All language subtitles for [JTBC] 밀회.E06.140401.HDTV.H264.720p-WITH.cht

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,525 --> 00:00:26,627 就這麼輕易地讓他回家了啊 2 00:00:26,627 --> 00:00:29,029 我還以為你會大發雷霆呢 3 00:00:30,231 --> 00:00:32,032 我忍了 4 00:00:32,032 --> 00:00:34,435 我怕逼得太緊會適得其反 5 00:00:36,237 --> 00:00:37,438 當然了 6 00:00:40,741 --> 00:00:42,843 他在你面前起碼還會笑笑呢 7 00:00:44,044 --> 00:00:44,945 什麼 8 00:00:44,945 --> 00:00:47,648 就剛才 9 00:00:47,648 --> 00:00:50,050 我覺得你和他更合得來 10 00:00:52,753 --> 00:00:55,155 也許吧 比起教授... 11 00:00:55,155 --> 00:00:59,360 這小子該不會排斥我吧 12 00:01:00,861 --> 00:01:03,863 怎麼會呢 13 00:01:03,863 --> 00:01:07,167 我得耐心地做給他看看 14 00:01:07,167 --> 00:01:11,672 讓他明白什麼是師徒之情 什麼是信任並追隨 15 00:01:11,672 --> 00:01:13,774 他哪懂這些啊 16 00:01:16,176 --> 00:01:19,480 你剛才為什麼說贊成啊 17 00:01:20,981 --> 00:01:24,285 我的理由也跟你一樣 18 00:01:26,086 --> 00:01:30,291 那...我做得沒錯吧 19 00:01:30,291 --> 00:01:34,495 雖然費點神 該開導的還是得開導啊 20 00:01:37,498 --> 00:01:41,101 不過 他的女朋友有點讓我擔心 21 00:01:43,504 --> 00:01:45,906 要不咱們幫他們公開吧 22 00:01:45,906 --> 00:01:47,708 請她出來吃個飯 23 00:01:47,708 --> 00:01:49,510 還讓她來咱家玩 24 00:01:53,714 --> 00:01:56,417 不見得就是壞事 25 00:01:56,417 --> 00:01:59,119 不管是在情緒上還是身體上 26 00:01:59,119 --> 00:02:01,522 他正是精力旺盛和敏感的時候 27 00:02:01,522 --> 00:02:03,324 一味阻攔反而不是良策 28 00:02:04,525 --> 00:02:09,930 有固定戀人的人都比較穩當 29 00:02:11,432 --> 00:02:13,834 你過於超前了吧 30 00:02:13,834 --> 00:02:15,936 你不是說要耐心地做給他看嗎 31 00:02:15,936 --> 00:02:21,041 讓他明白什麼是師徒之情 什麼是信賴之類的 32 00:02:21,041 --> 00:02:22,843 你在取笑我嗎 33 00:02:23,444 --> 00:02:26,447 不是 是你搖擺不定嘛 34 00:02:26,447 --> 00:02:28,549 一會兒說女朋友讓你擔心 35 00:02:28,549 --> 00:02:30,351 一會兒說要公開什麼的 36 00:02:30,351 --> 00:02:33,354 你也表現得積極一點嘛 37 00:02:33,354 --> 00:02:36,657 我想跟你討論關於監督他的事 38 00:02:36,657 --> 00:02:39,960 你要是覺得我的管理方式不合適 就直接說嘛 39 00:02:44,765 --> 00:02:46,567 對不起 我生氣了 40 00:02:47,768 --> 00:02:49,269 你就理解我吧 41 00:02:49,269 --> 00:02:51,672 說實話 那小子還真是不容易親近啊 42 00:02:51,672 --> 00:02:53,173 也不知道他是怎麼看待我的 43 00:02:53,173 --> 00:02:54,975 他是否真的感激我 44 00:02:56,477 --> 00:02:58,879 我猜不出他是怎麼想的 45 00:03:00,080 --> 00:03:03,384 我從來就沒有見過 在那種環境下長大的孩子 46 00:03:03,384 --> 00:03:04,885 那種環境... 47 00:03:07,888 --> 00:03:10,591 我明白 48 00:03:10,591 --> 00:03:15,396 不管怎樣 你還是先對他以誠相待吧 49 00:03:15,996 --> 00:03:17,197 行吧 50 00:03:22,903 --> 00:03:26,807 對了 讓我在馬路邊上下車吧 51 00:03:26,807 --> 00:03:30,110 我約了智秀和貞熙見面 52 00:03:30,110 --> 00:03:31,912 幹嘛又見她們啊 53 00:03:32,513 --> 00:03:34,615 沒什麼 54 00:03:34,615 --> 00:03:36,417 要不你也一起去吧 55 00:03:36,417 --> 00:03:38,519 不要 她們太吵了 56 00:04:06,747 --> 00:04:09,149 哦 智秀 57 00:04:09,149 --> 00:04:11,552 你要幫我保證通訊安全哦 58 00:04:11,552 --> 00:04:14,254 你現在正在跟我在一起 59 00:04:14,254 --> 00:04:16,657 以防萬一 你可別忘了哦 60 00:04:17,558 --> 00:04:19,059 你要幫我作證哦 61 00:04:21,160 --> 00:04:22,963 我有事 62 00:04:22,963 --> 00:04:25,966 以後再告訴你 63 00:04:25,966 --> 00:04:27,167 嗯 64 00:04:34,374 --> 00:04:36,176 都沒變 65 00:04:36,176 --> 00:04:40,681 就用這些唄 幹嘛還花錢啊 菜單都沒變 66 00:04:40,681 --> 00:04:45,786 我心裡難受嘛 看著這些又該想媽媽了 67 00:04:45,786 --> 00:04:48,489 想她就想她唄 還能怎麼樣 68 00:04:48,489 --> 00:04:50,290 哦 是啊 69 00:04:51,492 --> 00:04:55,395 公益服役算是徹底結束了嗎 70 00:04:55,395 --> 00:04:59,600 唉 要是過幾個月重新檢查之後再次徵召 我就還得過去啊 71 00:04:59,600 --> 00:05:00,801 你要是不想做飯就下來吧 72 00:05:00,801 --> 00:05:02,903 把菜拿走吧 73 00:05:02,903 --> 00:05:05,005 大叔忙的時候 你也幫忙送送外賣吧 74 00:05:05,005 --> 00:05:05,906 是 75 00:05:20,921 --> 00:05:22,723 回到家高興嗎 76 00:05:25,425 --> 00:05:27,227 您怎麼過來的 77 00:05:29,029 --> 00:05:32,332 坐著出租車 平安到達 78 00:05:32,332 --> 00:05:33,834 哎呀 不是說那個啦 79 00:05:33,834 --> 00:05:35,636 因為有句話想跟你說 80 00:05:35,636 --> 00:05:37,738 他現在還不能用電話嘛 81 00:05:37,738 --> 00:05:40,440 以後幾乎也不會有單獨見面的機會 82 00:05:42,543 --> 00:05:44,044 為什麼會沒有呢 83 00:05:44,945 --> 00:05:46,446 沒找到咖啡屋之類的地方呢 84 00:05:46,446 --> 00:05:48,849 我想找個地方進去坐會兒誒 85 00:05:50,651 --> 00:05:52,753 那就只有我家了 86 00:05:53,954 --> 00:05:56,657 我是以你老師的身份來的 87 00:05:56,657 --> 00:05:58,158 是 88 00:05:58,158 --> 00:06:02,362 不過 您沒問題嗎 89 00:06:03,263 --> 00:06:04,765 什麼 90 00:06:04,765 --> 00:06:08,669 對於您來說 那裡很暗 也很危險 91 00:06:11,071 --> 00:06:12,573 我會好好跟著你的 92 00:06:12,573 --> 00:06:13,774 來吧 93 00:06:17,377 --> 00:06:21,281 這個有點髒 但還是扶著上來吧 94 00:06:21,281 --> 00:06:22,482 哦 95 00:06:37,497 --> 00:06:39,900 啊 真的好暗 96 00:06:39,900 --> 00:06:42,302 是啊 燈壞掉了 97 00:06:42,302 --> 00:06:45,005 把您手機借我一下吧 98 00:06:50,711 --> 00:06:52,212 等一下 99 00:06:54,615 --> 00:06:57,017 上來吧 100 00:07:49,269 --> 00:07:51,071 您在這裡稍等一下 101 00:07:54,374 --> 00:07:55,876 本來想搬家又回來的吧 102 00:07:55,876 --> 00:07:57,377 是啊 103 00:07:58,879 --> 00:08:00,981 您得把門關上 104 00:08:00,981 --> 00:08:03,984 哦 耗子大人們會進來 是吧 105 00:08:03,984 --> 00:08:04,885 是的 106 00:08:47,527 --> 00:08:49,029 請您擦手 107 00:09:19,960 --> 00:09:21,161 挺乾淨的 108 00:09:21,161 --> 00:09:25,665 是 女朋友偶爾會過來打掃一下呢 109 00:09:28,969 --> 00:09:30,470 原來如此 110 00:09:36,777 --> 00:09:38,879 差不多就行了 我要進去了 111 00:09:38,879 --> 00:09:40,380 噢 等一下 112 00:09:54,494 --> 00:09:55,695 坐這裡吧 113 00:09:56,296 --> 00:09:57,197 我可以坐嗎 114 00:09:57,197 --> 00:09:59,900 -這可是樂譜啊 -沒事的 115 00:10:07,407 --> 00:10:08,308 你也坐吧 116 00:10:08,308 --> 00:10:10,110 好的 等一下 117 00:10:29,029 --> 00:10:30,831 你想給我什麼嗎 118 00:10:30,831 --> 00:10:32,632 是 咖啡 119 00:10:32,632 --> 00:10:34,734 水就可以了 120 00:10:34,734 --> 00:10:35,936 好的 121 00:11:33,593 --> 00:11:35,996 我想說的是 122 00:11:37,797 --> 00:11:42,903 首先 你要樹立遠大的目標 123 00:11:43,803 --> 00:11:48,008 你要追求的不是吳惠媛 124 00:11:48,008 --> 00:11:49,509 也不是瑞韓音樂學院的面試 125 00:11:49,509 --> 00:11:53,413 那個你只要輕易地越過就可以了 126 00:11:56,416 --> 00:11:59,119 你要參加國際比賽 127 00:11:59,119 --> 00:12:02,122 你上網查一下時間表吧 128 00:12:02,122 --> 00:12:04,224 池民佑 129 00:12:06,626 --> 00:12:07,527 你知道他吧 130 00:12:07,527 --> 00:12:10,230 音樂節的時候見過他吧 131 00:12:10,230 --> 00:12:12,632 嗯 132 00:12:12,933 --> 00:12:18,338 他今年十一月參加日內瓦的比賽 133 00:12:18,338 --> 00:12:21,942 他已經發了DVD申請參加預選了呢 134 00:12:21,942 --> 00:12:25,245 因為報名時間已過 你只能準備明年的比賽了 135 00:12:26,146 --> 00:12:31,851 2015年3月有法國的鋼琴賽 6月初有瑞士的國際比賽 136 00:12:31,851 --> 00:12:34,254 同月15日開始 柴可夫斯基國際音樂比賽 137 00:12:34,254 --> 00:12:36,356 8月是慕尼黑國際音樂比賽 10月是肖邦國際鋼琴比賽 138 00:12:36,356 --> 00:12:39,960 那個... 139 00:12:39,960 --> 00:12:42,662 老師你對我說過 140 00:12:44,164 --> 00:12:46,566 你跟那些人不一樣 141 00:12:46,566 --> 00:12:48,668 你很特別 142 00:12:52,272 --> 00:12:58,878 我不是在你面前賣乖的小孩子 143 00:13:01,281 --> 00:13:04,284 這麼說也許會失禮 144 00:13:05,185 --> 00:13:08,188 我也不是教授那種不懂感情的呆子 145 00:13:10,890 --> 00:13:12,692 你正中我的下懷啊 146 00:13:12,692 --> 00:13:15,996 是啊 我說這些就是想讓你不爽 147 00:13:15,996 --> 00:13:18,398 就是想讓你樹立目標 勇於挑戰 148 00:13:18,398 --> 00:13:20,800 你有點費心過度了 149 00:13:21,701 --> 00:13:24,404 想讓我把你當成長輩 150 00:13:26,206 --> 00:13:30,410 我能做好的 151 00:13:30,410 --> 00:13:31,611 做好什麼 152 00:13:31,911 --> 00:13:34,014 遇事不退縮 153 00:13:34,614 --> 00:13:36,116 什麼意思 154 00:13:38,518 --> 00:13:43,023 我對老師你絕對是真心的 155 00:13:43,023 --> 00:13:45,725 所以你不用對我說謊 156 00:13:45,725 --> 00:13:47,827 沒有必要退縮的 157 00:13:47,827 --> 00:13:50,830 當然對別人要隱瞞 158 00:13:51,131 --> 00:13:52,932 因為我想守護你 159 00:13:53,833 --> 00:13:58,038 不過...所以我會做得更好 160 00:13:58,938 --> 00:14:01,041 今天一回到自己家 161 00:14:01,041 --> 00:14:05,545 我就突然有了信心 而且感覺理直氣壯的 162 00:14:07,047 --> 00:14:13,353 也覺得我自己是個不錯的人 163 00:14:15,455 --> 00:14:20,260 所以老師你別太擔心了 164 00:14:22,062 --> 00:14:24,464 也別把自己裝得跟長輩似的 165 00:14:26,566 --> 00:14:28,968 只要愛我就可以了 166 00:14:28,968 --> 00:14:30,470 你不會吃虧的 167 00:14:30,470 --> 00:14:32,872 明明是我更愛你啊 168 00:14:42,482 --> 00:14:44,884 就是這樣啦 169 00:15:09,809 --> 00:15:12,212 我準備了一些水果之類的 您說要小零食 170 00:15:12,212 --> 00:15:13,113 嗯 這些就夠了 171 00:15:13,113 --> 00:15:15,215 室長來了說什麼啊 172 00:15:15,215 --> 00:15:16,716 你就說我去見學生 她就明白了 173 00:15:16,716 --> 00:15:19,419 那您慢走 燃氣灶上還燒著東西呢 174 00:15:28,728 --> 00:15:31,131 你為什麼這麼執著 175 00:15:31,131 --> 00:15:35,635 你不知道這份感情有多麼危險嗎 176 00:15:47,647 --> 00:15:51,251 我去連接電腦 趁這功夫你看這個吧 177 00:15:51,251 --> 00:15:53,052 不要做別的 先聽我把話說完 178 00:15:53,052 --> 00:15:54,554 很快就好了 179 00:16:42,001 --> 00:16:43,503 真是的 180 00:16:45,004 --> 00:16:47,106 什麼啊 幹嘛這樣 181 00:16:49,209 --> 00:16:51,611 這個更搞笑 182 00:16:51,611 --> 00:16:52,812 真是 183 00:17:12,031 --> 00:17:15,635 英語很難 184 00:17:15,635 --> 00:17:18,938 搞笑的發音也很多 185 00:17:18,938 --> 00:17:21,640 不自覺地就會臉紅呢 186 00:17:39,659 --> 00:17:43,863 今天彈了一整套的莫扎特奏鳴曲 187 00:17:43,863 --> 00:17:45,665 一直彈到晚上 188 00:17:46,566 --> 00:17:50,470 媽媽洗碗的時候嫌我太吵了 189 00:17:50,470 --> 00:17:53,773 可是聽完之後說有點奇怪 190 00:17:54,374 --> 00:17:57,377 說這首歡快的曲子 為何透著一種悲傷呢 191 00:17:57,377 --> 00:17:59,479 我也這麼覺得 192 00:17:59,479 --> 00:18:03,683 連奏裡有著斷奏的感覺 193 00:18:03,683 --> 00:18:06,986 斷奏裡也有連奏的感覺 194 00:18:11,791 --> 00:18:13,293 你媽媽是個怎樣的人呢 195 00:18:13,293 --> 00:18:14,193 什麼 196 00:18:18,097 --> 00:18:22,602 看來你的才能是媽媽遺傳給你的呢 197 00:18:23,503 --> 00:18:26,506 她能準確地感知音樂 198 00:18:30,410 --> 00:18:32,812 沒有照片嗎 199 00:18:32,812 --> 00:18:34,614 有 200 00:18:41,220 --> 00:18:42,722 在這裡 201 00:18:45,725 --> 00:18:47,827 長得真漂亮 202 00:18:48,428 --> 00:18:50,530 但是除了那個就沒什麼本事了 203 00:18:50,530 --> 00:18:53,833 經常受傷也經常被騙 204 00:18:55,034 --> 00:18:57,737 不是把你撫養得這麼好嗎 205 00:18:57,737 --> 00:18:58,938 是 206 00:18:58,938 --> 00:19:01,040 我也沒做過壞事 207 00:19:01,040 --> 00:19:05,545 比起別的朋友 罵的也不多 208 00:19:06,145 --> 00:19:08,548 因為常聽她嘮叨 209 00:19:08,548 --> 00:19:12,151 生活習慣也固定下來了 210 00:19:12,752 --> 00:19:16,055 我很愛媽媽 211 00:19:16,055 --> 00:19:17,557 現在進行時啊 212 00:19:17,557 --> 00:19:18,758 當然了 213 00:19:19,959 --> 00:19:22,662 偶爾也想對她說關於老師你的事 214 00:19:23,863 --> 00:19:27,166 看在媽媽的份上你也不要追我 215 00:19:27,166 --> 00:19:28,067 什麼 216 00:19:29,869 --> 00:19:34,073 媽媽們很難接受兒子的那種行為 217 00:19:35,875 --> 00:19:39,779 要是知道你喜歡大20歲的女人 218 00:19:39,779 --> 00:19:41,881 她會很傷心的 219 00:19:42,782 --> 00:19:43,383 為什麼 220 00:19:43,383 --> 00:19:46,386 這不像話啊 221 00:19:46,386 --> 00:19:49,088 她會揍我 趕我走 會讓我難堪的 222 00:19:50,890 --> 00:19:52,091 她會那樣吧 223 00:19:52,091 --> 00:19:54,193 這個要用耳機聽還是直接聽呢 224 00:19:54,193 --> 00:19:55,695 不要轉換話題 225 00:19:55,695 --> 00:19:59,298 我挑選了幾首我彈過的 226 00:19:59,298 --> 00:20:03,503 因為是晚上也沒有車 放大了聽會更好吧 227 00:20:03,503 --> 00:20:06,205 沒錄視頻 只錄了聲音哦 228 00:23:07,587 --> 00:23:09,989 你還彈過這樣的曲子嗎 229 00:23:09,989 --> 00:23:12,692 是的 230 00:23:12,692 --> 00:23:15,394 在李斯特的曲子中也算很難的呢 231 00:23:16,596 --> 00:23:19,599 看完孫悅音彈的之後覺得很酷 232 00:23:19,599 --> 00:23:22,001 柴可夫那個 233 00:23:23,502 --> 00:23:28,608 人名怎麼說一半啊 給我自信地說完 234 00:23:30,109 --> 00:23:31,911 柴可夫斯基 235 00:23:33,112 --> 00:23:37,016 第二輪的視頻看了很多次呢 236 00:23:41,821 --> 00:23:45,124 面試時就談這首曲子吧 237 00:23:45,124 --> 00:23:46,626 還可以嗎 238 00:23:46,626 --> 00:23:48,127 當然了 239 00:23:52,331 --> 00:23:54,433 過來 讓我擁抱你一下 240 00:24:19,959 --> 00:24:23,262 還是我擁抱您吧 241 00:24:35,875 --> 00:24:36,776 我該走了 242 00:24:36,776 --> 00:24:38,577 要銘記今天我跟你說的話 243 00:24:38,577 --> 00:24:39,779 把目標... 244 00:26:48,607 --> 00:26:50,409 你在家嗎 245 00:26:50,409 --> 00:26:53,112 小子 那你怎麼不打電話 246 00:26:54,613 --> 00:26:56,715 你死定了 247 00:26:59,118 --> 00:27:00,319 我剛下車 248 00:27:03,622 --> 00:27:05,724 怎麼了 249 00:27:05,724 --> 00:27:09,028 多美來了就給這個 借我摩托車 250 00:27:19,238 --> 00:27:21,040 抱得更緊一點 251 00:27:21,040 --> 00:27:24,944 我不是有私心 這是安全問題 252 00:27:24,944 --> 00:27:26,445 知道了 253 00:29:18,757 --> 00:29:20,859 因為這種感覺孩子們才會喜歡騎吧 254 00:29:20,859 --> 00:29:22,661 要不再繞一圈吧 255 00:29:22,661 --> 00:29:25,364 糖含在嘴裡太久了 牙齒才會壞掉啊 256 00:29:25,364 --> 00:29:27,766 去找你女朋友吧 257 00:29:27,766 --> 00:29:29,568 這裡離我家很近 258 00:29:29,568 --> 00:29:31,370 跑步需要三十分鐘 259 00:29:31,370 --> 00:29:33,172 早上早點過來練習 260 00:29:33,172 --> 00:29:34,974 然後我會安靜地離開 261 00:29:36,175 --> 00:29:38,577 練習還是在你家裡做吧 我會把鋼琴送過去 262 00:29:38,577 --> 00:29:39,778 就是公司的那台 263 00:29:40,980 --> 00:29:45,184 還有關於學校的事情 姜教授會聯繫你 264 00:29:45,184 --> 00:29:48,187 不要給我打電話或者發短信 265 00:29:48,187 --> 00:29:49,688 只能我聯繫你 266 00:30:59,958 --> 00:31:01,460 我回來了 267 00:31:03,562 --> 00:31:05,364 有意思嗎 268 00:31:05,364 --> 00:31:08,367 還用說嗎 從罵徐英友開始的... 269 00:31:08,967 --> 00:31:11,070 那個李善宰... 270 00:31:15,574 --> 00:31:18,877 面試時彈什麼曲子比較好呢 271 00:31:20,979 --> 00:31:22,481 不知道誒 272 00:31:23,982 --> 00:31:25,784 李斯特的曲子如何 273 00:31:25,784 --> 00:31:27,886 西班牙狂想曲 274 00:31:29,388 --> 00:31:31,190 那個曲子你不是不喜歡嗎 275 00:31:31,190 --> 00:31:33,592 我喜不喜歡不重要 276 00:31:33,592 --> 00:31:37,196 只要善宰能脫穎而出 引起注意才是最重要的 277 00:31:37,196 --> 00:31:41,100 華彩樂段部分肯定能秒殺全場啊 278 00:31:41,100 --> 00:31:42,901 你去跟他提一下吧 279 00:31:43,802 --> 00:31:45,604 你去提吧 280 00:33:39,718 --> 00:33:42,721 從我家到老師家再回我家 281 00:33:42,721 --> 00:33:45,424 跑步大概需要四十分鐘 282 00:33:46,925 --> 00:33:49,928 我打算每天早晨跑一圈 就當晨練了 283 00:33:49,928 --> 00:33:52,030 要是六點半能起床 284 00:33:52,030 --> 00:33:54,433 請看一下窗外吧 285 00:34:52,991 --> 00:34:54,793 拳頭 286 00:34:56,595 --> 00:34:58,096 可不能用啊 287 00:35:49,748 --> 00:35:52,451 你在樓下睡的嗎 288 00:35:52,451 --> 00:35:54,853 嗯 看著看著足球就... 289 00:35:54,853 --> 00:35:56,955 你在幹嘛 290 00:35:56,955 --> 00:35:59,358 嗯 那個... 291 00:35:59,358 --> 00:36:02,661 沒什麼...剛看到梨花開了 292 00:36:03,862 --> 00:36:05,664 你瞎說什麼呢 293 00:36:06,565 --> 00:36:09,267 怎麼可能那麼早就開啊 294 00:36:10,168 --> 00:36:11,670 難道不是嗎 295 00:36:11,670 --> 00:36:13,772 我先去洗了 296 00:36:31,490 --> 00:36:32,991 我正要經過呢 297 00:37:09,327 --> 00:37:10,529 早上好 298 00:37:10,529 --> 00:37:11,730 您來了 299 00:37:11,730 --> 00:37:14,132 給我份樂器購買帳目的電子文檔 300 00:37:14,132 --> 00:37:15,033 是 301 00:37:24,342 --> 00:37:28,547 這不是修理 簡直是造出新的放進去呢 302 00:37:28,547 --> 00:37:30,649 琴槌 制音器 琴弦 303 00:37:30,649 --> 00:37:33,051 如果再加上琴鍵那就是... 304 00:37:33,351 --> 00:37:34,853 就是說啊 305 00:37:34,853 --> 00:37:38,757 30萬買來 可修理費竟高達180萬 306 00:37:38,757 --> 00:37:40,859 這到了監查時不會出問題嗎 307 00:37:40,859 --> 00:37:45,063 要是問起 這到底有沒有購買及收藏的價值之類... 308 00:37:45,063 --> 00:37:47,466 得讓理事長特批才行啊 309 00:37:47,466 --> 00:37:49,267 應該不會有大礙 310 00:37:50,168 --> 00:37:53,171 去弄一份出借返還文件吧 311 00:37:53,171 --> 00:37:54,673 -對象是李善宰 -是 312 00:37:54,673 --> 00:37:55,874 是 313 00:38:09,387 --> 00:38:10,889 喂 314 00:38:12,090 --> 00:38:13,291 啊 是的 315 00:38:13,291 --> 00:38:15,393 現在馬上下去 316 00:38:22,601 --> 00:38:23,802 李善宰先生 317 00:38:23,802 --> 00:38:24,703 是的 318 00:38:24,703 --> 00:38:25,904 您聽說過了吧 319 00:38:25,904 --> 00:38:27,405 是的 320 00:38:28,607 --> 00:38:29,808 請您確認 321 00:38:29,808 --> 00:38:30,709 好 322 00:38:35,814 --> 00:38:37,916 是不是很眼熟 323 00:38:37,916 --> 00:38:42,721 我們室長 把您幾個月前賣掉的重新買了回來 324 00:38:42,721 --> 00:38:45,423 她...她是怎麼知道的 325 00:39:06,144 --> 00:39:08,246 我收到鋼琴了 326 00:39:08,246 --> 00:39:10,949 真不敢相信它又回到了我身邊 327 00:39:10,949 --> 00:39:13,952 看來老師您洞悉著我的一切呢 328 00:39:13,952 --> 00:39:15,754 聲音變得非常好呢 329 00:39:15,754 --> 00:39:17,255 您聽聽 330 00:40:45,543 --> 00:40:47,045 歡迎光臨 331 00:40:47,345 --> 00:40:49,147 幹嘛那麼恭敬啊 332 00:40:49,147 --> 00:40:50,649 什麼 333 00:40:50,649 --> 00:40:52,751 咱們關係不是很好嗎 334 00:40:53,652 --> 00:40:56,955 我倒是很喜歡你向我傾述煩心事呢 335 00:40:56,955 --> 00:41:00,258 好的 我也非常感謝您呢 336 00:41:01,159 --> 00:41:02,961 請坐 337 00:41:02,961 --> 00:41:04,763 只有咱倆的時候不必那麼拘謹 338 00:41:04,763 --> 00:41:07,165 就用年輕人用的語氣吧 339 00:41:07,165 --> 00:41:08,366 好 340 00:41:12,871 --> 00:41:14,673 我給您調整椅子吧 341 00:41:14,673 --> 00:41:19,477 對了 那件事怎麼樣了 342 00:41:19,477 --> 00:41:22,480 都沒事了 343 00:41:22,480 --> 00:41:25,784 看來這個能帶來的福氣呢 344 00:41:25,784 --> 00:41:28,186 男朋友被釋放了 345 00:41:28,787 --> 00:41:30,288 太好了 346 00:41:30,288 --> 00:41:32,691 我一直因為沒能幫上忙 而覺得愧疚呢 347 00:41:34,192 --> 00:41:36,895 您能聽我的傾述 已經感激不盡了 348 00:41:37,796 --> 00:41:40,198 所以你的臉都笑開花了呀 349 00:41:40,198 --> 00:41:41,399 好像是呢 350 00:41:41,399 --> 00:41:44,703 但是他一出來就去了教授家 351 00:41:44,703 --> 00:41:46,504 害得我上了點火呢 352 00:41:46,504 --> 00:41:48,006 這可真是... 353 00:41:50,108 --> 00:41:54,612 因為聯繫不上 一大早就上門找他了 354 00:41:54,612 --> 00:41:58,516 當看到他躺在舒適的房間裡呼呼大睡 別提多惱火了 355 00:41:58,516 --> 00:42:02,120 我可是擔心得整晚沒睡也沒吃東西呢 356 00:42:02,120 --> 00:42:04,823 為此跟他又吵又打 大鬧了一場呢 357 00:42:09,327 --> 00:42:11,730 水溫還好嗎 358 00:42:11,730 --> 00:42:14,733 嗯 剛剛好 359 00:42:14,733 --> 00:42:17,135 他還是有優點的 360 00:42:17,135 --> 00:42:20,438 教授叫他住在自己家裡 361 00:42:20,438 --> 00:42:23,141 可他還是謝絕了 回到了自己家呢 362 00:42:24,642 --> 00:42:26,745 他家可破了 363 00:42:26,745 --> 00:42:28,847 可他卻說還是喜歡那裡 364 00:42:28,847 --> 00:42:30,949 看他如此懂事 我就網開一面了 365 00:42:32,150 --> 00:42:36,054 我打算今後好好給他當個賢內助 366 00:42:36,054 --> 00:42:38,456 因為他說要重新開始彈鋼琴呢 367 00:42:38,456 --> 00:42:41,159 你是說同居嗎 368 00:42:41,159 --> 00:42:43,561 什麼 369 00:42:43,561 --> 00:42:46,564 不是...你不是說要當賢內助嗎 370 00:42:46,564 --> 00:42:50,468 啊 只是提前給他當老婆啦 371 00:42:50,468 --> 00:42:53,171 就算婚禮以後再補也好 372 00:42:54,372 --> 00:42:56,474 能幫我蓋下臉嗎 373 00:42:58,576 --> 00:43:01,880 看來是我迷糊了 374 00:43:14,192 --> 00:43:17,195 我...想嘗試留個直髮 375 00:43:17,195 --> 00:43:18,696 頭髮這麼攢在一起不舒服 376 00:43:18,696 --> 00:43:20,799 現在挺好的 377 00:43:22,000 --> 00:43:23,802 不適合嗎 378 00:43:23,802 --> 00:43:26,504 最好還是避免吧 379 00:43:26,504 --> 00:43:30,408 畢竟會暴露年齡 380 00:43:30,408 --> 00:43:34,312 我喜歡院長你的這份直率啊 381 00:43:34,312 --> 00:43:36,414 謝謝 382 00:43:36,414 --> 00:43:38,817 對了 徐代表昨天來過了 383 00:43:38,817 --> 00:43:41,519 聽說要開子公司啊 384 00:43:41,519 --> 00:43:43,922 暫時只是有這麼個打算而已 385 00:43:43,922 --> 00:43:47,525 只有等理事長回國 才能確定這種事情吧 386 00:43:47,525 --> 00:44:02,240 對 387 00:44:02,240 --> 00:44:04,342 別忘了提醒她一下 388 00:44:04,342 --> 00:44:05,243 是 389 00:44:05,243 --> 00:44:08,246 怎麼了 她的笑臉挺漂亮的 390 00:44:08,246 --> 00:44:09,747 必須畢恭畢敬才是 391 00:44:09,747 --> 00:44:12,450 畢竟客人都是VVIP嘛 392 00:44:17,255 --> 00:44:21,459 忙的話按1 討厭的話按2號吧 393 00:44:22,060 --> 00:44:25,063 您若有時間 染下髮如何呢 394 00:44:25,063 --> 00:44:28,366 不必了 我有約在先 下次再做吧 395 00:44:28,366 --> 00:44:30,468 好的 就那麼辦吧 396 00:44:48,786 --> 00:44:50,288 天吶 怎麼辦怎麼辦 397 00:44:50,288 --> 00:44:52,090 十分抱歉 398 00:44:53,291 --> 00:44:54,492 真是晦氣 399 00:44:54,492 --> 00:44:56,594 就是說啊 您還好吧 400 00:44:56,594 --> 00:44:58,696 讓開 401 00:44:58,696 --> 00:45:00,498 不讓開 402 00:45:03,201 --> 00:45:05,003 安靜點 403 00:45:05,003 --> 00:45:08,306 為了對付你 我已經找到混混們了呢 404 00:45:11,009 --> 00:45:13,111 我錯了 405 00:45:13,111 --> 00:45:16,414 -姐姐 -姐姐 406 00:45:16,414 --> 00:45:18,516 連起來 407 00:45:18,516 --> 00:45:23,922 我錯了 姐姐 我錯了 姐姐 408 00:45:23,922 --> 00:45:25,123 滾 409 00:45:38,636 --> 00:45:41,039 您做完了嗎 410 00:45:41,039 --> 00:45:42,540 嗯 411 00:45:47,045 --> 00:45:48,246 好 412 00:45:49,147 --> 00:45:50,949 下次再見吧 413 00:46:12,870 --> 00:46:15,873 如今20歲的話 那絕對不是孩子了 414 00:46:15,873 --> 00:46:17,675 與咱們那個年代不同 415 00:46:17,675 --> 00:46:19,177 是啊 416 00:46:19,177 --> 00:46:20,979 別瞎說了 417 00:46:20,979 --> 00:46:22,480 不管是我們的年代 你們的年代 418 00:46:22,480 --> 00:46:25,183 那個年紀做的事兒都一個樣 419 00:46:25,183 --> 00:46:28,186 當年我跟大韓交往 還跟家裡說謊去MT 420 00:46:28,186 --> 00:46:30,288 然後跑到雪岳山上去了呢 421 00:46:31,189 --> 00:46:32,690 喂 也就是你才能做出這種事來 422 00:46:32,690 --> 00:46:34,792 還好意思說我呢 423 00:46:34,792 --> 00:46:39,597 你跟仁書不也在練習室裡 上演19禁大戰時被逮到了麼 424 00:46:39,597 --> 00:46:43,501 瞧你說的 那算什麼19禁啊 425 00:46:43,501 --> 00:46:46,204 眼睛睜得跟銅鈴一般大 426 00:46:46,204 --> 00:46:49,207 午飯後我刷過呀了嗎 還是沒刷 427 00:46:49,207 --> 00:46:51,609 這下糟了 吃了醃蘿蔔塊呢 428 00:46:51,609 --> 00:46:53,411 這樣就不了了之了 429 00:46:53,411 --> 00:46:56,414 你以為 只有我瞧見仁書摸你屁股呀 430 00:46:56,414 --> 00:46:59,117 -喂 -你的反應也超精彩 431 00:46:59,117 --> 00:47:01,519 你這人...都說不是了 432 00:47:01,519 --> 00:47:03,321 什麼不是 喂... 433 00:47:04,522 --> 00:47:05,423 真是 434 00:47:05,423 --> 00:47:07,225 咱們回來繼續 435 00:47:07,225 --> 00:47:09,327 好期待哦 436 00:47:09,327 --> 00:47:11,429 這丫頭真是 437 00:47:20,438 --> 00:47:22,840 我當時做了什麼呢 438 00:47:27,045 --> 00:47:29,147 如今回想起來 439 00:47:30,648 --> 00:47:32,750 真是活生生的地獄啊 440 00:47:32,750 --> 00:47:34,852 往好處想吧 441 00:47:34,852 --> 00:47:37,255 不都挺過來了嗎 442 00:47:38,156 --> 00:47:39,957 問題在於 443 00:47:42,960 --> 00:47:48,066 我以為當時我做得非常好呢 444 00:47:48,066 --> 00:47:49,567 難道不是嗎 445 00:47:51,069 --> 00:47:54,372 在那應該盡情談戀愛的年紀 446 00:47:54,372 --> 00:47:57,375 我卻在忙著動腦筋啊 447 00:47:58,576 --> 00:48:01,279 無論如何都要擺脫出去 448 00:48:03,381 --> 00:48:08,186 就算賴上英友也要去留學 以這種心情 449 00:48:12,090 --> 00:48:14,192 總而言之 450 00:48:14,192 --> 00:48:18,696 活了下來才有今天啊 451 00:48:18,696 --> 00:48:20,798 是啊 也對 452 00:48:25,002 --> 00:48:28,005 可那個今天 453 00:48:28,005 --> 00:48:29,507 真是... 454 00:48:35,813 --> 00:48:37,915 我也不知道是什麼 455 00:48:40,017 --> 00:48:43,621 身體一點點地開始衰老了 456 00:48:46,624 --> 00:48:49,026 心臟 457 00:48:50,828 --> 00:48:54,432 也早就變得跟沙袋一樣了 458 00:48:59,237 --> 00:49:04,642 可能是事到如今了 我還想著做做當年沒做過的事情啊 459 00:49:19,056 --> 00:49:20,858 再怎麼掙扎都沒用 460 00:49:22,360 --> 00:49:25,062 我怎麼贏得過20歲的 461 00:49:25,062 --> 00:49:26,264 什麼 462 00:49:27,765 --> 00:49:30,768 你不必大驚小怪 我就是說說而已 463 00:49:35,873 --> 00:49:40,077 你還沒有說昨天那件事 464 00:49:41,279 --> 00:49:43,981 趁她還沒出來趕緊說 465 00:49:43,981 --> 00:49:46,984 為什麼需要我幫你作證啊 466 00:49:46,984 --> 00:49:48,186 姜俊亨 467 00:49:48,186 --> 00:49:50,288 他在外面包養小情人了呢 468 00:49:52,390 --> 00:49:56,294 難道 你昨天是去找那女的了嗎 469 00:49:56,294 --> 00:49:58,696 想悄悄地解決這件事 470 00:49:59,897 --> 00:50:01,699 喝完這杯就走吧 471 00:50:17,915 --> 00:50:20,318 不要給我打電話或者發短信 472 00:50:20,318 --> 00:50:22,119 只能我聯繫你 473 00:50:57,855 --> 00:50:59,357 是 教授 474 00:50:59,357 --> 00:51:01,459 鋼琴到了吧 475 00:51:01,459 --> 00:51:02,960 嗯 476 00:51:02,960 --> 00:51:05,663 是我讓她這麼做的 477 00:51:05,663 --> 00:51:08,666 那畢竟是你人生的鋼琴啊 478 00:51:08,666 --> 00:51:11,068 如何 滿意吧 479 00:51:11,068 --> 00:51:13,771 這可是我特意囑咐吳室長的 480 00:51:13,771 --> 00:51:16,474 把部件都換成最好的 481 00:51:16,474 --> 00:51:19,477 啊 是 謝謝 482 00:51:19,477 --> 00:51:20,978 是 483 00:51:21,579 --> 00:51:22,480 什麼 484 00:51:22,480 --> 00:51:25,783 沒..沒有 就我一個人 485 00:51:25,783 --> 00:51:27,285 正打算睡呢 486 00:51:27,285 --> 00:51:30,888 那就好好睡吧 回頭再聯繫 487 00:51:30,888 --> 00:51:32,089 好 488 00:51:55,813 --> 00:51:57,915 可憐的丫頭 489 00:51:57,915 --> 00:52:01,519 還說子公司什麼的呢 收下那點錢就得了唄 490 00:52:01,519 --> 00:52:03,321 竟膽敢... 491 00:52:03,321 --> 00:52:05,723 還不是不到半年就被甩 492 00:52:05,723 --> 00:52:09,026 會長會幫她把握分寸吧 493 00:52:09,026 --> 00:52:10,227 告訴他們 我馬上就下去 494 00:52:10,227 --> 00:52:11,429 是 495 00:52:32,149 --> 00:52:34,852 1號 嗯 496 00:52:34,852 --> 00:52:36,354 2號 497 00:52:36,354 --> 00:52:38,155 二選一吧 498 00:52:40,257 --> 00:52:42,660 我勸你選3號 499 00:52:42,660 --> 00:52:46,564 3號不在選項裡 只能二選一 500 00:52:46,564 --> 00:52:50,468 要允許我跟金女婿離婚 要麼把瑞韓服飾給我 501 00:52:52,870 --> 00:52:55,272 3號 502 00:52:55,272 --> 00:52:56,774 真是的 503 00:52:57,675 --> 00:53:01,579 離婚呢 因為金女婿是法務組長所以不行 504 00:53:01,579 --> 00:53:03,080 SA呢 505 00:53:03,080 --> 00:53:05,783 因為你的本事還不夠 所以不能給你 506 00:53:09,086 --> 00:53:12,690 你不是說 我的幸福第一嗎 507 00:53:12,690 --> 00:53:15,993 對於生意人來說最大的幸福是什麼 508 00:53:15,993 --> 00:53:19,597 就是以最少的本錢 賺取最大的利潤啊 509 00:53:19,597 --> 00:53:23,200 從一個小的子公司開始 穩紮穩打吧 510 00:53:23,200 --> 00:53:25,302 我會派人給你的 511 00:53:25,302 --> 00:53:27,405 派誰呀 512 00:53:36,113 --> 00:53:40,918 老爺子恐怕要把吳室長抽出來 派給英友 513 00:53:40,918 --> 00:53:42,420 供你參考 514 00:53:47,224 --> 00:53:48,726 繼續 515 00:53:48,726 --> 00:53:50,227 投資收益很不錯 516 00:53:50,227 --> 00:53:53,230 算是確保了SA的最低限度 517 00:53:53,230 --> 00:53:56,233 就算英友想要 也無法得到 518 00:53:56,233 --> 00:54:00,438 白老師的基金還挺給力的嘛 對吧 519 00:54:00,438 --> 00:54:04,642 要是能以財團的名義 進行盈利性業務就好了 520 00:54:04,642 --> 00:54:05,843 你能查查嗎 521 00:54:07,044 --> 00:54:09,747 那不歸我管轄 522 00:54:09,747 --> 00:54:12,149 而且我膽子也小 523 00:54:12,149 --> 00:54:14,552 不是吧 524 00:54:14,552 --> 00:54:16,353 總之辛苦了 525 00:54:16,353 --> 00:54:19,657 打開那個抽屜 我給你買了件東西 526 00:54:27,465 --> 00:54:28,666 好高興 527 00:54:32,870 --> 00:54:35,272 天吶 這... 528 00:54:36,474 --> 00:54:38,876 得非常貴吧 529 00:54:39,176 --> 00:54:40,978 確實花了兩個錢呢 530 00:54:42,179 --> 00:54:44,882 多虧有你 我才能放心地出去啊 531 00:54:44,882 --> 00:54:48,185 把各種煩心事都甩給了你 532 00:54:48,185 --> 00:54:52,990 這次我旅行期間 老頭子好像也安分守己呢 533 00:54:52,990 --> 00:54:55,993 這不都是託你的福嗎 534 00:54:55,993 --> 00:54:57,194 您言重了 535 00:54:57,194 --> 00:54:59,897 嗯 不戴上嗎 536 00:54:59,897 --> 00:55:02,299 等以後穿得正式些再戴吧 537 00:55:02,299 --> 00:55:03,801 那就更閃耀了 538 00:55:06,203 --> 00:55:08,005 好吧 539 00:55:08,005 --> 00:55:09,807 真的非常感謝你 540 00:55:12,209 --> 00:55:13,410 咱們下去吧 541 00:55:13,410 --> 00:55:14,311 好 542 00:55:22,419 --> 00:55:26,023 會長的命令 你可以偶爾拒絕一次 543 00:55:26,023 --> 00:55:27,825 這也是種戰略 544 00:55:27,825 --> 00:55:30,528 我會適當處理的 545 00:55:30,528 --> 00:55:31,428 好 546 00:55:40,137 --> 00:55:41,939 大家過得可好 547 00:55:54,251 --> 00:55:56,053 您休息得還得嗎 548 00:55:56,053 --> 00:55:57,254 託您的福 549 00:55:57,254 --> 00:55:58,756 謝謝您的禮物 550 00:55:58,756 --> 00:56:01,158 我家內人喜歡得不得了啊 551 00:56:01,158 --> 00:56:03,260 那真是太好了 552 00:56:03,260 --> 00:56:06,263 理事長您今天跟這邊的幾位玩玩吧 553 00:56:06,263 --> 00:56:08,666 那當然好了 554 00:56:08,666 --> 00:56:11,368 那我們開始吧 555 00:56:11,368 --> 00:56:13,470 今天可以陪他們玩玩吧 556 00:56:13,470 --> 00:56:15,272 嗯 好 557 00:56:15,272 --> 00:56:19,176 他們已經跟我聊過了 你們自己玩 558 00:56:19,176 --> 00:56:21,879 吳室長 你隨我來 559 00:56:21,879 --> 00:56:23,080 是 560 00:56:45,002 --> 00:56:49,506 惠媛 你幫幫英友公司的事情吧 561 00:56:49,506 --> 00:56:51,308 什麼 562 00:56:51,308 --> 00:56:53,711 徐代表要開公司嗎 563 00:56:53,711 --> 00:56:55,512 真能裝 564 00:56:56,413 --> 00:56:57,915 你一直在財團工作 565 00:56:57,915 --> 00:57:00,618 社外理事這種程度 應該沒問題吧 566 00:57:00,618 --> 00:57:02,419 錢給得還蠻多 567 00:57:02,419 --> 00:57:03,621 錢不是問題吧 568 00:57:03,621 --> 00:57:06,624 叔叔 她其實對錢蠻執著的 569 00:57:06,624 --> 00:57:10,227 你現在可是在求人呢 570 00:57:10,227 --> 00:57:11,729 知道啦 571 00:57:12,930 --> 00:57:15,933 這事就這麼定了 你上交企劃方案吧 572 00:57:18,335 --> 00:57:20,437 好的 573 00:57:20,437 --> 00:57:25,542 暈 立竿見影誒 574 00:57:25,542 --> 00:57:27,645 我不敢拒絕呢 575 00:57:27,645 --> 00:57:31,548 只希望您能好好考慮這一點 576 00:57:31,548 --> 00:57:36,053 我是抱著在藝術財團埋骨的心態 工作的 577 00:57:36,053 --> 00:57:38,155 我當然知道 578 00:57:38,155 --> 00:57:39,957 說說條件 579 00:57:40,858 --> 00:57:44,461 希望您能給我原有業務的專決權 580 00:57:44,461 --> 00:57:45,963 什麼 581 00:57:50,768 --> 00:57:55,272 你想趁此機會 試著當代表的意思嗎 582 00:57:55,272 --> 00:57:57,374 與職位沒有關係 583 00:57:57,374 --> 00:57:57,975 喂 584 00:57:57,975 --> 00:57:59,476 坐下 585 00:58:07,885 --> 00:58:11,188 忘恩負義 卑鄙無恥 狡猾的狐狸 586 00:58:11,188 --> 00:58:12,690 帶她出去 587 00:58:12,690 --> 00:58:13,590 放開我 588 00:58:13,590 --> 00:58:16,894 吳惠媛 你騙得我好苦 589 00:58:16,894 --> 00:58:19,296 壞丫頭 590 00:58:19,296 --> 00:58:20,798 放開我 591 00:58:28,005 --> 00:58:31,008 明天去醫院 好好治療一下 592 00:58:31,008 --> 00:58:33,110 別留下疤了 593 00:58:33,110 --> 00:58:36,413 應該沒事的 又沒裂大口子 594 00:58:40,918 --> 00:58:42,720 幹得好 595 00:58:42,720 --> 00:58:46,323 會長是絕對無法拒絕的 596 00:58:49,026 --> 00:58:52,629 親眼看到自己女兒的醜態 597 00:58:52,629 --> 00:58:55,032 立刻就讓人帶走了呢 598 00:58:57,434 --> 00:58:59,236 他想與你單獨談談 599 00:59:00,738 --> 00:59:02,840 那真是感激不盡 600 00:59:35,873 --> 00:59:37,674 我既好奇又擔心呢 601 00:59:39,476 --> 00:59:43,981 既然不忙也不討厭我 為何不答覆我呢 602 01:00:23,020 --> 01:00:24,521 是 老師 603 01:00:32,029 --> 01:00:32,930 善宰 604 01:00:43,930 --> 01:00:44,743 你... 605 01:00:46,743 --> 01:00:49,446 會開車嗎 606 01:00:49,446 --> 01:00:52,449 會開 身分証出來後就去考証了 607 01:00:52,449 --> 01:00:55,752 開過小麵包和廂式貨車 還有一噸皮卡 608 01:00:55,752 --> 01:00:59,356 知道 但開得好嗎 609 01:00:59,356 --> 01:01:01,458 是的 開得還行 610 01:01:01,458 --> 01:01:03,861 那你現在能出來嗎 611 01:01:05,062 --> 01:01:06,263 什麼 612 01:01:06,263 --> 01:01:09,566 我需要位安全的司機 613 01:01:41,098 --> 01:01:44,401 無論哪裡都行 跑2小時吧 不要搭話 614 01:01:44,401 --> 01:01:46,803 好 沉默寡言是我的強項 615 01:01:48,005 --> 01:01:49,506 很好 616 00:00:10,711 --> 00:00:13,714 第6集 617 00:09:54,194 --> 00:09:55,395 樂譜 618 00:16:23,683 --> 00:16:29,989 洗澡時記得把JJ和胳肢窩洗乾淨 619 00:37:22,841 --> 00:37:28,547 鋼琴購買及修理明細 620 00:50:53,351 --> 00:50:55,453 姜俊亨教授 40253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.