All language subtitles for Warhunt.2022.1080p.Bluray.DTS-HD.MA.5.1.X264-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,951 --> 00:01:04,454 Oversat af Horrorfan 2 00:01:09,780 --> 00:01:12,613 TYSKLAND, 1945 3 00:01:22,950 --> 00:01:24,218 Hvad fanden er det? 4 00:01:31,258 --> 00:01:33,328 Hvad sker der? 5 00:01:34,496 --> 00:01:36,163 Bagbords motoren br�nder. 6 00:01:36,196 --> 00:01:37,532 Tilbage til din plads. 7 00:01:40,502 --> 00:01:42,169 Kontrol reagerer ikke. 8 00:01:46,341 --> 00:01:48,343 V�r beredt p� nedstyrtning! 9 00:04:06,548 --> 00:04:11,319 Klokken 01:30 forsvandt en C-47, sammen med en 10-mands bes�tning, - 10 00:04:11,352 --> 00:04:14,822 - 128 kilometer syd for Stuttgart. 11 00:04:21,529 --> 00:04:22,730 S�... 12 00:04:25,299 --> 00:04:30,505 Vi har f�et til opgave at unders�ge det. 13 00:04:30,538 --> 00:04:31,806 - Tag grejet. - Ryk ud. 14 00:04:32,774 --> 00:04:34,274 Af sted. 15 00:04:34,309 --> 00:04:37,345 Korsky, Hoyte, Gardner, Castle, kom s�. 16 00:04:37,378 --> 00:04:38,379 Kom i gang med arbejdet. 17 00:04:38,413 --> 00:04:40,548 Simms, bagtrop! 18 00:04:40,582 --> 00:04:45,520 - Vi fandt nogle magasiner fra svenske... - Alle andre, sl� jeres skide �rer ud. 19 00:04:45,553 --> 00:04:47,655 K�ret�j, klokken seks! 20 00:04:59,567 --> 00:05:00,635 Rolig, sergent. 21 00:05:03,170 --> 00:05:04,271 Fuck. 22 00:05:06,206 --> 00:05:09,344 S�dan noget forbandet... Major Johnson. 23 00:05:10,478 --> 00:05:11,910 Sikke en overraskelse. 24 00:05:12,814 --> 00:05:15,917 Jeg fik at vide, at du ledte operationer - 25 00:05:15,950 --> 00:05:19,320 - fra et slot uden for Reims, sir. 26 00:05:19,354 --> 00:05:25,393 Ja, jeg er vel blevet lidt tr�t af, at spise fr�l�r og foie gras. 27 00:05:25,426 --> 00:05:29,162 Jeg h�ber bare, at du ikke k�rte forg�ves, sir. 28 00:05:29,196 --> 00:05:30,832 Kom nu. 29 00:05:30,865 --> 00:05:35,570 Sergent, en dirigent skal lige komme til orkestergraven nogen tid. 30 00:05:35,603 --> 00:05:38,306 Du ved, fra tid til anden, bror. 31 00:05:39,974 --> 00:05:44,277 Men dette er ikke nogen opera, og det her er ingen violiner. 32 00:05:44,312 --> 00:05:47,614 De laver bare tilf�ldigvis deres egen s�de musik. 33 00:05:49,350 --> 00:05:52,083 Tror du, du kunne s�tte farten lidt op? 34 00:05:53,955 --> 00:05:58,593 Jeg synes, det er p� tide, jeg pr�senterer dig for nogen. 35 00:05:58,626 --> 00:06:02,195 Walsh er en af mine gamle elever tilbage fra Texas. 36 00:06:02,229 --> 00:06:05,674 Han er bogstaveligt talt den eneste mand til jobbet. 37 00:06:06,000 --> 00:06:11,514 Jeg har allerede 12 m�nd, og du ved, at 13 ikke er et heldigt tal. 38 00:06:14,575 --> 00:06:22,215 Flyet styrtede ned bag fjendens linjer, og det bar f�lsomt materiale. 39 00:06:22,249 --> 00:06:25,353 Og Walsh kommer tager med jer for at hente det. 40 00:06:25,386 --> 00:06:29,657 Mit hold har ikke brug for hj�lp udefra til at hente lasten, sir. 41 00:06:29,691 --> 00:06:31,358 Adlyder du ikke? 42 00:06:32,593 --> 00:06:34,395 Det er en krigsforbrydelse. 43 00:06:35,997 --> 00:06:39,367 Ja, men hvis jeg er i f�ngsel, - 44 00:06:39,400 --> 00:06:41,936 - hvem skal s� udf�re dit beskidte arbejde, hva'? 45 00:06:41,969 --> 00:06:45,026 Dejligt at se, at du ikke har �ndret dig. 46 00:06:45,606 --> 00:06:49,835 Godt at indhente det fors�mte, sergent. Det er altid en forn�jelse at se dig. 47 00:06:49,944 --> 00:06:53,871 Men som du ved er tid af afg�rende betydning. 48 00:06:56,751 --> 00:06:59,133 Pas p� hvor du tr�der. 49 00:07:05,059 --> 00:07:06,293 Kom her. 50 00:07:12,366 --> 00:07:16,337 St� ikke bare der. Vi har arbejde at udf�re, mand. 51 00:07:16,370 --> 00:07:18,635 Har du nogensinde nakket nogle Jerries? 52 00:07:19,907 --> 00:07:22,877 Det afh�nger af din definition af "nakket", sir. 53 00:07:22,910 --> 00:07:25,646 Gud, det bliver bare bedre og bedre. 54 00:07:28,316 --> 00:07:30,551 H�r efter, drenge. 55 00:07:30,585 --> 00:07:33,621 Vi finder det vrag, og redder dem, vi kan - 56 00:07:33,654 --> 00:07:36,357 - og vi lader denne fyr ordne resten. 57 00:07:39,093 --> 00:07:40,828 S� rykker vi! 58 00:07:40,862 --> 00:07:43,110 Kom s� i omdrejninger. 59 00:07:52,907 --> 00:07:55,943 Da vi var i Marseille, - 60 00:07:55,977 --> 00:07:59,419 - trak jeg Brewer ud fra en br�ndende APC. 61 00:07:59,914 --> 00:08:02,984 To af hans m�nd var stadig fanget derinde. 62 00:08:03,017 --> 00:08:06,593 De stakkels sataner skreg, og f�r jeg n�ede ind til dem, - 63 00:08:06,621 --> 00:08:11,926 - faldt en Stuka ned som fra en klar himmel, og hvad kan jeg sige; 64 00:08:11,959 --> 00:08:15,992 Der var ikke andet tilbage end et krater, hvor de havde v�ret. 65 00:08:17,899 --> 00:08:21,636 Brewer foragter mig stadig for det. 66 00:08:21,669 --> 00:08:23,871 Han ville hellere selv d� tusinde gange - 67 00:08:23,905 --> 00:08:27,095 - end at miste en enkelt forbandet soldat. 68 00:08:29,143 --> 00:08:31,240 Det er s�dan en type, han er. 69 00:08:32,413 --> 00:08:36,040 Jeg siger dig, jeg ville �nske, vi havde flere som ham. 70 00:08:36,040 --> 00:08:38,586 Tjek jeres udstyr, vi tager den natursk�nne rute. 71 00:08:38,619 --> 00:08:40,054 Ja, Sarge. 72 00:08:40,087 --> 00:08:42,523 Okay, vent, fuck, vent. 73 00:08:42,557 --> 00:08:46,148 - Tag de baljer og en brynesten. - Walsh, sig mig... 74 00:08:48,663 --> 00:08:52,500 Hvad g�r dette f�lsomme materiale s� specielt, 75 00:08:52,533 --> 00:08:54,902 - s� de har brug for en hel deling dedikeret til det? 76 00:08:54,936 --> 00:08:58,706 Jeg stiller ikke sp�rgsm�l til, hvad de sender mig ind for at hente. 77 00:08:58,739 --> 00:09:00,741 - Hvorfor det? - G� videre. 78 00:09:00,775 --> 00:09:05,046 Hvis jeg bliver fanget er det umuligt for dem, at f� information ud af mig, - 79 00:09:05,079 --> 00:09:07,531 - uanset hvor meget de torturerer mig. 80 00:09:11,419 --> 00:09:12,987 Kom nu, skynd jer. 81 00:09:32,073 --> 00:09:34,041 Det er netop kommet fra ledelsen, sir. 82 00:09:34,075 --> 00:09:35,943 Lad os f� noget kaffe f�rst. 83 00:09:35,977 --> 00:09:37,445 Sir, javel, sir. 84 00:09:46,153 --> 00:09:49,390 - Hold op med det pjat! - Flad det ud! 85 00:10:20,154 --> 00:10:22,556 Vi s�ger f�rst p� denne kvadrant. 86 00:10:22,590 --> 00:10:24,025 S�ger op. 87 00:10:24,859 --> 00:10:25,960 Okay. 88 00:10:25,993 --> 00:10:27,614 Scan derfra. 89 00:10:29,897 --> 00:10:32,754 Jeg vil finde nedstyrtningsstedet f�r natten falder p�. 90 00:10:35,736 --> 00:10:37,038 Lad os rykke ud. 91 00:10:53,821 --> 00:10:55,690 Pis og lort. 92 00:11:17,178 --> 00:11:19,547 Du ved helt sikkert, at du er tilbage i felten, - 93 00:11:19,580 --> 00:11:23,718 - n�r det lunkne snavs kaldes for kaffe. 94 00:11:25,786 --> 00:11:31,092 H�r her, denne operation er blevet udpeget som tophemmelig. 95 00:11:31,125 --> 00:11:33,995 Alt hvad I ser og h�rer fra dette tidspunkt og frem, - 96 00:11:34,028 --> 00:11:35,997 - m� ikke forlade dette telt. 97 00:11:36,030 --> 00:11:37,598 Forst�r I mig? 98 00:11:37,631 --> 00:11:39,066 Ja, sir. 99 00:11:39,100 --> 00:11:40,569 Forst�et, sir. 100 00:11:41,769 --> 00:11:43,704 Jeg er dog nysgerrig. 101 00:11:43,738 --> 00:11:47,775 Du har nogle af de bedste landm�lere i verden til r�dighed. 102 00:11:47,808 --> 00:11:49,523 Hvorfor bringe mig ind? 103 00:11:51,112 --> 00:11:53,581 Jeg h�rer, at dit tyske er up�klageligt. 104 00:11:53,614 --> 00:11:56,584 Min ph.d.-afhandling handlede om - 105 00:11:56,617 --> 00:11:58,819 - dialektmangfoldighed af gamle germanske stammer. 106 00:11:58,853 --> 00:12:01,726 S� lad os afpr�ve det, ikke? 107 00:12:13,335 --> 00:12:15,269 H�r godt efter. 108 00:12:15,303 --> 00:12:19,974 Vores kodebryder har analyseret en transmission optaget af OSS. 109 00:12:26,280 --> 00:12:27,715 Okay. 110 00:12:27,748 --> 00:12:30,318 Lige her, hvad siger de? 111 00:12:30,352 --> 00:12:32,219 Bare en masse tilf�ldige tal, sir. 112 00:12:32,253 --> 00:12:35,198 Nej, nej, nej. Stemmen i baggrunden, kvinden. 113 00:12:35,222 --> 00:12:37,530 Jeg afpiller den med halv hastighed. 114 00:12:42,863 --> 00:12:44,994 Lyder som... 115 00:12:45,099 --> 00:12:49,804 Det lyder som Baum des Lebens. 116 00:12:49,837 --> 00:12:53,007 Baum des Lebens. Hvad betyder det? 117 00:12:53,040 --> 00:12:54,575 Livets tr�. 118 00:13:01,015 --> 00:13:02,083 Livets tr�. 119 00:13:21,135 --> 00:13:22,370 Sarge. 120 00:13:22,404 --> 00:13:27,135 Sarge, m� jeg t�rre min r�v med det her, n�r vi l�ber t�r for toiletpapir? 121 00:13:41,989 --> 00:13:43,728 Gjorde vores m�nd det? 122 00:13:44,392 --> 00:13:45,726 Umuligt. 123 00:13:46,260 --> 00:13:47,795 SAS, m�ske. 124 00:13:47,828 --> 00:13:50,231 Briterne ville ikke g�re dette, heller ej franskm�ndene, - 125 00:13:50,264 --> 00:13:52,691 - og russerne er ikke s� langt vestp�. 126 00:13:58,806 --> 00:14:01,242 Luger, ni millimeter. 127 00:14:01,275 --> 00:14:03,926 Gjorde k�l-gnaskerne dette mod deres egne? 128 00:14:04,712 --> 00:14:07,111 Disse m�nd var nok desert�rer. 129 00:14:14,255 --> 00:14:16,223 Ved du, hvad jeg siger? 130 00:14:16,257 --> 00:14:18,326 K�l-gnaskere begynder at dr�be k�l-gnaskere... 131 00:14:18,360 --> 00:14:20,816 L�n dig tilbage og nyd fyrv�rkeriet. 132 00:14:30,971 --> 00:14:32,940 Taft. 133 00:14:32,973 --> 00:14:35,381 Lad Jerry'en r�dne i fred. 134 00:14:38,346 --> 00:14:39,346 S�g d�kning! 135 00:14:54,529 --> 00:14:58,766 Bare rolig, det er okay at pisse i bukserne f�rste gang! 136 00:15:02,370 --> 00:15:04,004 Korsky! 137 00:15:04,038 --> 00:15:05,072 Af sted. 138 00:15:05,105 --> 00:15:06,807 Thoretti! 139 00:15:09,009 --> 00:15:10,010 D�k ham! 140 00:15:10,044 --> 00:15:12,447 - G� s�. - G�! 141 00:15:39,441 --> 00:15:40,975 Fri bane! 142 00:15:51,218 --> 00:15:54,356 Gardner. Sp�rg ham, hvor mange der stadig er derude. 143 00:15:59,427 --> 00:16:01,028 Rolig nu. 144 00:16:01,829 --> 00:16:02,963 M� jeg kigge? 145 00:16:17,878 --> 00:16:19,246 Kom nu, kn�gt, tal engelsk. 146 00:16:19,280 --> 00:16:21,915 Granatchok grundet alvorlige traumer. 147 00:16:21,949 --> 00:16:23,817 Jeg har set dette f�r. 148 00:16:23,851 --> 00:16:27,355 - Sl� l�s, men han siger ikke et ord. - Han skyder ellers godt. 149 00:16:27,389 --> 00:16:29,929 L�ft ham op, han kommer med os. 150 00:16:35,162 --> 00:16:36,564 Sergent? 151 00:16:36,598 --> 00:16:38,563 Hvad er problemet, Walsh? 152 00:16:39,334 --> 00:16:40,901 Har du glemt at blive skudt? 153 00:17:39,226 --> 00:17:43,331 Jeg h�ber, at du snart kommer dig over dit traume, din sarte k�lling. 154 00:17:43,365 --> 00:17:47,101 - Er det nu klogt at tage ham med? - Vi kan m�ske bruge ham. 155 00:17:47,134 --> 00:17:49,541 Han afsl�rer vores position ved f�rste mulighed, han f�r. 156 00:17:49,541 --> 00:17:53,850 Nu koncentrerer du dig bare om det fly, vi skal finde, ikke? 157 00:18:37,985 --> 00:18:40,321 Du og Rucker unders�ger det. 158 00:19:13,621 --> 00:19:15,022 Lige der. 159 00:19:24,566 --> 00:19:26,367 Ja, unders�g det. 160 00:19:54,429 --> 00:19:56,029 Det er ingenting. Lad os g�. 161 00:19:56,063 --> 00:19:57,417 Lad os g�. 162 00:20:08,843 --> 00:20:11,312 Hellige forbandede frugt. 163 00:20:11,346 --> 00:20:12,647 Lad os g�. 164 00:20:15,148 --> 00:20:16,634 Lad os g�! 165 00:20:23,123 --> 00:20:24,792 Okay, ja. 166 00:20:27,862 --> 00:20:29,551 Pis! 167 00:20:32,667 --> 00:20:35,637 Hvem... hvem fanden er de kvinder? 168 00:20:35,670 --> 00:20:38,205 De er civile. De gemmer sig heroppe for os. 169 00:20:38,238 --> 00:20:40,642 Deres m�nd er soldater. 170 00:20:40,675 --> 00:20:43,378 Jeg har aldrig set s�danne civile f�r. 171 00:20:43,411 --> 00:20:45,212 Ikke engang i Frankrig. 172 00:20:45,245 --> 00:20:48,248 Du har ikke f�et et knald i lang tid, Ruck. M�ske har du aldrig f�et det. 173 00:20:48,282 --> 00:20:49,784 Tager du pis p� mig? 174 00:20:49,817 --> 00:20:52,598 - Jeg knaldede l�s hjemme i Sverige. - Sikkert. 175 00:20:54,722 --> 00:20:57,692 - Kvinder? - S� l�kre. 176 00:20:59,327 --> 00:21:00,861 Den r�dh�rede, mand. 177 00:21:03,531 --> 00:21:07,602 Hun havde denne smukke krop med to perfekt runde... 178 00:21:07,635 --> 00:21:09,537 Rolig, Rucker. 179 00:21:14,609 --> 00:21:17,454 Undskyld, chef, de piger ved m�ske, hvor flyet styrtede ned. 180 00:21:17,687 --> 00:21:18,608 Rigtig, Sarge. 181 00:21:18,608 --> 00:21:21,849 Mig og Simms kan bruge vores forh�rsevner fra Paris, hvis det er. 182 00:21:21,883 --> 00:21:23,797 Min zook er ladt og klar til at skyde. 183 00:21:24,852 --> 00:21:27,154 Vi har mistet en mand. 184 00:21:27,187 --> 00:21:29,761 Vi vil ikke risikere at afsl�re vores position - 185 00:21:29,824 --> 00:21:32,539 - ved at omg�s civile, forst�r I? 186 00:21:32,760 --> 00:21:34,216 - Forst�et. - Ja. 187 00:21:35,597 --> 00:21:36,864 Har du et problem, Walsh? 188 00:21:41,569 --> 00:21:43,170 Nej, sir. 189 00:21:43,871 --> 00:21:45,774 S� rykker vi. 190 00:22:02,657 --> 00:22:06,461 Jeg overvejer at bede Sarge om et overnatningspas. 191 00:22:07,395 --> 00:22:08,796 Dr�m videre, Ruck. 192 00:22:08,830 --> 00:22:12,784 Siger du, du ikke vil pr�ve en af de st�nnende piger? 193 00:22:19,607 --> 00:22:21,932 Vi blev gift to dage f�r, jeg blev udsendt. 194 00:22:22,810 --> 00:22:24,579 Se det her. 195 00:22:24,612 --> 00:22:27,782 Hun er allerede to �r, og jeg ikke holdt hende en eneste gang. 196 00:22:27,815 --> 00:22:30,964 Jeg forr�der ikke min familie for en nazi-luder. 197 00:22:30,964 --> 00:22:33,034 Nazi-luder. 198 00:22:33,921 --> 00:22:35,556 Det har en god klang. 199 00:22:46,868 --> 00:22:48,936 Hvad helvede? 200 00:22:52,473 --> 00:22:54,742 Det her giver ikke nogen mening. 201 00:22:54,776 --> 00:22:57,578 Vi har fulgt den kontur i en time. 202 00:22:57,612 --> 00:23:00,319 Nu er vi samme sted? 203 00:23:06,654 --> 00:23:08,656 Umuligt, solen er nordp�. 204 00:23:08,690 --> 00:23:12,655 Vi m� v�re midt i en eller anden form for magnetisk malm. 205 00:23:13,428 --> 00:23:16,631 - Det kunne have for�rsaget flystyrtet. - Hvad? 206 00:23:17,932 --> 00:23:20,902 Det kunne have for�rsaget flystyrtet. 207 00:23:20,935 --> 00:23:23,743 Da Odysseus tr�dte ind i de d�des land, - 208 00:23:25,339 --> 00:23:28,476 - �ndrede d�monerne p� stjernerne, s� han ville fare vild. 209 00:23:29,844 --> 00:23:32,488 Hvad er det for noget fufu-vr�vl, Walsh? 210 00:23:33,347 --> 00:23:36,918 - Det er gr�sk mytologi. - G�r mig en tjeneste. 211 00:23:36,951 --> 00:23:40,655 Du holder din skide poesi for dig selv, okay? 212 00:23:40,688 --> 00:23:42,806 Nogen har v�ret her efter vi gik. 213 00:23:52,567 --> 00:23:58,740 Det tager ulvene et par timer at opsnuse graven og begynde at grave liget op. 214 00:23:59,607 --> 00:24:01,676 Olin, t�nd for radioen. 215 00:24:01,709 --> 00:24:04,011 Vi bruger den som et signal til at navigere efter. 216 00:24:04,045 --> 00:24:07,348 Jeg har brug for to frivillige til at bevogte omr�det. 217 00:24:07,381 --> 00:24:09,214 Alle andre, 10 minutters hvile. 218 00:24:11,385 --> 00:24:13,366 Jeg tager den syd�stlige kvadrant. 219 00:24:14,722 --> 00:24:16,245 G�r du nu det? 220 00:24:18,593 --> 00:24:20,215 S� siger vi det, Walsh. 221 00:24:20,862 --> 00:24:22,404 Carbony, din riffel. 222 00:24:23,598 --> 00:24:26,601 Walsh, jeg vil n�dig fortryde det. 223 00:24:30,071 --> 00:24:34,709 - Jeg skal smide en bombe. - Hold dig i n�rheden, hvor jeg kan se dig. 224 00:24:34,742 --> 00:24:37,744 Hellere blive skudt, end at du skal se mig skide. 225 00:24:52,527 --> 00:24:55,510 Sierra Echo, dette er Falcon Seven. Modtager I? 226 00:24:55,510 --> 00:24:57,028 Sarge. 227 00:25:03,137 --> 00:25:06,541 Sierra Echo, major Johnson skal tale med dig, skifter. 228 00:25:06,574 --> 00:25:07,975 Modtaget, Falcon Seven. 229 00:25:21,422 --> 00:25:22,976 Den er d�d, sir. 230 00:25:24,625 --> 00:25:28,763 Forts�t, modige spartaner 231 00:25:28,796 --> 00:25:31,933 I er hjertelig velkommen 232 00:25:31,966 --> 00:25:35,803 Til at blive her for at f� mad 233 00:25:35,837 --> 00:25:39,740 S� tynget af problemer 234 00:25:39,774 --> 00:25:43,144 S� tr�t af krig 235 00:25:43,177 --> 00:25:46,414 Giv efter for hvile, soldat 236 00:25:46,447 --> 00:25:48,950 K�mp ej mere 237 00:25:56,958 --> 00:25:59,676 Jeg aner ikke, hvad du siger. 238 00:26:07,768 --> 00:26:10,872 Hov, du bliver lige, hvor du er. 239 00:26:21,949 --> 00:26:23,050 Ven? 240 00:26:49,911 --> 00:26:51,646 Det er vores fly. 241 00:26:58,619 --> 00:27:00,131 For pokker da. 242 00:27:03,991 --> 00:27:08,696 Ville du nu tro mig, hvis jeg fortalte, jeg aldrig har pr�vet dette f�r? 243 00:27:47,668 --> 00:27:49,670 Dette er Kaptajn Rice. 244 00:27:49,704 --> 00:27:51,313 Alle andre er d�de. 245 00:27:53,908 --> 00:27:55,209 Kaptajn Rice? 246 00:27:57,312 --> 00:28:00,181 Kaptajn, kan du h�re mig? 247 00:28:03,851 --> 00:28:05,219 Modtager du? 248 00:28:05,252 --> 00:28:07,588 Kaptajn Rice? 249 00:28:07,621 --> 00:28:09,190 Kaptajn, kan du h�re mig? 250 00:28:16,831 --> 00:28:18,599 �h nej, k�re gud. 251 00:28:19,800 --> 00:28:21,328 F�rste sektion, vi rykker! 252 00:28:32,146 --> 00:28:34,251 V�r s�d at hj�lpe mig! 253 00:28:35,182 --> 00:28:36,765 Hj�lp mig. 254 00:28:52,833 --> 00:28:54,201 Dr�b mig ikke. 255 00:28:55,337 --> 00:28:57,605 - Walsh. - Ja, rolig nu. 256 00:28:57,638 --> 00:28:59,774 Hvad fanden laver du? 257 00:29:01,142 --> 00:29:03,097 Jeg h�rte et skud. 258 00:29:06,247 --> 00:29:07,848 Hvorfor affyrede du dit v�ben? 259 00:29:07,882 --> 00:29:10,918 Jeg fort�ller dig ikke en skid. Du er ikke sarge. 260 00:29:10,951 --> 00:29:12,665 Men det er jeg. 261 00:29:19,960 --> 00:29:22,596 Walsh truede mig med en kniv, sir. 262 00:29:22,630 --> 00:29:24,199 Han dr�bte mig n�sten. 263 00:29:25,766 --> 00:29:27,134 Walsh? 264 00:29:27,168 --> 00:29:29,737 Din mand, han affyrede sit v�ben. 265 00:29:29,770 --> 00:29:31,772 Jeg tager ingen chancer. 266 00:29:34,675 --> 00:29:36,777 Hvad sk�d du efter, menig? 267 00:29:38,746 --> 00:29:40,648 Jeg blev angrebet af et vildsvin. 268 00:29:44,785 --> 00:29:47,088 Hvad lavede du overhovedet derude? 269 00:29:49,824 --> 00:29:50,958 Jeg... 270 00:29:53,328 --> 00:29:55,794 Jeg fandt flyet, sir. 271 00:30:05,739 --> 00:30:07,396 Godt arbejde, menig. 272 00:30:07,741 --> 00:30:09,240 S� rykker vi! 273 00:30:19,120 --> 00:30:22,723 Jeg troede, du sagde, at du ikke havde nogen kamperfaring. 274 00:30:22,756 --> 00:30:24,758 Det har jeg aldrig sagt. 275 00:30:24,792 --> 00:30:27,728 Jeg tror m�ske, at du antog det? 276 00:30:27,761 --> 00:30:30,781 Hvordan l�rte du s�, at tage klare en mand s�dan? 277 00:30:33,767 --> 00:30:35,301 Burma. 278 00:30:35,703 --> 00:30:36,904 Walsh. 279 00:30:39,740 --> 00:30:43,177 Jeg er ligeglad med, hvor mange japsere du nakkede i junglen. 280 00:30:43,210 --> 00:30:45,846 Hvis du g�r det mod en af mine m�nd igen, - 281 00:30:45,880 --> 00:30:48,154 - f�r du med mig at bestille. 282 00:31:11,238 --> 00:31:13,170 Det er bare vildsvin. 283 00:31:14,342 --> 00:31:17,044 Det l�d som en af Ruckers kartoffelprutter. 284 00:31:17,077 --> 00:31:18,446 Husker du D-Day, Bo? 285 00:31:18,480 --> 00:31:21,590 Ja, jeg troede, vi skulle d�, inden vi gik p� stranden. 286 00:31:28,456 --> 00:31:29,757 Lad os rykke. 287 00:31:47,875 --> 00:31:49,743 Friar, nordlige omkreds. 288 00:31:49,777 --> 00:31:51,912 Rucker syd, resten af jer leder efter overlevende. 289 00:31:53,280 --> 00:31:56,353 Walsh, g�r, hvad du kom her for at g�re. 290 00:32:49,304 --> 00:32:50,971 Sergent. 291 00:32:51,005 --> 00:32:54,160 Der var 11 fly-drenge med, da det styrtede ned. 292 00:32:59,847 --> 00:33:03,351 Der burde v�re lig, eller dele af dem. 293 00:33:03,385 --> 00:33:05,853 Tyskerne kom os nok i fork�bet, - 294 00:33:05,886 --> 00:33:07,455 - og fjernede alle ligene. 295 00:33:07,489 --> 00:33:11,559 Nej, det var ikke tyskerne, det er helt sikkert. 296 00:33:11,593 --> 00:33:15,587 �h, jeg glemte n�sten, at vi har en ekspert i blandt os. 297 00:33:16,498 --> 00:33:20,636 Hvis nazisterne havde v�ret her, sir, havde de ikke efterladt dette. 298 00:33:22,102 --> 00:33:25,172 Vi fandt flyet, vi fandt de hemmelige ting. 299 00:33:25,205 --> 00:33:27,178 Kan vi s� tage hjem nu? 300 00:33:28,008 --> 00:33:29,893 Vi skal ingen steder hen. 301 00:33:31,413 --> 00:33:35,483 Hvis der den mindste chance for, en af disse fly-drenge stadig er i live, - 302 00:33:38,520 --> 00:33:40,154 - efterlader jeg dem ikke. 303 00:33:42,923 --> 00:33:44,326 Sarge. 304 00:33:45,360 --> 00:33:46,494 Denne vej. 305 00:34:33,641 --> 00:34:35,175 Du godeste. 306 00:34:35,209 --> 00:34:36,411 Er du okay? 307 00:34:36,444 --> 00:34:38,480 Ja. 308 00:34:38,513 --> 00:34:39,581 Sarge. 309 00:34:40,448 --> 00:34:41,583 Sarge. 310 00:34:45,052 --> 00:34:47,322 Simms! 311 00:35:16,484 --> 00:35:18,620 Kaptajn Rice. 312 00:35:18,653 --> 00:35:20,722 USAF. 313 00:35:40,140 --> 00:35:41,590 Morgan. 314 00:35:42,042 --> 00:35:43,210 Unders�g ham. 315 00:35:49,417 --> 00:35:51,071 Han er d�d, sir. 316 00:35:51,586 --> 00:35:53,588 Jeg sagde, unders�g ham. 317 00:35:58,526 --> 00:36:00,562 Japserne fik ham. 318 00:36:00,595 --> 00:36:04,210 - Det er ikke japanernes v�rk, din idiot. - Hvad er det s�? 319 00:36:04,732 --> 00:36:08,168 Fugl, tr�, d�d. 320 00:36:08,202 --> 00:36:10,137 Gamle magiske symboler. 321 00:36:10,170 --> 00:36:11,685 Sk�r ham op. 322 00:36:13,741 --> 00:36:15,645 - Jeg g�r det. - V�rsgo. 323 00:36:25,052 --> 00:36:28,222 Jeg h�rte historier om nazistiske l�ger, der gjorde den slags. 324 00:36:28,255 --> 00:36:31,659 Medicinske eksperimenter, leml�stelser, stoffer. 325 00:36:34,829 --> 00:36:36,764 Jeg har f�et nok. 326 00:36:36,798 --> 00:36:41,569 Denne mand, han har ingen indre organer. 327 00:36:41,603 --> 00:36:44,931 I Haiti bruger de fjer til at bringe de d�de tilbage. 328 00:36:44,955 --> 00:36:48,409 - Det kaldes hoodoo eller noget. - Stop det pis lige nu. 329 00:36:51,779 --> 00:36:53,681 Godt. 330 00:36:53,715 --> 00:36:55,617 Vil I vide, hvad der sker? 331 00:36:57,785 --> 00:37:00,321 Vi har alle svarene lige her. 332 00:37:00,355 --> 00:37:01,776 Lige her. 333 00:37:05,827 --> 00:37:09,364 Du begynder at tale, eller begynder du at spise. 334 00:37:13,735 --> 00:37:15,703 Hexen. 335 00:37:15,737 --> 00:37:18,587 - Hexen. - Hvad betyder hexen? 336 00:37:19,307 --> 00:37:20,608 Hekse, sir. 337 00:37:21,609 --> 00:37:23,138 I havde ret. 338 00:37:24,111 --> 00:37:26,179 Skulle have skudt ham lige p� stedet. 339 00:37:26,213 --> 00:37:28,416 - Jeg g�r det, Sarge, - Det er for sent. 340 00:37:28,449 --> 00:37:29,551 For sent. 341 00:37:31,553 --> 00:37:33,343 Bes�tning er d�de. 342 00:37:34,722 --> 00:37:38,993 Og jeg g�r ikke tomh�ndet tilbage. 343 00:37:40,828 --> 00:37:42,497 L�g de d�de i jorden. 344 00:37:44,264 --> 00:37:45,433 Vi skal hjem. 345 00:37:59,881 --> 00:38:01,683 Hvad ved du? 346 00:38:20,602 --> 00:38:25,740 Du ved, i 1840, - 347 00:38:25,773 --> 00:38:28,876 - var Hans Garmin, den tyske statsborger efters�gt, - 348 00:38:28,910 --> 00:38:31,646 - i forbindelse med snesevis af forsvundne b�rn i Leipzig. 349 00:38:31,679 --> 00:38:37,552 Han blev arresteret i et fors�g p� at komme ind i USA, og dette manuskript blev fundet - 350 00:38:37,585 --> 00:38:40,755 - syet ind i foret af hans bagage. 351 00:38:40,788 --> 00:38:45,360 Det er det f�rste af et s�t p� to bind. 352 00:38:45,393 --> 00:38:48,696 Har du ogs� anden bind, sir? 353 00:38:48,730 --> 00:38:50,698 Jeg har bestemt fors�gt. 354 00:38:53,334 --> 00:38:57,342 Jeg har ledet hold p� tv�rs af tre kontinenter p� jagt efter det. 355 00:39:07,749 --> 00:39:11,184 Kom her, fort�l mig, hvad du f�r ud af det. 356 00:39:11,218 --> 00:39:12,320 Lige her. 357 00:39:14,522 --> 00:39:17,759 Gammelt h�jtysk, bestemt. 358 00:39:17,792 --> 00:39:20,193 Det kunne jeg selv have fortalt dig. 359 00:39:20,227 --> 00:39:22,964 Men sir, dette er den �ldste form for det germanske sprog, - 360 00:39:22,997 --> 00:39:26,199 - der ikke er blevet ytret p� denne m�de i 1.000 �r. 361 00:39:29,971 --> 00:39:31,305 Godt. 362 00:39:37,779 --> 00:39:41,214 At besejre tiden, giver det nogen mening, sir? 363 00:39:42,483 --> 00:39:46,688 Ja, mere end du kunne forestille dig. 364 00:39:46,721 --> 00:39:51,492 Ikke s� s�rt, at den skide F�hrers agenter har gennems�gt omr�det. 365 00:39:51,526 --> 00:39:54,016 Jeg h�ber bare, vi finder det, f�r de g�r. 366 00:40:17,852 --> 00:40:20,488 Det er ikke legetid, Walsh. 367 00:40:24,792 --> 00:40:28,261 Vil du fort�lle mig, at efter alt, hvad vi har set, - 368 00:40:28,295 --> 00:40:32,600 - virker intet bare lidt underligt for dig? 369 00:40:51,686 --> 00:40:55,623 For to �r siden var jeg i Italien. 370 00:40:57,692 --> 00:41:03,698 Og vi havde ofret alt i kampen mod tyskerne til h�jre og venstre. 371 00:41:06,768 --> 00:41:15,309 Men s�, p� juleaften, blev alt stille. 372 00:41:17,111 --> 00:41:21,516 Jerry'erne begyndte at afspille julesange p� deres h�jttalere. 373 00:41:23,584 --> 00:41:29,657 Og deres drenge og vores drenge slog sig sammen. 374 00:41:34,061 --> 00:41:36,066 To dage senere - 375 00:41:38,065 --> 00:41:41,836 - begyndte vi at bl�se hinandens hjerner ud, ligesom f�r. 376 00:41:45,139 --> 00:41:46,440 S� nej. 377 00:41:48,576 --> 00:41:51,210 Intet virker m�rkeligt for mig l�ngere. 378 00:41:51,646 --> 00:41:53,566 Hj�lp med at grave. 379 00:42:08,930 --> 00:42:10,865 Rucker. 380 00:42:10,898 --> 00:42:15,628 Rucker, fort�l mig hvad du s� ved vindm�llen. 381 00:42:17,939 --> 00:42:20,408 Kom nu. Jeg ved, du s� noget. 382 00:42:21,843 --> 00:42:23,511 Fort�l mig, hvad du s�. 383 00:42:24,679 --> 00:42:26,365 Fort�l mig om kvinderne. 384 00:42:36,891 --> 00:42:39,927 �h, Gud, jeg tror, jeg bliver syg. 385 00:42:39,961 --> 00:42:42,663 Tag det roligt. 386 00:42:42,697 --> 00:42:44,932 - Lad mig hj�lpe dig. - R�r mig ikke! 387 00:42:50,838 --> 00:42:51,973 Rucker? 388 00:42:53,908 --> 00:42:55,643 Morgan, hj�lp ham. 389 00:42:55,676 --> 00:42:57,778 Hold jer tilbage. 390 00:42:57,812 --> 00:43:00,903 Hold jer tilbage, ellers skyder jeg mig selv. 391 00:43:01,482 --> 00:43:03,017 Hvad fanden laver du, Ruck? 392 00:43:03,050 --> 00:43:04,518 Jeg er s� ked af det. 393 00:43:08,489 --> 00:43:10,691 Kom nu. 394 00:43:10,725 --> 00:43:11,659 Bliv nede. 395 00:43:11,692 --> 00:43:13,628 Giv ham et skud! 396 00:43:13,661 --> 00:43:14,661 Stik ham! 397 00:43:24,071 --> 00:43:26,908 Jesus Kristus. 398 00:43:26,941 --> 00:43:29,577 Jeg bad ham holde sig v�k fra de franske t�ser. 399 00:43:29,610 --> 00:43:32,079 Han var ikke sammen med franske t�ser, Gardy. 400 00:43:32,113 --> 00:43:34,411 Ruck har aldrig haft en k�reste. 401 00:43:35,683 --> 00:43:37,752 Det ser ud, som om den �der hans k�d. 402 00:43:37,785 --> 00:43:41,467 Kan han ikke g�, s� l�g ham p� en b�re. Vi skal til floden inden det bliver m�rkt. 403 00:43:41,467 --> 00:43:43,758 Lad os afslutte dette, okay? 404 00:43:43,791 --> 00:43:44,825 Hvor er han? 405 00:43:44,859 --> 00:43:46,731 F� fat i den forbandede Jerry! 406 00:44:04,812 --> 00:44:08,638 Du har �n chance for, at holde op med at vride dig. 407 00:44:50,558 --> 00:44:51,692 �h gud. 408 00:45:11,313 --> 00:45:12,780 Hvem gjorde dette? 409 00:45:20,322 --> 00:45:26,293 Han siger, at de afbl�dte ham, ligesom de gjorde mod hans m�nd. 410 00:45:26,328 --> 00:45:28,866 Ingen kan udbl�de en mand s� hurtigt. 411 00:45:30,664 --> 00:45:32,118 Hekse kan. 412 00:45:39,774 --> 00:45:42,676 - Jeg vil have en bedre forklaring. - Brewer! 413 00:45:44,111 --> 00:45:46,802 Jeg synes virkelig, du burde tale med Rucker. 414 00:45:53,687 --> 00:45:56,151 Har du noget, du vil fort�lle mig, menig? 415 00:45:56,724 --> 00:45:58,859 Mere morfin. 416 00:45:58,893 --> 00:46:01,762 - Det g�r rigtig ondt. - Nej. 417 00:46:03,365 --> 00:46:06,330 Ikke f�r du fort�ller os, hvad du ved. 418 00:46:17,812 --> 00:46:19,532 Jeg sk�d en. 419 00:46:20,348 --> 00:46:22,083 Hvad fanden snakker du om? 420 00:46:23,318 --> 00:46:26,075 Jeg kneppede en, og s� sk�d jeg hende. 421 00:46:29,924 --> 00:46:31,692 Du sk�d en civil? 422 00:46:33,361 --> 00:46:36,764 Jeg... Hun var... 423 00:46:36,797 --> 00:46:38,766 Hun var ikke en civil. 424 00:46:48,776 --> 00:46:51,045 Hun var en heks, Sarge. 425 00:46:51,078 --> 00:46:53,191 Hvad fanden gjorde du ved mig? 426 00:47:05,059 --> 00:47:06,428 Hold dig v�k. 427 00:47:06,461 --> 00:47:10,332 Som min udvalgte vil du aldrig d�. 428 00:47:10,365 --> 00:47:13,067 Hold dig v�k fra mig. 429 00:47:16,404 --> 00:47:19,073 Vi kommer aldrig ud fra denne skov. 430 00:47:19,106 --> 00:47:21,260 De giver os ikke lov. 431 00:47:23,811 --> 00:47:25,212 Okay, okay, okay. 432 00:47:25,246 --> 00:47:26,981 Giv den spade hans morfin. 433 00:47:27,014 --> 00:47:29,717 Et tredobbelt skud, vil du? 434 00:47:35,189 --> 00:47:37,804 Begrav Friar sammen med de andre. 435 00:47:39,760 --> 00:47:43,764 Jeg vil have en defensiv position langs den h�jderyg, - 436 00:47:43,797 --> 00:47:46,980 - mineret med alt, hvad vi har, okay? 437 00:48:31,111 --> 00:48:35,082 Om fem minutter vil jeg have dig til, at skifte til denne frekvens. 438 00:48:56,538 --> 00:48:58,172 0321. 439 00:48:58,205 --> 00:49:00,408 Modtager, skifter. 440 00:49:03,411 --> 00:49:06,847 Walsh, det er Johnson. Sig frem. 441 00:49:06,880 --> 00:49:09,317 Jeg fandt filmen, sir. 442 00:49:09,351 --> 00:49:11,453 Vi blev informeret om, at en anden SS-efters�gningsgruppe - 443 00:49:11,486 --> 00:49:13,350 - i �jeblikket er p� vej. 444 00:49:16,491 --> 00:49:20,294 Men Brewer, hans hold er virkelig ved at miste besindelsen. 445 00:49:21,962 --> 00:49:23,532 Dette sted... 446 00:49:25,600 --> 00:49:27,640 Det spiller sindet et puds. 447 00:49:48,490 --> 00:49:50,924 Forbandede dovne t�ver. 448 00:49:51,859 --> 00:49:53,027 Fuck! 449 00:49:53,060 --> 00:49:56,464 Jeg orker ikke mere. Jeg magter ikke et sekund mere. 450 00:49:56,498 --> 00:49:58,360 Rucker har forbandet os. 451 00:50:07,975 --> 00:50:09,377 Okay, Sarge? 452 00:50:09,411 --> 00:50:11,078 Han er ikke okay, ingen af os er okay. 453 00:50:11,111 --> 00:50:12,590 Hold din skide k�ft. 454 00:50:12,614 --> 00:50:16,484 Sarge... Tal til mig. 455 00:50:29,229 --> 00:50:34,001 Sierra Echo, modtager dig h�jt og tydeligt, skifter. 456 00:50:36,371 --> 00:50:40,107 Fire dr�bte, en alvorligt syg. 457 00:50:40,140 --> 00:50:43,844 Anmoder om opdateret afhentningssted p� grund af tilskadekomne, skifter. 458 00:50:48,182 --> 00:50:50,084 For fanden da. 459 00:50:56,223 --> 00:50:59,893 Giftgas. 460 00:51:02,597 --> 00:51:07,502 Major Johnson har overg�et sig selv denne gang. 461 00:51:07,535 --> 00:51:11,271 Behandler os som forbandede fors�gskaniner. 462 00:51:13,207 --> 00:51:15,175 Sir, alt hvad jeg h�rte var st�j. 463 00:51:16,511 --> 00:51:18,946 - Hvad? - Jeg h�rte heller ikke noget. 464 00:51:18,979 --> 00:51:21,014 Hvad med dig, Korsky? 465 00:51:21,048 --> 00:51:24,451 - Sir, jeg h�rte pr�cis, hvad du h�rte. - Pis med dig! 466 00:51:26,086 --> 00:51:29,256 - Dette er Sierra Echo, modtager du. - Hvad fanden laver du? 467 00:51:29,289 --> 00:51:31,959 Beviser for dig, at der ikke er nogen. 468 00:51:31,992 --> 00:51:36,096 - Base, kom ind, dette er Sierra Echo. - L�g den fra dig. 469 00:51:36,130 --> 00:51:38,132 Se, intet. 470 00:51:38,165 --> 00:51:42,437 Hallo, basekommando, er der nogen? Min chef er g�et fra forstanden. 471 00:51:42,470 --> 00:51:43,838 Hov, hov, hov. 472 00:51:46,106 --> 00:51:48,235 - Du sk�d mig. - Den strejfede kun. 473 00:51:48,510 --> 00:51:50,010 Den n�ste rammer. 474 00:51:50,043 --> 00:51:52,212 S�t dig nu ned. 475 00:51:56,183 --> 00:52:01,356 Menig Taft, du har ikke tilladelse til, at forlade dette omr�de! 476 00:52:03,625 --> 00:52:07,349 Er der andre, der vil stille sp�rgsm�lstegn ved min autoritet? 477 00:52:07,695 --> 00:52:08,929 Er der? 478 00:52:10,331 --> 00:52:12,206 Nogen som helst? 479 00:52:12,634 --> 00:52:16,270 Hvad med dig, Walsh? 480 00:52:16,304 --> 00:52:18,957 H�rer du stemmen p� den radio? 481 00:52:40,695 --> 00:52:43,665 V�r s�d ikke at dr�be mig. Jeg be�r jer. 482 00:53:09,757 --> 00:53:11,359 Hej. 483 00:53:11,392 --> 00:53:13,093 Din tur. 484 00:53:13,126 --> 00:53:16,230 Der var kun st�j p� den radio, Korsky, og du ved det. 485 00:53:20,234 --> 00:53:24,371 Sarge fik os igennem fire �r med dette lort uden at f� os dr�bt. 486 00:53:25,740 --> 00:53:29,282 Hvis han vil h�re stemmer i radioen, s� h�rer jeg dem ogs�. 487 00:53:55,803 --> 00:53:57,104 Kom s�! 488 00:54:02,510 --> 00:54:04,345 Er det en gris? 489 00:54:08,683 --> 00:54:10,555 Jeg fik en! 490 00:54:10,752 --> 00:54:12,420 Hvad skete der? 491 00:54:12,453 --> 00:54:15,188 Sarge har lige skaffet os vores f�rste anst�ndige m�ltid. 492 00:54:15,222 --> 00:54:16,831 Ikke sandt, Sarge? 493 00:54:33,408 --> 00:54:35,510 Jeg h�ber, at Taft er okay. 494 00:54:35,543 --> 00:54:37,645 Han skal nok klare sig. 495 00:54:37,679 --> 00:54:40,989 Vi havde en lignende h�ndelse i Marseille. 496 00:54:43,384 --> 00:54:47,254 Han kommer snart tilbage, n�r han f�r en snert af dette festm�ltid. 497 00:54:48,590 --> 00:54:50,858 Skal jeg ogs� fodre k�l-gnaskeren? 498 00:54:50,892 --> 00:54:55,419 Vi ved alle, at du har sympati for tyskere, lige siden din mor kneppede �n. 499 00:54:56,431 --> 00:54:58,900 F� mig ikke til at sparke dig i r�ven, din k�lling. 500 00:54:58,933 --> 00:55:02,302 Jeg vil fodre den forbandede Jerry. 501 00:55:03,571 --> 00:55:11,312 Lad det v�re kendt, hvordan amerikanere behandle deres fanger. 502 00:55:12,580 --> 00:55:14,382 Nam, nam, nam. 503 00:55:32,467 --> 00:55:33,957 Du vidste det. 504 00:55:40,642 --> 00:55:43,163 10 meter! 505 00:55:44,712 --> 00:55:46,648 Klokken et, i tr�erne! 506 00:55:50,818 --> 00:55:52,152 Sarge! 507 00:55:53,988 --> 00:55:55,288 Sarge? 508 00:56:09,804 --> 00:56:12,640 Ingen respekterer din autoritet. 509 00:56:22,750 --> 00:56:24,411 Alle er imod dig. 510 00:56:28,890 --> 00:56:30,425 Walsh er en spion. 511 00:56:32,960 --> 00:56:35,289 De sluttede sig til fjenden. 512 00:56:53,981 --> 00:56:59,320 Disse ting, de bruger angreb og tilbagetog-taktik. 513 00:56:59,353 --> 00:57:03,591 De smyger sig ind i skoven ved det f�rste tegn p� skud, - 514 00:57:03,624 --> 00:57:08,416 - for derefter at vende tilbage og hente ligene, n�r kysten er klar. 515 00:57:08,996 --> 00:57:11,999 - De er �dsel�dere. - S� kugler kan s�re dem. 516 00:57:12,033 --> 00:57:15,336 Rucker sagde, at han sk�d en af dem. 517 00:57:15,369 --> 00:57:18,106 V�k det svin. Vi skal vide alt, hvad han ved. 518 00:57:20,641 --> 00:57:22,058 Rucker, v�gn op. 519 00:57:23,010 --> 00:57:24,312 Rucker. 520 00:57:28,616 --> 00:57:31,686 - Hvor er han? - De tager os �n efter �n. 521 00:57:31,719 --> 00:57:35,022 - Der er ikke noget at g�re. - Vi forbliver samlet, okay? 522 00:57:35,056 --> 00:57:37,358 Vi tager kampen til dem. 523 00:57:37,391 --> 00:57:40,661 Slut med at blive jaget. Det er p� tide, at vi begynder at jage. 524 00:57:40,695 --> 00:57:41,996 Nej. 525 00:57:42,029 --> 00:57:45,933 - Sergent Brewer gav os specifikke ordrer. - Brewer har mistet forstanden. 526 00:57:45,967 --> 00:57:47,435 Hvorn�r starter vi? 527 00:57:47,468 --> 00:57:49,006 Med det samme. 528 00:57:49,604 --> 00:57:51,214 Hvem er med mig? 529 00:57:51,572 --> 00:57:52,707 Fint. 530 00:57:53,674 --> 00:57:54,709 Ja. 531 00:57:56,911 --> 00:57:58,379 G�r klar. 532 00:58:00,715 --> 00:58:03,417 Et solar kompas best�r af tre buer: 533 00:58:03,451 --> 00:58:06,587 Breddegrad, deklination af solen og tidspunkt p� dagen, - 534 00:58:06,621 --> 00:58:08,856 - for at udf�re n�jagtige landm�linger, - 535 00:58:08,890 --> 00:58:12,026 - forudsat at man har de aktuelle koordinater. 536 00:58:12,059 --> 00:58:17,465 Hvad nu, hvis tallene p� den optagelse alligevel ikke er s� tilf�ldige? 537 00:58:25,673 --> 00:58:27,675 Jeg har holdt �je med jer. 538 00:58:32,446 --> 00:58:35,576 Jeg ville se, om I virkelig ville tage afsted. 539 00:58:36,517 --> 00:58:39,364 Du er velkommen til at slutte dig til os. 540 00:58:39,620 --> 00:58:42,219 S� du har ansvaret nu, hva'? 541 00:58:45,726 --> 00:58:47,662 Disse m�nd, de er dine m�nd, Brewer. 542 00:58:47,695 --> 00:58:49,345 De holder af dig. 543 00:58:49,664 --> 00:58:51,066 Sarge. 544 00:58:54,635 --> 00:58:56,242 Vi ledte efter dig. 545 00:58:56,637 --> 00:58:58,304 S� ventede vi. 546 00:58:59,540 --> 00:59:01,542 Vi troede, at gassen m�ske fik dig. 547 00:59:02,877 --> 00:59:05,046 Du er en elendig l�gner, Morgan. 548 00:59:07,849 --> 00:59:10,585 Det var vores l�ge! 549 00:59:10,618 --> 00:59:12,753 Han var ikke med fra begyndelsen. 550 00:59:12,787 --> 00:59:15,556 En outsider. 551 00:59:15,590 --> 00:59:17,725 - Han var en god mand! - Han var en forr�der! 552 00:59:17,758 --> 00:59:20,128 Det er I ogs�, det er I alle sammen! 553 00:59:22,897 --> 00:59:25,433 Sarge, jeg er ked af det! 554 00:59:28,035 --> 00:59:30,571 Hey, r�vhul! 555 00:59:30,605 --> 00:59:32,573 Olin! 556 00:59:32,607 --> 00:59:35,076 Kom tilbage! 557 00:59:35,109 --> 00:59:36,410 Olin? 558 00:59:37,044 --> 00:59:38,713 Olin! 559 00:59:38,746 --> 00:59:40,114 Kom tilbage, Olin! 560 00:59:44,986 --> 00:59:46,087 Olin! 561 00:59:47,221 --> 00:59:48,856 Olin! 562 00:59:48,890 --> 00:59:50,091 Hvor er du? 563 00:59:53,027 --> 00:59:54,595 Olin, kom her! 564 00:59:57,565 --> 00:59:58,951 Olin! 565 01:00:28,195 --> 01:00:29,574 Hj�lp mig, Gud. 566 01:00:30,531 --> 01:00:32,535 Jeg vil bare gerne se hende igen. 567 01:00:48,883 --> 01:00:50,299 Betty? 568 01:00:51,552 --> 01:00:52,653 Gud lytter. 569 01:00:53,788 --> 01:00:55,236 Det er umuligt. 570 01:00:55,756 --> 01:00:58,003 Kan du huske vores bryllupsdag? 571 01:01:02,296 --> 01:01:04,532 Det var den bedste dag i mit liv. 572 01:01:04,565 --> 01:01:08,447 Tager du denne kvinde, som din elskede hustru, - 573 01:01:11,839 --> 01:01:14,390 - resten af dit naturlige liv? 574 01:01:16,711 --> 01:01:17,778 Ja. 575 01:02:22,610 --> 01:02:24,645 Vi kan ikke bek�mpe det. Af sted! 576 01:02:44,366 --> 01:02:45,866 Det er ikke rigtigt. 577 01:02:52,039 --> 01:02:56,610 Hitler, han har kun �n kugle 578 01:02:56,644 --> 01:03:00,614 G�ring har to, men meget sm� 579 01:03:00,648 --> 01:03:02,616 Adolf 580 01:03:37,218 --> 01:03:38,583 For pokker. 581 01:04:17,725 --> 01:04:23,297 Gud velsigne Amerika 582 01:04:23,331 --> 01:04:29,170 Landet, som jeg elsker 583 01:04:29,203 --> 01:04:33,240 St� ved min side 584 01:04:33,274 --> 01:04:36,777 Og led mig 585 01:04:36,810 --> 01:04:37,978 Gennem natten 586 01:04:53,294 --> 01:04:56,364 Fra bjergene 587 01:04:56,398 --> 01:04:58,766 Gennem pr�rierne 588 01:04:58,799 --> 01:05:00,067 V�k! 589 01:05:14,014 --> 01:05:15,749 - Er du okay? - Ja. 590 01:05:25,259 --> 01:05:28,829 Det er major Johnson, modtager du? 591 01:05:28,862 --> 01:05:30,931 Dette er Walsh, sir, skifter. 592 01:05:30,965 --> 01:05:34,502 Walsh, brug et solkompas. Jeg vil have koordinaterne til dig. 593 01:05:50,951 --> 01:05:54,121 Hvor skal du hen, sir? 594 01:05:54,154 --> 01:05:56,627 Jeg vil g�re mine st�vler lidt snavsede. 595 01:06:04,599 --> 01:06:06,200 Vent et �jeblik. 596 01:06:09,604 --> 01:06:11,439 Vindm�llen. 597 01:06:11,473 --> 01:06:13,667 Det var lige her, vi s� det. 598 01:06:16,010 --> 01:06:19,081 Vi s� det, de ville have os til at se, Freeman. 599 01:06:20,548 --> 01:06:24,519 Bare en illusion. 600 01:06:24,552 --> 01:06:27,455 En projektion af det virkelige sted. 601 01:06:27,489 --> 01:06:32,594 Som er skjult under en fortryllelse. 602 01:06:32,627 --> 01:06:35,229 Umuligt at finde, medmindre du har den rigtige vinkel. 603 01:06:37,031 --> 01:06:39,017 Det rigtige tidspunkt. 604 01:06:39,634 --> 01:06:41,321 Og s�... 605 01:06:45,507 --> 01:06:47,041 Det m� v�re lige der. 606 01:06:48,443 --> 01:06:50,010 Der. 607 01:07:04,359 --> 01:07:05,460 Walsh. 608 01:07:17,104 --> 01:07:18,406 Walsh! 609 01:07:18,440 --> 01:07:19,867 Der. 610 01:07:21,075 --> 01:07:22,605 Der er det. 611 01:07:26,581 --> 01:07:27,848 Kom s�. 612 01:08:38,319 --> 01:08:40,717 Freeman, tjek ovenp�. 613 01:09:15,523 --> 01:09:18,426 Det komplette heksearkiv. 614 01:09:18,460 --> 01:09:21,629 Majoren kunne kun f� fingrene i bind et. 615 01:09:21,663 --> 01:09:23,511 Nazisterne fik del to. 616 01:09:25,366 --> 01:09:27,335 I sidste uge kunne en af vores m�nd i Berlin - 617 01:09:27,368 --> 01:09:31,506 - smugle en fotografisk kopi af dette ud. 618 01:09:32,540 --> 01:09:34,274 S� det var det, der var p� flyet. 619 01:09:35,577 --> 01:09:37,412 Ja. 620 01:09:37,445 --> 01:09:39,146 Kom og se p� dette. 621 01:09:44,552 --> 01:09:47,622 Det er latin for krigerblod. 622 01:09:47,655 --> 01:09:52,092 Lige her st�r der: "�h, livets tr�, sluk din t�rst, - 623 01:09:53,093 --> 01:09:55,062 - til blomster brister." 624 01:09:57,532 --> 01:10:03,638 Heksene, de dr�bte soldaterne for at leve for evigt. 625 01:10:07,107 --> 01:10:08,543 Ud�delighed. 626 01:10:08,576 --> 01:10:10,207 Det er rigtigt, Freeman. 627 01:10:12,547 --> 01:10:15,182 Hvis Hitler f�r fingrene i det her... 628 01:10:15,215 --> 01:10:19,241 Hvordan bek�mper man en h�r, man ikke engang kan dr�be? 629 01:10:23,391 --> 01:10:27,194 For tre dage siden opsnappede OSS en transmission - 630 01:10:27,227 --> 01:10:31,466 - sendt af de tyskere, vi fandt i skoven. 631 01:10:31,499 --> 01:10:35,731 De meddelte, at de havde fundet tr�et til F�hreren. 632 01:10:36,371 --> 01:10:39,139 Det var den egentlige mission, Freeman. 633 01:10:39,172 --> 01:10:41,809 Du vidste, hvad vi var oppe imod, og du sagde ikke noget? 634 01:10:41,843 --> 01:10:43,411 Jeg kunne ikke bringe missionen i fare. 635 01:10:43,444 --> 01:10:45,747 Det meste af truppen er d�de nu p� grund af dig. 636 01:10:45,780 --> 01:10:47,649 Fald til ro... 637 01:10:49,584 --> 01:10:50,955 Slap af! 638 01:10:56,858 --> 01:10:58,258 Freeman, stop. 639 01:11:19,146 --> 01:11:20,648 Nemt, hva'? 640 01:11:23,651 --> 01:11:24,686 Er vi okay? 641 01:11:33,728 --> 01:11:35,597 Hvad fanden er det? 642 01:11:40,167 --> 01:11:41,436 Vent. 643 01:12:06,494 --> 01:12:10,598 De har h�stet krigere i �rhundreder. 644 01:12:34,389 --> 01:12:36,324 Livets tr�. 645 01:12:55,610 --> 01:12:57,177 Krigerens blod. 646 01:12:59,681 --> 01:13:01,549 Her er det, Freeman. 647 01:13:01,582 --> 01:13:05,319 Livets tr�, som F�hreren har dr�mt om i �revis. 648 01:13:09,590 --> 01:13:10,925 R�r ikke ved hende. 649 01:13:13,027 --> 01:13:15,596 Rucker, l�g pistolen fra dig, makker. 650 01:13:15,630 --> 01:13:18,871 Jeg lover, jeg f�r os alle v�k herfra. 651 01:13:25,006 --> 01:13:26,941 Du godeste. 652 01:13:26,974 --> 01:13:29,503 Der er bare �t problem, Walsh. 653 01:13:36,517 --> 01:13:38,645 Jeg kan godt lide det her. 654 01:13:40,722 --> 01:13:44,325 Hun kommer snart tilbage efter mig. 655 01:13:47,729 --> 01:13:49,997 Se, hvad hun gjorde ved dig. 656 01:13:51,332 --> 01:13:52,868 Tr�et. 657 01:13:53,868 --> 01:13:56,003 Det vil helbrede mig. 658 01:13:56,037 --> 01:13:57,538 Det lovede de mig. 659 01:13:59,941 --> 01:14:01,241 Nej. 660 01:14:03,444 --> 01:14:07,782 Rucker, de lyver for dig. 661 01:14:07,815 --> 01:14:13,287 De vil bare fodre dig til tr�et, som alle de andre. 662 01:14:50,491 --> 01:14:52,527 Walsh, rejs dig. 663 01:15:22,824 --> 01:15:25,393 Walsh, hundetegn, se. 664 01:15:51,686 --> 01:15:53,554 - Walsh. - Ja. 665 01:16:38,032 --> 01:16:40,668 G�r de andre klar. 666 01:16:54,582 --> 01:16:56,751 Du er den f�rste, Freeman. 667 01:17:40,261 --> 01:17:42,530 Du vidste, at vi aldrig skulle hjem. 668 01:17:51,739 --> 01:17:53,140 �h, Gud. 669 01:17:58,112 --> 01:17:59,632 Lad os g�re det. 670 01:18:20,134 --> 01:18:22,169 Rejs dig, s�nnike. 671 01:18:26,674 --> 01:18:29,110 Jeg skulle m�de dig ved afhentningsstedet. 672 01:18:29,143 --> 01:18:30,878 Hvor er de andre? 673 01:18:30,911 --> 01:18:32,525 De er allesammen d�de. 674 01:18:35,317 --> 01:18:38,619 Saml blomsterne, lad os komme v�k herfra. 675 01:20:36,237 --> 01:20:38,440 Sennepsgas. 676 01:20:38,473 --> 01:20:42,209 Dr�bte 120.000 mennesker under F�rste Verdenskrig, - 677 01:20:42,243 --> 01:20:44,267 - f�r det blev forbudt. 678 01:20:44,945 --> 01:20:47,315 Tror du, det stadig vil virke? 679 01:20:47,349 --> 01:20:50,467 Jeg t�nker, at vi snart finder ud af det. 680 01:24:44,284 --> 01:24:47,121 Major, jeg f�r dig v�k herfra. 681 01:24:47,154 --> 01:24:49,324 Br�nd k�llingen, br�nd hende. 682 01:24:49,357 --> 01:24:50,807 Bare t�nd hende. 683 01:27:31,806 --> 01:27:36,806 Oversat af HorrorFan 49243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.