Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,085 --> 00:00:14,345
♪♪♪
2
00:00:14,431 --> 00:00:20,651
♪♪♪
3
00:00:22,522 --> 00:00:25,612
♪♪♪
4
00:00:25,692 --> 00:00:27,192
- Noah, can you read me?! Over.
5
00:00:27,277 --> 00:00:29,277
- I read you, Owen. Over.
6
00:00:29,362 --> 00:00:30,862
- Hi, Noah! Whatcha doing? Over.
7
00:00:30,947 --> 00:00:32,947
- Standing by the cubbies. Over.
8
00:00:33,032 --> 00:00:34,912
- Now what are you doing? Over.
9
00:00:34,993 --> 00:00:36,913
- Uh, looking at you? Over.
10
00:00:38,288 --> 00:00:39,408
Spanish announcer: La
transmisión de hoy está
11
00:00:39,497 --> 00:00:41,747
patrocinada por yum yum
burrito.
12
00:00:41,833 --> 00:00:45,383
Cuando digo burrito,
dices yum yum!
13
00:00:45,462 --> 00:00:47,262
- Noah! You've got burritos?
14
00:00:48,548 --> 00:00:49,878
Gimme! Gimme! Gimme!
Gimme! Gimme!
15
00:00:49,966 --> 00:00:52,336
- Oof! Owen, I'm not selling
burritos.
16
00:00:53,887 --> 00:00:57,017
Your walkie picked up a Spanish
radio station or something.
17
00:00:57,098 --> 00:00:59,638
Spanish announcer: Ahora tengo
hambre! (Chuckle)
18
00:00:59,726 --> 00:01:02,146
Creo que podría parar en yum
yum burritos
19
00:01:02,228 --> 00:01:04,398
después del espectáculo!
20
00:01:04,481 --> 00:01:07,111
- Do you deliver worldwide?
21
00:01:07,192 --> 00:01:08,902
- Stop! Nobody move!
22
00:01:08,985 --> 00:01:11,815
My internal toys-from-home
alarm's been triggered.
23
00:01:11,905 --> 00:01:13,405
- Ummm...huh...well...
(Nervous chuckle)
24
00:01:13,490 --> 00:01:14,910
It's... we.... wm...
25
00:01:14,991 --> 00:01:16,991
- Chef, we're not allowed
to bring toys from home.
26
00:01:17,076 --> 00:01:19,406
Have you forgotten
your own rules?
27
00:01:19,496 --> 00:01:21,616
- I didn't forget.
28
00:01:21,706 --> 00:01:22,866
- (Shouts) Don't worry, Chef,
29
00:01:22,957 --> 00:01:26,587
memory loss is quite common
for old people.
30
00:01:26,669 --> 00:01:29,169
- Hmm... I'm watching you two!
31
00:01:29,255 --> 00:01:30,415
(Door slams)
32
00:01:30,507 --> 00:01:32,717
- Phew! That was a close one!
33
00:01:32,801 --> 00:01:35,801
- Yeah, we'd better keep these
walkies out of sight.
34
00:01:38,640 --> 00:01:40,520
- (Grunting)
35
00:01:40,600 --> 00:01:42,980
Ohhhhh righhhht.
36
00:01:43,061 --> 00:01:45,231
I can't hide my walkie
in my pocket
37
00:01:45,313 --> 00:01:46,773
cause my mom sewed them shut
38
00:01:46,856 --> 00:01:49,316
to keep me from hiding candy
in there.
39
00:01:49,400 --> 00:01:53,030
But there was candy in there
when she did it! (Giggles)
40
00:01:53,112 --> 00:01:56,412
Now when I crave candy
I just do this.
41
00:01:56,491 --> 00:01:58,201
(Sucking) Mmmm...
42
00:01:59,369 --> 00:02:01,539
Candy pants!
43
00:02:01,621 --> 00:02:02,961
- Owen. Focus.
44
00:02:03,039 --> 00:02:05,709
Put your pants on. Then hide
your walkie talkie.
45
00:02:05,792 --> 00:02:07,672
- I know the perfect hiding
place!
46
00:02:07,752 --> 00:02:11,012
In my lunchbox. Huh, huh?
47
00:02:13,550 --> 00:02:14,880
(Whistling)
48
00:02:14,968 --> 00:02:17,218
- Whaddya mean you've never
seen the show "Ninja Cat"?
49
00:02:17,303 --> 00:02:18,603
It's the best show ever, Jude.
50
00:02:18,680 --> 00:02:20,970
He's a cat and a ninja!
51
00:02:22,475 --> 00:02:24,385
Spanish announcer: Los médicos
siempre han creído
52
00:02:24,477 --> 00:02:26,397
que caminar mejora
la circulación.
53
00:02:26,479 --> 00:02:28,229
- Whoa, dude,
do you hear something?
54
00:02:28,314 --> 00:02:29,984
- It came from Owen's lunchbox.
55
00:02:30,066 --> 00:02:33,066
Stand back!
Let a ninja handle this.
56
00:02:33,152 --> 00:02:35,032
(Whimpers)
57
00:02:36,531 --> 00:02:38,741
(Teeth chattering)
58
00:02:41,077 --> 00:02:42,907
- Ahhhh!
59
00:02:42,996 --> 00:02:45,996
Spanish announcer:
Camine al trabajo, solo camine por diversión!
60
00:02:46,082 --> 00:02:48,632
- What is it?
- Isn't it obvious?
61
00:02:49,919 --> 00:02:52,669
Owen's chili dog is most
definitely
62
00:02:52,755 --> 00:02:55,165
an alien from another planet.
63
00:02:55,258 --> 00:02:56,798
- (Gasp of wonder) Of course!
64
00:02:56,885 --> 00:02:59,345
Welcome to earth, chilied one.
65
00:02:59,429 --> 00:03:00,849
- Have you gone mad?
66
00:03:00,930 --> 00:03:04,390
There's only one reason aliens
travel to earth:
67
00:03:04,475 --> 00:03:06,475
world domination!
68
00:03:08,062 --> 00:03:09,482
- (Roars)
69
00:03:09,564 --> 00:03:16,914
♪♪♪
70
00:03:16,988 --> 00:03:19,068
Sure, he might look like food,
71
00:03:19,157 --> 00:03:22,987
but we're the food, Jude,
we're the food!
72
00:03:24,704 --> 00:03:26,254
Jude: Hold on.
73
00:03:26,331 --> 00:03:28,791
Ooh, maybe it's here
on a mission of peace, bro.
74
00:03:28,875 --> 00:03:32,495
To cure diseases like chicken
pox and bath time!
75
00:03:32,587 --> 00:03:35,167
- Bath time's not a disease!
76
00:03:35,256 --> 00:03:38,466
We need to destroy this alien
before it destroys us!
77
00:03:38,551 --> 00:03:41,891
- No! I won't let you destroy
my alien friend!
78
00:03:41,971 --> 00:03:44,681
♪ Apples. Plums.
Bananas n' pears ♪
79
00:03:44,766 --> 00:03:47,686
♪ Close your eyes
n' fall down the stairs
80
00:03:47,769 --> 00:03:49,939
- Beth! Can you help me
protect the life
81
00:03:50,021 --> 00:03:52,151
of an innocent alien chili dog.
82
00:03:52,231 --> 00:03:56,611
- Jude, I have waited my entire
life to hear those words!
83
00:03:56,694 --> 00:03:57,824
- Really?
- No.
84
00:03:57,904 --> 00:04:00,914
Now show me the alien!
(Giggles)
85
00:04:04,869 --> 00:04:07,539
- My lunch has been stolen!
86
00:04:07,622 --> 00:04:09,582
Ohhhhhh... so hungry!
87
00:04:09,666 --> 00:04:11,826
Getting... weak.
88
00:04:11,918 --> 00:04:15,048
The light, (panting)
the light is calling me.
89
00:04:16,381 --> 00:04:20,391
- We can share some of our
lunches if it'll help...
90
00:04:20,468 --> 00:04:22,678
- Oh! Oh thank you, Bridgette!
91
00:04:22,762 --> 00:04:24,512
You're a lifesaver!
92
00:04:24,597 --> 00:04:26,097
(Munching)
93
00:04:26,182 --> 00:04:28,272
Oooo, whadda we got here?
94
00:04:29,477 --> 00:04:30,897
Much appreciated.
95
00:04:30,979 --> 00:04:33,109
- Thanks for agreeing
to help, Izzy.
96
00:04:33,189 --> 00:04:36,229
Saving the human race
is too heavy a burden
97
00:04:36,317 --> 00:04:37,897
for one little kid,
98
00:04:37,986 --> 00:04:40,946
but two little kids
equals one grown up!
99
00:04:41,030 --> 00:04:43,490
- And people say
math is useless.
100
00:04:43,574 --> 00:04:46,414
- No one says that.
- I've heard me say it.
101
00:04:46,494 --> 00:04:48,374
Harold: All right, "dawg".
102
00:04:48,454 --> 00:04:51,424
There's no reason this
has to get ugly.
103
00:04:51,499 --> 00:04:54,789
Just tell us what we wanna know
and we can all go home.
104
00:04:54,877 --> 00:04:56,917
Spanish announcer: Manana
estará parcialmente nublado
105
00:04:57,005 --> 00:04:58,835
con chubascos disperses...
106
00:04:58,923 --> 00:05:00,553
- We're not falling for your
tricks, alien!
107
00:05:00,633 --> 00:05:02,593
We came prepared.
108
00:05:02,677 --> 00:05:05,807
The helmets will stop the alien
from reading our thoughts.
109
00:05:05,888 --> 00:05:08,268
Plus they make us
look like real cops!
110
00:05:08,349 --> 00:05:10,889
The siren's pretty cool too.
(Wails)
111
00:05:10,977 --> 00:05:13,767
- Mine's broken so I make the
siren sounds with my face!
112
00:05:13,855 --> 00:05:16,815
Wee-ooo. Wee-ooo. Wee-ooo.
113
00:05:16,899 --> 00:05:19,649
- I'll be bad cop,
you be good cop.
114
00:05:19,736 --> 00:05:21,816
- Yes! I love being good cop!
115
00:05:21,904 --> 00:05:24,914
- Tell us your evil plan,
alien!
116
00:05:24,991 --> 00:05:26,701
Spanish announcer: No te
olvides de traer un paraguas!
117
00:05:26,784 --> 00:05:28,834
- Earth! Speak earth!
118
00:05:28,911 --> 00:05:31,001
- I'm gonna buy you a summer
dress
119
00:05:31,080 --> 00:05:32,750
and take you out for lemonade!
120
00:05:32,832 --> 00:05:36,542
- Izzy! I said good cop,
not friendly old lady!
121
00:05:36,627 --> 00:05:39,087
- Don't worry,
he's not coming.
122
00:05:39,172 --> 00:05:41,092
- Ugh! You'd better start
talking
123
00:05:41,174 --> 00:05:42,634
or you're gettin' some of this!
124
00:05:42,717 --> 00:05:44,637
Hiyah! Yah! Kiyah!
125
00:05:45,595 --> 00:05:47,055
Gahhhh!
126
00:05:47,138 --> 00:05:48,768
- (Whistles)
127
00:05:49,974 --> 00:05:51,774
Hm? Ohhh....
128
00:05:51,851 --> 00:05:53,481
Mayday, mayday. I need help.
129
00:05:53,561 --> 00:05:55,441
Owen? Someone?
130
00:05:55,521 --> 00:05:57,611
I'm trapped in here!
131
00:05:57,690 --> 00:05:58,900
(Both gasp)
132
00:05:58,983 --> 00:06:00,613
- The alien ate Noah?
133
00:06:01,861 --> 00:06:06,071
Well, your lemonade just
from a large to a small!
134
00:06:06,157 --> 00:06:09,447
- Noah must have thought it
was just a normal chili dog
135
00:06:09,535 --> 00:06:11,115
and ate it.
136
00:06:11,204 --> 00:06:13,504
Then it ate him
from the inside out!
137
00:06:13,581 --> 00:06:15,291
Spit him out!
138
00:06:15,375 --> 00:06:16,955
Spit him out right now!
- Wee-ooo! Wee-ooo! Wee-ooo!
139
00:06:17,043 --> 00:06:19,133
Spanish announcer: Y ahora
veamos las puntuaciones
140
00:06:19,212 --> 00:06:21,512
de fútbol de la noche anterior.
141
00:06:21,589 --> 00:06:25,509
- Oh yeah? Well, we'll see
about that, body snatcher!
142
00:06:25,593 --> 00:06:27,643
- (Owen munching)
143
00:06:27,720 --> 00:06:31,810
You guys gotta tell your
parents that granola bars
144
00:06:31,891 --> 00:06:34,481
are not a dessert. (Shudders)
145
00:06:34,560 --> 00:06:36,810
I could barely finish
that fourth one.
146
00:06:36,896 --> 00:06:38,146
- There you are.
147
00:06:38,231 --> 00:06:40,191
Thanks for not helping me
in the washroom.
148
00:06:40,274 --> 00:06:43,324
- You usually manage
all by yourself.
149
00:06:43,402 --> 00:06:45,402
Hey... where's your vest?
150
00:06:46,531 --> 00:06:48,201
- Uhhh...
151
00:06:48,282 --> 00:06:49,952
I don't wanna talk about it.
152
00:06:50,034 --> 00:06:51,414
(Honk, engine rumbles)
153
00:06:53,037 --> 00:06:54,787
- If this alien's like me,
154
00:06:54,872 --> 00:06:56,672
it'll get car sick
and vomit Noah out.
155
00:06:56,749 --> 00:06:59,249
- Izzy, it's too late
to save Noah,
156
00:06:59,335 --> 00:07:01,705
but not too late
to save the world.
157
00:07:03,131 --> 00:07:04,591
- Wai-wai-wait. What is it?
What're you looking at?
158
00:07:04,674 --> 00:07:07,974
- Nothing. This is what heroes
do before they save the world.
159
00:07:08,052 --> 00:07:09,052
(Jude Laughs)
160
00:07:09,137 --> 00:07:10,597
(As puppet) Officer, Izzy.
- Hi.
161
00:07:10,680 --> 00:07:11,970
Harold: Yes sir!
162
00:07:12,056 --> 00:07:13,596
Jude: Captain wants you in his
office, pronto!
163
00:07:13,683 --> 00:07:14,933
(Crash)
164
00:07:15,017 --> 00:07:17,347
I'll watch the alien dude.
165
00:07:17,436 --> 00:07:19,606
- On our way.
166
00:07:19,689 --> 00:07:22,609
- Thanks puppet,
you came in pretty-
167
00:07:22,692 --> 00:07:24,492
hand-y. (Laughs)
168
00:07:24,569 --> 00:07:28,109
- Wait a second. Policemen
don't say "dude".
169
00:07:29,282 --> 00:07:31,242
- Freeze. Gahhhh!
170
00:07:31,325 --> 00:07:33,235
- Stop! Real-pretend-police!
171
00:07:35,621 --> 00:07:38,671
- (Gasp) Sarg?! Speak to me!
172
00:07:38,749 --> 00:07:41,589
- Aw, he was only a week
away from retirement.
173
00:07:41,669 --> 00:07:43,459
- We need to get that alien back
174
00:07:43,546 --> 00:07:46,256
and find out if he's already
contacted his planet
175
00:07:46,340 --> 00:07:48,630
to come and destroy us.
176
00:07:48,718 --> 00:07:50,298
- He's not safe here.
177
00:07:50,386 --> 00:07:53,096
We gotta find a way to get him
back to his planet.
178
00:07:53,181 --> 00:07:55,431
- There they are!
Wee-ooo. Wee-ooo.
179
00:07:55,516 --> 00:07:56,636
(Siren wails)
180
00:07:56,726 --> 00:07:58,896
- Ahhhh! The cops!
181
00:07:58,978 --> 00:08:00,608
(Siren wails)
182
00:08:00,688 --> 00:08:03,478
- Get down here right now!
183
00:08:03,566 --> 00:08:04,936
- Aghhhh!
184
00:08:05,026 --> 00:08:07,066
(Splat)
185
00:08:07,153 --> 00:08:08,113
(Train whistles)
186
00:08:08,196 --> 00:08:10,316
- Stop! Hands off that chili
dog.
187
00:08:11,490 --> 00:08:13,580
Whoa!
188
00:08:13,659 --> 00:08:15,119
(Train whistles)
189
00:08:15,203 --> 00:08:17,083
- Ooooohhh...
190
00:08:19,540 --> 00:08:21,670
- Carry me.
191
00:08:24,629 --> 00:08:28,469
- Hand over the alien
or prepare to battle!
192
00:08:28,549 --> 00:08:30,129
Ohhh-ahhh!
193
00:08:30,218 --> 00:08:31,968
Yee-ow. Ow, ow. Ah ah!
Hi-yah...
194
00:08:32,053 --> 00:08:33,353
- Nuh-uh! No way!
195
00:08:34,514 --> 00:08:35,854
- (Rumbling)
196
00:08:35,932 --> 00:08:38,182
I'm still kind of hungry.
197
00:08:38,267 --> 00:08:39,977
I wish I had my chili dog.
198
00:08:40,061 --> 00:08:41,851
- I think it's gone for good,
buddy,
199
00:08:41,938 --> 00:08:43,268
not much we can do about that.
200
00:08:43,356 --> 00:08:44,606
- (Sniffs)
201
00:08:44,690 --> 00:08:46,650
I smell... (sniffing)
202
00:08:46,734 --> 00:08:48,904
my chili dog! It's this way.
203
00:08:48,986 --> 00:08:50,946
- Ohhhhhkay.
204
00:08:51,030 --> 00:08:54,490
- Jude, please, before it eats
all of us the way it ate Noah!
205
00:08:54,575 --> 00:08:56,235
- Um, who ate Noah?
206
00:08:56,327 --> 00:08:57,407
Both: Ahhh!
207
00:08:57,495 --> 00:08:59,865
- This is a surprising turn
of events.
208
00:08:59,956 --> 00:09:01,416
- Heh heh... Yeah.
209
00:09:01,499 --> 00:09:03,039
And I don't get surprised
very often.
210
00:09:03,125 --> 00:09:07,205
I can count on one hand
the number of times I've- whoa!
211
00:09:07,296 --> 00:09:09,416
Look at how many fingers
I have!
212
00:09:09,507 --> 00:09:11,337
- (Pants) Give me that chili
dog!
213
00:09:11,425 --> 00:09:13,885
- Why do I get the sense
you're gonna eat it?
214
00:09:13,970 --> 00:09:16,220
- Because I am going to eat it!
215
00:09:16,305 --> 00:09:19,095
- (Gasp) You're all monsters!
216
00:09:19,183 --> 00:09:20,353
- Hand it over, Jude!
217
00:09:20,434 --> 00:09:22,484
- No!
218
00:09:22,562 --> 00:09:23,812
- Whoa!
219
00:09:23,896 --> 00:09:25,146
(Readying inhale)
220
00:09:25,231 --> 00:09:28,071
- Hey guys, what are you
fighting about? Can I help?
221
00:09:28,150 --> 00:09:30,150
Did I interrupt something?
222
00:09:30,236 --> 00:09:31,606
I can come back later?
223
00:09:31,696 --> 00:09:33,406
- Jude, now's our chance!
224
00:09:33,489 --> 00:09:35,699
Sorry. We need this.
225
00:09:35,783 --> 00:09:38,123
- Earth isn't safe for you,
wiener dude.
226
00:09:38,202 --> 00:09:40,332
Fly back to your planet!
227
00:09:40,413 --> 00:09:42,163
- Nooooo! Bravo.
228
00:09:42,248 --> 00:09:44,538
There goes the human race.
229
00:09:45,918 --> 00:09:48,668
- Reach for the stars, space
bud!
230
00:09:50,756 --> 00:09:52,926
(Pop!, splat)
231
00:09:53,009 --> 00:09:54,679
(Engine rumbles)
232
00:09:57,805 --> 00:10:00,095
- Weird. There aren't even
train tracks here.
233
00:10:00,182 --> 00:10:03,022
- My walkie talkie chili dog!
234
00:10:03,102 --> 00:10:05,062
- Walkie talkie? Oooh...
235
00:10:06,856 --> 00:10:09,186
Is that why it was talking?
236
00:10:09,275 --> 00:10:11,435
- So it wasn't an alien.
237
00:10:11,527 --> 00:10:13,857
That makes so much more sense!
238
00:10:13,946 --> 00:10:16,446
- Heh, (nervous) I guess evil
alien hot dogs
239
00:10:16,532 --> 00:10:18,372
aren't real after all. Heh.
240
00:10:18,451 --> 00:10:21,331
♪♪♪
241
00:10:21,381 --> 00:10:25,931
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
16819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.