Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,391 --> 00:00:20,651
♪♪♪
2
00:00:25,525 --> 00:00:26,935
(Running footsteps, door opens)
3
00:00:27,026 --> 00:00:29,946
Guys! Guys! Guys? Guess what?!
4
00:00:30,029 --> 00:00:31,109
(Hard thump,
groans in pain)
5
00:00:31,197 --> 00:00:32,527
- What?
6
00:00:32,615 --> 00:00:36,535
- I finally won at "Toy Crane
Prize Surprise!"
7
00:00:36,619 --> 00:00:37,829
Kids: (Gasp)
8
00:00:37,912 --> 00:00:40,672
Singer: ♪ Toy Crane Prize
Surprise! ♪
9
00:00:40,749 --> 00:00:43,419
- I like the way it challenges
my gross motor development.
10
00:00:43,501 --> 00:00:45,131
- Did you scoop up
anything good?
11
00:00:45,211 --> 00:00:49,171
- Last year alone there were
43 crane-related deaths.
12
00:00:49,257 --> 00:00:52,797
- Gwen, that might be a
statistic about real cranes.
13
00:00:52,886 --> 00:00:55,216
- The article just said cranes.
14
00:00:57,182 --> 00:00:59,482
- Aaaaanywaaaaay,
15
00:00:59,559 --> 00:01:01,729
I scored this!
16
00:01:01,811 --> 00:01:03,691
It's an uberball!
17
00:01:03,772 --> 00:01:04,812
- Sweet.
18
00:01:04,898 --> 00:01:08,528
- And it only cost me $78
in quarters.
19
00:01:08,610 --> 00:01:10,650
(Change clinks)
20
00:01:10,737 --> 00:01:13,067
(Quarter clatters,
crane whirs)
21
00:01:13,156 --> 00:01:14,816
(Quarter clatters,
crane whirs)
22
00:01:14,908 --> 00:01:16,698
Awww!
(Change clinks)
23
00:01:16,785 --> 00:01:19,615
(Quarters clatter,
excited gasp, item clatters)
24
00:01:19,704 --> 00:01:22,334
(Shrinking poof, lever clanks,
crane whirs)
25
00:01:22,415 --> 00:01:23,665
(Frustrated groan)
26
00:01:23,750 --> 00:01:26,920
(Shrinking poof, quarter
clatters, frustrated growls)
27
00:01:27,003 --> 00:01:29,923
(Lever clanks, crane whirs,
metallic clank)
28
00:01:30,006 --> 00:01:31,546
(Excited gasp, crane whirs)
29
00:01:31,633 --> 00:01:33,803
(Angel choir sings)
30
00:01:33,885 --> 00:01:35,965
- Careful, Owen.
You know what Chef does
31
00:01:36,054 --> 00:01:38,434
when he catches us with toys
from home.
32
00:01:38,515 --> 00:01:40,345
Chef: Mine. Mine!
33
00:01:40,433 --> 00:01:41,683
Mine!
34
00:01:41,768 --> 00:01:43,768
- (Gasps) Right!
35
00:01:43,853 --> 00:01:45,273
I should put it away.
36
00:01:45,355 --> 00:01:47,725
Duncan: Pfft! What's the point
of showing us your uberball
37
00:01:47,816 --> 00:01:49,726
if you're not gonna bounce it?
38
00:01:49,818 --> 00:01:52,278
Whenever there's a chance to
cause anarchy,
39
00:01:52,362 --> 00:01:54,362
I like to take it.
(Air hisses)
40
00:01:54,447 --> 00:01:55,617
(Loud pop)
41
00:01:56,533 --> 00:01:58,543
- Uh, bouncing,
it is a bad idea.
42
00:01:58,618 --> 00:02:01,158
- Or... is it the best idea?
43
00:02:01,246 --> 00:02:02,786
(Struggling grunts)
44
00:02:04,123 --> 00:02:06,503
- On the one hand,
Noah is right.
45
00:02:06,584 --> 00:02:09,094
On the other hand,
Duncan is right,
46
00:02:09,170 --> 00:02:11,300
On the other hand, uh...
47
00:02:11,381 --> 00:02:13,761
Heyyyy, who's hand is that?
48
00:02:13,842 --> 00:02:16,092
(Squeaky retreating noise)
49
00:02:16,177 --> 00:02:18,297
I'll bounce it... once!
50
00:02:18,388 --> 00:02:21,268
(Dramatic music,
lightning sizzles)
51
00:02:21,349 --> 00:02:22,389
(Powering up)
52
00:02:22,475 --> 00:02:24,225
(Ball pings wildly)
Kids: Ahhhh!
53
00:02:24,310 --> 00:02:25,690
(Glass smashes, ball ricochets)
54
00:02:25,770 --> 00:02:27,900
(Glass and canvas smashes,
whooshing loudly)
55
00:02:27,981 --> 00:02:29,071
(Sizzling)
56
00:02:29,149 --> 00:02:32,239
- Who brought this into
my daycare?
57
00:02:32,318 --> 00:02:33,488
(Door thuds)
58
00:02:33,570 --> 00:02:34,990
- (Giggles nervously)
59
00:02:35,071 --> 00:02:36,911
Please, Chef, please don't--
60
00:02:36,990 --> 00:02:38,450
- You know the rule.
61
00:02:38,533 --> 00:02:41,793
Any toy from home brought into
my daycare without permission
62
00:02:41,870 --> 00:02:43,620
belongs to me.
63
00:02:43,705 --> 00:02:46,915
Uh, you kids have been losing
toys to me for years.
64
00:02:47,000 --> 00:02:49,630
Think you'd learn, but nope...
(Scanner whirs)
65
00:02:49,711 --> 00:02:53,091
- Hmm...
- No one here ever learns.
66
00:02:53,173 --> 00:02:55,173
- Does that make you feel like
you're failing as a teacher?
67
00:02:55,258 --> 00:02:57,178
- Ask that question again.
68
00:02:58,970 --> 00:03:01,100
- Someone's feeling a little
touchy this morning.
69
00:03:01,180 --> 00:03:02,930
(Beeping and whirring)
70
00:03:03,016 --> 00:03:05,016
(Doors whir and whoosh open)
- (Hushed gasp)
71
00:03:05,101 --> 00:03:06,901
All: (Hushed whoas)
72
00:03:06,978 --> 00:03:08,768
Owen: Remarkable!
73
00:03:08,855 --> 00:03:12,105
(Tinkling pings,
Angel choir sings)
74
00:03:12,191 --> 00:03:12,981
All: (Gasp)
75
00:03:13,067 --> 00:03:14,937
- Did you see all those toys?
76
00:03:15,028 --> 00:03:17,818
- It was like Christmas
in a closet!
77
00:03:17,906 --> 00:03:22,616
Only... it's not Christmas
and that's not a closet.
78
00:03:22,702 --> 00:03:25,542
(Ball thuds lightly,
doors clang shut and lock)
79
00:03:25,622 --> 00:03:28,672
- I hope you learn something
from this.
80
00:03:28,750 --> 00:03:31,500
- He's learned that
you're a big meany!
81
00:03:31,586 --> 00:03:34,586
- Uberball! I love you!
82
00:03:34,672 --> 00:03:36,762
(Door bangs shut, hard thud)
- Oof!
83
00:03:36,841 --> 00:03:38,261
(Groans woozily,
uberballs chirp)
84
00:03:38,343 --> 00:03:40,643
(Gasps in fascination)
- You are so funny!
85
00:03:40,720 --> 00:03:41,800
Did you see what you did?
86
00:03:41,888 --> 00:03:44,388
You were like boo-bah, boo-gah!
(Giggles)
87
00:03:44,474 --> 00:03:45,644
Duncan: (Muffled groan)
(Owen thuds heavily)
88
00:03:45,725 --> 00:03:48,305
- Ahhhh...
89
00:03:48,394 --> 00:03:49,984
(Excited gasp, grate creaks)
90
00:03:50,063 --> 00:03:52,073
With a few supplies
from that cabinet
91
00:03:52,148 --> 00:03:54,688
I can finally escape
from this daycare.
92
00:03:54,776 --> 00:03:56,646
I'll need their help,
so I gotta convince them
93
00:03:56,736 --> 00:03:59,026
that this is about Owen's ball.
94
00:03:59,113 --> 00:04:02,333
If we work together,
like the best friends we are,
95
00:04:02,408 --> 00:04:06,698
we can reunite this beautiful,
beautiful boy
96
00:04:06,788 --> 00:04:10,038
with the uberball
he so rightfully deserves.
97
00:04:10,124 --> 00:04:13,004
- I never knew we were such
good friends, Duncan,
98
00:04:13,086 --> 00:04:15,246
but I guess we are.
- (High-pitched groan)
99
00:04:15,338 --> 00:04:17,338
- Let's get my ball back!
100
00:04:17,423 --> 00:04:19,223
Kids: Yeah!
101
00:04:19,300 --> 00:04:20,680
Duncan: I made a map of
the vents
102
00:04:20,760 --> 00:04:22,100
to get us into Chef's office.
103
00:04:22,178 --> 00:04:24,808
And Izzy knows the codes
to the keypad locks.
104
00:04:24,889 --> 00:04:27,679
- Beep-boop boop boop-boop
beep-beep... - Great. Great.
105
00:04:27,767 --> 00:04:29,187
Stop! Stop it!
- Beep!
106
00:04:29,269 --> 00:04:31,189
- Um, what about the rectal
scan?
107
00:04:31,270 --> 00:04:33,020
- (Sighs) For the last time,
Jude,
108
00:04:33,106 --> 00:04:35,606
retinal is the eye,
rectal is the--
109
00:04:35,692 --> 00:04:38,072
- But how will we open
that lock?!
110
00:04:38,152 --> 00:04:39,742
- I got one of Chef's eyes.
111
00:04:39,821 --> 00:04:41,531
(Shrieking violins play)
112
00:04:41,614 --> 00:04:45,334
All: Ew!
- Relax! I'll put it back.
113
00:04:45,410 --> 00:04:46,540
And he won't know it's gone
114
00:04:46,619 --> 00:04:48,199
'cause I stuck a big marble
in it's place,
115
00:04:48,287 --> 00:04:50,667
which he can't see
with his other eye.
116
00:04:50,748 --> 00:04:52,878
(Blinking plinks)
117
00:04:52,959 --> 00:04:54,839
Noah, why don't you stay behind
118
00:04:54,919 --> 00:04:56,709
and make sure Chef doesn't
notice we're missing.
119
00:04:56,796 --> 00:04:59,166
- Or I could stay behind.
120
00:04:59,257 --> 00:05:00,627
- No dice, princess.
121
00:05:00,717 --> 00:05:03,387
You'd rat us out first chance
you'd get.
122
00:05:03,469 --> 00:05:05,349
- (Proudly) I absolutely would.
123
00:05:05,430 --> 00:05:07,720
(Sighs) Fine. I'll go.
124
00:05:07,807 --> 00:05:11,057
- You're all going to die
up there, sooo... bye.
125
00:05:12,478 --> 00:05:14,688
- (Enthusiastically) Bye, Gwen!
126
00:05:14,772 --> 00:05:16,522
- All right, let's go.
127
00:05:16,607 --> 00:05:18,357
(Kid-style Mission Impossible
music)
128
00:05:18,443 --> 00:05:26,083
♪♪♪
129
00:05:26,159 --> 00:05:29,119
(Computer game music
and sound effects)
130
00:05:29,203 --> 00:05:32,753
♪♪♪
131
00:05:32,832 --> 00:05:34,752
(Metallic clank and clatter,
whooshing)
132
00:05:34,834 --> 00:05:36,544
Owen: Ungh! Urrgghhhh!
133
00:05:36,627 --> 00:05:37,957
Ahhhhhhhhhh!
(Heavy thud)
134
00:05:38,046 --> 00:05:40,126
- Come on.
- I'm Okay!
135
00:05:40,214 --> 00:05:41,344
(Heavy thud)
Oh!
136
00:05:42,800 --> 00:05:46,050
- Boop-beep beep-boop-boop
bop-boop-bop-beep.
137
00:05:46,137 --> 00:05:47,427
(Whooshing)
138
00:05:48,598 --> 00:05:50,478
(Scanning whirs)
139
00:05:50,558 --> 00:05:53,188
(Loud whirring and clanking)
140
00:05:53,269 --> 00:05:55,189
- Free toys!
141
00:05:55,271 --> 00:05:56,481
Oh yeah!
- Woo-hoo!
142
00:05:56,564 --> 00:05:58,364
- Score!
- Gum!
143
00:05:58,441 --> 00:06:00,611
- Uberball, it's me, Owen.
144
00:06:00,693 --> 00:06:03,533
Remember all the good times
we've had?
145
00:06:03,613 --> 00:06:06,533
(Crane whirs, hard ping,
uberballs tweet)
146
00:06:06,616 --> 00:06:08,786
I guess it hasn't been
that long.
147
00:06:08,868 --> 00:06:10,288
- Har! Har!
- Yay!
148
00:06:11,788 --> 00:06:14,118
Courtney: Guys, stop playing
with all these toys!
149
00:06:14,207 --> 00:06:15,917
We're only here for Owen's--
(Loud squeak)
150
00:06:16,000 --> 00:06:18,380
(Gasps) My Hanna Hug doll?!
151
00:06:19,754 --> 00:06:21,714
(Excited squeal)
152
00:06:21,798 --> 00:06:24,468
No. This is wrong.
We need to put everything back.
153
00:06:24,550 --> 00:06:25,970
Duncan, tell them to...
154
00:06:26,052 --> 00:06:28,012
Duncan?
- Uh, thanks, guys,
155
00:06:28,096 --> 00:06:31,636
but this was actually
an escape plan - for me.
156
00:06:31,724 --> 00:06:32,934
Later!
157
00:06:33,017 --> 00:06:35,557
- Oh no, he'zh gogd da map!
158
00:06:35,645 --> 00:06:38,185
- The map?! Duncan, wait!
159
00:06:39,732 --> 00:06:42,152
- Why is it so quiet in here
today?
160
00:06:42,235 --> 00:06:45,145
Noah: Your... eye! Oh, um, we,
we are uh...
161
00:06:45,238 --> 00:06:47,488
we are uh... playing,
playing a game!
162
00:06:47,573 --> 00:06:49,623
- Nice! What are y'all playing?
163
00:06:49,700 --> 00:06:51,540
- Marbles. No! Not, not face
marbles.
164
00:06:51,619 --> 00:06:53,079
Uh... umm... ahhh...
165
00:06:53,162 --> 00:06:55,922
Hide and seek,
but it is so hard.
166
00:06:55,998 --> 00:06:58,538
Yeah, they're... the best hiders
on earth!
167
00:06:58,626 --> 00:07:00,496
- Aw, don't be so hard on
yourself, Noah.
168
00:07:00,586 --> 00:07:02,756
You're bad at lots of things.
169
00:07:02,839 --> 00:07:04,839
- (Whimpering)
- Uh... wait now.
170
00:07:04,924 --> 00:07:06,594
I-I-I didn't mean it like that.
171
00:07:06,676 --> 00:07:08,756
I know, let's make a list.
172
00:07:08,845 --> 00:07:10,885
We'll put a gold star for all
the things you're good at
173
00:07:10,972 --> 00:07:14,352
and a sad cat sticker
for what you're bad at.
174
00:07:14,433 --> 00:07:16,773
Hmmm... things you're good at...
175
00:07:16,853 --> 00:07:19,193
(Clock ticks loudly)
176
00:07:23,484 --> 00:07:26,324
Uh, let's start with things
you're bad at; that'll be easier.
177
00:07:26,404 --> 00:07:27,614
- (Sighs heavily)
178
00:07:27,697 --> 00:07:31,697
(Kid-style Mission Impossible
music)
179
00:07:31,784 --> 00:07:33,914
Izzy: Trust me, I'm super good
with directions
180
00:07:33,995 --> 00:07:35,285
'cause I swallowed a compass
when I was a bab--
181
00:07:35,371 --> 00:07:37,041
(Resounding clang)
182
00:07:37,123 --> 00:07:40,383
Courtney: Does anyone remember
which way will get us outta here?
183
00:07:40,459 --> 00:07:43,919
- Arr! Let a pirate lead
the way.
184
00:07:44,005 --> 00:07:45,625
(Stretching, hard thwap)
Owww!
185
00:07:45,715 --> 00:07:48,045
(Echoing)
Ow, ow...
186
00:07:48,134 --> 00:07:50,974
(Grate clanks)
- Mission accomplished!
187
00:07:51,053 --> 00:07:53,563
Phase 2, take care of number 1.
188
00:07:53,639 --> 00:07:55,679
♪♪♪
189
00:07:55,766 --> 00:07:58,896
(Tape pulls with each jump)
190
00:08:00,062 --> 00:08:03,652
♪♪♪
191
00:08:03,733 --> 00:08:07,073
- Arrgh! This pirate be lost,
mateys.
192
00:08:07,153 --> 00:08:08,743
- What?! Great!
193
00:08:08,821 --> 00:08:10,571
We're gonna die up here.
194
00:08:10,656 --> 00:08:12,326
- (Clapping) Gwen will be
so happy.
195
00:08:12,408 --> 00:08:13,578
Owen: (Sniffing)
196
00:08:13,659 --> 00:08:15,489
- Don't cry on me, bro.
197
00:08:15,578 --> 00:08:18,658
If your dam breaks,
my dam breaks.
198
00:08:18,748 --> 00:08:21,418
- I'm not crying.
I-I smell something.
199
00:08:21,500 --> 00:08:23,290
(Sniffs)
200
00:08:23,377 --> 00:08:25,167
Is that...
201
00:08:25,254 --> 00:08:26,674
pizza?
202
00:08:26,756 --> 00:08:29,256
(Excited laughter)
It's pizza lunch day!
203
00:08:29,342 --> 00:08:30,682
All: Hurray! Yay!
204
00:08:30,760 --> 00:08:32,800
- C'mon, guys, this way!
205
00:08:32,887 --> 00:08:36,097
All: Go pizza! Go pizza!
Go pizza!
206
00:08:36,182 --> 00:08:38,982
Chef: And you don't always make
it to the bathroom in time.
207
00:08:39,060 --> 00:08:41,480
Should that be a sad cat
sticker?
208
00:08:41,562 --> 00:08:43,652
Yeah... because it's kind of
gross.
209
00:08:43,731 --> 00:08:46,071
Oh, we're out of sad cats.
210
00:08:46,150 --> 00:08:48,110
- (Whimpering) This is really
taking a chunk
211
00:08:48,194 --> 00:08:51,074
outta my self-confidence.
(Crying)
212
00:08:51,155 --> 00:08:54,825
- Okay. Okay. Hang on.
Uh, let's do the other side.
213
00:08:54,909 --> 00:08:58,579
Uh... you're the loudest crier
I know, huh?
214
00:08:58,663 --> 00:09:01,043
Yeah... Let's pretend that's
a good thing!
215
00:09:03,626 --> 00:09:05,286
- This was a brilliant...
216
00:09:05,378 --> 00:09:07,338
(Screaming) plaaaaaaaaaaaannnn!
217
00:09:07,421 --> 00:09:09,091
(Springing whoosh)
218
00:09:09,173 --> 00:09:11,343
- We'll work more on the
things-your-good-at list later
219
00:09:11,425 --> 00:09:14,465
'cause the pizza will be ready
soon, so-- (Hard thud)
220
00:09:14,553 --> 00:09:16,643
(Sheepish chuckle,
angry growl)
221
00:09:16,722 --> 00:09:18,312
- The smell is getting
stronger!
222
00:09:18,391 --> 00:09:19,931
We're almost-- (Loud clank)
223
00:09:20,017 --> 00:09:22,477
Okay, I'm stuck.
Kids: ...Go Pizza! (Loud clank)
224
00:09:22,562 --> 00:09:23,852
Owww...
225
00:09:23,938 --> 00:09:26,688
- I'll deal with you
in a minute.
226
00:09:26,774 --> 00:09:28,994
Hide and seek game over. Now!
227
00:09:29,068 --> 00:09:31,698
- Come out, come out,
wherever you are.
228
00:09:31,779 --> 00:09:35,489
(Cracking and rumbling)
229
00:09:35,574 --> 00:09:37,334
(Kids scream,
heavy thud)
230
00:09:37,410 --> 00:09:38,910
Owen: Ungh!
Chef: (Growling)
231
00:09:38,995 --> 00:09:41,575
(Robot thumps and chatters)
- You didn't!
232
00:09:41,664 --> 00:09:44,584
- I just wanted my uberball
back.
233
00:09:44,667 --> 00:09:46,417
Hey, where'd it go?
234
00:09:46,502 --> 00:09:48,712
(Metallic rumbling)
235
00:09:53,301 --> 00:09:55,011
All: (Gasp)
236
00:09:56,095 --> 00:09:57,715
(Slow motion,
lightning sizzles)
237
00:09:57,805 --> 00:10:01,265
(Powering up,
Super-charged whoosh)
238
00:10:01,350 --> 00:10:02,690
(Pinging)
239
00:10:02,768 --> 00:10:03,728
(Supercharged whoosh)
240
00:10:03,811 --> 00:10:06,731
(Kids scream,
ball pings wildly)
241
00:10:06,814 --> 00:10:09,194
(Kids scream in terror,
clanging pings)
242
00:10:09,275 --> 00:10:11,235
(Hard thud)
- Ungh!
243
00:10:11,319 --> 00:10:12,449
Izzy: (Muffled screams)
244
00:10:12,528 --> 00:10:14,778
(Dramatic music)
245
00:10:14,864 --> 00:10:17,204
(Rumbling crash)
246
00:10:18,909 --> 00:10:20,489
Owen: We still get pizza,
right?
247
00:10:20,578 --> 00:10:22,038
(Loud crash) Ow.
248
00:10:22,088 --> 00:10:26,638
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
17577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.