All language subtitles for Total Dramarama s02e05 An Egg-stremely Bad Idea.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,885 --> 00:00:20,395 ♪♪♪ 2 00:00:24,524 --> 00:00:28,114 saw his surfboard was even prettier than before! 3 00:00:28,194 --> 00:00:29,654 (Kids snoring) And finally, 4 00:00:29,738 --> 00:00:32,818 his big walrus frown turned upside down!" 5 00:00:32,907 --> 00:00:35,787 The end. - (Loud cheering) Yay! 6 00:00:35,869 --> 00:00:39,459 - Just goes to show, a little bit of pizazz goes a long way... 7 00:00:39,539 --> 00:00:42,629 (Both) To brighten up a darkened day! 8 00:00:42,709 --> 00:00:45,999 - Nailed it. Okay kids, play time. 9 00:00:47,422 --> 00:00:49,672 - Hey Owen! Wanna make someone's day bright with me? 10 00:00:49,758 --> 00:00:52,798 'Cause I sure wanna! - But who? 11 00:00:52,886 --> 00:00:55,926 We don't know any sad walruses named Wally. 12 00:00:57,265 --> 00:01:00,225 I thought I told you to stay at home today, Mike. 13 00:01:01,728 --> 00:01:04,058 OOF! - Hm. Excellent point. 14 00:01:04,147 --> 00:01:06,477 Who do we know that's sad? 15 00:01:06,566 --> 00:01:08,606 - ♪ La la la la la 16 00:01:08,693 --> 00:01:11,203 - I'm a blue jay! (Bonk) 17 00:01:11,279 --> 00:01:13,069 (Giggles) 18 00:01:13,156 --> 00:01:15,326 ♪♪♪ 19 00:01:15,408 --> 00:01:16,788 (Evil giggling) 20 00:01:16,868 --> 00:01:20,118 - Ugh. Why's everybody so happy around this place? 21 00:01:20,205 --> 00:01:22,325 (Bats squeak) Huh? 22 00:01:22,415 --> 00:01:23,875 (Bell tolls) 23 00:01:23,958 --> 00:01:26,498 Of course! Owen look! 24 00:01:26,586 --> 00:01:28,836 Owen: Gwen? Oh, I dunno, Izzy. 25 00:01:28,922 --> 00:01:31,342 I don't think she can be cheered up. 26 00:01:31,424 --> 00:01:33,514 I've never seen her smile. 27 00:01:33,593 --> 00:01:36,973 (Gasp) Maybe she doesn't even have teeth! 28 00:01:37,055 --> 00:01:38,885 - Sh-sh-sh-shh! Come on! 29 00:01:41,100 --> 00:01:43,190 We can totally make Gwen happy! 30 00:01:43,269 --> 00:01:45,359 And we'll start by adding some piz-azz 31 00:01:45,438 --> 00:01:48,018 to this sad old egg chair! 32 00:01:48,107 --> 00:01:50,937 - But that's her prized possession. 33 00:01:51,027 --> 00:01:53,737 - Soon to be her pizazziest possession! 34 00:01:53,822 --> 00:01:55,572 Hey DJ! Hit it! 35 00:01:56,825 --> 00:01:58,865 (Dance music plays) 36 00:01:58,952 --> 00:02:02,082 ♪♪♪ 37 00:02:02,163 --> 00:02:03,583 (Squirts) 38 00:02:03,665 --> 00:02:05,875 ♪♪♪ 39 00:02:05,959 --> 00:02:07,629 (Scratching records) 40 00:02:07,710 --> 00:02:09,000 (Pulley creaks) 41 00:02:09,087 --> 00:02:10,707 (Whirring) 42 00:02:10,797 --> 00:02:13,757 - Izzy! The egg? - Sorry! 43 00:02:13,842 --> 00:02:15,472 I've always wanted to do that. 44 00:02:15,552 --> 00:02:22,982 ♪♪♪ 45 00:02:23,059 --> 00:02:24,889 (Scratching records) 46 00:02:24,978 --> 00:02:27,648 (Pig squeals) (Angry growl) 47 00:02:27,730 --> 00:02:29,650 (Party favour sounds) 48 00:02:29,732 --> 00:02:31,692 - Ahhh! (Splat) 49 00:02:31,776 --> 00:02:34,816 - Now that's how you decorate an egg chair. 50 00:02:34,904 --> 00:02:36,284 (Agreeing snort) 51 00:02:36,364 --> 00:02:38,784 - Why is there a box covering my chair? 52 00:02:38,867 --> 00:02:41,407 (Giggles) I think you mean yourrrr... 53 00:02:41,494 --> 00:02:43,914 new and improved happy, smiley, rainbow, 54 00:02:43,997 --> 00:02:46,917 googley eyed egg chaaaaaaaaair! 55 00:02:47,000 --> 00:02:48,960 (Horrified) - No. No, you didn't-- 56 00:02:49,043 --> 00:02:51,423 - Ooooh you bet we did! 57 00:02:51,504 --> 00:02:53,384 Tadahhhhhhh! 58 00:02:53,464 --> 00:02:55,554 (Heavenly choir sings) (Twinkles) 59 00:02:55,633 --> 00:02:57,473 - (Gasps) 60 00:02:57,552 --> 00:03:00,102 - Hey! We're having a moment here! 61 00:03:00,179 --> 00:03:02,099 (Singing stops) 62 00:03:02,181 --> 00:03:04,641 - That's right, ladies. Keep walking! 63 00:03:04,726 --> 00:03:06,936 - Pretty cool, huh? 64 00:03:07,020 --> 00:03:09,560 - And just look at what we did inside! 65 00:03:09,647 --> 00:03:11,397 (Whirs opens) 66 00:03:11,482 --> 00:03:12,862 (Bats squeak happily, birds chirp) 67 00:03:12,942 --> 00:03:15,782 (Heavenly choir sings) (Twinkles) 68 00:03:17,280 --> 00:03:20,870 - Wow, I got shishkabobbed by a pointy horsey! 69 00:03:20,950 --> 00:03:24,250 (Bat squeaks happily) 70 00:03:26,789 --> 00:03:28,829 - She loves it! 71 00:03:28,917 --> 00:03:30,957 (Steam hisses) 72 00:03:31,044 --> 00:03:33,004 (Groan builds to a horror scream) 73 00:03:33,087 --> 00:03:35,417 (Rumbling) All: (Panicked screaming) 74 00:03:35,506 --> 00:03:36,926 (Crying) 75 00:03:37,008 --> 00:03:38,798 (Glass shatters) 76 00:03:38,885 --> 00:03:40,595 (Car alarm sounds, honking) 77 00:03:40,678 --> 00:03:42,638 - Whoa, man! 78 00:03:42,722 --> 00:03:45,522 All: (Panicked screaming) 79 00:03:45,600 --> 00:03:46,890 (Slurps) 80 00:03:46,976 --> 00:03:48,766 (High-pitched scream) 81 00:03:48,853 --> 00:03:50,523 - What's going on in here?! 82 00:03:50,605 --> 00:03:52,725 - Gwen's freaking out 'cuz Owen and Izzy decorated her chair! 83 00:03:54,192 --> 00:03:57,072 - Well, that is some nice pizazz, guys! 84 00:03:57,153 --> 00:04:00,073 Ow! And we gotta get rid of it... now! 85 00:04:01,324 --> 00:04:04,204 Oh no! Gwen's scream caused a hurricane! 86 00:04:04,285 --> 00:04:06,905 Aw, come on! Why's she still screamin'?! 87 00:04:06,996 --> 00:04:09,246 The happy chair is gone! 88 00:04:10,750 --> 00:04:12,340 And so is my car! 89 00:04:12,418 --> 00:04:15,628 - Seems to me, all this trouble could be avoided 90 00:04:15,713 --> 00:04:17,053 if a certain little girl 91 00:04:17,131 --> 00:04:19,721 got her old egg chair back-- ahhhhhh! 92 00:04:21,094 --> 00:04:23,764 - Bye weird old man! - We gotta fix Gwen's chair! 93 00:04:23,846 --> 00:04:25,006 - Weeeeeeeeeeeeeeee! 94 00:04:25,098 --> 00:04:27,518 - Right after I deal with that! 95 00:04:27,600 --> 00:04:30,310 Cody! Stop bothering that mythical creature! 96 00:04:30,395 --> 00:04:33,185 - Looks like it's up to us, Izzy. 97 00:04:33,272 --> 00:04:34,902 - I'm gettin' too old for this. 98 00:04:34,983 --> 00:04:36,903 (Engine revs, car honks) 99 00:04:36,985 --> 00:04:39,855 Waiiiiit! Come back! 100 00:04:39,946 --> 00:04:42,026 - How are we gonna catch a truck?! 101 00:04:42,115 --> 00:04:44,155 (Screaming) 102 00:04:45,785 --> 00:04:47,995 - You leave that to me! 103 00:04:48,079 --> 00:04:50,329 Here! We! Go! (Wind gusts) 104 00:04:51,207 --> 00:04:53,167 - Well, good try, Izzy, 105 00:04:53,251 --> 00:04:55,041 but I don't think that's gonna wor--gak! 106 00:04:55,128 --> 00:04:57,338 (Screaming) 107 00:04:58,631 --> 00:04:59,721 - Ooof! - Ooof! 108 00:05:00,883 --> 00:05:03,853 - Wow. We sure are lucky 109 00:05:03,928 --> 00:05:06,178 we got dragged across town! 110 00:05:06,264 --> 00:05:08,314 - Hey! What's that? 111 00:05:09,642 --> 00:05:12,942 Hm...it says, "limited time egg-zibit: 112 00:05:13,021 --> 00:05:15,571 art for chickens by chickens." 113 00:05:15,648 --> 00:05:17,068 Ooooh! Fancy! 114 00:05:17,150 --> 00:05:19,820 - We did such a great job on Gwen's chair, 115 00:05:19,902 --> 00:05:21,652 they think it's art! 116 00:05:21,738 --> 00:05:23,658 - Grr. Those dirty stealers! 117 00:05:23,740 --> 00:05:26,240 Let's go get our egg. 118 00:05:28,286 --> 00:05:30,246 - (Huge gasp) 119 00:05:30,329 --> 00:05:34,129 It's like we're at the fanciest breakfast buffet ever! 120 00:05:35,293 --> 00:05:37,803 - Look! There's Gwen's chair! 121 00:05:37,879 --> 00:05:39,169 - Let's get it and go. 122 00:05:39,255 --> 00:05:42,425 This place is making me hungry and confused. 123 00:05:42,508 --> 00:05:44,008 (Wheels squeaks) 124 00:05:44,093 --> 00:05:46,643 Snooty chicken: Buk buuuuukk? 125 00:05:46,721 --> 00:05:48,511 - Oh! Hello Mr. Chicken. 126 00:05:48,598 --> 00:05:51,598 Don't you look fancy in your little blazer! 127 00:05:51,684 --> 00:05:52,984 - Buk buckock! 128 00:05:53,061 --> 00:05:54,651 - Whoa, okay, easy. (Nervous laugh) 129 00:05:54,729 --> 00:05:57,439 Look, we mean no disrespect. We're just here to-- 130 00:05:57,523 --> 00:05:59,943 - Ahh! Buk buuuuukk? Buk buckock!! 131 00:06:00,026 --> 00:06:02,646 Buk buckock!! 132 00:06:02,737 --> 00:06:04,657 (Blows whistle) 133 00:06:04,739 --> 00:06:07,279 - Ahh! 134 00:06:07,366 --> 00:06:10,576 - Talk about an overreaction. 135 00:06:10,661 --> 00:06:13,791 You'd think we were trying to eat their babies or something! 136 00:06:13,873 --> 00:06:15,293 - Must be a cholesterol thing. 137 00:06:15,375 --> 00:06:16,955 Who knew chickens were health conscious. 138 00:06:17,043 --> 00:06:18,883 - But now what are we gonna do? 139 00:06:18,961 --> 00:06:21,461 We'll never get past that guard! 140 00:06:21,547 --> 00:06:23,417 (Knock on door) 141 00:06:24,759 --> 00:06:26,639 (Pen rasps) 142 00:06:26,719 --> 00:06:28,719 Both: Hellllooooo... 143 00:06:28,805 --> 00:06:29,965 (Wheels squeak) 144 00:06:30,056 --> 00:06:31,846 - Buuuk buuuk. Buuuuk. Bukbuk! 145 00:06:31,933 --> 00:06:34,313 (Cracking) 146 00:06:35,812 --> 00:06:37,482 - Okay, we've got the egg now let's get outta here! 147 00:06:37,563 --> 00:06:38,863 - Bugok! 148 00:06:38,940 --> 00:06:40,480 (Alarm sounds) 149 00:06:40,566 --> 00:06:42,396 Ahhhh! 150 00:06:42,485 --> 00:06:44,855 Runnnnn!! 151 00:06:44,946 --> 00:06:46,736 - Ahhhhh! - Ow! 152 00:06:46,823 --> 00:06:48,413 - Ah. We did it! 153 00:06:48,491 --> 00:06:51,831 - Yeah, but I feel like we're missing something. 154 00:06:51,911 --> 00:06:53,081 (Wheels rasp) 155 00:06:53,162 --> 00:06:55,412 - (Gasps) The chair! 156 00:06:57,792 --> 00:06:59,002 (Loud crash) 157 00:06:59,085 --> 00:07:01,335 - It's still okay! (Brakes screech) 158 00:07:01,420 --> 00:07:03,420 (Loud crash) 159 00:07:03,506 --> 00:07:04,966 Mostly! 160 00:07:05,049 --> 00:07:06,429 - Bugok! 161 00:07:08,136 --> 00:07:08,846 (Eggs fire rapidly) - Bugok! 162 00:07:08,928 --> 00:07:11,558 Ha! (Effort grunts) 163 00:07:11,639 --> 00:07:13,679 (Grrr) - Buk! Buk! 164 00:07:15,309 --> 00:07:18,189 - Ha! That all ya got, feather head? 165 00:07:18,271 --> 00:07:21,731 - Yeah... that all you (burp)... got? 166 00:07:21,816 --> 00:07:23,896 (Siren wails) 167 00:07:23,985 --> 00:07:25,525 - Come on, Oweeeen! 168 00:07:28,489 --> 00:07:32,029 I hope things are going better than this back at school. 169 00:07:32,118 --> 00:07:34,288 (Screaming continues) (Wind gusts) 170 00:07:34,370 --> 00:07:35,710 (Effort grunt) - I gotcha, Cody! 171 00:07:35,788 --> 00:07:39,998 ♪♪♪ 172 00:07:40,084 --> 00:07:43,554 - Allllmost gottttt itttttt! 173 00:07:44,797 --> 00:07:48,677 ♪♪♪ 174 00:07:48,759 --> 00:07:51,849 (Clangs) 175 00:07:51,929 --> 00:07:54,929 (Boings) 176 00:07:57,059 --> 00:08:00,899 ♪♪♪ 177 00:08:00,980 --> 00:08:02,940 (Plane whirs) 178 00:08:04,650 --> 00:08:05,650 - Whoaaaaaaa. 179 00:08:07,737 --> 00:08:09,567 (Horn sounds) 180 00:08:09,655 --> 00:08:10,735 - Buuuk buuuk. 181 00:08:10,823 --> 00:08:12,583 (Wings flap) 182 00:08:12,658 --> 00:08:14,408 Buuuk buuuk. 183 00:08:14,493 --> 00:08:17,833 Owen: Uh oh. What's this guy all about? 184 00:08:17,914 --> 00:08:20,124 (Whooshes, egg cracks) 185 00:08:20,208 --> 00:08:21,958 - Bugok! - What?! 186 00:08:22,043 --> 00:08:24,423 Chickens come from eggs? 187 00:08:24,503 --> 00:08:27,673 - Huh. And I always thought it was the other way around. 188 00:08:30,009 --> 00:08:32,389 - Buuuk buuuk. - Buuuk buuuk. 189 00:08:33,888 --> 00:08:36,098 Bugawk! 190 00:08:36,182 --> 00:08:37,932 (Horrified) - Nooooooo! 191 00:08:38,017 --> 00:08:39,687 (Terrified) - Bugawwwwwwwwk!! 192 00:08:41,020 --> 00:08:43,770 (Thuds repeatedly) 193 00:08:43,856 --> 00:08:45,606 (Whooshes in the air) 194 00:08:45,691 --> 00:08:51,911 ♪♪♪ 195 00:08:51,989 --> 00:08:54,659 - Incominnnnnnnnng! 196 00:08:54,742 --> 00:08:55,952 (Explosion) 197 00:08:57,703 --> 00:08:59,003 - Bugawwwwwwwwk!! - Oh no! 198 00:08:59,080 --> 00:09:00,790 Gwen's chair! 199 00:09:00,873 --> 00:09:02,583 - Well, it looks... different. 200 00:09:02,667 --> 00:09:05,337 - Gwen loves different... uh right? (Nervous laugh) 201 00:09:05,419 --> 00:09:07,169 Oh well, time to get this work of art 202 00:09:07,255 --> 00:09:08,625 back to its rightful owner. 203 00:09:09,924 --> 00:09:11,554 (Screaming) 204 00:09:13,052 --> 00:09:16,972 - Gwen, we're sorry we changed your chair without asking. 205 00:09:17,056 --> 00:09:19,556 We just wanted to brighten your day-- 206 00:09:20,810 --> 00:09:23,600 - The good news is that we got your chair back! 207 00:09:23,688 --> 00:09:26,648 Agh. But uh the bad news... 208 00:09:27,942 --> 00:09:29,992 (Screaming stops) 209 00:09:31,487 --> 00:09:34,487 - Oh no! That's what you did to the chair?! 210 00:09:34,573 --> 00:09:36,873 Ohhhh sweet Carolina! 211 00:09:36,951 --> 00:09:39,001 We're all doomed! 212 00:09:39,078 --> 00:09:41,498 We're all doomed! 213 00:09:41,580 --> 00:09:43,670 (Bawling) 214 00:09:43,749 --> 00:09:46,209 - I love it!! 215 00:09:46,294 --> 00:09:48,094 (Huge sigh of relief) Phewwww! 216 00:09:48,170 --> 00:09:50,010 - Nice save, nerds. 217 00:09:50,089 --> 00:09:52,219 - You mean, we did it? 218 00:09:52,300 --> 00:09:54,550 We actually brightened her day?! 219 00:09:54,635 --> 00:09:56,635 - Duh, of course we did! 220 00:09:56,721 --> 00:09:58,061 Was there ever any doubt? 221 00:09:58,139 --> 00:09:59,389 Now, who's up next? 222 00:09:59,473 --> 00:10:01,773 ♪ La la la la la La la la la la ♪ 223 00:10:01,851 --> 00:10:03,691 ♪ La la la la la 224 00:10:03,769 --> 00:10:07,519 (Gasp) Chef? You lucky duck! 225 00:10:07,606 --> 00:10:09,686 - No-no-no. Nooooooo!! 226 00:10:09,775 --> 00:10:12,775 - Chef!!! Come back! 227 00:10:12,862 --> 00:10:14,612 Chef: Nooooooo!! 228 00:10:17,908 --> 00:10:19,788 ♪♪♪ 229 00:10:19,869 --> 00:10:21,409 ♪ Ta ta ta! 230 00:10:21,459 --> 00:10:26,009 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 15068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.