Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,180 --> 00:00:56,740
Date prisa, me estoy congelando.
2
00:00:57,900 --> 00:01:02,178
¿A través de estas puertas?
- De esta manera.
3
00:01:14,940 --> 00:01:19,456
No creo que suene la alarma.
- ¿Hay una alarma? Delicioso.
4
00:01:19,620 --> 00:01:22,453
Todas las escuelas tienen una alarma.
5
00:01:22,620 --> 00:01:26,693
Cálmate.
Lex debe haber inventado algo al respecto.
6
00:01:26,860 --> 00:01:29,852
Tenía razón en que esta puerta estaba abierta.
7
00:01:30,020 --> 00:01:33,251
¿No hay seguridad?
- Ni idea.
8
00:01:33,420 --> 00:01:37,379
Si nos atrapan,
podemos quedar bien.
9
00:01:37,540 --> 00:01:42,056
Que estamos aquí ahora
es tan malo como rociar graffiti.
10
00:01:42,220 --> 00:01:48,375
Será mejor que no nos atrapen.
- Buena idea. Eso es lo que vamos a buscar.
11
00:01:48,540 --> 00:01:51,054
No filmes esas cosas.
12
00:01:51,220 --> 00:01:56,578
Mira esto, Tony.
- Tienen que estar escondidos. Eso es una daga.
13
00:01:56,740 --> 00:02:02,212
Es un cuchillo falso.
- Una daga falsa. Solían tenerlos.
14
00:02:02,380 --> 00:02:06,089
y espadas?
- Y puñales y espadones.
15
00:02:06,260 --> 00:02:10,936
Debes tener un poster de un mago
encima de tu cama. Yo sabía.
16
00:02:11,100 --> 00:02:14,809
No te entiendo.
¿Por qué quieres jugar?
17
00:02:14,980 --> 00:02:18,575
Por el precio.
- ¿Crees que es real?
18
00:02:18,740 --> 00:02:24,895
Lex y su hermano heredaron dinero.
Y el hermano de Lex estudia arqueología.
19
00:02:25,060 --> 00:02:30,896
Entonces su hermano puede venir a ese precio.
- Se trata de disfrutar el juego.
20
00:02:31,060 --> 00:02:35,133
Entonces, ¿escondemos esas cosas?
- Encuentra un buen lugar.
21
00:02:35,300 --> 00:02:41,091
Lex preparará algunas emboscadas más mañana.
Sé de dónde viene el precio.
22
00:02:41,260 --> 00:02:43,694
Te dije que era real.
23
00:02:43,860 --> 00:02:47,216
¿Es eso real?
- Vale una fortuna.
24
00:02:47,380 --> 00:02:49,814
Actuaste como si no supieras nada.
25
00:02:49,980 --> 00:02:54,576
porque no jugamos
tenemos que esconderlo.
26
00:02:54,740 --> 00:03:01,088
¿Por qué Lex no hace eso mañana?
- Fue espiado la última vez.
27
00:03:01,260 --> 00:03:05,253
cielos
- Diviértete un poco. La estoy pasando bien.
28
00:03:05,420 --> 00:03:09,971
Eso solo funciona si cambias
en un orco de nivel siete.
29
00:03:11,140 --> 00:03:17,898
¿Conoces esa película con Tom Hanks?
- En el que cree que el juego es real, sí.
30
00:03:18,060 --> 00:03:25,091
Quiero decir, si eres tu Rey Elfo o Zoron
tarde, no estás bien.
31
00:03:25,260 --> 00:03:27,569
Para llevar.
- ¿Estoy diciendo algo mal?
32
00:03:27,740 --> 00:03:30,174
Empezar.
- Y tú ?
33
00:03:30,340 --> 00:03:34,538
Tengo que llegar al otro lado.
Así podemos terminar más rápido.
34
00:03:34,700 --> 00:03:39,569
Así que tengo que ir por mi cuenta
por ese pasillo en medio de la noche.
35
00:03:39,740 --> 00:03:45,292
Chico, eres inteligente.
- Así es como siempre empiezan todas las películas de terror.
36
00:03:45,460 --> 00:03:49,294
Ahora ve. Y no enciendas ninguna luz.
37
00:03:49,460 --> 00:03:52,577
Bolsa.
- Estúpido.
38
00:06:39,540 --> 00:06:43,055
Ha tenido su mejor momento.
39
00:08:55,420 --> 00:08:57,217
Frío.
40
00:10:36,620 --> 00:10:40,454
¿Crees que es él?
- Eso es lo que dice Lex.
41
00:10:40,620 --> 00:10:42,576
Aquí vamos.
42
00:10:44,380 --> 00:10:48,009
Hola, roger. Cómo va ?
- Hola Stan, Victoria.
43
00:10:48,180 --> 00:10:53,300
Qué haces esta noche ?
- Pocos. Tengo que jugar la próxima semana.
44
00:10:53,460 --> 00:10:58,534
¿Qué excusa usas de manera diferente?
- Muy divertido. Cómo es eso ?
45
00:10:58,700 --> 00:11:01,931
También habrá un juego esta noche.
- Cómo es eso ?
46
00:11:02,100 --> 00:11:05,536
Sabes. El juego.
- Rogelio no lo sabe.
47
00:11:05,700 --> 00:11:11,093
¿Qué no?
- ¿Conoces a Lex? Viste ropa negra.
48
00:11:11,260 --> 00:11:16,209
Esos viernes por la noche son idea suya.
- ¿Es todos los viernes?
49
00:11:16,380 --> 00:11:19,292
Que tipo de juego ? Jugar al ajedrez ?
- Realmente no.
50
00:11:19,460 --> 00:11:22,975
no lo entiendo
- No importa, Stan.
51
00:11:23,140 --> 00:11:27,452
Esos chicos del equipo de fútbol.
no participes en el juego.
52
00:11:27,620 --> 00:11:34,059
¿Conoces las fiestas renacentistas?
- ¿Con caballeros y esas cosas? Escuche de eso.
53
00:11:34,220 --> 00:11:37,895
Para poder jugar...
- ¿Es que no es suficiente.
54
00:11:38,060 --> 00:11:40,858
Ella tiene razón.
- No lo entiendo.
55
00:11:41,020 --> 00:11:46,697
¿Qué tienen las fiestas renacentistas?
que ver con ese juego que estás jugando?
56
00:11:46,860 --> 00:11:50,296
no esta pasando
con la aprobación de la escuela.
57
00:11:50,460 --> 00:11:53,258
No podemos decir nada al respecto.
58
00:11:53,420 --> 00:11:58,540
Muchos estudiantes lo saben.
Si no lo sabes, estaríamos enganchados.
59
00:11:58,700 --> 00:12:04,297
Lo mantendremos en secreto.
- No diremos nada más. Vamos.
60
00:12:04,460 --> 00:12:08,294
A las ocho frente a la sala de laboratorio.
61
00:12:08,460 --> 00:12:12,499
Ah, sí, y trae una espada.
62
00:12:12,660 --> 00:12:15,379
Una espada ?
63
00:13:04,020 --> 00:13:06,250
Demasiado tarde ?
- Qué estás haciendo aquí ?
64
00:13:06,420 --> 00:13:10,459
Olvidaste algo.
- ¿No podía esperar?
65
00:13:10,620 --> 00:13:14,010
traje esto
del Medio Oriente
66
00:13:14,180 --> 00:13:18,298
Quería dártelo esta noche
pero voy a salir.
67
00:13:18,460 --> 00:13:23,454
Qué es ?
- Proviene de una excavación en Ankara.
68
00:13:23,620 --> 00:13:26,339
Es un libro mágico, de verdad.
69
00:13:26,500 --> 00:13:32,257
No realmente. Hay hechizos en él,
maldiciendo, lo que sea. Muy divertido.
70
00:13:32,420 --> 00:13:38,575
No conviertes a la gente en ranas,
pero es divertido para esta noche.
71
00:13:38,740 --> 00:13:43,655
Sabes que esta noche es especial.
Los planetas están alineados.
72
00:13:43,820 --> 00:13:49,929
Los poderes mágicos son óptimos.
- Diviértete con el libro. Voy pronto.
73
00:15:25,900 --> 00:15:31,133
Mike y Tony no se encuentran por ninguna parte.
- ¿No están aquí? Extranjero.
74
00:15:31,300 --> 00:15:35,293
Ya dije eso.
- ¿Deberíamos llamar a sus padres?
75
00:15:35,460 --> 00:15:40,534
Se atascaron anoche
y todavía están en coma.
76
00:15:40,700 --> 00:15:44,249
Usted tiene razón.
- Entonces nos faltan dos hombres.
77
00:15:44,420 --> 00:15:49,335
Stan y Victoria le preguntarían a Roger.
- Eso no funcionará.
78
00:15:49,500 --> 00:15:52,617
Cómo es eso ?
- Los deportistas son demasiado sobrios.
79
00:15:52,780 --> 00:15:58,377
Probablemente no venga.
- Victoria está buscando un balancín.
80
00:15:58,540 --> 00:16:05,093
Casi pareces celoso, Lex.
- Apuro. Pero no cuentes con Roger.
81
00:16:05,260 --> 00:16:10,573
Entonces solo somos cinco.
- Vamos a hacer algo de eso.
82
00:16:10,740 --> 00:16:12,856
Qué es eso ?
83
00:16:13,020 --> 00:16:16,490
Una sorpresa.
Un texto para esta noche.
84
00:16:16,660 --> 00:16:22,576
Parece muy antiguo.
- Está. Es apropiado.
85
00:16:24,620 --> 00:16:28,738
Está bien, guarda secretos de mí.
86
00:16:28,900 --> 00:16:33,928
¿Estás allí para el almuerzo?
- Todavía tengo algunas cosas que preparar.
87
00:16:34,100 --> 00:16:36,773
Te veré esta noche, ¿de acuerdo?
88
00:16:37,820 --> 00:16:41,210
Tengo que ir a la sala de estudio.
89
00:16:44,020 --> 00:16:46,932
Chico, ella está loca por ti.
90
00:19:44,700 --> 00:19:49,012
Lex, ¿eres tú el que está haciendo esto?
91
00:20:30,100 --> 00:20:32,489
mueres esta noche
92
00:24:28,860 --> 00:24:33,775
Genial, irrumpir en la escuela.
- Cálmate. ¿Por qué estás susurrando?
93
00:24:33,940 --> 00:24:40,209
No quiero que me atrapen.
- No hay nadie. El director no puede oírte.
94
00:24:40,380 --> 00:24:44,134
¿Para qué es esto?
- Bonito, ¿eh? Hecho en casa.
95
00:24:44,300 --> 00:24:50,375
eso lo veo, si.
- Musculoso y divertido. Qué suerte tengo de nuevo.
96
00:24:50,540 --> 00:24:54,579
¿Cuándo fue Halloween otra vez?
Hace seis meses.
97
00:24:55,660 --> 00:25:00,734
Si actúas como un estúpido, te pegarán.
- Esta fue tu idea.
98
00:25:00,900 --> 00:25:03,539
¿Todavía estás diciendo?
99
00:25:03,700 --> 00:25:07,090
Amigo, es un disfraz.
Por mi papel.
100
00:25:07,260 --> 00:25:11,173
¿Estás en una obra de teatro?
- Un juego de rol.
101
00:25:11,340 --> 00:25:16,937
Al igual que el juego Dungeons and Dragons.
Este es el juego de Lex. Fue su idea.
102
00:25:17,100 --> 00:25:21,616
Él lo llama 'La Hermandad'.
- Esto es realmente riendo.
103
00:25:37,740 --> 00:25:41,574
¿Somos los primeros?
- Todo el mundo entra de manera diferente.
104
00:25:56,700 --> 00:26:01,615
¿No deberíamos esperar a Lex?
- No, cambiaría el juego.
105
00:26:01,780 --> 00:26:04,374
Él tiene un libro loco con él.
106
00:26:04,540 --> 00:26:10,217
¿Realmente regalaría algo tan caro?
- Creo que el...
107
00:26:12,060 --> 00:26:15,097
Ahora que ?
-Lex.
108
00:26:15,260 --> 00:26:19,094
Parece que
encontraste la primera emboscada.
109
00:26:19,260 --> 00:26:22,377
Inmediatamente apesto al viento durante una hora.
110
00:26:22,540 --> 00:26:25,930
Así no estaré caminando toda la noche.
111
00:26:27,100 --> 00:26:32,094
¿Alguien ha sido emboscado?
112
00:26:32,260 --> 00:26:36,412
te deseo
Localiza a Victoria y Roger.
113
00:26:36,580 --> 00:26:40,493
victoria tiene un mapa
eso te ayudará más.
114
00:26:40,660 --> 00:26:44,016
vencerlos a los dos
y sigue las indicaciones.
115
00:26:44,180 --> 00:26:49,334
Su líder ha hablado.
- Impresionante. Qué debería hacer ahora ?
116
00:26:49,500 --> 00:26:52,492
Refrescarnos. Hueles bastante mal.
117
00:26:52,660 --> 00:26:57,654
Ya me voy al ala norte.
- De acuerdo.
118
00:28:47,220 --> 00:28:52,010
Saludos, aventureros.
Y bienvenidos al juego 111.
119
00:28:52,180 --> 00:28:56,890
Si te unes por primera vez:
Soy Lex, tu líder.
120
00:28:57,060 --> 00:28:59,016
¿Nuestro líder?
121
00:28:59,180 --> 00:29:01,250
Estoy en todas partes y en ninguna.
122
00:29:01,420 --> 00:29:06,130
Con mi micrófono inalámbrico
Puedo ir a donde quiera.
123
00:29:06,300 --> 00:29:11,693
Podría seguirte ahora
Al final del pasillo, Victoria.
124
00:29:11,860 --> 00:29:14,055
Cállate, Lex.
125
00:29:14,220 --> 00:29:20,409
Te veo en todas partes, te escucho en todas partes
y guiarte siempre.
126
00:29:20,580 --> 00:29:24,493
Te diré las reglas para Roger.
127
00:29:24,660 --> 00:29:29,017
Ahora que estás dentro
Cierro todas las ventanas y puertas.
128
00:29:29,180 --> 00:29:32,695
Sólo puedes salir a través de mí.
129
00:29:32,860 --> 00:29:37,854
La escuela es tu laberinto.
El precio está escondido en algún lugar aquí.
130
00:29:38,020 --> 00:29:42,218
Para los que son nuevos,
puedes terminar de dos maneras:
131
00:29:42,380 --> 00:29:45,258
Encuentras el premio y ganas el juego.
132
00:29:45,420 --> 00:29:50,448
o serás asesinado
por otro jugador.
133
00:29:50,620 --> 00:29:55,136
Hay pistolas de juguete.
Compruebo si todo es justo.
134
00:29:55,300 --> 00:29:59,691
tengo algunas emboscadas
y puso trampas.
135
00:29:59,860 --> 00:30:04,536
Algunos de estos pueden ser mortales.
- Loca.
136
00:30:04,700 --> 00:30:11,014
Este es un juego de roles. sois magos,
guerreros, ladrones y elfos.
137
00:30:11,180 --> 00:30:17,653
Hay monstruos al acecho. si mueres
derrota, evita las trampas y permanece...
138
00:30:17,820 --> 00:30:22,769
¿Necesitas mis direcciones?
todavía descifrar para encontrar el tesoro.
139
00:30:22,940 --> 00:30:28,697
El juego de esta noche es diferente.
El texto proviene de un libro mágico.
140
00:30:28,860 --> 00:30:33,775
te puedo asegurar
que no será fácil.
141
00:32:11,500 --> 00:32:16,335
Fuiste a buscar a Victoria y Roger de todos modos
en el ala norte?
142
00:32:16,500 --> 00:32:21,813
Yo no soy Stan.
- Oh sí, eres Satanás. Naturalmente.
143
00:33:37,420 --> 00:33:40,218
Stan, ayuda.
144
00:33:44,300 --> 00:33:47,849
Qué poser es.
145
00:34:13,100 --> 00:34:16,809
Hay un monstruo alrededor.
Él me lastimó.
146
00:36:00,140 --> 00:36:01,892
Tómalo con calma.
147
00:36:02,060 --> 00:36:04,210
Estás bien ?
- Eso espero.
148
00:36:04,380 --> 00:36:07,850
Es un hacha falsa.
- No se siente así.
149
00:36:08,020 --> 00:36:12,411
Encontré algo.
Era el zombi de Lex.
150
00:36:13,780 --> 00:36:17,978
Una linterna.
Nunca he visto tal cosa.
151
00:36:18,140 --> 00:36:23,294
Él yacía aquí así.
- Tal vez alguien lo olvidó.
152
00:36:23,460 --> 00:36:26,179
Mira el vaso.
153
00:36:26,340 --> 00:36:30,777
Podría ser pintura o flor falsa...
Podría ser falso.
154
00:36:30,940 --> 00:36:37,049
Tuve un sueño en física.
- ¿Había gente desnuda en él?
155
00:36:37,220 --> 00:36:42,817
Lo digo en serio. Vi a Tony, pero...
Pero había algo en él.
156
00:36:42,980 --> 00:36:49,692
De todos modos, fue sólo un sueño.
- Era real. Fue aterrador.
157
00:36:49,860 --> 00:36:53,455
Estás molesto.
Por qué estás aquí ?
158
00:36:53,620 --> 00:36:56,851
Tú lo sabes.
- ¿Por Lex?
159
00:36:57,020 --> 00:37:00,251
De hecho, gracias a Lex.
160
00:37:00,420 --> 00:37:04,777
Si quieres mi opinión, que es así:
161
00:37:04,940 --> 00:37:09,616
no quisiera pesadillas
no importa cuánto amaba a alguien.
162
00:37:09,780 --> 00:37:12,772
Lex ni siquiera lo sabe.
163
00:37:14,140 --> 00:37:18,258
Encuentra ese collar.
Entonces puedes sobornarlo.
164
00:37:18,420 --> 00:37:21,332
Gracias por escuchar.
165
00:37:21,500 --> 00:37:25,493
Damas y caballeros,
nuestra hermandad está reunida.
166
00:37:25,660 --> 00:37:31,929
Supongo que estás dentro.
He cerrado todas las ventanas y puertas.
167
00:37:32,100 --> 00:37:36,730
nadie se va
porque se ha encontrado el collar de Anubis.
168
00:37:36,900 --> 00:37:40,529
Una donación preciosa
de mi hermano Ramsey.
169
00:37:40,700 --> 00:37:46,252
El collar es real y lo tengo.
escondido en algún lugar del edificio.
170
00:37:46,420 --> 00:37:51,858
Las emboscadas son más furtivas que nunca.
Y cualquiera puede atacar.
171
00:37:52,020 --> 00:37:55,296
Será una búsqueda desafiante.
172
00:37:55,460 --> 00:37:59,851
Siempre te estoy mirando.
Yo te acompaño.
173
00:38:00,020 --> 00:38:05,140
Puedo frustrarte también.
Sé fuerte, porque el precio es real.
174
00:38:05,300 --> 00:38:08,656
Estamos jugando de verdad esta noche.
175
00:38:34,580 --> 00:38:39,529
Te he estado buscando por todas partes.
- ¿Para que puedas burlarte de todo?
176
00:38:39,700 --> 00:38:43,215
¿Ayuda si lo siento?
- Probablemente no.
177
00:38:43,380 --> 00:38:48,534
Debería haber sido un poco más abierto.
Lo siento mucho.
178
00:38:48,700 --> 00:38:53,137
Pero crees que soy un bicho raro.
- Eso no tiene que ser gran cosa.
179
00:38:53,300 --> 00:38:59,739
¿Sabes por qué estoy haciendo esto?
- ¿Porque amas a Tolkien?
180
00:38:59,900 --> 00:39:03,813
¿Nunca quisiste disfrazarte?
jugar pirata?
181
00:39:03,980 --> 00:39:06,858
Quería jugar al fútbol. Lo haré.
182
00:39:07,020 --> 00:39:11,571
Quería estar en un mundo de fantasía.
dar una vuelta. Lo haré.
183
00:39:11,740 --> 00:39:14,573
Eso es diferente.
184
00:39:14,740 --> 00:39:18,733
No hay equipo de juego de roles.
aquí en la escuela, ¿verdad?
185
00:39:18,900 --> 00:39:21,778
En algunas escuelas, sí.
186
00:39:23,300 --> 00:39:28,010
Me gustabas, así que Stan me ayudó.
para traerte aquí.
187
00:39:28,180 --> 00:39:33,777
¿Por qué no simplemente tener una cita?
- No soy ese tipo de chica.
188
00:40:06,860 --> 00:40:13,891
Cambio las reglas. si estas conmigo
tienes que jugar el juego.
189
00:40:14,060 --> 00:40:17,814
tu eres mi castigo
por algo de una vida pasada.
190
00:40:17,980 --> 00:40:22,053
tu charla es buena
pero no veo ninguna acción todavía.
191
00:40:24,180 --> 00:40:27,968
Realmente no voy a perseguirla.
192
00:40:56,220 --> 00:41:02,455
Atención, jugadores. Hasta ahora
nadie ha hecho ningún progreso.
193
00:41:02,620 --> 00:41:07,819
Mejor haz tu mejor esfuerzo si quieres el precio.
- Cállate, Lex.
194
00:41:07,980 --> 00:41:09,538
doy una pista:
195
00:41:09,700 --> 00:41:15,889
Si ni la magia ni la espada sirven,
escriba su informe de libro aquí.
196
00:41:17,260 --> 00:41:19,569
La sala de informática.
197
00:41:21,740 --> 00:41:27,451
Lex, ¿eres tú?
¿Me estás espiando de nuevo?
198
00:41:35,140 --> 00:41:40,294
Genial, estoy persiguiendo a un chico.
¿Qué pasa aquí?
199
00:49:31,140 --> 00:49:34,337
¿Nadie captó la primera pista?
200
00:49:34,500 --> 00:49:38,095
No me importa
guarda el tesoro para ti.
201
00:49:38,260 --> 00:49:42,538
Hemos perdido dos jugadores:
Kip el Elfo del Tejado, nivel tres...
202
00:49:42,700 --> 00:49:47,694
y Victoria la Amazona Maga,
nivel seis. ¿Dragones, tal vez?
203
00:49:47,860 --> 00:49:52,729
Megan la sacerdotisa, nivel diez.
Entras en un duelo.
204
00:49:52,900 --> 00:49:55,858
Stan está en la sala de manualidades.
205
00:49:56,020 --> 00:50:00,810
El ganador recibe una pista.
El perdedor está fuera. Mucha diversión.
206
00:50:13,180 --> 00:50:16,934
Fue un sueño, Stan.
No me asustes.
207
00:50:23,900 --> 00:50:25,856
Hay alguien ?
208
00:53:01,060 --> 00:53:03,813
Esto no es un sueño
209
00:54:02,980 --> 00:54:07,212
Esto no es un sueño
210
00:57:43,500 --> 00:57:46,936
¿Tu mente ha sido lavada?
en la ducha ?
211
00:57:47,100 --> 00:57:53,573
Seguramente. pareces una figura
de El regreso de la momia.
212
00:57:54,620 --> 00:57:58,329
Caray, hombre.
213
00:58:36,020 --> 00:58:39,330
Esto no puede ser cierto.
214
00:58:41,620 --> 00:58:45,579
Espera un segundo.
215
00:58:45,740 --> 00:58:49,779
Lex, ¿me escuchas?
216
00:58:49,940 --> 00:58:55,572
De hecho, soy yo, Stan.
- ¿Por qué no peleas con Megan?
217
00:58:55,740 --> 00:59:00,609
Ella no está aquí. ¿Qué pasa con Kip?
¿Peleó una pelea?
218
00:59:00,780 --> 00:59:04,250
¿Por qué tiene ese maquillaje?
- Ni idea.
219
00:59:04,420 --> 00:59:11,292
mierda. Se ve aterrador.
- Algunos jugadores actúan como bromistas.
220
00:59:11,460 --> 00:59:15,089
No voy a estropear las cosas.
No estoy diciendo nada.
221
00:59:15,260 --> 00:59:18,730
Si Kip te persigue, eso es parte de ello.
222
00:59:18,900 --> 00:59:24,930
Hay algo mal con él. su maquillaje es
un poco demasiado convincente. Lo viste ?
223
00:59:25,100 --> 00:59:29,810
Siempre puedes parar si tienes miedo.
Tomaré tu mano...
224
00:59:29,980 --> 00:59:33,450
hasta que alguien más encuentre el premio.
225
00:59:33,620 --> 00:59:39,889
Púdrete. Continuaré.
- Entonces me enfrentaría.
226
01:02:25,740 --> 01:02:31,770
Que estas haciendo ? Esas armas serían
ser falso Podría haber estado muerto.
227
01:02:31,940 --> 01:02:34,773
Estaba asustado.
- Montón de monstruos.
228
01:02:34,940 --> 01:02:39,013
¿Qué estás haciendo aquí en realidad?
- Me pregunto sobre eso también.
229
01:02:39,180 --> 01:02:43,571
En serio, ¿qué haces aquí?
-Victoria me invitó.
230
01:02:43,740 --> 01:02:48,530
Escucha, esto ya no es un juego.
- Qué quieres decir ?
231
01:02:48,700 --> 01:02:54,730
Suceden cosas raras. Extraño
sonidos, cosas que vienen naturalmente.
232
01:02:54,900 --> 01:02:58,336
Según Victoria, Lex puso trampas.
233
01:02:58,500 --> 01:03:02,618
Llevo un año jugando a este juego.
Este no es el estilo de Lex.
234
01:03:02,780 --> 01:03:06,773
Tampoco es mi estilo.
¿Sabes cómo podemos escapar?
235
01:03:06,940 --> 01:03:13,698
Las puertas están cerradas. las ventanas son
obstruido. Solo Lex puede abrirlos.
236
01:03:13,860 --> 01:03:18,172
Me gustaría tener un teléfono celular.
- Yo también.
237
01:03:18,340 --> 01:03:21,412
Podemos poner los teléfonos en el pasillo.
intentar.
238
01:03:21,580 --> 01:03:27,610
Supongamos que llegamos allí.
Lex debe haberlos desactivado.
239
01:03:27,780 --> 01:03:33,332
¿Sabe Lex que está infringiendo la ley?
Creo que es una figura patética.
240
01:03:33,500 --> 01:03:35,809
No es gracioso.
241
01:03:35,980 --> 01:03:41,577
¿Has visto a Victoria?
- Me he estado escondiendo aquí por un tiempo.
242
01:03:41,740 --> 01:03:44,732
Por qué ? Esta es una búsqueda, ¿verdad?
243
01:03:44,900 --> 01:03:49,132
Algo está mal.
Esto no es parte del juego.
244
01:04:07,860 --> 01:04:11,011
Esa no es ella.
- Creo que sí.
245
01:04:15,660 --> 01:04:17,298
Guardia.
246
01:04:23,340 --> 01:04:28,494
Escucha, sé que estás enojado.
no te culpo
247
01:04:28,660 --> 01:04:32,938
Podemos empezar de nuevo ?
¿Ir al cine o algo?
248
01:04:33,740 --> 01:04:37,892
Lo siento, pero ya no amo
de atletas
249
01:04:38,060 --> 01:04:43,259
Qué es lo que te pasa ?
- ¿No puedo cambiar mi apariencia?
250
01:04:46,100 --> 01:04:49,649
Nuestro líder tiene planes especiales
contigo.
251
01:05:02,780 --> 01:05:05,294
Está cerrado.
- Hermoso.
252
01:05:05,460 --> 01:05:09,976
Hola, jugadores. El juego
da un giro interesante.
253
01:05:10,140 --> 01:05:16,454
Kip, Victoria y Stan quedan inconscientes.
Solo quedan Megan y Roger.
254
01:05:16,620 --> 01:05:23,139
Sean valientes, guerreros. El camino a
el precio es aterrador y está lleno de peligros.
255
01:05:23,300 --> 01:05:27,498
Ahora que ?
- Ahora estamos buscando a tu novio Lex.
256
01:05:33,540 --> 01:05:37,055
Necesitas más pistas.
257
01:05:41,980 --> 01:05:47,008
rompiste las reglas
al no luchar contra Stan.
258
01:05:47,180 --> 01:05:50,456
Así queda Roger, el recién llegado.
259
01:05:50,620 --> 01:05:54,215
Estás rompiendo las reglas.
Sin contradicción.
260
01:05:54,380 --> 01:05:59,249
No solo estoy rompiendo las reglas.
- Vamos, pierdes.
261
01:05:59,420 --> 01:06:03,254
Está terminado.
- El juego ni siquiera es real.
262
01:06:03,420 --> 01:06:06,139
Mal, el juego es muy real.
263
01:06:06,300 --> 01:06:10,691
Para. Quiero irme.
No tengo nada que ver con esto.
264
01:06:10,860 --> 01:06:15,331
Ya que estás aquí
tienes algo que ver con eso.
265
01:06:15,500 --> 01:06:18,970
Solo vamonos.
- ¿Tú también, Megan?
266
01:06:19,140 --> 01:06:23,531
Jugabas tan bien.
Fuiste el primero en participar.
267
01:06:23,700 --> 01:06:28,012
Porque te amo.
Pero ya no es divertido.
268
01:06:28,180 --> 01:06:32,935
No quiero pesadillas.
No quiero tener miedo.
269
01:06:33,100 --> 01:06:37,571
Te dije que es real.
Quería ir un paso más allá.
270
01:06:37,740 --> 01:06:43,895
Las muestras son reales, el precio.
es real. Y la muerte es muy real.
271
01:06:44,060 --> 01:06:48,736
Abre tu estúpido libro y dale la vuelta.
- Eso no es posible.
272
01:06:48,900 --> 01:06:53,769
Solo termina cuando alguien gana.
¿Nadie ha escuchado?
273
01:06:53,940 --> 01:07:00,379
¿Te rompo el estúpido culo?
- Entonces Tony y Mike hacen eso por ti.
274
01:07:05,900 --> 01:07:08,494
Perderás, Roger.
275
01:07:10,820 --> 01:07:15,177
¿Dónde se hace un informe de un libro?
- En el laboratorio de computación.
276
01:07:15,340 --> 01:07:18,412
¿Estás con Megan ahora?
277
01:07:18,580 --> 01:07:20,571
Qué es todo eso ?
278
01:09:09,460 --> 01:09:14,454
No pensé que lo tuvieras en ti.
Enhorabuena, te has ganado el premio.
279
01:09:14,620 --> 01:09:20,855
Deja ir a Megan. Ella ya no quiere.
- Este no es el juego de Lex. Lex está loco.
280
01:09:21,020 --> 01:09:25,172
Desde la muerte de nuestros padres
queda atrapado en esta tontería.
281
01:09:25,340 --> 01:09:27,934
Entró con los ojos abiertos.
282
01:09:28,100 --> 01:09:31,729
El collar de Anubis es real.
283
01:09:31,900 --> 01:09:37,213
Ramsés II fue mi antepasado.
El collar era suyo. El libro también.
284
01:09:37,380 --> 01:09:42,010
Si supieras algo sobre Egipto,
¿Sabías que Ramsés era un místico?
285
01:09:42,180 --> 01:09:47,857
Predijo que él y su ejército
resucitaría en los inocentes.
286
01:09:48,020 --> 01:09:53,140
Entiendes que soy Ramsés
y que estos son mis leales soldados.
287
01:09:53,300 --> 01:09:59,375
Antes del amanecer necesito este pacto
sellar con la sangre de una virgen.
288
01:09:59,540 --> 01:10:04,773
Tendrás que matarme primero.
- Tengo que matar a Megan. Ella es la virgen.
289
01:10:04,940 --> 01:10:10,810
Serás mi lugarteniente. te pongo
al frente de la gestión del día a día.
290
01:10:10,980 --> 01:10:13,619
Incluso puedes comandar a Lex.
291
01:10:13,780 --> 01:10:18,296
Cuando los terneros bailan sobre el hielo.
- Ya está helada.
292
01:10:25,060 --> 01:10:28,336
No puedo dejar que hagas esto, Ramsey.
293
01:10:29,500 --> 01:10:32,173
¿Qué estás haciendo?
294
01:10:40,100 --> 01:10:43,888
Eres el líder.
No puedes simplemente intervenir.
295
01:11:42,340 --> 01:11:45,218
El líder puede hacer lo que quiera.
296
01:11:45,340 --> 01:11:55,218
Subtítulos en holandés editados por:
fantasma negro
26253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.