All language subtitles for Total Dramarama s02e19 Us R Toys.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,010 --> 00:00:20,310 ♪♪♪ 2 00:00:25,150 --> 00:00:27,690 I brought in a bunch of toys from my childhood! 3 00:00:27,777 --> 00:00:28,897 (Trunk thuds) 4 00:00:28,987 --> 00:00:30,737 Mom was trying to sell them in a garage sale 5 00:00:30,822 --> 00:00:32,202 if you can believe it. 6 00:00:32,282 --> 00:00:33,582 Just look at this guy! 7 00:00:33,658 --> 00:00:35,988 Arrr, I'm Pirate Pete! 8 00:00:36,077 --> 00:00:38,117 - Great. What does it do? 9 00:00:38,204 --> 00:00:41,334 - Arrr... I'm Pirate Pete. 10 00:00:42,459 --> 00:00:45,709 Okay, Fine then. Check out Baby Sourguts! 11 00:00:45,795 --> 00:00:47,795 They don't make 'em like this anymore! 12 00:00:47,881 --> 00:00:49,221 (Huge belch) 13 00:00:49,299 --> 00:00:51,219 - Baby Sourguts? Ugh! 14 00:00:52,260 --> 00:00:53,600 - What's this one? 15 00:00:53,678 --> 00:00:54,928 - Ah, that's a... 16 00:00:55,013 --> 00:00:56,933 (TV commercial singing) ♪ Hair Force Commando 17 00:00:57,015 --> 00:00:59,135 He's got Funky Follicle Power! 18 00:00:59,225 --> 00:01:00,635 - (Sniffs) Ugh! 19 00:01:00,727 --> 00:01:03,017 It's not the only thing that's funky. 20 00:01:03,104 --> 00:01:05,774 - I guess when Chef was a kid they hadn't invented fun yet. 21 00:01:05,857 --> 00:01:09,647 - (Laughs) These toys are cheesier than Owen's breath. 22 00:01:10,737 --> 00:01:11,947 - Fair. 23 00:01:12,030 --> 00:01:13,740 - And sadder than Cody's... 24 00:01:13,823 --> 00:01:15,913 well, sadder than Cody. 25 00:01:15,992 --> 00:01:17,992 - I'm a lost cause! 26 00:01:18,077 --> 00:01:21,157 - This is a bust. We're outta here. 27 00:01:21,247 --> 00:01:23,787 - And "Oh wow, what fun", 28 00:01:23,875 --> 00:01:25,535 a rock on a string. 29 00:01:25,627 --> 00:01:28,507 - (Gasps) It's a Wishy Crunch Wishing Stone! 30 00:01:28,588 --> 00:01:30,218 They came in boxes of cereal. 31 00:01:30,298 --> 00:01:31,968 - Toys in food? 32 00:01:32,050 --> 00:01:33,970 Talk about a choking hazard! 33 00:01:34,052 --> 00:01:36,352 - Sure we choked. But if you survived? 34 00:01:36,429 --> 00:01:37,509 FREE TOY! 35 00:01:37,597 --> 00:01:40,557 - Seems very irresponsible... I like it. 36 00:01:40,642 --> 00:01:42,482 - I wish I could show you two 37 00:01:42,560 --> 00:01:45,770 how cool and amazing my old toys really are. 38 00:01:45,855 --> 00:01:47,355 (Fizzles, Poof!) 39 00:01:49,943 --> 00:01:51,363 - What's going on? 40 00:01:51,444 --> 00:01:53,494 And why am I so close to the floor? 41 00:01:53,571 --> 00:01:55,161 (Belch) 42 00:01:55,240 --> 00:01:56,530 - More importantly... 43 00:01:56,616 --> 00:01:58,946 why is your voice coming out of a burpy baby? 44 00:01:59,035 --> 00:02:01,405 - Because we turned into Chef's awful toys?! 45 00:02:01,496 --> 00:02:03,996 (Screaming) - (Belch) 46 00:02:04,082 --> 00:02:05,712 - And what's with this makeup? 47 00:02:05,792 --> 00:02:08,132 Am I supposed to be a clown princess?! 48 00:02:08,211 --> 00:02:09,671 - What? No! 49 00:02:09,754 --> 00:02:12,174 Princess Prancey pants is a ballet dancer! 50 00:02:12,257 --> 00:02:13,837 Watch! 51 00:02:13,925 --> 00:02:15,465 (Classical music plays) - Ahhhh! 52 00:02:15,552 --> 00:02:18,302 I hate it! Make it stop! 53 00:02:18,388 --> 00:02:21,428 - (Farts) Uh, I don't wanna alarm anyone, 54 00:02:21,516 --> 00:02:24,016 but I think Gwen's yelling triggered 55 00:02:24,102 --> 00:02:26,652 my realistic diaper-filling action? 56 00:02:26,729 --> 00:02:28,569 (Farts) 57 00:02:28,648 --> 00:02:30,938 Okay, forget that! We gotta focus! 58 00:02:31,025 --> 00:02:32,985 Clearly something weird is going on. 59 00:02:33,069 --> 00:02:34,739 We need to stay calm. 60 00:02:34,821 --> 00:02:36,531 - I feel like that would be easier 61 00:02:36,614 --> 00:02:38,914 if I wasn't 90% hairdo! 62 00:02:38,992 --> 00:02:40,372 - Easy, Duncan. 63 00:02:40,451 --> 00:02:43,291 These toys have some cool tricks up their sleeves. 64 00:02:43,371 --> 00:02:44,711 Just check your backpack. 65 00:02:44,789 --> 00:02:47,169 It's full of funky attachments. 66 00:02:47,250 --> 00:02:48,590 - Attachments? 67 00:02:48,668 --> 00:02:51,168 What are we talking here? Military grade? 68 00:02:51,254 --> 00:02:54,264 - Oh, Hair Force was the real deal. 69 00:02:54,340 --> 00:02:56,510 - Okay, smell ya later. 70 00:02:56,593 --> 00:02:58,683 I'm off to see what kind of trouble I can cook up. 71 00:02:58,761 --> 00:03:00,431 - Whoa whoa. In order to stay alive 72 00:03:00,513 --> 00:03:02,643 we have to stay together. 73 00:03:02,724 --> 00:03:04,934 - Yeah, that's not really my thing? 74 00:03:05,018 --> 00:03:07,098 Lone wolf, remember? 75 00:03:07,186 --> 00:03:10,476 And I really don't think you can stop me anyway. 76 00:03:10,565 --> 00:03:12,105 Isn't that right... 77 00:03:12,191 --> 00:03:13,821 widdle baaaby? 78 00:03:13,902 --> 00:03:15,822 - Duncan! (Belch) Stop it! 79 00:03:15,904 --> 00:03:17,364 Whoa! (Crash) 80 00:03:17,447 --> 00:03:20,277 - That's what I thought. Later, doll face. 81 00:03:20,366 --> 00:03:22,326 - AAAAAAAAAAAH! Whao! 82 00:03:22,410 --> 00:03:24,200 (Angry sigh) Duncan can do what he wants? 83 00:03:24,287 --> 00:03:27,117 But I am NOT staying trapped as a dancing cupcake! 84 00:03:27,206 --> 00:03:28,626 URGH! 85 00:03:28,708 --> 00:03:30,628 I wish I never came in today. 86 00:03:30,710 --> 00:03:33,800 - (Gasp) That's it! The wishing stone! 87 00:03:33,880 --> 00:03:35,630 It must have activated when I wished 88 00:03:35,715 --> 00:03:38,125 you'd see how amazing my toys are. 89 00:03:38,217 --> 00:03:39,547 We have to find it! 90 00:03:39,636 --> 00:03:41,546 - Hey! Where'd everybody go? 91 00:03:41,638 --> 00:03:43,388 - Whoa! 92 00:03:45,099 --> 00:03:47,599 - We have to make sure we stay hidden from the others. 93 00:03:47,685 --> 00:03:49,975 Don't you remember what you kids do to toys? 94 00:03:50,063 --> 00:03:52,653 ♪♪♪ 95 00:03:52,732 --> 00:03:54,322 - The cow says... 96 00:03:54,400 --> 00:03:55,940 (gurgling) helllp... 97 00:03:56,027 --> 00:03:58,277 - Well, we're doomed. 98 00:03:58,363 --> 00:04:00,203 - Yeah. Let's stay in the trunk. 99 00:04:01,699 --> 00:04:03,449 Duncan: If I'm stuck being a lame toy, 100 00:04:03,534 --> 00:04:05,504 I might as well have some fun. 101 00:04:05,578 --> 00:04:08,918 Hold up. A comb? A curling iron? 102 00:04:08,998 --> 00:04:10,578 Are you kidding me? 103 00:04:10,667 --> 00:04:13,957 C'mon Chef! I thought you said these were cool attachments! 104 00:04:15,088 --> 00:04:17,378 Hmm... 105 00:04:17,465 --> 00:04:19,255 (Dryer whirs) 106 00:04:19,342 --> 00:04:20,802 (Screaming) 107 00:04:20,885 --> 00:04:22,255 (Duncan cackles) 108 00:04:22,345 --> 00:04:25,345 Okay, now I can work with this. 109 00:04:25,431 --> 00:04:27,391 (Engine roars) 110 00:04:27,475 --> 00:04:29,805 Ahhhhh! Ahhhh!!!! 111 00:04:29,894 --> 00:04:31,854 Ahhhhhhhhh! 112 00:04:31,938 --> 00:04:33,688 (Sputters) Oh oh. 113 00:04:33,773 --> 00:04:35,983 Ahhhhh! (Clanks, groans) 114 00:04:37,610 --> 00:04:40,410 - Nice work using Pirate Pete's telescope. 115 00:04:40,488 --> 00:04:42,198 - (Gasp) 116 00:04:42,281 --> 00:04:44,121 That squirrel's trying to get our stone! 117 00:04:44,200 --> 00:04:46,240 (Clank) Let's go! 118 00:04:46,327 --> 00:04:47,947 (Music plays) 119 00:04:48,037 --> 00:04:49,997 AGH! Why can't I just walk? 120 00:04:50,081 --> 00:04:51,751 (Sigh) Okay, you keep a lookout 121 00:04:51,833 --> 00:04:53,543 and I'll go grab the stone. 122 00:04:53,626 --> 00:04:55,496 - What's wrong with prancing? 123 00:04:55,586 --> 00:04:58,546 I'd rather prance and dance than poop my pants 124 00:04:58,631 --> 00:05:00,091 (Screams, burps) 125 00:05:00,174 --> 00:05:02,844 - Hey, it's Chef's weird baby. 126 00:05:02,927 --> 00:05:04,887 Aww, it looks so lonely. 127 00:05:04,971 --> 00:05:07,521 Here you go! 128 00:05:07,598 --> 00:05:10,018 Time for your naaaaa-aaaaap! 129 00:05:10,101 --> 00:05:11,851 (Quiet burp, snoring) 130 00:05:11,936 --> 00:05:14,726 That's a good creepy baby. 131 00:05:14,814 --> 00:05:17,234 (Gasp) But what about after he wakes up?! 132 00:05:17,316 --> 00:05:19,896 I gotta find a picture book that tells me what to do. 133 00:05:19,986 --> 00:05:21,986 ♪♪♪ 134 00:05:22,071 --> 00:05:23,951 - Hey! Wake up! - Come on, Chef, 135 00:05:24,032 --> 00:05:25,952 you gotta wake up! Now! Let's go! 136 00:05:27,326 --> 00:05:30,076 - Ptooey! Huh? Whuh? What's goin' on? 137 00:05:30,163 --> 00:05:33,463 - Well, it looks like you were having a peaceful little nap 138 00:05:33,541 --> 00:05:37,211 while I was pirouetting after this stinking stone! 139 00:05:37,295 --> 00:05:39,335 - Now can you please turn this thing on 140 00:05:39,422 --> 00:05:41,262 and get us out of these awful toys? 141 00:05:41,340 --> 00:05:43,760 - (Sighs) Fine. 142 00:05:43,843 --> 00:05:47,433 Wishing stone (Belch) please free us from these... 143 00:05:47,513 --> 00:05:49,393 wonderful-amazing (Belch) 144 00:05:50,516 --> 00:05:52,846 super-cool toys! 145 00:05:54,562 --> 00:05:57,192 - It didn't work? Oh come on! 146 00:05:57,273 --> 00:05:59,573 We're stuck being lame forever! 147 00:05:59,650 --> 00:06:01,570 - You know what? (Belch) I'm glad! 148 00:06:01,652 --> 00:06:04,362 Maybe being stuck this way will help you learn 149 00:06:04,447 --> 00:06:07,697 to appreciate how special my toys really are. 150 00:06:07,784 --> 00:06:09,164 (Belch) 151 00:06:09,243 --> 00:06:11,663 Cody: I'm a comin', creepy baby! 152 00:06:11,746 --> 00:06:12,786 - Quick, hide! 153 00:06:12,872 --> 00:06:15,082 - Wait! We need to stick together! Whoa! 154 00:06:15,166 --> 00:06:17,246 - The only parenting book I could find was 155 00:06:17,335 --> 00:06:19,495 "Johnny, Johnny, Don't Hide Your Poop" 156 00:06:19,587 --> 00:06:20,837 (Farts) 157 00:06:20,922 --> 00:06:23,342 - Well, that doesn't seem to be a problem for you. 158 00:06:23,424 --> 00:06:25,894 The book says I need to change your diaper 159 00:06:25,968 --> 00:06:28,258 after every boom-boom. 160 00:06:28,346 --> 00:06:30,636 Weird, 'cause I just get hosed down in the yard. 161 00:06:30,723 --> 00:06:33,103 Oh well! I'll try anything once! 162 00:06:33,184 --> 00:06:34,604 (Baby crying) 163 00:06:34,685 --> 00:06:37,105 - Forget sticking together, Chef's toast. 164 00:06:37,188 --> 00:06:39,358 We have to help ourselves. 165 00:06:39,440 --> 00:06:41,150 (Eating sounds) 166 00:06:41,234 --> 00:06:42,694 ♪♪♪ 167 00:06:42,777 --> 00:06:44,897 - Whoa! 168 00:06:44,987 --> 00:06:46,817 (Low hum of engine) 169 00:06:46,906 --> 00:06:47,986 (Gwen grunts in pain) 170 00:06:51,327 --> 00:06:53,247 - Wow. This is harder than I thought. 171 00:06:53,329 --> 00:06:55,789 - Wait. How did you just do that? 172 00:06:55,873 --> 00:06:56,963 - Don't worry about it. 173 00:06:57,041 --> 00:06:58,131 At least now we're safe here on the-- 174 00:06:58,209 --> 00:07:00,129 - Teeter totter time! 175 00:07:00,211 --> 00:07:01,881 (Screaming) (Explosion) 176 00:07:03,214 --> 00:07:05,264 (Coughing) 177 00:07:05,341 --> 00:07:07,341 - Maybe Chef was on to something with that 178 00:07:07,426 --> 00:07:09,966 "staying together" stuff. 179 00:07:10,054 --> 00:07:11,514 - Uh, speaking of Chef... 180 00:07:11,597 --> 00:07:13,927 - (Farts) - Oh, come on! 181 00:07:14,016 --> 00:07:15,936 That's the 15th one! 182 00:07:16,018 --> 00:07:17,938 How are you not empty yet? 183 00:07:18,020 --> 00:07:19,690 - Oh no. Cody's still got him! 184 00:07:19,772 --> 00:07:22,652 - And Cody looks... really tired? 185 00:07:23,818 --> 00:07:25,188 - I'm sorry, baby. 186 00:07:25,278 --> 00:07:27,358 I thought being a dadda would be fun? 187 00:07:27,446 --> 00:07:29,196 But it's really hard! 188 00:07:29,282 --> 00:07:31,412 So... I guess what I'm saying is... 189 00:07:34,370 --> 00:07:36,210 good luck with everything? Byeeee! 190 00:07:36,289 --> 00:07:38,039 So much poop. 191 00:07:38,124 --> 00:07:40,594 How'd it make so much poop?! 192 00:07:40,668 --> 00:07:42,958 - (Belch) 193 00:07:43,045 --> 00:07:44,915 - Don't worry Chef, we got you. 194 00:07:45,006 --> 00:07:48,216 - Finally! I thought Cody was never gonna leave me alone. 195 00:07:48,301 --> 00:07:50,761 - We're sorry, Chef. You were right. 196 00:07:50,845 --> 00:07:53,595 Us toys gotta stick together if we wanna survive. 197 00:07:53,681 --> 00:07:56,141 - Well, I'm glad you kids came to your senses 198 00:07:56,225 --> 00:07:58,135 before anyone got hurt-- 199 00:07:58,227 --> 00:07:59,897 (Squirrel laughs) Wait... what's that sound? 200 00:07:59,979 --> 00:08:00,979 (Screaming) 201 00:08:01,063 --> 00:08:03,113 HEY! LET GO! HELP! 202 00:08:03,191 --> 00:08:04,361 (Screaming) 203 00:08:04,442 --> 00:08:06,242 - That was unexpected. 204 00:08:06,319 --> 00:08:07,949 (Grunting) 205 00:08:08,029 --> 00:08:10,449 - Okay, squirrel! 206 00:08:10,531 --> 00:08:13,831 Why don't you pick on somebody your own size! 207 00:08:13,910 --> 00:08:15,790 (Screaming) 208 00:08:15,870 --> 00:08:17,870 (Squirrel chitter) 209 00:08:17,955 --> 00:08:20,325 - WOO HOO! This is fun! 210 00:08:20,416 --> 00:08:22,996 (Squirrel bites) Fun's over, fun's over! 211 00:08:23,085 --> 00:08:24,915 - Gwen, you have to help him! 212 00:08:25,004 --> 00:08:26,924 It's the only (Belch) way! 213 00:08:27,006 --> 00:08:29,756 - But I can't even walk! How am I supposed to fight? 214 00:08:29,842 --> 00:08:30,972 - Ahhh! UGH! 215 00:08:31,052 --> 00:08:32,512 (Pained groans) 216 00:08:32,595 --> 00:08:34,385 - Fine! Tell me what to do. 217 00:08:34,472 --> 00:08:37,142 - It's easy! You just have to... 218 00:08:37,225 --> 00:08:40,515 feel the rhythm. - Oh no! Whoa! Whoa! Whoa! 219 00:08:41,979 --> 00:08:43,609 - Ahhhh! 220 00:08:43,689 --> 00:08:45,779 - Ha! Yes! 221 00:08:45,858 --> 00:08:48,148 (Growls) 222 00:08:48,236 --> 00:08:49,896 HIYAH! (Fighting grunts) 223 00:08:49,987 --> 00:08:52,907 - So her toy was actually cool this whole time? 224 00:08:52,990 --> 00:08:54,580 What a rip off! 225 00:08:54,659 --> 00:08:57,539 - Don't sell yourself short, Hair Force Commando! 226 00:08:57,620 --> 00:09:01,670 Those attachments might come in useful right about now! 227 00:09:01,749 --> 00:09:03,959 - Agh! - (Pained grunt) 228 00:09:04,043 --> 00:09:06,173 Ahh! - Leave her alone, FUZZBALL! 229 00:09:06,254 --> 00:09:07,844 (Squirrel chitter) 230 00:09:07,922 --> 00:09:10,552 (Attack yells) 231 00:09:10,633 --> 00:09:12,763 (Whooshing) 232 00:09:12,843 --> 00:09:14,223 Huh? 233 00:09:15,972 --> 00:09:17,562 (Dryer whirs) 234 00:09:17,640 --> 00:09:18,850 (Screaming) 235 00:09:18,933 --> 00:09:20,813 (Angry growl) 236 00:09:20,893 --> 00:09:22,143 Both: Uh oh. 237 00:09:22,228 --> 00:09:24,478 - Duncan! FINISH HIM! 238 00:09:24,563 --> 00:09:27,533 Agh! 239 00:09:27,608 --> 00:09:28,818 Arghhhhh! Oof! 240 00:09:31,195 --> 00:09:34,065 - (Cheering) Yay! - (Belch) 241 00:09:34,156 --> 00:09:36,826 - We were incredible out there! 242 00:09:36,909 --> 00:09:38,079 - I have to admit, 243 00:09:38,160 --> 00:09:39,790 prance fighting was kind of cool. 244 00:09:39,870 --> 00:09:43,080 - Maybe your toys aren't totally lame after all. 245 00:09:43,165 --> 00:09:44,825 - That means so much to me. 246 00:09:44,917 --> 00:09:46,627 (Fizzles, Poof!) 247 00:09:48,296 --> 00:09:50,916 - We... (Gasp) We did it, kids! 248 00:09:51,007 --> 00:09:52,797 We're free! (Belch) 249 00:09:52,883 --> 00:09:54,183 - Hey Chef? 250 00:09:54,260 --> 00:09:57,390 Um, do you think we could hold on to these for a while? 251 00:09:57,471 --> 00:10:00,141 - You know... to play with 'til pickup? 252 00:10:00,224 --> 00:10:02,354 - (Sniffles) Of course! 253 00:10:02,435 --> 00:10:04,015 - Nice. - Alright! 254 00:10:04,103 --> 00:10:05,603 - YAAAAAAAAY! - Alright wishing stone, 255 00:10:05,688 --> 00:10:08,648 you're clearly too dangerous to be in a daycare. 256 00:10:08,733 --> 00:10:11,323 Time to put you somewhere you can't possibly cause 257 00:10:11,402 --> 00:10:13,702 any more trouble... 258 00:10:16,073 --> 00:10:17,953 - (Evil cackle) 259 00:10:18,034 --> 00:10:20,494 (Fizzles, Poof!) 260 00:10:30,171 --> 00:10:37,891 ♪♪♪ 261 00:10:37,970 --> 00:10:42,350 ♪♪♪ 262 00:10:42,400 --> 00:10:46,950 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 17661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.