716 --> 00:51:47,996 You seem chirpy? 386 00:51:51,482 --> 00:51:54,215 You have something to tell me, don’t you? 387 00:52:00,197 --> 00:52:03,205 Is she insisting on taking her this time? Seol? 388 00:52:05,455 --> 00:52:06,975 Am I being selfish? 389 00:52:17,505 --> 00:52:19,638 What are you going to tell Seol? 390 00:52:49,733 --> 00:52:51,013 What’s going on? 391 00:52:51,170 --> 00:52:54,186 Oh, hey. The old lady had been gone… 392 00:52:54,639 --> 00:52:56,573 But we found her soon enough. 393 00:52:56,936 --> 00:52:59,003 We could have lost her forever. 394 00:53:00,061 --> 00:53:02,481 She spoke well though. 395 00:53:05,420 --> 00:53:09,045 She probably came around to herself… 396 00:53:10,596 --> 00:53:12,809 which makes me more nervous. 397 00:53:12,944 --> 00:53:16,784 Look at the bright side. You should talk to her more often. 398 00:53:20,724 --> 00:53:23,603 You don’t have to worry too much. 399 00:53:24,216 --> 00:53:28,121 Thank you. Sorry to trouble you at such late hours. 400 00:53:28,326 --> 00:53:33,044 Oh, don’t mention it. She is in good condition. No wounds. 401 00:53:34,836 --> 00:53:38,022 All right. You should go now. 402 00:53:38,366 --> 00:53:41,630 If you have any problem, don’t hesitate to call me. 403 00:53:42,883 --> 00:53:44,132 We’ll get going. 404 00:53:44,157 --> 00:53:45,157 Thank you. 405 00:54:23,011 --> 00:54:24,211 Wanna sit down? 406 00:54:30,113 --> 00:54:32,159 I know it’s terrible but… 407 00:54:35,964 --> 00:54:38,344 I couldn’t help thinking... 408 00:54:40,281 --> 00:54:44,097 what it would’ve been like if Seol also went missing. 409 00:54:46,420 --> 00:54:48,100 I can’t even imagine. 410 00:54:48,342 --> 00:54:49,622 Don’t say that. 411 00:54:52,316 --> 00:54:57,038 I know what you’re thinking. I know it’s nice out here. 412 00:54:58,964 --> 00:55:00,404 But you know what? 413 00:55:03,143 --> 00:55:08,583 I think it’s important for her to have what all the other kids have. 414 00:55:11,598 --> 00:55:13,811 It really is. 415 00:55:25,047 --> 00:55:27,780 I can raise her now. 416 00:55:29,039 --> 00:55:30,834 I’m gonna be a good parent. 417 00:55:36,656 --> 00:55:39,389 We’ll visit from time to time. 418 00:55:40,617 --> 00:55:41,968 I promise. 419 00:55:49,206 --> 00:55:51,222 Do you think you can convince Seol? 420 00:56:13,410 --> 00:56:15,358 Don’t have too much of that. 421 00:56:18,223 --> 00:56:20,089 How’s mother? Is she asleep? 422 00:56:20,598 --> 00:56:21,598 Yes. 423 00:56:22,902 --> 00:56:26,959 She chatted a lot before she fell asleep. She’s hale. 424 00:56:32,691 --> 00:56:35,591 I’m scared that she might suddenly pass away. 425 00:56:44,019 --> 00:56:46,019 I know it’s difficult for you. 426 00:56:47,564 --> 00:56:51,464 Look after yourself. I can’t do this again. 427 00:56:59,237 --> 00:57:01,431 I’m worried about you. 428 00:57:04,174 --> 00:57:05,774 Please don’t start. 429 00:57:08,995 --> 00:57:13,254 I can take care of myself. 430 00:57:20,428 --> 00:57:22,443 Jin-woo... 431 00:57:25,436 --> 00:57:26,768 Do you like him? 432 00:57:30,291 --> 00:57:31,783 Jin-woo? 433 00:57:32,920 --> 00:57:34,150 I do. 434 00:57:44,529 --> 00:57:46,263 What is it with you today? 435 00:57:48,068 --> 00:57:49,498 What? 436 00:57:50,279 --> 00:57:54,047 Are you worried that your daughter might end up marrying a man with a kid? 437 00:57:55,592 --> 00:57:57,640 - It’s not that. - Then what? 438 00:58:12,323 --> 00:58:14,003 Let’s call it a night. 439 00:58:17,703 --> 00:58:21,453 You always do that, Dad. You never finish the sentence. 440 00:58:56,566 --> 00:58:57,566 Mom? 441 00:59:01,254 --> 00:59:06,393 Aren’t you too old to be calling me mom? It’s disgraceful. 442 00:59:13,118 --> 00:59:16,018 Wake everyone up. Tell them to eat breakfast. 443 00:59:21,415 --> 00:59:23,149 What are you waiting for? 444 00:59:40,173 --> 00:59:42,836 We have to start early tomorrow. 445 00:59:43,892 --> 00:59:44,892 Yes. 446 00:59:47,142 --> 00:59:48,477 Are you going somewhere tomorrow? 447 00:59:48,502 --> 00:59:50,088 Yes, to the cattle market. 448 00:59:50,088 --> 00:59:52,306 It’ll be open for the first time in almost two months. 449 00:59:54,604 --> 00:59:56,337 Do you want to come along? 450 00:59:56,400 --> 00:59:57,400 Can I? 451 01:00:02,221 --> 01:00:06,637 Eun-young, can you look after Seol and Mrs. Kim? Is that all right? 452 01:00:20,806 --> 01:00:22,431 Thank you for the meal. 453 01:00:26,009 --> 01:00:30,249 Mrs. Kim, thank you for the meal. 454 01:00:37,360 --> 01:00:40,160 - What are you making? - Sweet rice drink. 455 01:00:43,149 --> 01:00:45,906 Oh, so this is how you make it. 456 01:00:46,462 --> 01:00:51,580 It’s important to watch it and wait it out. 457 01:01:30,298 --> 01:01:32,983 Is that your mommy? 458 01:01:33,766 --> 01:01:34,806 I don’t know. 459 01:01:40,026 --> 01:01:43,098 I can tell by the face. 460 01:01:44,877 --> 01:01:47,378 You have the same eyes. 461 01:01:54,244 --> 01:01:55,516 I don’t know. 462 01:01:58,236 --> 01:02:00,227 I’m gonna live with Nana. 463 01:02:12,083 --> 01:02:18,801 Nana has to live with Papi. 464 01:02:38,107 --> 01:02:40,269 How silly… 465 01:02:42,451 --> 01:02:46,660 Feeling sentimental about a product I have to sell. 466 01:02:53,727 --> 01:02:54,727 Let’s go. 467 01:05:05,599 --> 01:05:06,692 Let’s go. 468 01:05:10,231 --> 01:05:12,699 This one? Here you go. 469 01:05:42,515 --> 01:05:45,263 - Give me that for a second. - No. 470 01:05:45,562 --> 01:05:47,979 - Give it to me. - No 471 01:05:54,341 --> 01:05:56,606 Min-woo, what’s wrong? 472 01:05:56,631 --> 01:05:57,631 I’m sorry. 473 01:06:04,892 --> 01:06:06,625 Seol! Why did you do that? 474 01:06:07,618 --> 01:06:09,885 Why did you take what’s not yours? 475 01:06:10,149 --> 01:06:11,829 Get up. Come with me. 476 01:06:12,501 --> 01:06:14,016 Stop it. Leave her alone. 477 01:06:14,041 --> 01:06:15,709 Stay out of it. She needs to learn a lesson. 478 01:06:15,734 --> 01:06:17,514 - She’s a child. - Get up. Come with me. 479 01:06:17,539 --> 01:06:20,255 Don’t you do that to my daughter! 480 01:06:43,016 --> 01:06:44,696 She’s not your daughter. 481 01:06:47,071 --> 01:06:48,624 I said don’t. 482 01:06:50,157 --> 01:06:52,157 You have no right to do this. 483 01:06:59,278 --> 01:07:00,878 Did you say ‘right’? 484 01:07:02,567 --> 01:07:04,433 And you have the right to? 485 01:07:05,043 --> 01:07:07,840 She calls you, a guy, mommy for crying out loud. 486 01:07:07,865 --> 01:07:12,983 She calls one of you mom, and another dad. Is that normal? 487 01:07:19,940 --> 01:07:21,620 What’s wrong with that? 488 01:07:22,237 --> 01:07:23,237 Jin-woo. 489 01:07:26,206 --> 01:07:27,886 Let’s not make a scene. 490 01:07:35,099 --> 01:07:36,825 Jin-woo! Hey… 491 01:08:34,294 --> 01:08:36,761 I knew there was something going on. 492 01:08:36,998 --> 01:08:38,438 It’s not normal. 493 01:08:39,420 --> 01:08:41,100 We shouldn’t judge them. 494 01:08:42,649 --> 01:08:46,965 Do you think it makes sense? It’s ridiculous. 495 01:08:48,134 --> 01:08:50,821 You know what they say in church? 496 01:08:51,867 --> 01:08:53,547 Between a man and a man… 497 01:08:53,572 --> 01:08:55,906 We shouldn’t be too quick to judge. 498 01:08:56,111 --> 01:09:02,139 - It just doesn’t make sense. - When I saw them at the farm… 499 01:11:08,349 --> 01:11:10,979 Far was a synonym for expensive 500 01:11:14,528 --> 01:11:17,070 We would be gone 501 01:11:17,380 --> 01:11:19,113 As far as we could afford 502 01:11:20,302 --> 01:11:23,822 But we couldn’t dare afford to imagine a farther place 503 01:11:25,350 --> 01:11:28,303 Because the precipice was precipitating every day 504 01:11:28,328 --> 01:11:30,395 We had to go before it vanished 505 01:11:30,569 --> 01:11:33,436 The farther place was dissolving every day 506 01:11:34,010 --> 01:11:36,619 Boulders fell, dirt crumbled away 507 01:11:39,002 --> 01:11:42,330 Plants which their roots had bulged out of the dirt 508 01:11:42,845 --> 01:11:44,594 Plopped into the sea one by one 509 01:11:45,157 --> 01:11:48,754 The sound of something vanishing day by day 510 01:11:50,940 --> 01:11:53,362 Would be swallowed by the sound of the waves 511 01:11:53,387 --> 01:11:55,526 Thus would never be heard 512 01:11:57,675 --> 01:12:00,811 As we imagined the farther place, we grew uneasy 513 01:12:02,806 --> 01:12:07,221 Whether we were getting it right, that we would not know 514 01:12:08,835 --> 01:12:13,028 How hard we tried, we would not know 515 01:12:13,374 --> 01:12:18,244 Whether we would be right or wrong about our imagination 516 01:12:20,457 --> 01:12:22,621 We would only get close to the lie 517 01:12:22,895 --> 01:12:24,871 While we were imagining the farther place, 518 01:12:24,896 --> 01:12:27,496 he place near us was tripping every day 519 01:12:27,770 --> 01:12:31,417 The place near us was way off our imagination 520 01:12:32,988 --> 01:12:38,451 We would tumble over a rock, lose our soil, doubt our roots 521 01:12:40,732 --> 01:12:43,921 To endure was to fall 522 01:12:45,227 --> 01:12:48,883 The sound of the fall was too small that it would be unheard 523 01:12:50,584 --> 01:12:54,450 Still, we imagined of the farther place 524 01:12:54,475 --> 01:12:56,742 While we stood in a place near us 525 01:12:58,163 --> 01:13:01,619 Only that could keep us from falling off the precipice 526 01:13:55,572 --> 01:13:56,852 Seol, don’t run. 527 01:13:59,377 --> 01:14:01,057 How are you, Ms. Jang? 528 01:14:12,034 --> 01:14:13,034 Seol, come on. 529 01:14:46,674 --> 01:14:49,650 They’re letting me go anyway. 530 01:14:52,213 --> 01:14:53,893 They’re laying you off? 531 01:14:54,041 --> 01:14:55,838 Yeah, basically. 532 01:14:58,667 --> 01:15:01,898 It’s okay. I’m used to this. 533 01:15:04,987 --> 01:15:05,987 I’m sorry. 534 01:15:09,674 --> 01:15:10,674 About what? 535 01:15:14,389 --> 01:15:15,829 About everything. 536 01:15:19,265 --> 01:15:20,636 Don’t pity me. 537 01:15:26,053 --> 01:15:28,177 Are you insulting the greatest bum that ever existed? 538 01:15:33,504 --> 01:15:36,278 Seol. Stay where I can see you. 539 01:15:37,512 --> 01:15:39,192 Don’t go in the waters. 540 01:15:40,793 --> 01:15:42,649 Okay! 541 01:15:48,856 --> 01:15:51,308 Yummy. Go on. 542 01:15:53,986 --> 01:15:56,839 These little ones, they eat a lot. 543 01:15:57,135 --> 01:15:58,681 No. No more. 544 01:15:59,353 --> 01:16:02,773 If I do this, they keep following me. 545 01:16:05,806 --> 01:16:06,806 See? 546 01:16:10,754 --> 01:16:12,207 All right. Okay. 547 01:16:12,512 --> 01:16:14,112 Just a little more. 548 01:16:15,410 --> 01:16:18,136 Don’t they scare you, Seol? 549 01:16:18,402 --> 01:16:19,402 They don’t. 550 01:16:20,793 --> 01:16:23,447 Lady. You try. 551 01:16:23,895 --> 01:16:24,895 Come on. 552 01:16:27,952 --> 01:16:29,975 Play time. Yeah! 553 01:16:31,169 --> 01:16:33,668 Is it yummy? Good girl. 554 01:16:33,693 --> 01:16:35,373 Do I give them this? 555 01:16:35,411 --> 01:16:36,931 - Yes. - Like this? 556 01:16:40,074 --> 01:16:41,074 Oh dear! 557 01:16:41,099 --> 01:16:42,786 Oh, no. Seol. 558 01:16:45,537 --> 01:16:46,537 Seol! 559 01:16:50,153 --> 01:16:52,087 Seol, when did you get here? 560 01:16:52,112 --> 01:16:55,056 We were supposed to go to bathhouse together. 561 01:16:57,268 --> 01:17:02,328 Oh, I was going to take a walk and she wanted to come along. 562 01:17:03,893 --> 01:17:05,893 Oh, I see. Are you all right? 563 01:17:06,299 --> 01:17:08,087 Yes, I’m fine. 564 01:17:10,197 --> 01:17:12,267 Are you going to the bathhouse now? 565 01:17:12,489 --> 01:17:15,621 No. Maybe some other time. It’s late. 566 01:17:17,927 --> 01:17:22,796 Seol, let’s have a bath at home today. Later in the evening. 567 01:17:23,656 --> 01:17:26,375 Okay! Don’t start without me. 568 01:17:28,805 --> 01:17:30,148 Did you finish feeding the sheep? 569 01:17:30,187 --> 01:17:32,804 Seol, can you take this for me? 570 01:17:54,834 --> 01:17:57,970 Shall we go somewhere that’s far away from here? 571 01:18:01,571 --> 01:18:02,571 Far? Where? 572 01:18:08,582 --> 01:18:11,293 I don’t know. Anywhere. 573 01:18:13,531 --> 01:18:15,757 We’ll go somewhere that’s far away. 574 01:18:18,383 --> 01:18:21,203 Maybe we can go to a farm in another country. 575 01:18:21,413 --> 01:18:23,030 We’ll work together. 576 01:18:26,891 --> 01:18:30,539 When we save up some money, we can get a farm of our own. 577 01:18:32,046 --> 01:18:34,609 On the front, we can open up a B&B. 578 01:18:35,711 --> 01:18:39,781 You can start painting again. 579 01:19:52,331 --> 01:19:54,331 Is Mr. Kim home? 580 01:19:55,799 --> 01:19:59,432 No, he went to Chuncheon. He won’t be back until tonight. 581 01:20:18,637 --> 01:20:20,317 All right. Take care. 582 01:20:21,947 --> 01:20:23,467 Yes, goodbye sir. 583 01:20:23,846 --> 01:20:25,046 Are you going? 584 01:20:25,432 --> 01:20:26,432 Yeah. 585 01:20:26,666 --> 01:20:28,572 - Take care. - Thanks 586 01:20:41,213 --> 01:20:42,213 They’re so mean. 587 01:20:49,432 --> 01:20:50,432 Thank you. 588 01:20:52,525 --> 01:20:54,939 Don’t say that. You’re making me feel more awkward. 589 01:21:03,460 --> 01:21:04,460 I thought... 590 01:21:06,006 --> 01:21:07,795 You disliked me. 591 01:21:09,631 --> 01:21:10,631 Huh? 592 01:21:18,088 --> 01:21:22,149 It was obvious that I liked you 593 01:21:22,174 --> 01:21:25,666 But you didn’t seem to notice 594 01:21:25,691 --> 01:21:28,946 So I wondered if you were pretending to not notice or even disliked me. 595 01:21:34,581 --> 01:21:35,581 I’m sorry. 596 01:21:40,080 --> 01:21:41,080 Nah 597 01:21:42,260 --> 01:21:44,572 I’m glad I let it out. 598 01:22:05,257 --> 01:22:06,937 Ah, it’s rejuvenating. 599 01:22:07,848 --> 01:22:08,848 What? 600 01:22:09,794 --> 01:22:11,606 Are you trying to sound likea granny? 601 01:22:12,060 --> 01:22:16,405 Mom said this is what you have to say when you’re in the hot tub. 602 01:22:17,013 --> 01:22:18,099 Rejuvenating... 603 01:22:22,442 --> 01:22:25,105 - Now it’s your turn to soap up. - Sure. 604 01:22:41,553 --> 01:22:44,139 - Is it rejuvenating? - Yes. 605 01:22:44,624 --> 01:22:46,144 It’s rejuvenating. 606 01:22:49,702 --> 01:22:51,222 I’ll rub some more. 607 01:23:15,411 --> 01:23:17,545 Moon-kyung, why are you crying? 608 01:23:18,075 --> 01:23:21,141 Huh? I’m not crying. 609 01:23:50,018 --> 01:23:52,352 I’m heading back to Seoul tomorrow. 610 01:24:00,266 --> 01:24:02,466 I’m sorry about the other night. 611 01:24:05,148 --> 01:24:06,148 I know 612 01:24:20,048 --> 01:24:23,309 Then the fox appeared and said, 613 01:24:23,334 --> 01:24:31,128 "Like my flowers, you are one of many children. 614 01:24:31,153 --> 01:24:34,028 But if you become friends with me, 615 01:24:34,053 --> 01:24:37,005 you become a special child to me." 616 01:24:37,030 --> 01:24:41,154 The little prince realized that the flowers he left 617 01:24:41,179 --> 01:24:45,663 behind in the stars were very special. 618 01:24:46,124 --> 01:24:47,366 Seol. 619 01:24:48,538 --> 01:24:49,538 Yes? 620 01:24:50,619 --> 01:24:52,611 One sees clearly only with the heart. 621 01:24:52,636 --> 01:24:55,478 Anything essential is invisible to the eyes. 622 01:24:55,503 --> 01:24:57,430 Do you hate me, too? 623 01:24:59,003 --> 01:25:00,003 No. 624 01:25:00,839 --> 01:25:08,950 The little prince kept the fox's words in his heart. 625 01:25:11,763 --> 01:25:13,357 The little prince... 626 01:25:14,850 --> 01:25:20,472 The little prince started walking with me 627 01:25:20,725 --> 01:25:23,654 looking for water to drink. 628 01:25:23,737 --> 01:25:30,775 We spent days and days in the hot desert. 629 01:25:44,680 --> 01:25:46,040 What is it, Seol? 630 01:25:48,242 --> 01:25:49,515 Toilet. 631 01:25:52,632 --> 01:25:54,676 Huh? Let’s go to the toilet. 632 01:26:04,895 --> 01:26:05,895 Seol. 633 01:26:06,238 --> 01:26:07,358 I’m not done. 634 01:26:08,934 --> 01:26:11,645 - It’s okay. Take your time. - Okay. 635 01:26:13,544 --> 01:26:15,224 I’m not going anywhere. 636 01:28:32,413 --> 01:28:34,347 Are you mad at those people? 637 01:28:37,523 --> 01:28:38,523 No. 638 01:28:42,851 --> 01:28:44,074 I can understand. 639 01:28:46,848 --> 01:28:48,126 But… 640 01:28:50,756 --> 01:28:52,860 You’re a little too edgy right now. 641 01:28:54,832 --> 01:28:55,832 I’m not. 642 01:28:56,948 --> 01:29:00,128 - You don’t have to be so hostile. So much as to… - As to what? 643 01:29:00,153 --> 01:29:02,809 You know. You get too worked up. Just like now! 644 01:29:13,399 --> 01:29:15,932 I thought it would be different here. 645 01:29:19,883 --> 01:29:21,817 It’s all the same everywhere. 646 01:29:22,797 --> 01:29:26,130 Let’s try not to be too demanding. 647 01:29:32,278 --> 01:29:33,278 Demanding? 648 01:29:34,372 --> 01:29:37,012 I’m being demanding? 649 01:29:38,395 --> 01:29:40,234 I’m being demanding? Huh? 650 01:29:40,638 --> 01:29:43,689 - Am I? - It’s all about what you want. 651 01:29:45,247 --> 01:29:48,426 The insecurity and the betrayal you feel around those people, 652 01:29:48,451 --> 01:29:50,567 the fact that you don’t want to send Seol away… 653 01:30:01,915 --> 01:30:04,187 Do you know how hard I’ve been trying to fit in here? 654 01:30:08,856 --> 01:30:11,056 What do you know about that? Huh? 655 01:30:12,255 --> 01:30:14,482 Do you have any idea what I went through to raise Seol? 656 01:30:14,507 --> 01:30:17,499 Don’t talk to me like that. Why do you think I wouldn’t know? 657 01:30:18,193 --> 01:30:20,660 Everything went wrong since you came. 658 01:30:27,255 --> 01:30:28,255 What? 659 01:30:29,082 --> 01:30:31,137 I was never comfortable... 660 01:30:32,715 --> 01:30:38,674 When you were around wondering what those people might think of us 661 01:30:41,044 --> 01:30:43,896 And you’re the one who told my sister where I was. 662 01:30:50,654 --> 01:30:51,694 Hey, that’s… 663 01:30:51,719 --> 01:30:53,005 Don’t tell me you didn’t. 664 01:30:54,255 --> 01:30:56,389 You were the only one who knew. 665 01:30:59,233 --> 01:31:01,767 Did you think I was totally clueless? 666 01:31:03,819 --> 01:31:05,019 Wouldn’t it be… 667 01:31:08,038 --> 01:31:10,938 Wouldn’t it be weirder if I hadn’t told her? 668 01:31:12,682 --> 01:31:14,015 You ruined everything. 669 01:31:25,770 --> 01:31:27,210 Do you mean that? 670 01:32:50,972 --> 01:32:51,972 Hyun-min. 671 01:32:55,113 --> 01:32:56,113 Hyun-min. 672 01:33:20,688 --> 01:33:21,688 Hyun-min. 673 01:34:03,300 --> 01:34:04,300 Hyun-min. 674 01:37:13,757 --> 01:37:14,757 Seol! 675 01:37:23,378 --> 01:37:24,378 Seol! 676 01:37:31,980 --> 01:37:32,980 Seol! 677 01:37:38,254 --> 01:37:39,934 Did you contact them? 678 01:37:40,504 --> 01:37:44,404 They’re searching for her right now. But it sounds like it’s a small team. 679 01:37:45,185 --> 01:37:49,584 Yes. They’ve also contacted the military force for help. 680 01:37:53,471 --> 01:37:54,991 No, it’s not good. 681 01:38:00,552 --> 01:38:01,602 Seol! 682 01:38:06,936 --> 01:38:07,936 Seol! 683 01:38:12,936 --> 01:38:13,936 Seol! 684 01:38:15,403 --> 01:38:16,637 Seol! 685 01:38:29,397 --> 01:38:30,834 Seol! 686 01:38:37,990 --> 01:38:39,123 Seol! 687 01:38:42,126 --> 01:38:43,126 Seol! 688 01:38:44,812 --> 01:38:46,304 Seol! 689 01:38:51,453 --> 01:38:52,453 Seol! 690 01:38:53,701 --> 01:38:54,701 Seol! 691 01:38:56,262 --> 01:38:57,990 Seol! 692 01:38:59,766 --> 01:39:00,766 Seol! 693 01:39:04,358 --> 01:39:05,358 Seol! 694 01:39:08,069 --> 01:39:09,069 Seol! 695 01:40:54,780 --> 01:40:55,780 Seol! 696 01:40:57,022 --> 01:40:58,477 Seol! 697 01:41:00,046 --> 01:41:01,046 Wake up. 698 01:41:02,600 --> 01:41:04,397 Let's go home. 699 01:41:04,788 --> 01:41:05,788 Seol... 700 01:41:06,694 --> 01:41:07,694 Seol... 701 01:41:25,981 --> 01:41:26,981 Mommy. 702 01:41:29,619 --> 01:41:31,219 Did you fall asleep? 703 01:41:31,994 --> 01:41:33,361 Where’s Nana? 704 01:41:35,799 --> 01:41:36,799 Nana? 705 01:41:38,940 --> 01:41:40,060 Where is she? 706 01:41:46,229 --> 01:41:50,416 She went to see Grandpa. 707 01:41:53,980 --> 01:41:54,980 I’m cold. 708 01:41:57,741 --> 01:42:00,028 Let’s go home. 709 01:42:32,115 --> 01:42:33,115 Seol. 710 01:42:37,216 --> 01:42:38,802 Yes, mommy. 711 01:42:42,224 --> 01:42:43,904 Shall we make a promise? 712 01:42:46,610 --> 01:42:48,654 What promise? 713 01:42:51,359 --> 01:42:53,893 That you won’t call me mommy anymore. 714 01:42:56,132 --> 01:42:57,132 Why? 715 01:43:00,264 --> 01:43:02,351 Soon you’ll go to school… 716 01:43:04,262 --> 01:43:06,595 Make friends and… 717 01:43:08,715 --> 01:43:09,715 And? 718 01:43:11,910 --> 01:43:12,910 Huh? 719 01:43:13,903 --> 01:43:17,125 Do I have to call you daddy? 720 01:43:57,639 --> 01:43:58,639 I’m sorry. 721 01:44:00,116 --> 01:44:01,116 About what? 722 01:44:05,999 --> 01:44:09,006 Seol is like my baby daughter to me. 723 01:44:11,123 --> 01:44:12,803 Thank god you found her. 724 01:44:21,147 --> 01:44:24,539 Sooner or later, I was going to tell you everything. 725 01:44:38,437 --> 01:44:40,651 I kind of assumed. 726 01:44:44,812 --> 01:44:46,492 I could tell by the eyes. 727 01:44:48,004 --> 01:44:51,908 I’ve been reading the eyes of animals for god knows how long. 728 01:44:56,202 --> 01:45:01,352 You don’t have to know everything about something to understand it. 729 01:45:12,532 --> 01:45:14,212 Thank you for everything. 730 01:45:16,877 --> 01:45:18,157 Are you leaving? 731 01:45:19,899 --> 01:45:21,259 I think I should. 732 01:45:22,829 --> 01:45:25,629 I don’t think they like me very much here. 733 01:45:26,694 --> 01:45:27,694 Where to? 734 01:45:29,493 --> 01:45:30,533 I’m not sure. 735 01:45:32,141 --> 01:45:33,821 I can go back to Seoul. 736 01:45:36,649 --> 01:45:40,644 I thought you came all the way down from Seoul so you can get away from people. 737 01:45:43,121 --> 01:45:46,106 You wouldn’t find anywhere with less people. 738 01:45:50,113 --> 01:45:51,980 I don’t want to be a burden. 739 01:46:08,222 --> 01:46:10,822 I was forty when I first set foot here. 740 01:46:12,769 --> 01:46:16,404 I raised my daughter on my own, sent her to college… 741 01:46:21,334 --> 01:46:24,986 She always wanted to get away from here 742 01:46:26,459 --> 01:46:28,933 But doesn’t look like that’s going to happen anytime soon. 743 01:46:36,813 --> 01:46:40,055 Have you never thought of leaving here? 744 01:46:43,164 --> 01:46:44,844 After all these years, 745 01:46:47,371 --> 01:46:49,051 I’ve nowhere else to go. 746 01:46:52,941 --> 01:46:55,075 Unless the country gets unified 747 01:46:56,428 --> 01:46:58,294 and I can take my mother to… 748 01:47:04,725 --> 01:47:06,791 But that’s no longer an option. 749 01:47:10,511 --> 01:47:11,902 If I could… 750 01:47:13,254 --> 01:47:16,152 I would like to see Seol grow up here. 751 01:47:31,504 --> 01:47:34,699 Are you leaving to be with him? 752 01:49:15,673 --> 01:49:16,873 We’re all set. 753 01:50:25,027 --> 01:50:26,027 Seol! 754 01:51:20,885 --> 01:51:21,885 Push! 755 01:51:27,393 --> 01:51:28,393 It’s coming. 49434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.