All language subtitles for Total Dramarama s02e25 Ghoul Spirit.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,428 --> 00:00:20,398 ♪♪♪ 2 00:00:24,566 --> 00:00:25,976 Owen: It's my art project, 3 00:00:26,067 --> 00:00:28,697 but it doesn't look as good as I hoped it would. 4 00:00:28,778 --> 00:00:30,108 - (Angry groan, door thuds) 5 00:00:30,196 --> 00:00:32,196 Ugh! 6 00:00:32,282 --> 00:00:34,452 (Splat) - This is way better! 7 00:00:34,534 --> 00:00:36,754 I'll just hand in Cody. 8 00:00:36,828 --> 00:00:38,078 - I'm an art. 9 00:00:38,163 --> 00:00:40,873 - (Angry muttering) - What's up with HER today? 10 00:00:42,041 --> 00:00:43,541 - Ha! (Table thuds) 11 00:00:43,626 --> 00:00:45,126 - Aww. I was winning. 12 00:00:45,211 --> 00:00:46,501 (Angry groan) 13 00:00:46,588 --> 00:00:48,588 (Glass shatters) 14 00:00:48,673 --> 00:00:50,303 - Someone's a grumpah-lump. 15 00:00:50,383 --> 00:00:52,303 - Mmm. - (Grunts) 16 00:00:52,385 --> 00:00:54,385 - (Belches) 17 00:00:54,471 --> 00:00:56,601 (Gasps) Another sandwich?! 18 00:00:56,681 --> 00:00:58,311 Thank you, whoever's up there! 19 00:00:58,391 --> 00:00:59,731 (Angry grunt) 20 00:00:59,809 --> 00:01:02,519 - Gwen, are you upset about something? 21 00:01:02,604 --> 00:01:03,814 - Ha! 22 00:01:03,897 --> 00:01:05,187 (Angry groan) 23 00:01:05,273 --> 00:01:07,193 - If you tell us why you're flipping tables, 24 00:01:07,275 --> 00:01:08,935 maybe we can help. 25 00:01:09,027 --> 00:01:10,277 - I bought something online 26 00:01:10,361 --> 00:01:12,071 that I thought was gonna be amazing. 27 00:01:12,155 --> 00:01:14,155 But when it showed up... it was lame. 28 00:01:14,240 --> 00:01:15,950 - (Horrified gasps) 29 00:01:16,034 --> 00:01:17,954 Disappointment with an online purchase?! 30 00:01:18,036 --> 00:01:20,116 I never knew that could happen! 31 00:01:21,539 --> 00:01:23,789 - I once ordered a book called "Hard Math Questions", 32 00:01:23,875 --> 00:01:25,495 and they weren't! 33 00:01:25,585 --> 00:01:28,835 I have never felt as close to you as I do right now. 34 00:01:28,922 --> 00:01:30,802 - Uh... great. 35 00:01:30,882 --> 00:01:32,682 What I ordered was expensive. 36 00:01:32,759 --> 00:01:35,009 And I worked really hard for that money. 37 00:01:36,095 --> 00:01:37,965 Gwen's toy repair, how can I help? 38 00:01:38,056 --> 00:01:39,966 - When Commander Ninja's head fell off 39 00:01:40,058 --> 00:01:41,518 you said you could fix it! 40 00:01:41,601 --> 00:01:44,311 - Hey, I never said I'd use the original head. 41 00:01:44,395 --> 00:01:46,765 - And my dolly doesn't sound right. 42 00:01:47,941 --> 00:01:50,361 - (Demonic) I WILL SWALLOW YOUR SOUL! 43 00:01:50,443 --> 00:01:52,493 - No refunds. 44 00:01:52,570 --> 00:01:54,280 - Whaddya buy? 45 00:01:54,364 --> 00:01:55,994 - (sighs) A ghost. 46 00:01:56,074 --> 00:01:59,124 - A ghost? Like an actual ghost? 47 00:01:59,202 --> 00:02:01,372 - Yeah. I wanted a cool scary one; 48 00:02:01,454 --> 00:02:03,004 like in the picture. 49 00:02:03,081 --> 00:02:05,331 But instead I got a "nice" ghost. 50 00:02:05,416 --> 00:02:08,836 - Okay. I don't believe you; ghosts aren't real. 51 00:02:08,920 --> 00:02:10,210 - No? Okay. 52 00:02:10,296 --> 00:02:11,796 HEY EVERYONE! 53 00:02:11,881 --> 00:02:14,341 Meet (sighs) Floater. 54 00:02:15,468 --> 00:02:17,178 - Hi! Great to meet you all! 55 00:02:17,262 --> 00:02:19,352 I'm Floater, the cuddly ghost. 56 00:02:19,430 --> 00:02:21,310 All: (Gasp) (Cody faints) 57 00:02:21,391 --> 00:02:23,311 - Quick! Hide in the cubbies! - Ahhhh! 58 00:02:23,393 --> 00:02:24,943 - Don't be scared. 59 00:02:25,019 --> 00:02:26,349 - Are you a real ghost, 60 00:02:26,437 --> 00:02:28,477 or is this a cereal commercial? 61 00:02:28,565 --> 00:02:29,815 - I'm real. 62 00:02:29,899 --> 00:02:31,859 And Gwen and I are BESTEST friends, 63 00:02:31,943 --> 00:02:34,363 right Gwen? - No. We aren't. 64 00:02:35,780 --> 00:02:38,780 - (Sigh) All I ever wanted was a bestie to play with. 65 00:02:38,867 --> 00:02:42,407 Gwen bought me and I thought my wish had come true. 66 00:02:42,495 --> 00:02:44,405 But it didn't! 67 00:02:44,497 --> 00:02:45,917 (Sobbing) 68 00:02:45,999 --> 00:02:47,629 (Poof) 69 00:02:47,709 --> 00:02:49,169 - What a waste of a ghost. 70 00:02:49,252 --> 00:02:50,842 - This is so sad 71 00:02:50,920 --> 00:02:53,420 I'm considering losing my appetite later. 72 00:02:53,506 --> 00:02:55,166 - I feel bad for the ghost. 73 00:02:55,258 --> 00:02:57,968 He wanted a friend and got stuck with Gwen. 74 00:02:58,052 --> 00:03:00,642 - So whaddo we do? - We help. 75 00:03:00,722 --> 00:03:02,272 (calls out) FLOATER? 76 00:03:02,348 --> 00:03:04,268 Hey, so here's the thing. 77 00:03:04,350 --> 00:03:06,810 Gwen's kinda... dark... 78 00:03:06,895 --> 00:03:08,935 (Bell tolls) - (Sighs) 79 00:03:09,022 --> 00:03:12,282 - And I think she was hoping you'd be a little scarier. 80 00:03:12,358 --> 00:03:14,608 - Or a lot. A lot scarier. 81 00:03:14,694 --> 00:03:17,034 - Let us help you up your BOO quotient. 82 00:03:18,573 --> 00:03:19,953 - Alright, Floater. 83 00:03:20,033 --> 00:03:22,543 Time to show Gwen how scary you can be. 84 00:03:22,619 --> 00:03:25,199 - I wanna, but I don't how. 85 00:03:25,288 --> 00:03:28,118 - I found a great book on how to be scary. 86 00:03:28,207 --> 00:03:30,747 - It's called "Ghost Tips For Booginners". 87 00:03:30,835 --> 00:03:33,875 I'm not a fan of puns, but whatever gets the job done. 88 00:03:33,963 --> 00:03:36,933 Let's see. Here we go. 89 00:03:37,008 --> 00:03:38,758 Can you make the walls bleed? 90 00:03:38,843 --> 00:03:40,853 - YES! I can do that! 91 00:03:40,929 --> 00:03:43,179 (Strains) Owen: You're doing it! 92 00:03:43,264 --> 00:03:44,814 GWEN! 93 00:03:44,891 --> 00:03:47,771 YOUR GHOST IS MAKING THE WALL BLEED! 94 00:03:47,852 --> 00:03:49,692 OH IT'S GROOOOOOOSSSS! 95 00:03:50,897 --> 00:03:53,477 - Nothing is scary about a happy face! 96 00:03:53,566 --> 00:03:55,396 It's actually jam. (Licks) 97 00:03:55,485 --> 00:03:58,315 Strawberry. The happiest of all the jams. 98 00:03:58,404 --> 00:04:00,244 (scoff) Figures. 99 00:04:00,323 --> 00:04:02,283 - The strawberries are local! 100 00:04:02,367 --> 00:04:03,907 - How'd that not work? 101 00:04:03,993 --> 00:04:06,203 Scaring Gwen is hard. 102 00:04:06,287 --> 00:04:08,827 - Owen's right. Scaring Gwen IS hard. 103 00:04:08,915 --> 00:04:11,625 Maybe you need to work your way up to it 104 00:04:11,709 --> 00:04:13,669 by starting with an easier target. 105 00:04:13,753 --> 00:04:15,213 - (Nervous trembling) Courtney: Too easy... 106 00:04:15,296 --> 00:04:17,796 - Can't close eyes... Ghost will get me! 107 00:04:17,882 --> 00:04:19,762 Courtney: Waaaay too easy... 108 00:04:21,094 --> 00:04:22,394 How about Chef? 109 00:04:22,470 --> 00:04:24,760 If you can scare him, you'd be ready to scare Gwen. 110 00:04:26,015 --> 00:04:27,475 This one seems good. 111 00:04:27,558 --> 00:04:31,978 Just on float over and go OooOooOoo. 112 00:04:32,063 --> 00:04:34,113 - Ohhhhhhhh-KAY! 113 00:04:35,483 --> 00:04:37,443 OooOooOoo... 114 00:04:37,527 --> 00:04:39,277 I like your shirrrrt. 115 00:04:40,613 --> 00:04:43,243 - Oof. That creepy wind sure has great taste 116 00:04:43,324 --> 00:04:45,494 in men's clothing. (Keys clack) 117 00:04:45,576 --> 00:04:47,446 - Scare fail. 118 00:04:48,746 --> 00:04:50,246 Courtney: (reads) "Possessing inanimate objects 119 00:04:50,331 --> 00:04:52,421 is always a sure scare." 120 00:04:52,500 --> 00:04:54,250 - On it! 121 00:04:54,335 --> 00:04:55,745 (Roars) 122 00:04:55,837 --> 00:04:57,127 (Chopping sounds) 123 00:04:58,131 --> 00:04:59,721 GRRRRR! 124 00:04:59,799 --> 00:05:02,509 - AHHH! EVIL, POSSESSED TEDDY BEAR! 125 00:05:03,761 --> 00:05:05,101 ♪ Oh, I'm so glad we're the bestest friends ♪ 126 00:05:05,179 --> 00:05:07,059 ♪ Because you're so soft and sweet ♪ 127 00:05:07,140 --> 00:05:09,100 ♪ I'd like to take you along today ♪ 128 00:05:09,183 --> 00:05:11,063 ♪ And buy you something to eat! ♪ 129 00:05:11,144 --> 00:05:14,904 - I should be creeped out, but... it's just too cute. 130 00:05:14,981 --> 00:05:18,571 ♪ The Teddy Bears have a lunch date! ♪ 131 00:05:18,651 --> 00:05:20,071 - (Clapping) - Wow. 132 00:05:20,153 --> 00:05:22,413 He is so bad at this. 133 00:05:22,488 --> 00:05:25,448 Let's start the very basics: (reads) "Pop out of something 134 00:05:25,533 --> 00:05:27,333 and give him a good old fashioned 'BOO'." 135 00:05:27,410 --> 00:05:28,830 (Book slams!) - Ahhh! 136 00:05:28,911 --> 00:05:30,961 Sorry, you scared me there. 137 00:05:31,039 --> 00:05:33,289 Okay, I'll give it my bestest! 138 00:05:34,459 --> 00:05:37,049 - Um, Chef, someone left you a present. 139 00:05:37,128 --> 00:05:38,798 - Whaaaaat? For me? 140 00:05:38,880 --> 00:05:41,590 Makes sense; I am very deserving. 141 00:05:41,674 --> 00:05:44,644 - Peek-a-boo, I see you. Hee-hee. 142 00:05:44,719 --> 00:05:48,929 - Awwww. That's the cutest jack in the box I ever did see. 143 00:05:50,058 --> 00:05:51,518 - (Whispers) Scare fail. 144 00:05:51,601 --> 00:05:53,441 - I'm just not cut out for scaring. 145 00:05:53,519 --> 00:05:55,309 Gwen will never like me. 146 00:05:55,396 --> 00:05:56,976 - Don't say that. 147 00:05:57,065 --> 00:05:58,775 Look, they're still scared. 148 00:05:58,858 --> 00:06:00,438 (Shivering) - Is it safe? 149 00:06:00,526 --> 00:06:01,936 Duncan: BOO! Both: Ahhhhhh! 150 00:06:02,028 --> 00:06:04,358 - (Cackles) - You're scary. 151 00:06:04,447 --> 00:06:06,947 How do you do it? - Meh, it's an art form. 152 00:06:07,033 --> 00:06:08,623 It's like... telling a joke. 153 00:06:08,701 --> 00:06:10,791 Only instead of laughs you get screams. 154 00:06:10,870 --> 00:06:11,910 Watch. 155 00:06:11,996 --> 00:06:13,916 Hey, Cody. Knock-knock. 156 00:06:13,998 --> 00:06:15,328 - Ooh...who's there? 157 00:06:15,416 --> 00:06:16,916 - SNAKE! - Ahhhhhh! 158 00:06:17,001 --> 00:06:18,381 - (Cackles) 159 00:06:18,461 --> 00:06:20,051 See? You just have to surprise them 160 00:06:20,129 --> 00:06:22,049 with something terrible. 161 00:06:22,131 --> 00:06:24,181 Cody: Wow, it smells in here. 162 00:06:24,258 --> 00:06:26,428 - (Gasps) I think I get it now! 163 00:06:26,511 --> 00:06:28,891 - So... you ready to try again? 164 00:06:28,971 --> 00:06:30,641 - I sure am! 165 00:06:30,723 --> 00:06:33,063 (Keys clack, clock ticks) 166 00:06:35,686 --> 00:06:37,556 (Door slams) (Frost cracks) 167 00:06:37,647 --> 00:06:39,437 - Burr. That's weird. 168 00:06:40,691 --> 00:06:42,491 The weather didn't call for sudden chills. 169 00:06:42,568 --> 00:06:44,488 (Electricity hums) 170 00:06:44,570 --> 00:06:46,110 (Drawers open and slam) 171 00:06:48,991 --> 00:06:49,871 - (Whimpers) 172 00:06:49,951 --> 00:06:51,541 That's not right! 173 00:06:51,619 --> 00:06:53,249 Oh good, another sing along. 174 00:06:53,329 --> 00:06:54,999 That'll calm me down. 175 00:06:55,081 --> 00:06:56,671 - (Roars) 176 00:06:56,749 --> 00:06:57,919 - (Screams) 177 00:06:58,000 --> 00:06:59,540 (Glass shatters) 178 00:06:59,627 --> 00:07:03,047 - Whoa! I think Chef pooped his pants and mine! 179 00:07:04,257 --> 00:07:06,217 - I never knew I had it in me! 180 00:07:06,300 --> 00:07:08,140 - I'm beginning to wish you didn't, 181 00:07:08,219 --> 00:07:11,429 but no turning back now. Heh. 182 00:07:12,515 --> 00:07:14,345 - Gwen is gonna be so impressed. 183 00:07:14,433 --> 00:07:16,313 - No. She won't. 184 00:07:16,394 --> 00:07:18,024 It's nice that you're trying, 185 00:07:18,104 --> 00:07:19,944 but lame old scares out of a book won't cut it. 186 00:07:20,022 --> 00:07:22,072 Face it, Floater, y'basic. 187 00:07:24,193 --> 00:07:25,703 - (Sobbing) - Sorry, Floater. 188 00:07:25,778 --> 00:07:28,318 I thought that was super scary. 189 00:07:28,406 --> 00:07:30,616 - I dunno what is going on, 190 00:07:30,700 --> 00:07:32,910 but there is something strange in this neighborhood! 191 00:07:32,994 --> 00:07:34,874 Who'm I gonna call? 192 00:07:34,954 --> 00:07:36,544 Whoever's cheapest. 193 00:07:37,915 --> 00:07:40,665 - Sir, you will not regret hiring Spirit Breakers. 194 00:07:40,751 --> 00:07:43,131 We have all the latest ghost gobbling gadgets. 195 00:07:43,212 --> 00:07:45,092 Ghost motels, banshee zappers, 196 00:07:45,173 --> 00:07:47,013 And my personal favorite... 197 00:07:47,091 --> 00:07:48,091 the Soul Sucker XP! 198 00:07:49,177 --> 00:07:51,797 (Zapping) 199 00:07:51,888 --> 00:07:53,178 (Ding!) 200 00:07:53,264 --> 00:07:54,684 - Is that safe to use around kids? 201 00:07:54,765 --> 00:07:56,925 - There's no law saying it isn't, unless you look it up. 202 00:07:57,018 --> 00:07:58,138 Which you shouldn't. 203 00:07:58,227 --> 00:07:59,767 - Hm. Good enough for me. 204 00:07:59,854 --> 00:08:01,654 (Crackling static) 205 00:08:01,731 --> 00:08:03,571 (Beeping) 206 00:08:03,649 --> 00:08:05,859 Cody: That's a cool ticking sound! 207 00:08:05,943 --> 00:08:07,573 And hey, I found a bone! 208 00:08:07,653 --> 00:08:09,493 - Uh, what's this all about? 209 00:08:09,572 --> 00:08:11,372 - Nothing to worry about, little girl. 210 00:08:11,449 --> 00:08:13,409 Just a gruesome ghost haunting the place. 211 00:08:13,492 --> 00:08:15,242 - (Both gasp) 212 00:08:15,328 --> 00:08:17,208 - I'm sorry it didn't work out. 213 00:08:17,288 --> 00:08:18,828 I made you this goodbye card. 214 00:08:18,915 --> 00:08:20,535 - Of course you did. 215 00:08:20,625 --> 00:08:23,415 - Floater! You gotta hide before you get busted! 216 00:08:23,502 --> 00:08:26,302 A crazy Ghost Hunter is coming for you! 217 00:08:26,380 --> 00:08:27,970 - (Gasps) 218 00:08:28,049 --> 00:08:29,969 - What do we have here? 219 00:08:30,051 --> 00:08:32,141 (Beeping, static) 220 00:08:32,220 --> 00:08:33,970 Caught ya, ya pale faced poltergeist! 221 00:08:34,055 --> 00:08:35,255 - Uh... you talking to me? 222 00:08:35,348 --> 00:08:37,768 - The specter spotter never lies! 223 00:08:37,850 --> 00:08:39,980 Plus I can tell just by lookin' at you. 224 00:08:40,061 --> 00:08:42,311 Yeesh. Get a tan! 225 00:08:42,396 --> 00:08:44,186 Say goodbye, little demon! 226 00:08:44,273 --> 00:08:45,443 (Zaps) - Ahhhhh! 227 00:08:45,524 --> 00:08:47,034 AHHHHHHHH! 228 00:08:47,109 --> 00:08:48,859 (Zapping) 229 00:08:48,945 --> 00:08:50,275 AHHHHHHHH! 230 00:08:50,363 --> 00:08:52,953 - Yay! I'm finally free! (Zaps) 231 00:08:53,032 --> 00:08:55,452 - Whoa! Cody was a ghost?! 232 00:08:55,534 --> 00:08:57,414 - Uh... yyyyyyes? 233 00:08:57,495 --> 00:08:59,905 - Floater! Now's your chance to run! 234 00:08:59,997 --> 00:09:01,957 - But I'm scared! 235 00:09:02,041 --> 00:09:04,881 - Just get out of here while she's going after Gwen! 236 00:09:04,961 --> 00:09:06,841 - (Gasps) GWEN? 237 00:09:06,921 --> 00:09:08,131 - Oh no... 238 00:09:08,214 --> 00:09:10,174 - Adios... ghost. 239 00:09:10,258 --> 00:09:12,338 (Powering up hum) 240 00:09:12,426 --> 00:09:15,096 - Stop it, you meanie! This is my friend! 241 00:09:15,179 --> 00:09:17,309 - Ugh. I don't know him. 242 00:09:17,390 --> 00:09:20,350 - I won't let anything happen to you! 243 00:09:20,434 --> 00:09:22,524 - Huh. Guess I caught two ghosts. 244 00:09:22,603 --> 00:09:24,863 - For the price of one? - No. 245 00:09:24,939 --> 00:09:26,359 (Zapping) 246 00:09:26,440 --> 00:09:28,360 - (Clank) Ow! - (Gasps) 247 00:09:28,442 --> 00:09:30,112 - GRRRRRR! 248 00:09:30,194 --> 00:09:31,654 (Lights flicker) - Uh-oh. 249 00:09:31,737 --> 00:09:35,157 - (Demonic) FOOLISH MORTAL. I WILL LIQUIFY YOU 250 00:09:35,241 --> 00:09:37,661 AND MAKE WAFFLES FROM YOUR GOO. 251 00:09:37,743 --> 00:09:40,413 (Splat!) 252 00:09:40,496 --> 00:09:44,036 - Yay! I'm free again! - (Screaming) Mommy! 253 00:09:44,125 --> 00:09:46,455 (Screaming, door slams) 254 00:09:46,544 --> 00:09:48,134 (Engine starts, tires squeal) - Wait for me! 255 00:09:48,212 --> 00:09:50,212 - Annnnnnd stay out. 256 00:09:50,298 --> 00:09:52,378 - Floater... what was THAT?! 257 00:09:52,466 --> 00:09:54,636 - You were in trouble. I had to help. 258 00:09:54,719 --> 00:09:56,679 Sorry for getting all shouty. 259 00:09:56,762 --> 00:09:59,272 - Don't be. It was... AMAZING! 260 00:09:59,348 --> 00:10:01,018 I was so wrong about you! 261 00:10:01,100 --> 00:10:02,690 You're freaky scary! 262 00:10:02,768 --> 00:10:04,518 And I'm proud to be your friend. 263 00:10:04,603 --> 00:10:07,023 Now let's go share your gifts with the world! 264 00:10:07,106 --> 00:10:09,526 - Aw. They're best buds now 265 00:10:09,608 --> 00:10:12,528 and everything's gonna be aaaall right. 266 00:10:12,611 --> 00:10:15,621 - No. They're going to terrorize the entire world. 267 00:10:15,698 --> 00:10:17,828 - Yeah, we did a bad thing. 268 00:10:17,908 --> 00:10:20,868 (Floater growls, people scream, Gwen chuckles) 269 00:10:30,296 --> 00:10:36,386 ♪♪♪ 270 00:10:36,469 --> 00:10:42,429 ♪♪♪ 271 00:10:42,479 --> 00:10:47,029 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 18378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.