Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,712 --> 00:00:06,297
There goes your next heading
right out the window.
2
00:00:12,179 --> 00:00:13,221
An h hr (
3
00:00:28,278 --> 00:00:30,447
' Mmm
4
00:00:32,115 --> 00:00:33,115
tam rm
5
00:00:43,752 --> 00:00:47,171
J“ two cubes of ice went
down the crack of his back j“
6
00:00:47,172 --> 00:00:49,924
j' more people every day
to stop that attack j“
7
00:00:49,925 --> 00:00:51,008
m; ' '7 «wu 5;
8
00:01:01,270 --> 00:01:03,354
3 wm m a;
9
00:01:17,369 --> 00:01:19,078
,, I, wri'i'iw' ”ph“ 4,' ll I,”
10
00:01:43,103 --> 00:01:45,396
J“ two cubes of ice went
down the crack of his back j“
11
00:03:19,324 --> 00:03:21,201
' I” g gih, : In ga
12
00:03:31,044 --> 00:03:33,170
Just to make me admit
that I'm Grant Murdoch,
13
00:03:35,382 --> 00:03:37,342
- what you're talking about.
- You can go and tell
14
00:03:42,514 --> 00:03:43,639
- Whatever you're talking
about, Mr. Murdoch,
15
00:03:43,640 --> 00:03:46,851
I'm sorry, but I don't
have the time for it.
16
00:03:55,485 --> 00:03:58,195
? Rm fix;::.~ ” jigf'ri' m...
17
00:03:59,781 --> 00:04:01,323
- There's a butte blowing
up from the Caribbean.
18
00:04:01,324 --> 00:04:03,451
With lots of luck, we might
outrun it to provincetown,
19
00:04:11,042 --> 00:04:12,642
- Letterman, jan letterman.
- Believe me,
20
00:04:15,964 --> 00:04:16,964
- triple.
21
00:04:16,965 --> 00:04:20,843
I'll give you three
times your regular price.
22
00:04:22,929 --> 00:04:24,847
'Hh lu ww 7 h
23
00:04:35,859 --> 00:04:38,027
- This is a nice man who
will fly us to provincetown
24
00:04:38,028 --> 00:04:39,361
m.
25
00:04:49,581 --> 00:04:51,381
- Don't ever let 'em
shoot you from this side.
26
00:05:05,388 --> 00:05:08,183
' ' M1" “um
27
00:05:19,611 --> 00:05:23,072
- East river sky port
control to Murdoch, over.
28
00:05:23,073 --> 00:05:24,153
Fvfil «mm I ism; Gift in; F
29
00:05:25,575 --> 00:05:27,117
' j'fiif '
30
00:05:27,118 --> 00:05:29,787
h
31
00:05:29,788 --> 00:05:34,583
- Sorry about this, kid, over.
- I'll call you back.
32
00:05:42,509 --> 00:05:43,592
I 7/ (qfhhm
33
00:05:49,266 --> 00:05:51,392
I've got a woman here with
a very rare blood type.
34
00:05:51,393 --> 00:05:52,352
774i I if, I m;
35
00:05:52,353 --> 00:05:55,938
m
36
00:06:03,321 --> 00:06:04,321
7271; Mg 77
37
00:06:09,160 --> 00:06:10,840
- you mean you're taking
that big of chance
38
00:06:12,622 --> 00:06:13,914
r hill“, '
39
00:06:17,627 --> 00:06:20,922
eff. '7' we “wk. Ht
40
00:06:35,604 --> 00:06:39,106
We've only got about an hour
of flying time ahead of us.
41
00:06:47,866 --> 00:06:49,408
17 km n w
42
00:06:51,495 --> 00:06:53,412
but it's not getting
through the cylinders.
43
00:07:04,466 --> 00:07:05,592
- You pray, I'll look.
44
00:07:14,100 --> 00:07:18,104
And Tom, I don't care if
the Navy never finds us.
45
00:07:21,691 --> 00:07:24,402
' ' M1" “um
46
00:08:30,468 --> 00:08:31,677
Ti Gil'gflflfli;
47
00:08:31,678 --> 00:08:35,640
from Broadway to Hollywood
and 14,000 headlines.
48
00:09:01,666 --> 00:09:03,375
You're on your own now.
49
00:09:18,475 --> 00:09:21,393
You were hired to drive
us to provincetown.
50
00:09:29,277 --> 00:09:31,820
You can't just strand
me on this sand pile.
51
00:09:34,240 --> 00:09:36,658
'7 iniffif ham" hm? Lilhifl cliff I...
52
00:09:39,662 --> 00:09:42,790
And right now we better look
for some kind of shelter.
53
00:09:44,167 --> 00:09:46,627
'Frflii ': M; F fir, m r mm ”fl
54
00:09:56,679 --> 00:09:59,224
| h "ff”hh" j;
55
00:10:22,622 --> 00:10:25,250
., m [ffl guemwrgfi
56
00:10:35,844 --> 00:10:37,678
Ljl'7 r w m
57
00:10:38,721 --> 00:10:43,058
like one of those creatures
from a horror film.
58
00:10:45,353 --> 00:10:46,478
I I m
59
00:10:50,942 --> 00:10:53,569
- oh no, we were just
scouting for tuna fish
60
00:10:53,570 --> 00:10:57,198
and we dropped down for
a jar of mayonnaise.
61
00:11:22,265 --> 00:11:23,807
, ”j I"
62
00:11:54,923 --> 00:11:57,717
0h!
63
00:13:01,531 --> 00:13:03,865
The tropical storm must
have driven them up here.
64
00:13:12,125 --> 00:13:13,645
- Yes, there's no time to Bury it now.
65
00:13:14,711 --> 00:13:17,421
Won't the authorities want
it for identification?
66
00:13:17,422 --> 00:13:19,006
♪ Iji'mflt; 1mm:
67
00:13:20,883 --> 00:13:24,262
For a mother, or a daughter,
at this very moment.
68
00:13:57,170 --> 00:13:58,295
Fihi
69
00:14:14,896 --> 00:14:17,774
Filmif'mfilq tenn”
70
00:15:23,714 --> 00:15:25,007
{ti.
71
00:15:27,301 --> 00:15:30,971
But you see, I have so little
time for motion pictures.
72
00:15:36,269 --> 00:15:38,770
- Well you can forget about
it for today, miss winters.
73
00:15:40,189 --> 00:15:43,567
There'll still be too much
turbulence for flying.
74
00:15:43,568 --> 00:15:47,779
- But we can get up first
thing in the morning, can't we?
75
00:15:51,742 --> 00:15:52,742
Filmif'mfilq tenn”
76
00:15:52,743 --> 00:15:55,079
- whether we are alive
by then, miss letterman.
77
00:15:59,000 --> 00:16:02,086
I can assure you we are
in for a good pounding.
78
00:16:25,067 --> 00:16:27,569
Mute
79
00:16:27,570 --> 00:16:29,738
sth'
80
00:16:31,115 --> 00:16:34,534
those tail winds are still
too rough for my ship.
81
00:16:36,621 --> 00:16:37,621
- Sorry.
82
00:16:38,706 --> 00:16:41,082
Look, I've got an inflatable
raft in the plane.
83
00:17:02,188 --> 00:17:03,188
If igjlfuff.
84
00:17:07,818 --> 00:17:10,363
| h "jf”hh" j;
85
00:17:21,832 --> 00:17:24,751
Because I wanted to explain
something about Laura.
86
00:17:28,881 --> 00:17:30,258
- Sr'r m, ,
87
00:17:34,303 --> 00:17:37,764
- Laura is a very
frightened person, Grant.
88
00:17:40,643 --> 00:17:43,645
She's got a kind of private
ghost that haunts her.
89
00:17:50,027 --> 00:17:52,737
- You can't really be
as tough as you sound.
90
00:17:52,738 --> 00:17:55,156
What have you got
against Laura personally?
91
00:18:03,624 --> 00:18:07,085
Frankly, I'm too busy worrying
about some real problems.
92
00:18:11,799 --> 00:18:14,301
That are supposed to be
just behind the tent.
93
00:18:14,302 --> 00:18:16,136
<- wt m
94
00:18:18,014 --> 00:18:20,348
there are a couple of things
that just don't add up.
95
00:18:22,852 --> 00:18:26,105
- Well, like sharks being
responsible for that skeleton.
96
00:18:27,356 --> 00:18:30,358
Sharks don't eat the
meat and leave the bones.
97
00:18:37,241 --> 00:18:40,703
Not a shred of flesh left,
but every bone in tact.
98
00:18:54,968 --> 00:18:56,468
M h 756,“ vim; ' '5
I ti h": 1 ', ' u7 ww~
99
00:18:56,469 --> 00:18:58,928
il {11:
100
00:18:58,929 --> 00:19:01,973
- But she's going to need
it tonight, I can tell.
101
00:19:06,187 --> 00:19:09,273
But while I'm in charge,
no bottle parties.
102
00:19:45,226 --> 00:19:46,226
We? M h' m
103
00:20:08,207 --> 00:20:11,293
- Oh I'm sorry, I forgot it.
104
00:20:17,258 --> 00:20:19,926
You can remember every
bill you ever paid for me.
105
00:20:29,770 --> 00:20:32,313
J' "flfifil s76“
106
00:20:36,110 --> 00:20:38,945
to protect my reputation
from these fine gentlemen.
107
00:20:38,946 --> 00:20:41,531
H“ I j
108
00:20:50,958 --> 00:20:54,252
I want to make sure the
storm hasn't damaged them.
109
00:20:55,504 --> 00:20:59,133
I think I'd enjoy talking
to some shellfish.
110
00:21:24,909 --> 00:21:28,077
May I say that you
surprise me, miss winters.
111
00:21:39,590 --> 00:21:43,384
- And what exactly do you
mean by a man like that?
112
00:22:34,270 --> 00:22:37,939
- What makes you so
superior, you little tin god?
113
00:23:12,433 --> 00:23:14,058
Moving
right along with our show,
114
00:23:14,059 --> 00:23:16,060
jul
115
00:23:19,816 --> 00:23:21,274
- oh no you can't
116
00:23:26,906 --> 00:23:29,949
Look at you, you don't
even see straight anymore.
117
00:23:39,126 --> 00:23:40,753
Iw, ~_ 00:23:50,930
Everybody tries to take
her medicine away from her.
119
00:23:53,599 --> 00:23:56,393
They wouldn't want to take
it away if it was penicillin.
120
00:25:48,797 --> 00:25:53,761
J' it's a wonder if I close my eyes I
121
00:26:17,242 --> 00:26:18,284
7'1' h I??? F.. C.-., ,
122
00:26:18,285 --> 00:26:20,328
mmfz, ' 'lh'z '
123
00:26:31,465 --> 00:26:33,800
- That's funny, I thought
you'd know all about this.
124
00:26:33,801 --> 00:26:36,302
- Scientists certainly do
not claim to know everything.
125
00:26:39,431 --> 00:26:43,351
But what you are about to
do is extremely dangerous.
126
00:26:45,354 --> 00:26:49,065
Have been destroyed by
some microscopic parasite.
127
00:26:56,532 --> 00:26:59,283
Between these and that
skeleton that was washed up?
128
00:26:59,284 --> 00:27:01,829
- Now let's not jump to
conclusions, Mr. Murdoch.
129
00:27:04,289 --> 00:27:06,749
Hi'iif'ifi"
130
00:27:06,750 --> 00:27:09,961
- emotionalism is a
poor ally, Mr. Murdoch.
131
00:27:09,962 --> 00:27:11,546
We must keep-
- there's only one thing
132
00:27:11,547 --> 00:27:14,465
we must do, that's fly
straight to the authorities
133
00:27:25,352 --> 00:27:26,352
If igjlfuff.
134
00:27:27,437 --> 00:27:28,647
Laura, let's...
135
00:28:11,481 --> 00:28:12,857
- No, it can't be.
136
00:28:15,819 --> 00:28:18,654
- Perhaps not dumb
enough but drunk enough.
137
00:28:23,368 --> 00:28:25,411
She decided to sail
our little plane in it.
138
00:28:40,427 --> 00:28:42,261
Ti.
139
00:29:00,822 --> 00:29:04,033
Skeletons, just like that
poor devil we found yesterday.
140
00:29:07,996 --> 00:29:09,705
M“ rw
141
00:29:14,294 --> 00:29:16,054
"7:91.71 z; "Uf"“'hfij'm
infiarmli aflfififij
142
00:29:17,047 --> 00:29:19,090
Laura's never done
anything insane like that,
143
00:29:19,091 --> 00:29:20,592
law rm \ if.
144
00:29:24,346 --> 00:29:27,014
The plane is gone and I
admit being in it last night.
145
00:29:27,015 --> 00:29:29,684
So what else can we expect
the bird man to think?
146
00:29:29,685 --> 00:29:31,686
He'd hang his own mother
on evidence like that.
147
00:29:31,687 --> 00:29:33,939
- I couldn't have stated
the case better myself.
148
00:29:48,704 --> 00:29:50,830
And the rope just
happened to be in my hand.
149
00:30:14,604 --> 00:30:16,439
- I only wish it were.
150
00:30:33,665 --> 00:30:37,127
' Hrhrm
151
00:30:42,966 --> 00:30:45,593
- I don't know, but I'm
certain it's something
152
00:30:45,594 --> 00:30:46,845
fl}
153
00:31:47,490 --> 00:31:49,782
Wt;,
154
00:32:05,715 --> 00:32:07,883
Eh mg
155
00:32:10,011 --> 00:32:11,137
I hi fl rig;
156
00:32:11,138 --> 00:32:12,972
- you've got to.
157
00:32:18,061 --> 00:32:20,647
- No.
- I said get on your feet!
158
00:32:55,057 --> 00:32:56,807
- No you won't.
159
00:32:56,808 --> 00:32:57,808
Fun
160
00:33:08,236 --> 00:33:09,362
- No, I can't!
161
00:33:10,697 --> 00:33:11,989
4 it: W brawn
162
00:33:11,990 --> 00:33:14,450
then move back so I can
come over and get you.
163
00:33:23,001 --> 00:33:24,001
- I'll try.
164
00:33:26,796 --> 00:33:27,796
,'. I, ' j 'j'm g
165
00:34:52,132 --> 00:34:53,592
- Oh.
- What is it?
166
00:35:30,128 --> 00:35:34,424
I need bandages, strips of
cloth, anything, quickly.
167
00:35:45,935 --> 00:35:48,605
Jgys I. Ruse: My I” s s; I
168
00:36:08,750 --> 00:36:09,750
H m“.
169
00:36:16,800 --> 00:36:19,343
Are you feeling
better now, miss winters?
170
00:36:24,432 --> 00:36:26,100
- But I want to thank you.
- Skip it.
171
00:36:46,996 --> 00:36:49,249
Do you happen to have
your cigarettes with you?
172
00:37:25,034 --> 00:37:28,287
We may find some quite simple
means of controlling them.
173
00:37:31,416 --> 00:37:33,333
Of course you understand
the important thing
174
00:37:38,465 --> 00:37:40,257
W Tim, '
175
00:37:40,258 --> 00:37:42,968
these things want flesh,
any kind of flesh.
176
00:37:54,105 --> 00:37:56,356
Tomorrow morning my
supply boat will arrive
177
00:37:57,358 --> 00:37:58,193
- what?
- 0h.
178
00:37:58,194 --> 00:37:59,874
- How perfect.
- Yes it comes twice a week.
179
00:38:03,406 --> 00:38:06,950
I'm going to draw a line to
indicate the high tide line.
180
00:38:06,951 --> 00:38:09,119
Since we are never sure
where these saber creatures
181
00:38:43,613 --> 00:38:45,322
- Thu et
182
00:38:48,201 --> 00:38:51,036
rescue this poor unhappy
band of travelers.
183
00:38:51,956 --> 00:38:52,956
- You shut up.
184
00:39:30,660 --> 00:39:32,871
I mean, you know the truth
when it comes sailing in.
185
00:39:43,090 --> 00:39:44,298
- What do we do?
- It's no use.
186
00:39:44,299 --> 00:39:45,966
Mm s mg 1m q
187
00:40:11,451 --> 00:40:14,286
' 1 " [nm f: Norm"
188
00:40:30,762 --> 00:40:34,139
- You've come too close
to shore to turn back now.
189
00:40:45,193 --> 00:40:47,152
I-“ .\, -' Ms., _ m}, a,
190
00:40:49,572 --> 00:40:51,657
These things
are small and silvery.
191
00:40:58,498 --> 00:41:01,375
I told 'em, I told 'em that
love was the only weapon
192
00:41:09,550 --> 00:41:12,386
Get out and start paddling
that raft to shore.
193
00:41:17,558 --> 00:41:18,977
S'-1~—ss»s~~s,
194
00:41:36,119 --> 00:41:38,161
M 3 wm}?
195
00:41:47,588 --> 00:41:50,466
§ j' 'f'f fl/fif' m
196
00:41:57,807 --> 00:42:00,226
H v v
197
00:42:01,561 --> 00:42:02,644
- look, lover.
198
00:42:05,773 --> 00:42:07,733
- That's my playing arm.
- I just want to show you
199
00:42:35,344 --> 00:42:36,344
- Yep.
200
00:42:47,815 --> 00:42:49,483
His m ff swim.
201
00:42:49,484 --> 00:42:52,236
They want to be punished
because of some guilt complex?
202
00:43:09,754 --> 00:43:12,631
Lay on me some more with
that neurotic drive jazz.
203
00:43:12,632 --> 00:43:13,799
M h“???
204
00:43:15,843 --> 00:43:17,595
- Sing me some more.
- Please.
205
00:43:30,149 --> 00:43:32,151
Hh
206
00:43:57,343 --> 00:43:59,928
- I'm sorry, but you know
what happened to my blouse,
207
00:44:04,517 --> 00:44:06,935
- you know what your
trouble is, of course.
208
00:44:10,690 --> 00:44:12,524
- You got a sour liver.
209
00:44:13,901 --> 00:44:18,446
Too much meat, too much
sugar, spices, coffee,
210
00:44:21,951 --> 00:44:24,452
- well I can do without all
those other things, doctor,
211
00:44:40,136 --> 00:44:41,344
5 nh: H's} Is 'm woup if; F“
212
00:44:41,345 --> 00:44:45,391
there's still a little
nourishment left in there.
213
00:44:54,233 --> 00:44:55,775
Is s; F, f, 5 m <7
214
00:45:13,044 --> 00:45:14,961
- That's awfully
considerate, miss winters.
215
00:45:14,962 --> 00:45:17,380
I'm sure it'll go just
fine with her slacks,
216
00:45:50,790 --> 00:45:53,501
In
217
00:46:11,769 --> 00:46:14,646
Including the three day
pass for our honeymoon.
218
00:46:28,577 --> 00:46:32,080
It turned out that this
sweet innocent southern belle
219
00:46:37,336 --> 00:46:38,503
- Oh yes.
220
00:46:43,718 --> 00:46:48,388
At 10,000 dollars worth of
gi insurance per tail guy.
221
00:46:50,725 --> 00:46:52,726
Mm fl lll'7f'7fl ll“ luff/5. Fit? '
222
00:46:55,896 --> 00:46:59,607
they came back more often
than tail gunners did.
223
00:47:10,494 --> 00:47:14,706
You see, I actually
loved that little tramp.
224
00:47:16,667 --> 00:47:20,003
Looks like even the birds
want no part of this place.
225
00:47:44,070 --> 00:47:46,614
- I sure am, I slept 'til noon.
226
00:48:01,462 --> 00:48:04,798
- The lord give each one
of us just so many days.
227
00:48:07,927 --> 00:48:09,928
I, 5l lmfi'
228
00:48:18,979 --> 00:48:21,022
- You mean you haven't
even gone out there today?
229
00:48:24,652 --> 00:48:26,569
\ ”firm ~
230
00:48:28,489 --> 00:48:30,074
tl if I w r
231
00:48:35,538 --> 00:48:37,831
- You've got a lot to
learn about business, boy.
232
00:48:39,583 --> 00:48:42,795
I mm j if“ ;: F7l.I, ,'7ll7l7l 5
233
00:48:52,430 --> 00:48:55,223
Icx'jn lllllfu'lrm my“,
234
00:49:26,839 --> 00:49:29,215
- Each one of these disks
contains maybe 100 cells,
235
00:49:33,179 --> 00:49:35,221
m jlfillm
236
00:49:35,222 --> 00:49:38,475
I wonder what bartell's
doing with all this power.
237
00:49:38,476 --> 00:49:41,019
- Actually I have no
use for that much power.
238
00:49:41,020 --> 00:49:42,100
I sly/eln— I am 'tlfl 1 if;
239
00:49:51,280 --> 00:49:53,865
- I've already found
something that interests me.
240
00:50:06,128 --> 00:50:09,881
You see, a colleague of
mine at the university,
241
00:50:33,781 --> 00:50:35,949
- Very well, I believe
we may have our weapon.
242
00:50:43,707 --> 00:50:45,625
- You mean you think
you'll be able to shock
243
00:50:48,837 --> 00:50:51,631
W
244
00:50:51,632 --> 00:50:54,759
', 'hllli; I“ iiflllljf
245
00:50:56,262 --> 00:50:59,890
”'7'flllll ll
246
00:51:22,788 --> 00:51:24,914
Il
247
00:51:36,969 --> 00:51:39,178
We run an extension
cable down to the beach.
248
00:51:39,179 --> 00:51:41,681
There will be supplies
on two single wires,
249
00:51:42,891 --> 00:51:43,891
slj'af'r 77,1 lflll ”if“,
250
00:51:45,060 --> 00:51:48,229
10,000 volts will coarse
through the flesh eaters, slow.
251
00:51:48,230 --> 00:51:49,230
Hi r'e m
252
00:51:53,485 --> 00:51:56,863
you and Omar get the solar
battery cable down to the beach.
253
00:52:01,910 --> 00:52:04,787
- Some of this equipment.
- Okay Omar, let's go.
254
00:52:43,035 --> 00:52:45,412
, "'wmiih"
255
00:52:57,049 --> 00:53:02,012
1m“ th u'
256
00:53:04,807 --> 00:53:08,769
- well he's a day late,
as far as I'm concerned.
257
00:53:42,177 --> 00:53:43,970
Firm hm. I
258
00:53:54,314 --> 00:53:57,650
- They're sure to send
another boat to investigate.
259
00:53:57,651 --> 00:54:00,653
- Man, when they find that
pile of bones of that launch,
260
00:54:23,427 --> 00:54:24,427
Fr? '\ I (if? >, \ »
261
00:54:31,351 --> 00:54:32,935
R
262
00:54:35,397 --> 00:54:38,357
But let's look for a
less contaminated area.
263
00:55:54,601 --> 00:55:55,601
- Crazy.
264
00:56:12,035 --> 00:56:13,745
M
265
00:56:22,504 --> 00:56:25,298
Hh
266
00:56:31,346 --> 00:56:33,347
7?
267
00:56:33,348 --> 00:56:35,433
- Yes, very cooky.
268
00:56:59,374 --> 00:57:03,210
- Really, what field?
- Nuclear physics.
269
00:57:44,378 --> 00:57:46,963
{a 1m I\
270
00:57:46,964 --> 00:57:50,800
I already gave up meat
and bread and sugar and...
271
00:58:04,606 --> 00:58:07,441
,4\
272
00:58:31,216 --> 00:58:32,341
Listen.
273
00:59:17,179 --> 00:59:19,219
- Listen to those screams,
they're eating him alive.
274
00:59:42,287 --> 00:59:43,746
J \
275
01:00:08,313 --> 01:00:10,564
In; Ms"? '
276
01:00:10,565 --> 01:00:12,325
the only difference is
you'll break your back
277
01:00:16,279 --> 01:00:19,448
- alright we'll wake
you when it's all over.
278
01:00:21,284 --> 01:00:22,964
That looks like a better
bet than this one.
279
01:00:23,745 --> 01:00:27,248
- No, it's more logical to
make the test right here.
280
01:00:27,249 --> 01:00:29,917
If we are successful, we can
always move the equipment
281
01:00:31,503 --> 01:00:32,503
1m" j
282
01:00:33,213 --> 01:00:34,840
, g—r—I'vw; Eh“: Ff»
283
01:02:29,454 --> 01:02:33,917
By placing the wire in a
straight line as I unroll it.
284
01:02:41,466 --> 01:02:43,342
Mt ne we:
285
01:02:50,267 --> 01:02:51,892
. Nimliflrf' g
286
01:02:51,893 --> 01:02:55,229
g
287
01:02:58,942 --> 01:03:00,734
A \ 'i, www?
288
01:03:01,778 --> 01:03:04,029
We'd all have gone wading
into the flesh eaters,
289
01:03:13,248 --> 01:03:15,874
Working everything out
in a logical fashion.
290
01:03:15,875 --> 01:03:17,835
- So?
- Oh look, Peter.
291
01:03:39,442 --> 01:03:40,607
- I know it, Peter.
292
01:03:40,608 --> 01:03:43,736
I took a peek under the
sheet covering the specimens.
293
01:03:59,794 --> 01:04:02,755
It must be something
important, I know that.
294
01:04:02,756 --> 01:04:07,051
And I know you must have
thought it all out on the go.
295
01:04:24,527 --> 01:04:27,238
I“ h a”
296
01:05:34,264 --> 01:05:36,557
Why should bartell want
to keep us believing?
297
01:05:46,234 --> 01:05:47,234
“W
298
01:06:18,099 --> 01:06:19,308
Gm «
299
01:06:26,900 --> 01:06:28,275
Um mfg; Mizfl “pm r'fl'
300
01:06:30,571 --> 01:06:33,614
well I'm afraid I'm
getting ugly minded too.
301
01:06:38,620 --> 01:06:39,620
I I j
302
01:06:48,046 --> 01:06:50,088
It was hours after you
walked down to the beach.
303
01:06:56,638 --> 01:06:58,764
A- jqgifw' 'vl I'ht; R w;
304
01:06:58,765 --> 01:07:02,727
here, let me show you my
university credentials.
305
01:07:03,853 --> 01:07:04,853
Hm, wm hi'filuf
306
01:07:12,487 --> 01:07:13,446
«m I;
307
01:07:13,447 --> 01:07:15,155
w—j'ww, “ "£51” \ fflhhiigz'
308
01:07:15,156 --> 01:07:17,700
I mi I' m: Hii'w' 'f gm lr
309
01:07:27,877 --> 01:07:30,671
Sent me to Germany in
a top secret project,
310
01:07:32,840 --> 01:07:34,925
if other scientists of
us ask to inspect papers
311
01:07:34,926 --> 01:07:37,219
m
312
01:07:37,220 --> 01:07:39,137
J, 'h m; Rm, 7 t:~»r<
313
01:07:59,618 --> 01:08:01,201
F'
314
01:08:05,915 --> 01:08:08,333
- The flesh eaters?
- Precisely.
315
01:08:13,673 --> 01:08:16,633
That strange phenomenon which
is neither living nor dead.
316
01:08:26,394 --> 01:08:29,521
You see the unique properties
of this laboratory creation
317
01:08:36,195 --> 01:08:39,948
To let you throw a live
power line in my face?
318
01:08:45,371 --> 01:08:47,706
They're almost as stupid
as airplane pilots.
319
01:08:53,796 --> 01:08:55,881
I li h? A
320
01:09:00,261 --> 01:09:04,306
- yes, well, a submarine
was to drop to the test tube
321
01:09:07,060 --> 01:09:08,101
m m my jrj
322
01:09:15,068 --> 01:09:17,235
And the cork was never
popped from the tube.
323
01:09:59,320 --> 01:10:02,406
Wu,
324
01:10:02,407 --> 01:10:05,325
I carefully read all
the marine publications.
325
01:10:05,326 --> 01:10:10,372
Finally in 1950, the
Florida found this report
326
01:10:10,373 --> 01:10:13,792
that the strange destruction
of millions of fish.
327
01:10:13,793 --> 01:10:18,673
A second such catastrophe took
place off Georgia in 1952.
328
01:10:20,007 --> 01:10:23,552
Later, the carolinas
reported similar disasters.
329
01:10:33,354 --> 01:10:36,231
He's gonna take them to some
war department somewhere.
330
01:10:36,232 --> 01:10:37,191
T him as
331
01:10:37,192 --> 01:10:40,318
in the water supply of
New York or Chicago.
332
01:10:40,319 --> 01:10:43,864
- Mr. Murdoch, you
underestimate my patriotism.
333
01:10:43,865 --> 01:10:47,367
Of course I will offer our
own government first bid.
334
01:10:58,796 --> 01:10:59,922
- No you're not.
335
01:11:03,092 --> 01:11:05,052
You're a dirty sadistic-
- shut up!
336
01:11:10,349 --> 01:11:14,228
Get moving.
337
01:11:24,530 --> 01:11:26,990
- How's killing those
things going to help you?
338
01:11:26,991 --> 01:11:29,075
15
339
01:11:38,336 --> 01:11:40,376
In special containers-
You mean the things
340
01:11:51,182 --> 01:11:54,768
- I'm afraid miss winters
will not be able to join us.
341
01:12:15,873 --> 01:12:16,873
7ir_
342
01:12:19,168 --> 01:12:21,044
W ki'r'hh
343
01:12:21,045 --> 01:12:23,547
- I have good news for
you, as you will see.
344
01:13:03,212 --> 01:13:05,131
, j
345
01:13:17,852 --> 01:13:19,732
- Isn't there anything-
- I'm afraid not, honey.
346
01:13:22,315 --> 01:13:23,315
7 yl { J
347
01:13:24,609 --> 01:13:27,319
the moment the other
electrode hits the water,
348
01:14:20,498 --> 01:14:23,125
I. M [ffl guemwrgfi
349
01:14:56,283 --> 01:14:58,326
Take a deep breath and
tell us all about it.
350
01:15:17,722 --> 01:15:19,264
Ml
351
01:15:19,265 --> 01:15:20,724
,, , r, 'r\ I'
352
01:15:20,725 --> 01:15:23,143
okay suppose you give us
an answer for this thing.
353
01:16:00,806 --> 01:16:02,223
Ml
354
01:16:02,224 --> 01:16:04,852
I. M [ffl guemwrgfi
355
01:16:17,656 --> 01:16:19,032
, if: '“M m
356
01:16:28,292 --> 01:16:31,419
Nevermind, I'll still
have the final victory.
357
01:16:58,781 --> 01:16:59,740
R. “Hf u'
358
01:16:59,741 --> 01:17:01,282
'hu' ' 1l},
359
01:18:18,903 --> 01:18:22,363
- You mean we have a chance?
- What killed it?
360
01:18:22,364 --> 01:18:25,366
Blood.
361
01:18:27,995 --> 01:18:29,038
- Yes, I see.
362
01:18:31,916 --> 01:18:34,584
The fish skeletons were
washed up in a pool of blood.
363
01:18:34,585 --> 01:18:36,544
- And the bird cage
was covered with blood.
364
01:18:38,797 --> 01:18:40,506
”J
365
01:18:40,507 --> 01:18:42,508
Enough to die from a
direct injection of it.
366
01:18:44,386 --> 01:18:46,804
- Exactly, but only if
we use our own blood.
367
01:18:48,641 --> 01:18:50,934
We've got to rig up some kind
of giant hypodermic needle.
368
01:18:50,935 --> 01:18:52,644
- Yes, but we've got to hurry.
369
01:18:52,645 --> 01:18:57,149
That monstrous thing is
forming in the water right now.
370
01:19:11,580 --> 01:19:14,207
4 I”. ”m, ,
371
01:19:19,046 --> 01:19:21,756
a number of times to
extract a sufficient supply.
372
01:19:25,678 --> 01:19:27,136
Fl
373
01:20:10,514 --> 01:20:11,390
Mm
374
01:20:11,391 --> 01:20:13,433
Fihh 3m \,
375
01:20:27,239 --> 01:20:28,239
- Don't worry.
376
01:20:45,549 --> 01:20:46,925
Fl
377
01:21:11,784 --> 01:21:14,952
I would have preferred to
finish the job without force.
378
01:21:22,461 --> 01:21:25,129
Where there is no witness,
there is no crime.
379
01:21:27,383 --> 01:21:29,467
Go out and take care of
that monster yourself.
380
01:23:43,185 --> 01:23:45,771
(Ii
25555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.