All language subtitles for [JTBC] 밀회.E06.140401.HDTV.H264.720p-WITH.cht
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,525 --> 00:00:26,627
就這麼輕易地讓他回家了啊
2
00:00:26,627 --> 00:00:29,029
我還以為你會大發雷霆呢
3
00:00:30,231 --> 00:00:32,032
我忍了
4
00:00:32,032 --> 00:00:34,435
我怕逼得太緊會適得其反
5
00:00:36,237 --> 00:00:37,438
當然了
6
00:00:40,741 --> 00:00:42,843
他在你面前起碼還會笑笑呢
7
00:00:44,044 --> 00:00:44,945
什麼
8
00:00:44,945 --> 00:00:47,648
就剛才
9
00:00:47,648 --> 00:00:50,050
我覺得你和他更合得來
10
00:00:52,753 --> 00:00:55,155
也許吧 比起教授...
11
00:00:55,155 --> 00:00:59,360
這小子該不會排斥我吧
12
00:01:00,861 --> 00:01:03,863
怎麼會呢
13
00:01:03,863 --> 00:01:07,167
我得耐心地做給他看看
14
00:01:07,167 --> 00:01:11,672
讓他明白什麼是師徒之情
什麼是信任並追隨
15
00:01:11,672 --> 00:01:13,774
他哪懂這些啊
16
00:01:16,176 --> 00:01:19,480
你剛才為什麼說贊成啊
17
00:01:20,981 --> 00:01:24,285
我的理由也跟你一樣
18
00:01:26,086 --> 00:01:30,291
那...我做得沒錯吧
19
00:01:30,291 --> 00:01:34,495
雖然費點神
該開導的還是得開導啊
20
00:01:37,498 --> 00:01:41,101
不過 他的女朋友有點讓我擔心
21
00:01:43,504 --> 00:01:45,906
要不咱們幫他們公開吧
22
00:01:45,906 --> 00:01:47,708
請她出來吃個飯
23
00:01:47,708 --> 00:01:49,510
還讓她來咱家玩
24
00:01:53,714 --> 00:01:56,417
不見得就是壞事
25
00:01:56,417 --> 00:01:59,119
不管是在情緒上還是身體上
26
00:01:59,119 --> 00:02:01,522
他正是精力旺盛和敏感的時候
27
00:02:01,522 --> 00:02:03,324
一味阻攔反而不是良策
28
00:02:04,525 --> 00:02:09,930
有固定戀人的人都比較穩當
29
00:02:11,432 --> 00:02:13,834
你過於超前了吧
30
00:02:13,834 --> 00:02:15,936
你不是說要耐心地做給他看嗎
31
00:02:15,936 --> 00:02:21,041
讓他明白什麼是師徒之情
什麼是信賴之類的
32
00:02:21,041 --> 00:02:22,843
你在取笑我嗎
33
00:02:23,444 --> 00:02:26,447
不是 是你搖擺不定嘛
34
00:02:26,447 --> 00:02:28,549
一會兒說女朋友讓你擔心
35
00:02:28,549 --> 00:02:30,351
一會兒說要公開什麼的
36
00:02:30,351 --> 00:02:33,354
你也表現得積極一點嘛
37
00:02:33,354 --> 00:02:36,657
我想跟你討論關於監督他的事
38
00:02:36,657 --> 00:02:39,960
你要是覺得我的管理方式不合適
就直接說嘛
39
00:02:44,765 --> 00:02:46,567
對不起 我生氣了
40
00:02:47,768 --> 00:02:49,269
你就理解我吧
41
00:02:49,269 --> 00:02:51,672
說實話
那小子還真是不容易親近啊
42
00:02:51,672 --> 00:02:53,173
也不知道他是怎麼看待我的
43
00:02:53,173 --> 00:02:54,975
他是否真的感激我
44
00:02:56,477 --> 00:02:58,879
我猜不出他是怎麼想的
45
00:03:00,080 --> 00:03:03,384
我從來就沒有見過
在那種環境下長大的孩子
46
00:03:03,384 --> 00:03:04,885
那種環境...
47
00:03:07,888 --> 00:03:10,591
我明白
48
00:03:10,591 --> 00:03:15,396
不管怎樣
你還是先對他以誠相待吧
49
00:03:15,996 --> 00:03:17,197
行吧
50
00:03:22,903 --> 00:03:26,807
對了 讓我在馬路邊上下車吧
51
00:03:26,807 --> 00:03:30,110
我約了智秀和貞熙見面
52
00:03:30,110 --> 00:03:31,912
幹嘛又見她們啊
53
00:03:32,513 --> 00:03:34,615
沒什麼
54
00:03:34,615 --> 00:03:36,417
要不你也一起去吧
55
00:03:36,417 --> 00:03:38,519
不要 她們太吵了
56
00:04:06,747 --> 00:04:09,149
哦 智秀
57
00:04:09,149 --> 00:04:11,552
你要幫我保證通訊安全哦
58
00:04:11,552 --> 00:04:14,254
你現在正在跟我在一起
59
00:04:14,254 --> 00:04:16,657
以防萬一 你可別忘了哦
60
00:04:17,558 --> 00:04:19,059
你要幫我作證哦
61
00:04:21,160 --> 00:04:22,963
我有事
62
00:04:22,963 --> 00:04:25,966
以後再告訴你
63
00:04:25,966 --> 00:04:27,167
嗯
64
00:04:34,374 --> 00:04:36,176
都沒變
65
00:04:36,176 --> 00:04:40,681
就用這些唄 幹嘛還花錢啊
菜單都沒變
66
00:04:40,681 --> 00:04:45,786
我心裡難受嘛
看著這些又該想媽媽了
67
00:04:45,786 --> 00:04:48,489
想她就想她唄 還能怎麼樣
68
00:04:48,489 --> 00:04:50,290
哦 是啊
69
00:04:51,492 --> 00:04:55,395
公益服役算是徹底結束了嗎
70
00:04:55,395 --> 00:04:59,600
唉 要是過幾個月重新檢查之後再次徵召
我就還得過去啊
71
00:04:59,600 --> 00:05:00,801
你要是不想做飯就下來吧
72
00:05:00,801 --> 00:05:02,903
把菜拿走吧
73
00:05:02,903 --> 00:05:05,005
大叔忙的時候
你也幫忙送送外賣吧
74
00:05:05,005 --> 00:05:05,906
是
75
00:05:20,921 --> 00:05:22,723
回到家高興嗎
76
00:05:25,425 --> 00:05:27,227
您怎麼過來的
77
00:05:29,029 --> 00:05:32,332
坐著出租車 平安到達
78
00:05:32,332 --> 00:05:33,834
哎呀 不是說那個啦
79
00:05:33,834 --> 00:05:35,636
因為有句話想跟你說
80
00:05:35,636 --> 00:05:37,738
他現在還不能用電話嘛
81
00:05:37,738 --> 00:05:40,440
以後幾乎也不會有單獨見面的機會
82
00:05:42,543 --> 00:05:44,044
為什麼會沒有呢
83
00:05:44,945 --> 00:05:46,446
沒找到咖啡屋之類的地方呢
84
00:05:46,446 --> 00:05:48,849
我想找個地方進去坐會兒誒
85
00:05:50,651 --> 00:05:52,753
那就只有我家了
86
00:05:53,954 --> 00:05:56,657
我是以你老師的身份來的
87
00:05:56,657 --> 00:05:58,158
是
88
00:05:58,158 --> 00:06:02,362
不過 您沒問題嗎
89
00:06:03,263 --> 00:06:04,765
什麼
90
00:06:04,765 --> 00:06:08,669
對於您來說 那裡很暗 也很危險
91
00:06:11,071 --> 00:06:12,573
我會好好跟著你的
92
00:06:12,573 --> 00:06:13,774
來吧
93
00:06:17,377 --> 00:06:21,281
這個有點髒 但還是扶著上來吧
94
00:06:21,281 --> 00:06:22,482
哦
95
00:06:37,497 --> 00:06:39,900
啊 真的好暗
96
00:06:39,900 --> 00:06:42,302
是啊 燈壞掉了
97
00:06:42,302 --> 00:06:45,005
把您手機借我一下吧
98
00:06:50,711 --> 00:06:52,212
等一下
99
00:06:54,615 --> 00:06:57,017
上來吧
100
00:07:49,269 --> 00:07:51,071
您在這裡稍等一下
101
00:07:54,374 --> 00:07:55,876
本來想搬家又回來的吧
102
00:07:55,876 --> 00:07:57,377
是啊
103
00:07:58,879 --> 00:08:00,981
您得把門關上
104
00:08:00,981 --> 00:08:03,984
哦 耗子大人們會進來 是吧
105
00:08:03,984 --> 00:08:04,885
是的
106
00:08:47,527 --> 00:08:49,029
請您擦手
107
00:09:19,960 --> 00:09:21,161
挺乾淨的
108
00:09:21,161 --> 00:09:25,665
是 女朋友偶爾會過來打掃一下呢
109
00:09:28,969 --> 00:09:30,470
原來如此
110
00:09:36,777 --> 00:09:38,879
差不多就行了 我要進去了
111
00:09:38,879 --> 00:09:40,380
噢 等一下
112
00:09:54,494 --> 00:09:55,695
坐這裡吧
113
00:09:56,296 --> 00:09:57,197
我可以坐嗎
114
00:09:57,197 --> 00:09:59,900
-這可是樂譜啊
-沒事的
115
00:10:07,407 --> 00:10:08,308
你也坐吧
116
00:10:08,308 --> 00:10:10,110
好的 等一下
117
00:10:29,029 --> 00:10:30,831
你想給我什麼嗎
118
00:10:30,831 --> 00:10:32,632
是 咖啡
119
00:10:32,632 --> 00:10:34,734
水就可以了
120
00:10:34,734 --> 00:10:35,936
好的
121
00:11:33,593 --> 00:11:35,996
我想說的是
122
00:11:37,797 --> 00:11:42,903
首先 你要樹立遠大的目標
123
00:11:43,803 --> 00:11:48,008
你要追求的不是吳惠媛
124
00:11:48,008 --> 00:11:49,509
也不是瑞韓音樂學院的面試
125
00:11:49,509 --> 00:11:53,413
那個你只要輕易地越過就可以了
126
00:11:56,416 --> 00:11:59,119
你要參加國際比賽
127
00:11:59,119 --> 00:12:02,122
你上網查一下時間表吧
128
00:12:02,122 --> 00:12:04,224
池民佑
129
00:12:06,626 --> 00:12:07,527
你知道他吧
130
00:12:07,527 --> 00:12:10,230
音樂節的時候見過他吧
131
00:12:10,230 --> 00:12:12,632
嗯
132
00:12:12,933 --> 00:12:18,338
他今年十一月參加日內瓦的比賽
133
00:12:18,338 --> 00:12:21,942
他已經發了DVD申請參加預選了呢
134
00:12:21,942 --> 00:12:25,245
因為報名時間已過
你只能準備明年的比賽了
135
00:12:26,146 --> 00:12:31,851
2015年3月有法國的鋼琴賽
6月初有瑞士的國際比賽
136
00:12:31,851 --> 00:12:34,254
同月15日開始
柴可夫斯基國際音樂比賽
137
00:12:34,254 --> 00:12:36,356
8月是慕尼黑國際音樂比賽
10月是肖邦國際鋼琴比賽
138
00:12:36,356 --> 00:12:39,960
那個...
139
00:12:39,960 --> 00:12:42,662
老師你對我說過
140
00:12:44,164 --> 00:12:46,566
你跟那些人不一樣
141
00:12:46,566 --> 00:12:48,668
你很特別
142
00:12:52,272 --> 00:12:58,878
我不是在你面前賣乖的小孩子
143
00:13:01,281 --> 00:13:04,284
這麼說也許會失禮
144
00:13:05,185 --> 00:13:08,188
我也不是教授那種不懂感情的呆子
145
00:13:10,890 --> 00:13:12,692
你正中我的下懷啊
146
00:13:12,692 --> 00:13:15,996
是啊 我說這些就是想讓你不爽
147
00:13:15,996 --> 00:13:18,398
就是想讓你樹立目標 勇於挑戰
148
00:13:18,398 --> 00:13:20,800
你有點費心過度了
149
00:13:21,701 --> 00:13:24,404
想讓我把你當成長輩
150
00:13:26,206 --> 00:13:30,410
我能做好的
151
00:13:30,410 --> 00:13:31,611
做好什麼
152
00:13:31,911 --> 00:13:34,014
遇事不退縮
153
00:13:34,614 --> 00:13:36,116
什麼意思
154
00:13:38,518 --> 00:13:43,023
我對老師你絕對是真心的
155
00:13:43,023 --> 00:13:45,725
所以你不用對我說謊
156
00:13:45,725 --> 00:13:47,827
沒有必要退縮的
157
00:13:47,827 --> 00:13:50,830
當然對別人要隱瞞
158
00:13:51,131 --> 00:13:52,932
因為我想守護你
159
00:13:53,833 --> 00:13:58,038
不過...所以我會做得更好
160
00:13:58,938 --> 00:14:01,041
今天一回到自己家
161
00:14:01,041 --> 00:14:05,545
我就突然有了信心
而且感覺理直氣壯的
162
00:14:07,047 --> 00:14:13,353
也覺得我自己是個不錯的人
163
00:14:15,455 --> 00:14:20,260
所以老師你別太擔心了
164
00:14:22,062 --> 00:14:24,464
也別把自己裝得跟長輩似的
165
00:14:26,566 --> 00:14:28,968
只要愛我就可以了
166
00:14:28,968 --> 00:14:30,470
你不會吃虧的
167
00:14:30,470 --> 00:14:32,872
明明是我更愛你啊
168
00:14:42,482 --> 00:14:44,884
就是這樣啦
169
00:15:09,809 --> 00:15:12,212
我準備了一些水果之類的
您說要小零食
170
00:15:12,212 --> 00:15:13,113
嗯 這些就夠了
171
00:15:13,113 --> 00:15:15,215
室長來了說什麼啊
172
00:15:15,215 --> 00:15:16,716
你就說我去見學生 她就明白了
173
00:15:16,716 --> 00:15:19,419
那您慢走 燃氣灶上還燒著東西呢
174
00:15:28,728 --> 00:15:31,131
你為什麼這麼執著
175
00:15:31,131 --> 00:15:35,635
你不知道這份感情有多麼危險嗎
176
00:15:47,647 --> 00:15:51,251
我去連接電腦
趁這功夫你看這個吧
177
00:15:51,251 --> 00:15:53,052
不要做別的 先聽我把話說完
178
00:15:53,052 --> 00:15:54,554
很快就好了
179
00:16:42,001 --> 00:16:43,503
真是的
180
00:16:45,004 --> 00:16:47,106
什麼啊 幹嘛這樣
181
00:16:49,209 --> 00:16:51,611
這個更搞笑
182
00:16:51,611 --> 00:16:52,812
真是
183
00:17:12,031 --> 00:17:15,635
英語很難
184
00:17:15,635 --> 00:17:18,938
搞笑的發音也很多
185
00:17:18,938 --> 00:17:21,640
不自覺地就會臉紅呢
186
00:17:39,659 --> 00:17:43,863
今天彈了一整套的莫扎特奏鳴曲
187
00:17:43,863 --> 00:17:45,665
一直彈到晚上
188
00:17:46,566 --> 00:17:50,470
媽媽洗碗的時候嫌我太吵了
189
00:17:50,470 --> 00:17:53,773
可是聽完之後說有點奇怪
190
00:17:54,374 --> 00:17:57,377
說這首歡快的曲子
為何透著一種悲傷呢
191
00:17:57,377 --> 00:17:59,479
我也這麼覺得
192
00:17:59,479 --> 00:18:03,683
連奏裡有著斷奏的感覺
193
00:18:03,683 --> 00:18:06,986
斷奏裡也有連奏的感覺
194
00:18:11,791 --> 00:18:13,293
你媽媽是個怎樣的人呢
195
00:18:13,293 --> 00:18:14,193
什麼
196
00:18:18,097 --> 00:18:22,602
看來你的才能是媽媽遺傳給你的呢
197
00:18:23,503 --> 00:18:26,506
她能準確地感知音樂
198
00:18:30,410 --> 00:18:32,812
沒有照片嗎
199
00:18:32,812 --> 00:18:34,614
有
200
00:18:41,220 --> 00:18:42,722
在這裡
201
00:18:45,725 --> 00:18:47,827
長得真漂亮
202
00:18:48,428 --> 00:18:50,530
但是除了那個就沒什麼本事了
203
00:18:50,530 --> 00:18:53,833
經常受傷也經常被騙
204
00:18:55,034 --> 00:18:57,737
不是把你撫養得這麼好嗎
205
00:18:57,737 --> 00:18:58,938
是
206
00:18:58,938 --> 00:19:01,040
我也沒做過壞事
207
00:19:01,040 --> 00:19:05,545
比起別的朋友 罵的也不多
208
00:19:06,145 --> 00:19:08,548
因為常聽她嘮叨
209
00:19:08,548 --> 00:19:12,151
生活習慣也固定下來了
210
00:19:12,752 --> 00:19:16,055
我很愛媽媽
211
00:19:16,055 --> 00:19:17,557
現在進行時啊
212
00:19:17,557 --> 00:19:18,758
當然了
213
00:19:19,959 --> 00:19:22,662
偶爾也想對她說關於老師你的事
214
00:19:23,863 --> 00:19:27,166
看在媽媽的份上你也不要追我
215
00:19:27,166 --> 00:19:28,067
什麼
216
00:19:29,869 --> 00:19:34,073
媽媽們很難接受兒子的那種行為
217
00:19:35,875 --> 00:19:39,779
要是知道你喜歡大20歲的女人
218
00:19:39,779 --> 00:19:41,881
她會很傷心的
219
00:19:42,782 --> 00:19:43,383
為什麼
220
00:19:43,383 --> 00:19:46,386
這不像話啊
221
00:19:46,386 --> 00:19:49,088
她會揍我 趕我走 會讓我難堪的
222
00:19:50,890 --> 00:19:52,091
她會那樣吧
223
00:19:52,091 --> 00:19:54,193
這個要用耳機聽還是直接聽呢
224
00:19:54,193 --> 00:19:55,695
不要轉換話題
225
00:19:55,695 --> 00:19:59,298
我挑選了幾首我彈過的
226
00:19:59,298 --> 00:20:03,503
因為是晚上也沒有車
放大了聽會更好吧
227
00:20:03,503 --> 00:20:06,205
沒錄視頻 只錄了聲音哦
228
00:23:07,587 --> 00:23:09,989
你還彈過這樣的曲子嗎
229
00:23:09,989 --> 00:23:12,692
是的
230
00:23:12,692 --> 00:23:15,394
在李斯特的曲子中也算很難的呢
231
00:23:16,596 --> 00:23:19,599
看完孫悅音彈的之後覺得很酷
232
00:23:19,599 --> 00:23:22,001
柴可夫那個
233
00:23:23,502 --> 00:23:28,608
人名怎麼說一半啊 給我自信地說完
234
00:23:30,109 --> 00:23:31,911
柴可夫斯基
235
00:23:33,112 --> 00:23:37,016
第二輪的視頻看了很多次呢
236
00:23:41,821 --> 00:23:45,124
面試時就談這首曲子吧
237
00:23:45,124 --> 00:23:46,626
還可以嗎
238
00:23:46,626 --> 00:23:48,127
當然了
239
00:23:52,331 --> 00:23:54,433
過來 讓我擁抱你一下
240
00:24:19,959 --> 00:24:23,262
還是我擁抱您吧
241
00:24:35,875 --> 00:24:36,776
我該走了
242
00:24:36,776 --> 00:24:38,577
要銘記今天我跟你說的話
243
00:24:38,577 --> 00:24:39,779
把目標...
244
00:26:48,607 --> 00:26:50,409
你在家嗎
245
00:26:50,409 --> 00:26:53,112
小子 那你怎麼不打電話
246
00:26:54,613 --> 00:26:56,715
你死定了
247
00:26:59,118 --> 00:27:00,319
我剛下車
248
00:27:03,622 --> 00:27:05,724
怎麼了
249
00:27:05,724 --> 00:27:09,028
多美來了就給這個 借我摩托車
250
00:27:19,238 --> 00:27:21,040
抱得更緊一點
251
00:27:21,040 --> 00:27:24,944
我不是有私心 這是安全問題
252
00:27:24,944 --> 00:27:26,445
知道了
253
00:29:18,757 --> 00:29:20,859
因為這種感覺孩子們才會喜歡騎吧
254
00:29:20,859 --> 00:29:22,661
要不再繞一圈吧
255
00:29:22,661 --> 00:29:25,364
糖含在嘴裡太久了
牙齒才會壞掉啊
256
00:29:25,364 --> 00:29:27,766
去找你女朋友吧
257
00:29:27,766 --> 00:29:29,568
這裡離我家很近
258
00:29:29,568 --> 00:29:31,370
跑步需要三十分鐘
259
00:29:31,370 --> 00:29:33,172
早上早點過來練習
260
00:29:33,172 --> 00:29:34,974
然後我會安靜地離開
261
00:29:36,175 --> 00:29:38,577
練習還是在你家裡做吧
我會把鋼琴送過去
262
00:29:38,577 --> 00:29:39,778
就是公司的那台
263
00:29:40,980 --> 00:29:45,184
還有關於學校的事情
姜教授會聯繫你
264
00:29:45,184 --> 00:29:48,187
不要給我打電話或者發短信
265
00:29:48,187 --> 00:29:49,688
只能我聯繫你
266
00:30:59,958 --> 00:31:01,460
我回來了
267
00:31:03,562 --> 00:31:05,364
有意思嗎
268
00:31:05,364 --> 00:31:08,367
還用說嗎 從罵徐英友開始的...
269
00:31:08,967 --> 00:31:11,070
那個李善宰...
270
00:31:15,574 --> 00:31:18,877
面試時彈什麼曲子比較好呢
271
00:31:20,979 --> 00:31:22,481
不知道誒
272
00:31:23,982 --> 00:31:25,784
李斯特的曲子如何
273
00:31:25,784 --> 00:31:27,886
西班牙狂想曲
274
00:31:29,388 --> 00:31:31,190
那個曲子你不是不喜歡嗎
275
00:31:31,190 --> 00:31:33,592
我喜不喜歡不重要
276
00:31:33,592 --> 00:31:37,196
只要善宰能脫穎而出
引起注意才是最重要的
277
00:31:37,196 --> 00:31:41,100
華彩樂段部分肯定能秒殺全場啊
278
00:31:41,100 --> 00:31:42,901
你去跟他提一下吧
279
00:31:43,802 --> 00:31:45,604
你去提吧
280
00:33:39,718 --> 00:33:42,721
從我家到老師家再回我家
281
00:33:42,721 --> 00:33:45,424
跑步大概需要四十分鐘
282
00:33:46,925 --> 00:33:49,928
我打算每天早晨跑一圈
就當晨練了
283
00:33:49,928 --> 00:33:52,030
要是六點半能起床
284
00:33:52,030 --> 00:33:54,433
請看一下窗外吧
285
00:34:52,991 --> 00:34:54,793
拳頭
286
00:34:56,595 --> 00:34:58,096
可不能用啊
287
00:35:49,748 --> 00:35:52,451
你在樓下睡的嗎
288
00:35:52,451 --> 00:35:54,853
嗯 看著看著足球就...
289
00:35:54,853 --> 00:35:56,955
你在幹嘛
290
00:35:56,955 --> 00:35:59,358
嗯 那個...
291
00:35:59,358 --> 00:36:02,661
沒什麼...剛看到梨花開了
292
00:36:03,862 --> 00:36:05,664
你瞎說什麼呢
293
00:36:06,565 --> 00:36:09,267
怎麼可能那麼早就開啊
294
00:36:10,168 --> 00:36:11,670
難道不是嗎
295
00:36:11,670 --> 00:36:13,772
我先去洗了
296
00:36:31,490 --> 00:36:32,991
我正要經過呢
297
00:37:09,327 --> 00:37:10,529
早上好
298
00:37:10,529 --> 00:37:11,730
您來了
299
00:37:11,730 --> 00:37:14,132
給我份樂器購買帳目的電子文檔
300
00:37:14,132 --> 00:37:15,033
是
301
00:37:24,342 --> 00:37:28,547
這不是修理
簡直是造出新的放進去呢
302
00:37:28,547 --> 00:37:30,649
琴槌 制音器 琴弦
303
00:37:30,649 --> 00:37:33,051
如果再加上琴鍵那就是...
304
00:37:33,351 --> 00:37:34,853
就是說啊
305
00:37:34,853 --> 00:37:38,757
30萬買來 可修理費竟高達180萬
306
00:37:38,757 --> 00:37:40,859
這到了監查時不會出問題嗎
307
00:37:40,859 --> 00:37:45,063
要是問起
這到底有沒有購買及收藏的價值之類...
308
00:37:45,063 --> 00:37:47,466
得讓理事長特批才行啊
309
00:37:47,466 --> 00:37:49,267
應該不會有大礙
310
00:37:50,168 --> 00:37:53,171
去弄一份出借返還文件吧
311
00:37:53,171 --> 00:37:54,673
-對象是李善宰
-是
312
00:37:54,673 --> 00:37:55,874
是
313
00:38:09,387 --> 00:38:10,889
喂
314
00:38:12,090 --> 00:38:13,291
啊 是的
315
00:38:13,291 --> 00:38:15,393
現在馬上下去
316
00:38:22,601 --> 00:38:23,802
李善宰先生
317
00:38:23,802 --> 00:38:24,703
是的
318
00:38:24,703 --> 00:38:25,904
您聽說過了吧
319
00:38:25,904 --> 00:38:27,405
是的
320
00:38:28,607 --> 00:38:29,808
請您確認
321
00:38:29,808 --> 00:38:30,709
好
322
00:38:35,814 --> 00:38:37,916
是不是很眼熟
323
00:38:37,916 --> 00:38:42,721
我們室長
把您幾個月前賣掉的重新買了回來
324
00:38:42,721 --> 00:38:45,423
她...她是怎麼知道的
325
00:39:06,144 --> 00:39:08,246
我收到鋼琴了
326
00:39:08,246 --> 00:39:10,949
真不敢相信它又回到了我身邊
327
00:39:10,949 --> 00:39:13,952
看來老師您洞悉著我的一切呢
328
00:39:13,952 --> 00:39:15,754
聲音變得非常好呢
329
00:39:15,754 --> 00:39:17,255
您聽聽
330
00:40:45,543 --> 00:40:47,045
歡迎光臨
331
00:40:47,345 --> 00:40:49,147
幹嘛那麼恭敬啊
332
00:40:49,147 --> 00:40:50,649
什麼
333
00:40:50,649 --> 00:40:52,751
咱們關係不是很好嗎
334
00:40:53,652 --> 00:40:56,955
我倒是很喜歡你向我傾述煩心事呢
335
00:40:56,955 --> 00:41:00,258
好的 我也非常感謝您呢
336
00:41:01,159 --> 00:41:02,961
請坐
337
00:41:02,961 --> 00:41:04,763
只有咱倆的時候不必那麼拘謹
338
00:41:04,763 --> 00:41:07,165
就用年輕人用的語氣吧
339
00:41:07,165 --> 00:41:08,366
好
340
00:41:12,871 --> 00:41:14,673
我給您調整椅子吧
341
00:41:14,673 --> 00:41:19,477
對了 那件事怎麼樣了
342
00:41:19,477 --> 00:41:22,480
都沒事了
343
00:41:22,480 --> 00:41:25,784
看來這個能帶來的福氣呢
344
00:41:25,784 --> 00:41:28,186
男朋友被釋放了
345
00:41:28,787 --> 00:41:30,288
太好了
346
00:41:30,288 --> 00:41:32,691
我一直因為沒能幫上忙
而覺得愧疚呢
347
00:41:34,192 --> 00:41:36,895
您能聽我的傾述 已經感激不盡了
348
00:41:37,796 --> 00:41:40,198
所以你的臉都笑開花了呀
349
00:41:40,198 --> 00:41:41,399
好像是呢
350
00:41:41,399 --> 00:41:44,703
但是他一出來就去了教授家
351
00:41:44,703 --> 00:41:46,504
害得我上了點火呢
352
00:41:46,504 --> 00:41:48,006
這可真是...
353
00:41:50,108 --> 00:41:54,612
因為聯繫不上
一大早就上門找他了
354
00:41:54,612 --> 00:41:58,516
當看到他躺在舒適的房間裡呼呼大睡
別提多惱火了
355
00:41:58,516 --> 00:42:02,120
我可是擔心得整晚沒睡也沒吃東西呢
356
00:42:02,120 --> 00:42:04,823
為此跟他又吵又打 大鬧了一場呢
357
00:42:09,327 --> 00:42:11,730
水溫還好嗎
358
00:42:11,730 --> 00:42:14,733
嗯 剛剛好
359
00:42:14,733 --> 00:42:17,135
他還是有優點的
360
00:42:17,135 --> 00:42:20,438
教授叫他住在自己家裡
361
00:42:20,438 --> 00:42:23,141
可他還是謝絕了 回到了自己家呢
362
00:42:24,642 --> 00:42:26,745
他家可破了
363
00:42:26,745 --> 00:42:28,847
可他卻說還是喜歡那裡
364
00:42:28,847 --> 00:42:30,949
看他如此懂事 我就網開一面了
365
00:42:32,150 --> 00:42:36,054
我打算今後好好給他當個賢內助
366
00:42:36,054 --> 00:42:38,456
因為他說要重新開始彈鋼琴呢
367
00:42:38,456 --> 00:42:41,159
你是說同居嗎
368
00:42:41,159 --> 00:42:43,561
什麼
369
00:42:43,561 --> 00:42:46,564
不是...你不是說要當賢內助嗎
370
00:42:46,564 --> 00:42:50,468
啊 只是提前給他當老婆啦
371
00:42:50,468 --> 00:42:53,171
就算婚禮以後再補也好
372
00:42:54,372 --> 00:42:56,474
能幫我蓋下臉嗎
373
00:42:58,576 --> 00:43:01,880
看來是我迷糊了
374
00:43:14,192 --> 00:43:17,195
我...想嘗試留個直髮
375
00:43:17,195 --> 00:43:18,696
頭髮這麼攢在一起不舒服
376
00:43:18,696 --> 00:43:20,799
現在挺好的
377
00:43:22,000 --> 00:43:23,802
不適合嗎
378
00:43:23,802 --> 00:43:26,504
最好還是避免吧
379
00:43:26,504 --> 00:43:30,408
畢竟會暴露年齡
380
00:43:30,408 --> 00:43:34,312
我喜歡院長你的這份直率啊
381
00:43:34,312 --> 00:43:36,414
謝謝
382
00:43:36,414 --> 00:43:38,817
對了 徐代表昨天來過了
383
00:43:38,817 --> 00:43:41,519
聽說要開子公司啊
384
00:43:41,519 --> 00:43:43,922
暫時只是有這麼個打算而已
385
00:43:43,922 --> 00:43:47,525
只有等理事長回國
才能確定這種事情吧
386
00:43:47,525 --> 00:44:02,240
對
387
00:44:02,240 --> 00:44:04,342
別忘了提醒她一下
388
00:44:04,342 --> 00:44:05,243
是
389
00:44:05,243 --> 00:44:08,246
怎麼了 她的笑臉挺漂亮的
390
00:44:08,246 --> 00:44:09,747
必須畢恭畢敬才是
391
00:44:09,747 --> 00:44:12,450
畢竟客人都是VVIP嘛
392
00:44:17,255 --> 00:44:21,459
忙的話按1 討厭的話按2號吧
393
00:44:22,060 --> 00:44:25,063
您若有時間 染下髮如何呢
394
00:44:25,063 --> 00:44:28,366
不必了 我有約在先 下次再做吧
395
00:44:28,366 --> 00:44:30,468
好的 就那麼辦吧
396
00:44:48,786 --> 00:44:50,288
天吶 怎麼辦怎麼辦
397
00:44:50,288 --> 00:44:52,090
十分抱歉
398
00:44:53,291 --> 00:44:54,492
真是晦氣
399
00:44:54,492 --> 00:44:56,594
就是說啊 您還好吧
400
00:44:56,594 --> 00:44:58,696
讓開
401
00:44:58,696 --> 00:45:00,498
不讓開
402
00:45:03,201 --> 00:45:05,003
安靜點
403
00:45:05,003 --> 00:45:08,306
為了對付你
我已經找到混混們了呢
404
00:45:11,009 --> 00:45:13,111
我錯了
405
00:45:13,111 --> 00:45:16,414
-姐姐
-姐姐
406
00:45:16,414 --> 00:45:18,516
連起來
407
00:45:18,516 --> 00:45:23,922
我錯了 姐姐 我錯了 姐姐
408
00:45:23,922 --> 00:45:25,123
滾
409
00:45:38,636 --> 00:45:41,039
您做完了嗎
410
00:45:41,039 --> 00:45:42,540
嗯
411
00:45:47,045 --> 00:45:48,246
好
412
00:45:49,147 --> 00:45:50,949
下次再見吧
413
00:46:12,870 --> 00:46:15,873
如今20歲的話 那絕對不是孩子了
414
00:46:15,873 --> 00:46:17,675
與咱們那個年代不同
415
00:46:17,675 --> 00:46:19,177
是啊
416
00:46:19,177 --> 00:46:20,979
別瞎說了
417
00:46:20,979 --> 00:46:22,480
不管是我們的年代 你們的年代
418
00:46:22,480 --> 00:46:25,183
那個年紀做的事兒都一個樣
419
00:46:25,183 --> 00:46:28,186
當年我跟大韓交往
還跟家裡說謊去MT
420
00:46:28,186 --> 00:46:30,288
然後跑到雪岳山上去了呢
421
00:46:31,189 --> 00:46:32,690
喂 也就是你才能做出這種事來
422
00:46:32,690 --> 00:46:34,792
還好意思說我呢
423
00:46:34,792 --> 00:46:39,597
你跟仁書不也在練習室裡
上演19禁大戰時被逮到了麼
424
00:46:39,597 --> 00:46:43,501
瞧你說的 那算什麼19禁啊
425
00:46:43,501 --> 00:46:46,204
眼睛睜得跟銅鈴一般大
426
00:46:46,204 --> 00:46:49,207
午飯後我刷過呀了嗎 還是沒刷
427
00:46:49,207 --> 00:46:51,609
這下糟了 吃了醃蘿蔔塊呢
428
00:46:51,609 --> 00:46:53,411
這樣就不了了之了
429
00:46:53,411 --> 00:46:56,414
你以為
只有我瞧見仁書摸你屁股呀
430
00:46:56,414 --> 00:46:59,117
-喂
-你的反應也超精彩
431
00:46:59,117 --> 00:47:01,519
你這人...都說不是了
432
00:47:01,519 --> 00:47:03,321
什麼不是 喂...
433
00:47:04,522 --> 00:47:05,423
真是
434
00:47:05,423 --> 00:47:07,225
咱們回來繼續
435
00:47:07,225 --> 00:47:09,327
好期待哦
436
00:47:09,327 --> 00:47:11,429
這丫頭真是
437
00:47:20,438 --> 00:47:22,840
我當時做了什麼呢
438
00:47:27,045 --> 00:47:29,147
如今回想起來
439
00:47:30,648 --> 00:47:32,750
真是活生生的地獄啊
440
00:47:32,750 --> 00:47:34,852
往好處想吧
441
00:47:34,852 --> 00:47:37,255
不都挺過來了嗎
442
00:47:38,156 --> 00:47:39,957
問題在於
443
00:47:42,960 --> 00:47:48,066
我以為當時我做得非常好呢
444
00:47:48,066 --> 00:47:49,567
難道不是嗎
445
00:47:51,069 --> 00:47:54,372
在那應該盡情談戀愛的年紀
446
00:47:54,372 --> 00:47:57,375
我卻在忙著動腦筋啊
447
00:47:58,576 --> 00:48:01,279
無論如何都要擺脫出去
448
00:48:03,381 --> 00:48:08,186
就算賴上英友也要去留學
以這種心情
449
00:48:12,090 --> 00:48:14,192
總而言之
450
00:48:14,192 --> 00:48:18,696
活了下來才有今天啊
451
00:48:18,696 --> 00:48:20,798
是啊 也對
452
00:48:25,002 --> 00:48:28,005
可那個今天
453
00:48:28,005 --> 00:48:29,507
真是...
454
00:48:35,813 --> 00:48:37,915
我也不知道是什麼
455
00:48:40,017 --> 00:48:43,621
身體一點點地開始衰老了
456
00:48:46,624 --> 00:48:49,026
心臟
457
00:48:50,828 --> 00:48:54,432
也早就變得跟沙袋一樣了
458
00:48:59,237 --> 00:49:04,642
可能是事到如今了
我還想著做做當年沒做過的事情啊
459
00:49:19,056 --> 00:49:20,858
再怎麼掙扎都沒用
460
00:49:22,360 --> 00:49:25,062
我怎麼贏得過20歲的
461
00:49:25,062 --> 00:49:26,264
什麼
462
00:49:27,765 --> 00:49:30,768
你不必大驚小怪 我就是說說而已
463
00:49:35,873 --> 00:49:40,077
你還沒有說昨天那件事
464
00:49:41,279 --> 00:49:43,981
趁她還沒出來趕緊說
465
00:49:43,981 --> 00:49:46,984
為什麼需要我幫你作證啊
466
00:49:46,984 --> 00:49:48,186
姜俊亨
467
00:49:48,186 --> 00:49:50,288
他在外面包養小情人了呢
468
00:49:52,390 --> 00:49:56,294
難道 你昨天是去找那女的了嗎
469
00:49:56,294 --> 00:49:58,696
想悄悄地解決這件事
470
00:49:59,897 --> 00:50:01,699
喝完這杯就走吧
471
00:50:17,915 --> 00:50:20,318
不要給我打電話或者發短信
472
00:50:20,318 --> 00:50:22,119
只能我聯繫你
473
00:50:57,855 --> 00:50:59,357
是 教授
474
00:50:59,357 --> 00:51:01,459
鋼琴到了吧
475
00:51:01,459 --> 00:51:02,960
嗯
476
00:51:02,960 --> 00:51:05,663
是我讓她這麼做的
477
00:51:05,663 --> 00:51:08,666
那畢竟是你人生的鋼琴啊
478
00:51:08,666 --> 00:51:11,068
如何 滿意吧
479
00:51:11,068 --> 00:51:13,771
這可是我特意囑咐吳室長的
480
00:51:13,771 --> 00:51:16,474
把部件都換成最好的
481
00:51:16,474 --> 00:51:19,477
啊 是 謝謝
482
00:51:19,477 --> 00:51:20,978
是
483
00:51:21,579 --> 00:51:22,480
什麼
484
00:51:22,480 --> 00:51:25,783
沒..沒有 就我一個人
485
00:51:25,783 --> 00:51:27,285
正打算睡呢
486
00:51:27,285 --> 00:51:30,888
那就好好睡吧 回頭再聯繫
487
00:51:30,888 --> 00:51:32,089
好
488
00:51:55,813 --> 00:51:57,915
可憐的丫頭
489
00:51:57,915 --> 00:52:01,519
還說子公司什麼的呢
收下那點錢就得了唄
490
00:52:01,519 --> 00:52:03,321
竟膽敢...
491
00:52:03,321 --> 00:52:05,723
還不是不到半年就被甩
492
00:52:05,723 --> 00:52:09,026
會長會幫她把握分寸吧
493
00:52:09,026 --> 00:52:10,227
告訴他們 我馬上就下去
494
00:52:10,227 --> 00:52:11,429
是
495
00:52:32,149 --> 00:52:34,852
1號 嗯
496
00:52:34,852 --> 00:52:36,354
2號
497
00:52:36,354 --> 00:52:38,155
二選一吧
498
00:52:40,257 --> 00:52:42,660
我勸你選3號
499
00:52:42,660 --> 00:52:46,564
3號不在選項裡 只能二選一
500
00:52:46,564 --> 00:52:50,468
要允許我跟金女婿離婚
要麼把瑞韓服飾給我
501
00:52:52,870 --> 00:52:55,272
3號
502
00:52:55,272 --> 00:52:56,774
真是的
503
00:52:57,675 --> 00:53:01,579
離婚呢
因為金女婿是法務組長所以不行
504
00:53:01,579 --> 00:53:03,080
SA呢
505
00:53:03,080 --> 00:53:05,783
因為你的本事還不夠
所以不能給你
506
00:53:09,086 --> 00:53:12,690
你不是說 我的幸福第一嗎
507
00:53:12,690 --> 00:53:15,993
對於生意人來說最大的幸福是什麼
508
00:53:15,993 --> 00:53:19,597
就是以最少的本錢
賺取最大的利潤啊
509
00:53:19,597 --> 00:53:23,200
從一個小的子公司開始
穩紮穩打吧
510
00:53:23,200 --> 00:53:25,302
我會派人給你的
511
00:53:25,302 --> 00:53:27,405
派誰呀
512
00:53:36,113 --> 00:53:40,918
老爺子恐怕要把吳室長抽出來
派給英友
513
00:53:40,918 --> 00:53:42,420
供你參考
514
00:53:47,224 --> 00:53:48,726
繼續
515
00:53:48,726 --> 00:53:50,227
投資收益很不錯
516
00:53:50,227 --> 00:53:53,230
算是確保了SA的最低限度
517
00:53:53,230 --> 00:53:56,233
就算英友想要 也無法得到
518
00:53:56,233 --> 00:54:00,438
白老師的基金還挺給力的嘛 對吧
519
00:54:00,438 --> 00:54:04,642
要是能以財團的名義
進行盈利性業務就好了
520
00:54:04,642 --> 00:54:05,843
你能查查嗎
521
00:54:07,044 --> 00:54:09,747
那不歸我管轄
522
00:54:09,747 --> 00:54:12,149
而且我膽子也小
523
00:54:12,149 --> 00:54:14,552
不是吧
524
00:54:14,552 --> 00:54:16,353
總之辛苦了
525
00:54:16,353 --> 00:54:19,657
打開那個抽屜 我給你買了件東西
526
00:54:27,465 --> 00:54:28,666
好高興
527
00:54:32,870 --> 00:54:35,272
天吶 這...
528
00:54:36,474 --> 00:54:38,876
得非常貴吧
529
00:54:39,176 --> 00:54:40,978
確實花了兩個錢呢
530
00:54:42,179 --> 00:54:44,882
多虧有你 我才能放心地出去啊
531
00:54:44,882 --> 00:54:48,185
把各種煩心事都甩給了你
532
00:54:48,185 --> 00:54:52,990
這次我旅行期間
老頭子好像也安分守己呢
533
00:54:52,990 --> 00:54:55,993
這不都是託你的福嗎
534
00:54:55,993 --> 00:54:57,194
您言重了
535
00:54:57,194 --> 00:54:59,897
嗯 不戴上嗎
536
00:54:59,897 --> 00:55:02,299
等以後穿得正式些再戴吧
537
00:55:02,299 --> 00:55:03,801
那就更閃耀了
538
00:55:06,203 --> 00:55:08,005
好吧
539
00:55:08,005 --> 00:55:09,807
真的非常感謝你
540
00:55:12,209 --> 00:55:13,410
咱們下去吧
541
00:55:13,410 --> 00:55:14,311
好
542
00:55:22,419 --> 00:55:26,023
會長的命令 你可以偶爾拒絕一次
543
00:55:26,023 --> 00:55:27,825
這也是種戰略
544
00:55:27,825 --> 00:55:30,528
我會適當處理的
545
00:55:30,528 --> 00:55:31,428
好
546
00:55:40,137 --> 00:55:41,939
大家過得可好
547
00:55:54,251 --> 00:55:56,053
您休息得還得嗎
548
00:55:56,053 --> 00:55:57,254
託您的福
549
00:55:57,254 --> 00:55:58,756
謝謝您的禮物
550
00:55:58,756 --> 00:56:01,158
我家內人喜歡得不得了啊
551
00:56:01,158 --> 00:56:03,260
那真是太好了
552
00:56:03,260 --> 00:56:06,263
理事長您今天跟這邊的幾位玩玩吧
553
00:56:06,263 --> 00:56:08,666
那當然好了
554
00:56:08,666 --> 00:56:11,368
那我們開始吧
555
00:56:11,368 --> 00:56:13,470
今天可以陪他們玩玩吧
556
00:56:13,470 --> 00:56:15,272
嗯 好
557
00:56:15,272 --> 00:56:19,176
他們已經跟我聊過了 你們自己玩
558
00:56:19,176 --> 00:56:21,879
吳室長 你隨我來
559
00:56:21,879 --> 00:56:23,080
是
560
00:56:45,002 --> 00:56:49,506
惠媛 你幫幫英友公司的事情吧
561
00:56:49,506 --> 00:56:51,308
什麼
562
00:56:51,308 --> 00:56:53,711
徐代表要開公司嗎
563
00:56:53,711 --> 00:56:55,512
真能裝
564
00:56:56,413 --> 00:56:57,915
你一直在財團工作
565
00:56:57,915 --> 00:57:00,618
社外理事這種程度 應該沒問題吧
566
00:57:00,618 --> 00:57:02,419
錢給得還蠻多
567
00:57:02,419 --> 00:57:03,621
錢不是問題吧
568
00:57:03,621 --> 00:57:06,624
叔叔 她其實對錢蠻執著的
569
00:57:06,624 --> 00:57:10,227
你現在可是在求人呢
570
00:57:10,227 --> 00:57:11,729
知道啦
571
00:57:12,930 --> 00:57:15,933
這事就這麼定了
你上交企劃方案吧
572
00:57:18,335 --> 00:57:20,437
好的
573
00:57:20,437 --> 00:57:25,542
暈 立竿見影誒
574
00:57:25,542 --> 00:57:27,645
我不敢拒絕呢
575
00:57:27,645 --> 00:57:31,548
只希望您能好好考慮這一點
576
00:57:31,548 --> 00:57:36,053
我是抱著在藝術財團埋骨的心態
工作的
577
00:57:36,053 --> 00:57:38,155
我當然知道
578
00:57:38,155 --> 00:57:39,957
說說條件
579
00:57:40,858 --> 00:57:44,461
希望您能給我原有業務的專決權
580
00:57:44,461 --> 00:57:45,963
什麼
581
00:57:50,768 --> 00:57:55,272
你想趁此機會
試著當代表的意思嗎
582
00:57:55,272 --> 00:57:57,374
與職位沒有關係
583
00:57:57,374 --> 00:57:57,975
喂
584
00:57:57,975 --> 00:57:59,476
坐下
585
00:58:07,885 --> 00:58:11,188
忘恩負義 卑鄙無恥 狡猾的狐狸
586
00:58:11,188 --> 00:58:12,690
帶她出去
587
00:58:12,690 --> 00:58:13,590
放開我
588
00:58:13,590 --> 00:58:16,894
吳惠媛 你騙得我好苦
589
00:58:16,894 --> 00:58:19,296
壞丫頭
590
00:58:19,296 --> 00:58:20,798
放開我
591
00:58:28,005 --> 00:58:31,008
明天去醫院 好好治療一下
592
00:58:31,008 --> 00:58:33,110
別留下疤了
593
00:58:33,110 --> 00:58:36,413
應該沒事的 又沒裂大口子
594
00:58:40,918 --> 00:58:42,720
幹得好
595
00:58:42,720 --> 00:58:46,323
會長是絕對無法拒絕的
596
00:58:49,026 --> 00:58:52,629
親眼看到自己女兒的醜態
597
00:58:52,629 --> 00:58:55,032
立刻就讓人帶走了呢
598
00:58:57,434 --> 00:58:59,236
他想與你單獨談談
599
00:59:00,738 --> 00:59:02,840
那真是感激不盡
600
00:59:35,873 --> 00:59:37,674
我既好奇又擔心呢
601
00:59:39,476 --> 00:59:43,981
既然不忙也不討厭我
為何不答覆我呢
602
01:00:23,020 --> 01:00:24,521
是 老師
603
01:00:32,029 --> 01:00:32,930
善宰
604
01:00:43,930 --> 01:00:44,743
你...
605
01:00:46,743 --> 01:00:49,446
會開車嗎
606
01:00:49,446 --> 01:00:52,449
會開 身分証出來後就去考証了
607
01:00:52,449 --> 01:00:55,752
開過小麵包和廂式貨車
還有一噸皮卡
608
01:00:55,752 --> 01:00:59,356
知道 但開得好嗎
609
01:00:59,356 --> 01:01:01,458
是的 開得還行
610
01:01:01,458 --> 01:01:03,861
那你現在能出來嗎
611
01:01:05,062 --> 01:01:06,263
什麼
612
01:01:06,263 --> 01:01:09,566
我需要位安全的司機
613
01:01:41,098 --> 01:01:44,401
無論哪裡都行 跑2小時吧
不要搭話
614
01:01:44,401 --> 01:01:46,803
好 沉默寡言是我的強項
615
01:01:48,005 --> 01:01:49,506
很好
616
00:00:10,711 --> 00:00:13,714
第6集
617
00:09:54,194 --> 00:09:55,395
樂譜
618
00:16:23,683 --> 00:16:29,989
洗澡時記得把JJ和胳肢窩洗乾淨
619
00:37:22,841 --> 00:37:28,547
鋼琴購買及修理明細
620
00:50:53,351 --> 00:50:55,453
姜俊亨教授
40253