Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,500 --> 00:00:33,700
Where is she?
2
00:00:35,769 --> 00:00:37,709
Where is she?
3
00:00:42,510 --> 00:00:45,110
Oh, no.
4
00:00:46,614 --> 00:00:48,284
No!
5
00:00:50,050 --> 00:00:51,390
Oh, no!
6
00:00:53,954 --> 00:00:55,794
- No.
- It's all right.
7
00:00:57,558 --> 00:00:59,558
W-We need to find her.
8
00:00:59,627 --> 00:01:01,457
No, we don't.
9
00:01:07,135 --> 00:01:09,065
Who-who are you?
10
00:01:09,137 --> 00:01:11,037
I'm the one you let in.
11
00:01:12,306 --> 00:01:14,236
I'm the one who let you in.
12
00:01:16,744 --> 00:01:18,584
I know who you are.
13
00:01:25,253 --> 00:01:26,753
I see you.
14
00:01:26,820 --> 00:01:29,360
I think we both know
that isn't true.
15
00:01:35,829 --> 00:01:37,059
You okay?
16
00:01:37,097 --> 00:01:39,097
Yes.
17
00:01:51,412 --> 00:01:53,082
Write your name on there.
18
00:01:54,014 --> 00:01:56,084
- Why?
- Go on.
19
00:01:57,918 --> 00:01:58,918
Which one?
20
00:01:58,952 --> 00:02:01,052
Your real one.
21
00:02:01,088 --> 00:02:04,928
This is something
I used to do early on
22
00:02:04,925 --> 00:02:08,595
to help me get my head straight
before I stepped into a new op.
23
00:02:10,097 --> 00:02:13,627
Yeah, all right.
Now, put it in there.
24
00:02:13,701 --> 00:02:15,941
Yeah, go on, in the water.
25
00:02:17,104 --> 00:02:18,274
Yeah.
26
00:02:18,306 --> 00:02:21,606
Now, see, your name...
27
00:02:21,609 --> 00:02:23,539
is still in there somewhere.
28
00:02:24,778 --> 00:02:26,948
But it's got to let go
of you for a while,
29
00:02:26,980 --> 00:02:28,580
and you got to let go of it.
30
00:02:28,616 --> 00:02:29,746
Huh?
31
00:02:29,783 --> 00:02:31,793
When you walk out the door,
32
00:02:31,819 --> 00:02:33,789
it stays behind, you know?
33
00:02:33,821 --> 00:02:35,461
And you figure out a way
34
00:02:35,489 --> 00:02:38,059
to put it back together again
when it's time.
35
00:02:43,464 --> 00:02:46,474
Far be it from me to tell you
how to do your job,
36
00:02:46,500 --> 00:02:49,800
but that seems like
a problematic metaphor.
37
00:02:49,803 --> 00:02:50,973
Oh?
38
00:02:50,971 --> 00:02:53,441
This isn't reversible.
39
00:02:53,474 --> 00:02:54,784
In any way.
40
00:02:54,808 --> 00:02:59,008
Whate-Whatever this is,
it can't go back to what it was.
41
00:03:03,984 --> 00:03:04,994
Oh...
42
00:03:06,153 --> 00:03:07,263
I see.
43
00:03:08,155 --> 00:03:11,155
That's the price you pay
for your line of work.
44
00:03:12,326 --> 00:03:16,196
Um, that's the price you pay
for waking up in the morning.
45
00:03:16,264 --> 00:03:17,674
Merci, monsieur.
46
00:03:18,666 --> 00:03:21,836
Everything's in free fall,
all the time.
47
00:03:23,103 --> 00:03:25,043
We're not wired
to cope with that,
48
00:03:25,105 --> 00:03:28,835
so we've all agreed to pretend
that it isn't happening.
49
00:03:28,876 --> 00:03:30,276
But it is.
50
00:03:31,945 --> 00:03:33,305
What about you?
51
00:03:33,347 --> 00:03:37,177
How different are you now
than you were then?
52
00:03:37,217 --> 00:03:40,987
Oh. You mean, now that, uh,
your life is in my hands,
53
00:03:41,021 --> 00:03:42,891
you're curious whether
I'm up to whatever
54
00:03:42,956 --> 00:03:45,286
we're gonna find out there?
55
00:03:51,231 --> 00:03:52,801
Ah.
56
00:03:53,734 --> 00:03:56,074
I guess we're about to find out.
57
00:03:59,907 --> 00:04:02,577
I-I've never second-guessed
58
00:04:02,643 --> 00:04:04,083
about your work,
59
00:04:04,144 --> 00:04:05,554
and I'm not gonna start now.
60
00:04:05,579 --> 00:04:08,579
But this is bad, Harold.
61
00:04:09,917 --> 00:04:11,077
What are you hearing?
62
00:04:11,151 --> 00:04:12,721
That you aided and abetted
63
00:04:12,720 --> 00:04:15,060
the escape of a fugitive spy.
64
00:04:15,088 --> 00:04:18,188
And that you may have thentried to have that spy murdered
65
00:04:18,225 --> 00:04:20,555
to prevent his capture.
66
00:04:21,562 --> 00:04:24,932
I mean, we've-we've seen people
ruined for less.
67
00:04:26,400 --> 00:04:29,440
Well, we've seen people
weather worse.
68
00:04:29,503 --> 00:04:31,573
Not whole.
69
00:04:31,605 --> 00:04:34,605
Not in any formthat we recognized after.
70
00:04:35,776 --> 00:04:38,406
A-A lawyer called this morning,
71
00:04:38,412 --> 00:04:41,922
and as he was telling mehow he could help us,
72
00:04:41,915 --> 00:04:45,245
I realized that this person
would be happy to take
73
00:04:45,285 --> 00:04:48,855
every cent that we have
to defend you.
74
00:04:49,790 --> 00:04:51,430
We've definitely seen that.
75
00:04:51,425 --> 00:04:52,925
I mean, that happens
all the time.
76
00:04:53,927 --> 00:04:55,597
And I looked at Henry.
77
00:04:56,530 --> 00:04:59,770
And it was all I could donot to lose it.
78
00:04:59,767 --> 00:05:01,437
What'd you say to him?
79
00:05:01,435 --> 00:05:02,965
Oh, I didn't know what to say.
80
00:05:03,036 --> 00:05:05,606
I... I handed the phone off.
81
00:05:05,606 --> 00:05:06,866
You handed...
82
00:05:08,208 --> 00:05:09,308
Is your sister there?
83
00:05:09,377 --> 00:05:11,237
No.
84
00:05:11,278 --> 00:05:13,248
Hold on, he wantsto talk to you.
85
00:05:13,280 --> 00:05:14,450
Who?
86
00:05:24,625 --> 00:05:27,755
Harold, I came
as soon as I heard.
87
00:05:27,795 --> 00:05:29,425
Are you all right?
88
00:05:29,463 --> 00:05:31,473
Cheryl mentionedit was a rough flight
89
00:05:31,465 --> 00:05:32,965
between you and Angela.
90
00:05:33,967 --> 00:05:35,837
Is my wife in the room with you?
91
00:05:35,903 --> 00:05:38,173
No, she's just gone
to put Henry to bed.
92
00:05:38,238 --> 00:05:39,308
Good.
93
00:05:39,339 --> 00:05:41,439
What the fuck
do you think happened?
94
00:05:41,475 --> 00:05:43,175
I see.
95
00:05:43,243 --> 00:05:45,313
You planted a mole in my office.
96
00:05:45,345 --> 00:05:46,645
You made me an accessory
97
00:05:46,680 --> 00:05:49,320
to I don't know
how many crimes.
98
00:05:49,349 --> 00:05:51,279
I gave you a daughter.
99
00:05:51,318 --> 00:05:54,118
That was the result.
I want to know the intent.
100
00:05:54,154 --> 00:05:57,364
What difference does the intentmake with that result?
101
00:05:57,425 --> 00:05:59,655
It makes some difference to me.
102
00:06:01,762 --> 00:06:03,502
Because he asked.
103
00:06:04,498 --> 00:06:07,868
Despite all he'd done,
I s... I still loved him.
104
00:06:07,935 --> 00:06:09,835
And he asked me
105
00:06:09,870 --> 00:06:12,040
to help him
protect his only child,
106
00:06:12,105 --> 00:06:13,835
so I did as he asked.
107
00:06:13,874 --> 00:06:16,884
The same as
I would have done for you.
108
00:06:16,944 --> 00:06:19,884
The same as I can do for you...
109
00:06:19,947 --> 00:06:21,347
now.
110
00:06:21,381 --> 00:06:23,051
You're gonna help me now?
111
00:06:23,116 --> 00:06:25,186
Ask me to fix this, Harold,
112
00:06:25,218 --> 00:06:26,548
and I will.
113
00:06:26,620 --> 00:06:28,020
How?
114
00:06:29,557 --> 00:06:33,327
I have always felt some
connection to those surgeons
115
00:06:33,360 --> 00:06:36,900
on the battlefields
of the Civil War.
116
00:06:36,964 --> 00:06:39,374
In the middle
of all that suffering,
117
00:06:39,399 --> 00:06:41,869
armed only with a saw
for the bone
118
00:06:41,869 --> 00:06:44,539
and dope for the pain,
119
00:06:44,572 --> 00:06:47,012
and asked
120
00:06:47,040 --> 00:06:49,040
to do the unthinkable--
121
00:06:49,076 --> 00:06:52,046
sever the parts
to save the whole.
122
00:06:52,079 --> 00:06:55,249
I've always feltthat is my profession too.
123
00:06:55,315 --> 00:06:57,545
To ignore the bloodand the wailing
124
00:06:57,551 --> 00:06:59,721
and decide what allows for
125
00:06:59,753 --> 00:07:02,593
the greatest possible good.
126
00:07:02,656 --> 00:07:05,056
It's what I taught you to do,
127
00:07:05,058 --> 00:07:09,058
so I imagine you cansee where this is going.
128
00:07:12,332 --> 00:07:16,072
If Angela Adamsis never heard from again,
129
00:07:16,069 --> 00:07:18,939
this can all belaid at her feet.
130
00:07:19,006 --> 00:07:21,236
And you can be free of it.
131
00:07:21,274 --> 00:07:22,884
No.
132
00:07:22,910 --> 00:07:26,080
That identity may have beenborn out of love,
133
00:07:26,113 --> 00:07:28,253
but it has become malignant.
134
00:07:28,248 --> 00:07:31,888
A danger to the thingsit's connected to.
135
00:07:31,919 --> 00:07:34,759
Even the girl herselfmight be saved,
136
00:07:34,755 --> 00:07:37,455
if she can separatefrom the name.
137
00:07:37,525 --> 00:07:40,785
Out in the wild, maybeshe can find a way to recover.
138
00:07:42,596 --> 00:07:45,726
I hear Cheryl returning.
139
00:07:45,766 --> 00:07:47,366
Tell me where you are.
140
00:07:49,603 --> 00:07:51,643
Ask me for my help...
141
00:07:52,773 --> 00:07:54,273
...and you will get it.
142
00:08:05,218 --> 00:08:06,448
Is everything all right at home?
143
00:08:06,486 --> 00:08:07,756
Yeah.
144
00:08:07,788 --> 00:08:10,258
It'll be a lot better
when I get back there.
145
00:08:10,290 --> 00:08:11,960
Yes, it will.
146
00:08:47,194 --> 00:08:48,934
I think you may be right.
147
00:08:51,164 --> 00:08:52,204
I'm always right.
148
00:08:52,265 --> 00:08:54,125
You're gonna have to be
more specific.
149
00:08:54,167 --> 00:08:55,667
Bote.
150
00:08:55,669 --> 00:08:57,669
That he might be slipping.
151
00:08:57,671 --> 00:09:00,041
I thought you said he was fine
when you sat with him.
152
00:09:00,107 --> 00:09:01,037
I did.
153
00:09:01,108 --> 00:09:03,138
Told myself he seemed fine.
154
00:09:03,176 --> 00:09:04,946
Told you he seemed fine.
155
00:09:06,279 --> 00:09:08,379
Been telling myself
he seemed fine
156
00:09:08,448 --> 00:09:11,018
over and over again,
all the way here.
157
00:09:12,352 --> 00:09:14,192
Then I'm realizing anything
I got to tell myself
158
00:09:14,221 --> 00:09:16,961
that many times maybe isn't
as true as I want it to be.
159
00:09:18,291 --> 00:09:19,461
Look, I get it.
160
00:09:20,460 --> 00:09:22,360
You've been through
a lot with him.
161
00:09:22,362 --> 00:09:24,362
So it makes sense
that you don't want to see
162
00:09:24,364 --> 00:09:26,874
that it may be all
coming to an end.
163
00:09:26,900 --> 00:09:28,870
I think that's the problem.
164
00:09:28,902 --> 00:09:30,872
It can't just come to an end.
165
00:09:31,805 --> 00:09:34,565
Everything comes to an end.
166
00:09:34,642 --> 00:09:35,842
Yeah,
167
00:09:35,876 --> 00:09:37,746
but someone's got to do
what he does.
168
00:09:38,979 --> 00:09:40,879
Keep an eye on the world
the way he does.
169
00:09:40,914 --> 00:09:43,054
Know the game the way he does.
170
00:09:44,752 --> 00:09:46,492
Who's gonna do it
if it isn't him?
171
00:09:48,321 --> 00:09:50,661
What he's asking of us here...
172
00:09:52,092 --> 00:09:53,732
...it's a lot to ask.
173
00:09:55,829 --> 00:09:58,429
And if he's wrong
about any part of it...
174
00:09:59,900 --> 00:10:01,400
...we're gonna be up
a fucking creek.
175
00:10:19,252 --> 00:10:21,252
Monsieur.
Merci, monsieur.
176
00:11:10,470 --> 00:11:12,740
I need to understand
what this is.
177
00:11:16,643 --> 00:11:19,683
Yeah, all right.
178
00:11:19,747 --> 00:11:23,317
Well, this afternoon
is Pavlovich's reception.
179
00:11:23,316 --> 00:11:26,146
Now, we gain entrance.
180
00:11:26,153 --> 00:11:28,323
Uh, I-I make contact.
And then somehow--
181
00:11:28,355 --> 00:11:30,155
I don't know--
I convince him to help us.
182
00:11:30,190 --> 00:11:32,490
To kill Faraz Hamzad.
183
00:11:32,492 --> 00:11:34,532
- Yeah.
- I understand.
184
00:11:35,996 --> 00:11:38,166
But that is not what I meant.
185
00:11:38,198 --> 00:11:40,998
I want to understand
how your world works.
186
00:11:42,535 --> 00:11:44,165
Will you explain it to me?
187
00:11:51,178 --> 00:11:53,378
Lesson number one.
188
00:11:54,381 --> 00:11:57,181
All tradecraft is waged
189
00:11:57,217 --> 00:11:59,687
wielding two weapons in concert.
190
00:12:00,620 --> 00:12:03,320
In your left hand,
191
00:12:03,356 --> 00:12:05,886
uh, is your empathy.
192
00:12:05,959 --> 00:12:08,659
Your ability to read people,
193
00:12:08,695 --> 00:12:11,195
know what they want,
what they need.
194
00:12:11,231 --> 00:12:12,701
What they fear.
195
00:12:12,732 --> 00:12:14,972
What, uh, may give them hope.
196
00:12:15,903 --> 00:12:17,573
Cause them shame.
197
00:12:19,306 --> 00:12:21,466
And then, uh,
in your other hand...
198
00:12:23,310 --> 00:12:25,250
...you've got your ruthlessness.
199
00:12:27,414 --> 00:12:30,824
The willingness to use all that
insight against them, uh...
200
00:12:32,485 --> 00:12:34,045
And when both of those
two knives are sharp,
201
00:12:34,087 --> 00:12:36,887
you'd be amazed what
they can cut through.
202
00:12:36,924 --> 00:12:38,364
And that's something
you're taught?
203
00:12:38,391 --> 00:12:39,931
Mm-hmm.
204
00:12:39,993 --> 00:12:41,563
Well, a little bit.
205
00:12:41,594 --> 00:12:44,004
But I learned by doing, mostly.
206
00:12:45,065 --> 00:12:47,195
Emotionally carving
strangers to pieces
207
00:12:47,234 --> 00:12:49,904
through trial and error
sounds messy.
208
00:12:49,937 --> 00:12:52,507
- Ah, you have no idea.
- Don't I?
209
00:12:54,507 --> 00:12:55,907
Oh, do you?
210
00:12:57,110 --> 00:12:59,210
- The day we met.
- Mm-hmm.
211
00:12:59,246 --> 00:13:01,076
When you cooked for me,
212
00:13:01,081 --> 00:13:03,751
told me stories
and were charming,
213
00:13:03,783 --> 00:13:05,553
that's what you were doing,
wasn't it?
214
00:13:05,585 --> 00:13:08,585
Disassembling me
to see how I worked?
215
00:13:08,621 --> 00:13:11,961
Applying pressure to the seams
216
00:13:12,025 --> 00:13:14,355
so that I'd let you stay?
217
00:13:17,264 --> 00:13:18,774
Was it difficult?
218
00:13:19,766 --> 00:13:23,566
Was I difficult to
disassemble and manipulate?
219
00:13:23,603 --> 00:13:26,273
It's not really a
"hard or easy" kind of thing.
220
00:13:27,207 --> 00:13:29,937
Everyone's, you know,
wired so differently...
221
00:13:29,977 --> 00:13:33,107
- It's really a simple question.
- Yeah, not very hard.
222
00:13:35,048 --> 00:13:36,978
- Really?
- Yeah.
223
00:13:39,219 --> 00:13:40,949
Okay.
224
00:13:40,954 --> 00:13:43,064
I really want to know
how to do this.
225
00:13:45,825 --> 00:13:47,485
You haven't, uh...
226
00:13:47,560 --> 00:13:49,830
heard the catch yet, though.
227
00:13:49,897 --> 00:13:51,457
Oh?
What's the catch?
228
00:13:51,464 --> 00:13:52,974
Uh, the catch...
229
00:13:54,467 --> 00:13:57,797
...is that once you turn it on
you can't turn it off.
230
00:13:58,738 --> 00:13:59,808
Ever.
231
00:14:01,241 --> 00:14:04,511
Now every time you meet someone,
232
00:14:04,577 --> 00:14:08,277
you get close to someone,
you lay eyes on them,
233
00:14:08,315 --> 00:14:10,645
you'll be thinking...
234
00:14:10,650 --> 00:14:13,650
how easy it would be
to use them, you know.
235
00:14:15,155 --> 00:14:17,985
Hurt 'em, discard them.
236
00:14:20,427 --> 00:14:22,197
And maybe you wonder if,
you know,
237
00:14:22,262 --> 00:14:24,602
maybe they're doing it
to you too, now.
238
00:14:25,598 --> 00:14:28,998
Maybe you can never really
trust anyone ever again.
239
00:14:38,946 --> 00:14:42,276
Still want me to go on?
240
00:14:44,717 --> 00:14:47,717
Well, friend, I haven't
really trusted anyone
241
00:14:47,787 --> 00:14:49,317
for a very long time,
242
00:14:49,356 --> 00:14:52,286
so why the fuck
would I want to start now?
243
00:15:08,375 --> 00:15:10,035
Lesson number two.
244
00:15:11,078 --> 00:15:13,408
When communications
are compromised,
245
00:15:13,480 --> 00:15:15,350
always have a reserve.
246
00:15:15,382 --> 00:15:18,352
Uh, Emily and I,
we share this account.
247
00:15:18,385 --> 00:15:20,885
Double digit primes on the left,
248
00:15:20,920 --> 00:15:22,890
that means she's okay.
249
00:15:23,823 --> 00:15:25,893
Crooked number that follows...
250
00:15:27,060 --> 00:15:29,400
...that means she's
on her way to my location.
251
00:15:35,768 --> 00:15:37,068
She's coming.
252
00:15:42,109 --> 00:15:44,439
You know, there's
a pretty good chance that
253
00:15:44,511 --> 00:15:47,751
he's not terribly
happy to see me.
254
00:15:47,780 --> 00:15:49,450
This is gonna be a lot less
255
00:15:49,516 --> 00:15:52,346
Three Musketeers
than you're hoping for.
256
00:15:53,353 --> 00:15:56,423
You are underestimating him.
257
00:15:58,125 --> 00:15:59,255
Again.
258
00:16:03,296 --> 00:16:07,126
So whose idea was the reserve
comms with the bank account?
259
00:16:09,769 --> 00:16:10,769
His.
260
00:16:12,372 --> 00:16:13,442
It's clever.
261
00:16:14,607 --> 00:16:16,607
Is that the only way
you speak to each other?
262
00:16:17,610 --> 00:16:19,450
- No.
- How else?
263
00:16:21,314 --> 00:16:23,324
This isn't an interrogation.
264
00:16:24,384 --> 00:16:26,294
- Yes, it is.
- Okay.
265
00:16:26,319 --> 00:16:28,959
Maybe it is.
But not that way.
266
00:16:28,955 --> 00:16:31,155
You tell me
I only half know you.
267
00:16:31,224 --> 00:16:32,464
I'm trying.
268
00:16:41,634 --> 00:16:43,274
We speak on the phone.
269
00:16:43,303 --> 00:16:45,173
- Burner phones?
- Yes.
270
00:16:45,238 --> 00:16:47,638
- Where?
- Depends on the time of day,
271
00:16:47,674 --> 00:16:49,084
on my way to work.
272
00:16:50,243 --> 00:16:52,513
There's a garage on 10th and F.
273
00:16:52,579 --> 00:16:54,609
And at night,
274
00:16:54,647 --> 00:16:57,347
a playground in my neighborhood.
275
00:16:57,417 --> 00:16:59,817
- What about travel?
- What about it?
276
00:16:59,852 --> 00:17:02,792
When was the last time
you saw him?
277
00:17:02,822 --> 00:17:04,992
Fall, 2012.
278
00:17:06,426 --> 00:17:08,326
What about your
mother's funeral?
279
00:17:08,361 --> 00:17:10,031
I didn't go.
280
00:17:12,932 --> 00:17:15,032
We both felt
it was too dangerous.
281
00:17:16,169 --> 00:17:19,469
I wrote down what I felt
I needed to say
282
00:17:19,506 --> 00:17:22,436
and I asked him to put it
in the casket with her.
283
00:17:24,111 --> 00:17:25,681
So, all that time...
284
00:17:26,846 --> 00:17:28,876
...all you've been to him
285
00:17:28,948 --> 00:17:30,718
are sounds on the phone.
286
00:17:30,783 --> 00:17:32,293
A voice without a body.
287
00:17:35,622 --> 00:17:38,192
- Don't do that.
- Do what?
288
00:17:38,225 --> 00:17:40,285
Diminish it.
289
00:17:41,294 --> 00:17:43,534
He's made sacrifices for me.
290
00:17:44,531 --> 00:17:46,571
I've made sacrifices for them.
291
00:17:46,633 --> 00:17:49,873
That's what it took
to protect each other.
292
00:17:50,970 --> 00:17:53,070
Doesn't make him
any less of a father.
293
00:17:56,243 --> 00:17:58,013
What's left
294
00:17:58,044 --> 00:18:00,714
when all there is
is sacrifice?
295
00:18:03,883 --> 00:18:04,883
Clarity.
296
00:18:07,086 --> 00:18:10,716
Because I know there is nothing
he wouldn't give up for me.
297
00:18:12,159 --> 00:18:13,729
Or me for him.
298
00:18:16,663 --> 00:18:19,403
That's what love is.
299
00:19:05,312 --> 00:19:07,982
Tell me again how you know
a person like this.
300
00:19:09,449 --> 00:19:11,819
He's gonna remember you, right?
301
00:19:13,620 --> 00:19:14,820
Oh, yeah.
302
00:19:50,757 --> 00:19:52,527
What is that for?
303
00:20:01,601 --> 00:20:04,371
Down the corridor
there is a door I've left open.
304
00:20:04,437 --> 00:20:06,037
It leads to a passage
305
00:20:06,105 --> 00:20:08,535
that will take you
clear of the village.
306
00:20:08,608 --> 00:20:10,878
I assume you can
find your way from there.
307
00:20:13,112 --> 00:20:14,382
She sent you.
308
00:20:15,782 --> 00:20:17,282
To release me.
309
00:20:18,285 --> 00:20:20,445
Then why are my hands
still bound?
310
00:20:22,955 --> 00:20:24,855
You are the one they talk about.
311
00:20:24,891 --> 00:20:27,361
I've heard the stories.
312
00:20:28,628 --> 00:20:30,728
You are Hamzad's monster.
313
00:20:32,965 --> 00:20:35,795
They say he trusts you
like no other.
314
00:20:36,703 --> 00:20:38,913
Clearly, his wife does too.
315
00:20:39,906 --> 00:20:42,536
She's kept this from him,
I assume.
316
00:20:44,877 --> 00:20:47,047
He doesn't know
you're here, does he?
317
00:20:49,882 --> 00:20:52,552
What a contortion
she's put you in.
318
00:20:54,253 --> 00:20:58,223
Maybe even you aren't yet
certain what the knife is for.
319
00:21:34,594 --> 00:21:35,704
Get out.
320
00:22:17,670 --> 00:22:19,910
The Russian is gone.
321
00:22:21,240 --> 00:22:22,680
He escaped during the night.
322
00:22:22,742 --> 00:22:25,652
Somehow freed himself
from his bindings.
323
00:22:32,318 --> 00:22:35,148
Last night I had a dream
I have had many times before,
324
00:22:35,154 --> 00:22:36,764
since I was a boy.
325
00:22:37,690 --> 00:22:38,830
I'm alone.
326
00:22:40,026 --> 00:22:41,986
And I sense a presence
behind me.
327
00:22:43,430 --> 00:22:47,100
I can feel its breath, but I am
too afraid to turn to look.
328
00:22:49,201 --> 00:22:51,541
It whispers in a language
I feel I once knew
329
00:22:51,604 --> 00:22:54,844
but no longer understand.
330
00:22:59,011 --> 00:23:00,811
And though the words
have no meaning,
331
00:23:00,847 --> 00:23:03,177
I am consumed by terror.
332
00:23:06,018 --> 00:23:07,348
Because I know...
333
00:23:08,855 --> 00:23:12,355
...it is saying things
I am afraid to say about myself.
334
00:23:15,962 --> 00:23:17,862
And I know that they are true.
335
00:23:24,904 --> 00:23:28,644
And I awoke in a cold sweat,
as I always do.
336
00:23:31,077 --> 00:23:34,377
And I turned to my wife,
as I always have.
337
00:23:38,885 --> 00:23:40,645
And she was not there.
338
00:23:45,224 --> 00:23:47,764
My wife sometimes
wanders at night.
339
00:23:48,761 --> 00:23:50,401
She always has.
340
00:23:51,831 --> 00:23:53,601
Why? I don't know why.
341
00:23:57,269 --> 00:23:59,409
There are puzzles within her
that when solved,
342
00:23:59,438 --> 00:24:01,768
only ever lead to new puzzles.
343
00:24:04,276 --> 00:24:06,746
I love her despite it.
344
00:24:06,746 --> 00:24:09,746
Sometimes I believe
I may love her because of it.
345
00:24:11,250 --> 00:24:12,850
But this...
346
00:24:14,253 --> 00:24:15,923
This is something different.
347
00:24:18,591 --> 00:24:21,031
She would never do this.
348
00:24:22,962 --> 00:24:25,262
She would know
what this would mean.
349
00:24:48,287 --> 00:24:49,757
Do you know which one he is?
350
00:24:49,789 --> 00:24:51,089
Yeah.
351
00:24:51,123 --> 00:24:52,933
'Cause there's a lot
of old white guys here
352
00:24:52,959 --> 00:24:54,629
that kind of look the same.
353
00:24:54,661 --> 00:24:55,801
Uh-huh.
354
00:24:59,966 --> 00:25:02,326
Second table from the stairs.
355
00:25:05,171 --> 00:25:07,911
Excuse me, do you have a pen?
356
00:25:10,810 --> 00:25:11,980
Thank you.
357
00:25:13,980 --> 00:25:15,650
Stay here.
358
00:25:17,083 --> 00:25:19,123
If anything gets weird,
359
00:25:19,151 --> 00:25:21,451
I'm coming to get you
360
00:25:21,487 --> 00:25:24,287
and we're going right back
where we came from.
361
00:25:24,323 --> 00:25:26,133
Define weird, please.
362
00:25:26,158 --> 00:25:27,328
You'll know.
363
00:25:28,828 --> 00:25:31,028
Right here.
Don't move.
364
00:25:31,097 --> 00:25:32,667
Clear?
365
00:26:53,913 --> 00:26:55,923
Hang on,
I've got to grab something.
366
00:27:02,088 --> 00:27:03,418
What's up?
367
00:27:03,422 --> 00:27:07,262
By the exit.
Tan jacket.
368
00:27:07,259 --> 00:27:11,099
- Yeah.
- I'm pretty sure he's DGST.
369
00:27:11,097 --> 00:27:12,597
Yeah.
370
00:27:13,599 --> 00:27:15,569
Actually, I think
I introduced you to him
371
00:27:15,601 --> 00:27:17,271
at some function or another.
372
00:27:17,269 --> 00:27:19,769
Abdellatif somebody.
373
00:27:20,773 --> 00:27:21,943
Rahmani.
374
00:27:24,777 --> 00:27:26,377
I called him.
375
00:27:30,116 --> 00:27:32,576
While you were in the head,
on the train.
376
00:27:32,618 --> 00:27:34,448
What for?
377
00:27:36,322 --> 00:27:39,062
There are two people
in my secure text contacts.
378
00:27:40,292 --> 00:27:41,962
My dad.
379
00:27:41,994 --> 00:27:44,064
And your grandson.
380
00:27:45,231 --> 00:27:47,471
Henry texts me before he goes
to sleep at night sometimes.
381
00:27:47,499 --> 00:27:48,799
Did you know that?
382
00:27:50,469 --> 00:27:51,639
No, I didn't.
383
00:27:53,005 --> 00:27:54,465
You should keep an eye on that.
384
00:27:56,008 --> 00:27:58,008
Especially when he gets
a little older.
385
00:28:03,916 --> 00:28:06,286
The other night he told me
that Cheryl took him upstairs
386
00:28:06,318 --> 00:28:08,318
when an old man came to visit.
387
00:28:09,488 --> 00:28:12,618
Came in a big black car
with a driver.
388
00:28:12,658 --> 00:28:14,958
He said it scared him.
389
00:28:14,994 --> 00:28:17,364
I have no idea who
it might have been
390
00:28:17,429 --> 00:28:19,299
but my guess is that if somebody
391
00:28:19,331 --> 00:28:22,171
from the seventh floor came to
visit that you would've told me.
392
00:28:23,770 --> 00:28:26,010
Unless...
393
00:28:26,005 --> 00:28:28,165
whatever he had to say
scared you too.
394
00:28:28,207 --> 00:28:31,207
And so you called
Abdellatif Rahmani
395
00:28:31,277 --> 00:28:33,647
to help get me on a plane
and send me home.
396
00:28:33,679 --> 00:28:34,979
- Yes.
- You shouldn't have done that.
397
00:28:35,014 --> 00:28:36,824
What did the seventh floor say
that scared you?
398
00:28:36,849 --> 00:28:38,719
It wasn't anyone
from the Bureau.
399
00:28:38,785 --> 00:28:40,515
- Who was it?
- It was Morgan Bote.
400
00:28:40,519 --> 00:28:43,219
He offered to get me
off the hook for all of this
401
00:28:43,289 --> 00:28:45,689
if I put you
on the hook in my place.
402
00:28:45,724 --> 00:28:47,894
To leave you here, behind,
403
00:28:47,960 --> 00:28:50,030
to disappear into the wild,
404
00:28:50,062 --> 00:28:52,532
and he would see my name
cleared at home.
405
00:28:54,300 --> 00:28:55,700
And what did you say?
406
00:28:55,701 --> 00:28:58,471
I told him to get the hell
out of my house.
407
00:29:03,709 --> 00:29:05,539
What are you to me?
408
00:29:06,879 --> 00:29:08,709
You're a complication
in my life that I didn't want.
409
00:29:08,747 --> 00:29:12,547
You're a wooden toy
asking to be made real.
410
00:29:12,584 --> 00:29:14,494
I can't help you there.
411
00:29:15,487 --> 00:29:18,417
You're a felon.
You're a traitor.
412
00:29:18,490 --> 00:29:20,730
You're a threat to my family,
413
00:29:20,759 --> 00:29:24,059
my career, my legacy, my life.
414
00:29:25,832 --> 00:29:28,432
But when I was offered
a magic wand
415
00:29:28,500 --> 00:29:31,770
to just make all this
go away, to make you...
416
00:29:31,838 --> 00:29:34,008
go away...
417
00:29:35,674 --> 00:29:39,284
God help me, I-I couldn't
stomach the thought of it.
418
00:29:45,451 --> 00:29:46,951
You should take it.
419
00:29:47,019 --> 00:29:48,389
What?
420
00:29:48,420 --> 00:29:50,260
You should take him up
on his offer.
421
00:29:50,289 --> 00:29:52,089
I'll take the hit.
422
00:29:53,459 --> 00:29:54,589
No, we're not gonna do that.
423
00:29:54,626 --> 00:29:55,756
I'll take it.
424
00:29:55,794 --> 00:29:58,434
You and I could go
round and round,
425
00:29:58,464 --> 00:30:01,304
but there are other people
involved in this.
426
00:30:02,701 --> 00:30:04,741
People who didn't ask to be.
427
00:30:04,770 --> 00:30:07,310
And those people
go to the front of the line.
428
00:30:08,474 --> 00:30:10,614
That's what my fathers
taught me.
429
00:30:15,481 --> 00:30:17,551
I'm going to fix this for them.
430
00:30:18,484 --> 00:30:21,294
And you're gonna do your part
by letting me do it.
431
00:30:21,320 --> 00:30:22,590
It won't work.
432
00:30:22,621 --> 00:30:24,761
In that part of the world,
with his resources,
433
00:30:24,790 --> 00:30:27,790
Faraz Hamzad is a ghost.
434
00:30:27,793 --> 00:30:30,433
He cannot be approached.
He cannot be touched.
435
00:30:30,462 --> 00:30:32,832
He cannot be killed,
no matter what your dad says.
436
00:30:38,804 --> 00:30:41,974
Okay, I'm underestimating him.
437
00:30:41,974 --> 00:30:43,314
Again.
438
00:30:49,648 --> 00:30:52,148
I think we both know
that this has to happen.
439
00:30:54,086 --> 00:30:55,816
Your story gets a happy ending.
440
00:31:00,159 --> 00:31:03,159
I'm still not even sure
what mine is really about.
441
00:31:04,863 --> 00:31:06,603
I have to go figure that out.
442
00:31:07,934 --> 00:31:09,604
No matter where it takes me.
443
00:32:47,299 --> 00:32:49,069
Assistant Director.
444
00:32:49,101 --> 00:32:50,871
- Yeah.
- This way.
445
00:33:49,828 --> 00:33:51,598
May I offer you
something to drink, ma'am?
446
00:33:52,931 --> 00:33:54,101
Please.
447
00:34:03,842 --> 00:34:06,382
- How much do I owe you?
- No, no, ma'am.
448
00:34:07,946 --> 00:34:09,116
Got it.
449
00:34:16,622 --> 00:34:19,562
It is going to be
so very tempting
450
00:34:19,625 --> 00:34:21,155
to blame yourself for that.
451
00:34:22,528 --> 00:34:25,228
I'd suggest you resist the urge.
452
00:34:25,297 --> 00:34:26,727
- You saw that, huh?
- Mm-hmm.
453
00:34:26,798 --> 00:34:29,698
Not to worry, your secret
is safe with me, Zoe.
454
00:34:41,247 --> 00:34:42,577
Who are you?
455
00:34:47,253 --> 00:34:49,893
Let's go someplace
we can speak privately.
456
00:35:00,499 --> 00:35:03,569
- Take a seat.
457
00:35:06,505 --> 00:35:09,605
Sergei, you are too young
to know this name.
458
00:35:09,675 --> 00:35:12,035
But if you served
in the Afghan War,
459
00:35:12,077 --> 00:35:14,907
it was a name
that made for nightmares.
460
00:35:14,913 --> 00:35:17,283
Baba Ghor Ghori.
461
00:35:18,184 --> 00:35:22,094
The monster from
children's make-believe...
462
00:35:23,755 --> 00:35:26,925
...who once saved my life.
463
00:35:26,925 --> 00:35:29,395
I wasn't sure you'd remember.
464
00:35:29,428 --> 00:35:32,598
Of all the debts
I've owed in my life,
465
00:35:32,631 --> 00:35:34,471
I never doubted that, uh,
466
00:35:34,533 --> 00:35:37,903
someday this one
would be called.
467
00:35:37,936 --> 00:35:40,966
Considering what it cost us
to help you escape,
468
00:35:41,039 --> 00:35:43,439
I think, well,
what I'm here to ask you for
469
00:35:43,442 --> 00:35:45,112
is pretty reasonable.
470
00:35:45,110 --> 00:35:48,650
What happened
in the aftermath of it all?
471
00:35:48,714 --> 00:35:50,454
I made inquiries,
472
00:35:50,482 --> 00:35:55,452
but I was never able to find out
what came of Belour.
473
00:35:55,454 --> 00:35:57,964
Oh, Belour, no.
You wouldn't have found her.
474
00:35:57,989 --> 00:35:59,659
No, once she left Afghanistan,
475
00:35:59,725 --> 00:36:02,755
that person ceased to exist.
476
00:36:02,794 --> 00:36:04,764
And you knew the person
she became.
477
00:36:04,796 --> 00:36:06,426
Mm.
478
00:36:06,465 --> 00:36:09,095
By another name, yes.
479
00:36:09,134 --> 00:36:10,844
What name is that?
480
00:36:10,902 --> 00:36:12,642
The wife.
481
00:36:12,671 --> 00:36:14,311
Wife?
482
00:36:17,643 --> 00:36:20,783
I don't imagine her husband
was very happy about that.
483
00:36:20,812 --> 00:36:22,682
No, he was not. No.
484
00:36:22,748 --> 00:36:25,018
He held a grudge for 30 years.
485
00:36:25,083 --> 00:36:27,653
And he's finally gained
leverage to act on it.
486
00:36:27,653 --> 00:36:29,493
Now he wants me dead.
487
00:36:30,656 --> 00:36:32,686
So I got to get to him first.
488
00:36:35,160 --> 00:36:37,130
What does this have
to do with me?
489
00:36:37,162 --> 00:36:40,702
You recruited his wife
as a Soviet asset,
490
00:36:40,766 --> 00:36:43,996
you started his
whole world unraveling.
491
00:36:44,002 --> 00:36:47,342
He's already tried to settle
his grudge he's got with me,
492
00:36:47,339 --> 00:36:49,379
what's to say
493
00:36:49,441 --> 00:36:52,611
that he won't address
the one he's got with you next?
494
00:37:00,452 --> 00:37:02,692
Is that what he thought?
495
00:37:02,688 --> 00:37:04,558
That I recruited her?
496
00:37:05,557 --> 00:37:07,557
Is that what you think?
497
00:37:14,199 --> 00:37:16,399
I was student in Moscow
when I met her.
498
00:37:18,537 --> 00:37:21,037
I thought I was pursuing her,
499
00:37:21,072 --> 00:37:23,382
but even at the time,
500
00:37:23,409 --> 00:37:26,879
I think I knew
it wasn't so simple.
501
00:37:28,213 --> 00:37:30,583
That she was, um...
502
00:37:30,649 --> 00:37:32,549
expert in triggering, uh,
503
00:37:32,551 --> 00:37:35,051
the instinct to pursue.
504
00:37:37,055 --> 00:37:38,715
The closer we got...
505
00:37:40,225 --> 00:37:42,225
...I more felt split in two.
506
00:37:43,995 --> 00:37:46,155
Half of me
falling in love with her.
507
00:37:47,232 --> 00:37:49,902
But, uh, the other half...
508
00:37:51,102 --> 00:37:52,442
...questioning.
509
00:37:54,440 --> 00:37:56,440
Does she feel the same way?
510
00:37:57,576 --> 00:38:00,246
Or is this all
because she knows...
511
00:38:02,448 --> 00:38:05,078
...my father is GRU?
512
00:38:07,085 --> 00:38:09,085
Maybe both were true.
513
00:38:10,422 --> 00:38:12,922
Maybe only the latter.
Who knows.
514
00:38:15,761 --> 00:38:17,261
But years later...
515
00:38:18,464 --> 00:38:21,604
...when I received
her first overture,
516
00:38:21,633 --> 00:38:23,903
offering me informations
517
00:38:23,935 --> 00:38:25,295
in exchange for
518
00:38:25,371 --> 00:38:28,941
undermining
her husband's rivals...
519
00:38:30,275 --> 00:38:32,775
...I think I knew
520
00:38:32,778 --> 00:38:36,618
whatever fantasies
lingered about her
521
00:38:36,615 --> 00:38:38,315
were just that.
522
00:38:40,118 --> 00:38:41,618
Fantasies.
523
00:38:44,456 --> 00:38:46,556
You both called her "wife."
524
00:38:47,826 --> 00:38:50,326
And you never knew any of that.
525
00:38:54,132 --> 00:38:57,142
Hard to fathom.
526
00:38:59,638 --> 00:39:02,768
Though it does make, uh,
527
00:39:02,808 --> 00:39:06,178
today's events
a little easier to understand.
528
00:39:07,145 --> 00:39:08,975
Today's events?
529
00:39:09,014 --> 00:39:12,784
Faraz Hamzad's lawyer
is guest of mine today.
530
00:39:12,818 --> 00:39:14,818
She came to say that, uh,
531
00:39:14,820 --> 00:39:16,820
if I were to come across
532
00:39:16,822 --> 00:39:18,462
any information
533
00:39:18,490 --> 00:39:21,630
concerning your whereabouts, uh,
534
00:39:21,660 --> 00:39:24,660
that might win me
Hamzad's favor.
535
00:39:25,664 --> 00:39:27,704
Up until that moment,
536
00:39:27,766 --> 00:39:31,496
I wasn't aware
that was something I had
537
00:39:31,503 --> 00:39:33,613
any need for.
538
00:39:34,673 --> 00:39:36,043
When you see him,
539
00:39:36,107 --> 00:39:38,707
tell him I said hello.
540
00:39:38,777 --> 00:39:39,777
Sergei.
541
00:39:57,128 --> 00:39:58,628
That's twice.
542
00:40:01,032 --> 00:40:04,072
This is all
going to be over shortly.
543
00:40:04,135 --> 00:40:07,005
Prompt answers are
of benefit to everyone.
544
00:40:07,038 --> 00:40:09,038
As far as I can tell,
545
00:40:09,074 --> 00:40:11,544
there are two scenarios
and only two.
546
00:40:11,577 --> 00:40:14,747
You're here voluntarily
or you're here involuntarily.
547
00:40:14,813 --> 00:40:17,883
Can you tell me
with which I'm dealing?
548
00:40:20,719 --> 00:40:22,249
How did you recognize me?
549
00:40:23,589 --> 00:40:25,559
Your photo was
in the police report.
550
00:40:25,591 --> 00:40:27,231
From the event at your house.
551
00:40:36,101 --> 00:40:39,741
My relationship with my client
forces me, from time to time,
552
00:40:39,771 --> 00:40:43,241
into the most
unpleasant positions.
553
00:40:43,274 --> 00:40:47,084
I represent him,
even in those moments,
554
00:40:47,112 --> 00:40:49,852
because I'm good at it,
because it's lucrative...
555
00:40:50,849 --> 00:40:52,249
...and because
the moment I stop,
556
00:40:52,250 --> 00:40:54,520
he will find somebody else
to continue.
557
00:40:56,254 --> 00:40:57,594
In this moment...
558
00:40:58,590 --> 00:41:01,090
...I am trying to seize
an opportunity
559
00:41:01,092 --> 00:41:04,762
to maybe do something decent
in the midst of it all.
560
00:41:08,867 --> 00:41:11,537
Maybe you should
consider letting me.
561
00:41:16,107 --> 00:41:18,737
And your client--
562
00:41:18,777 --> 00:41:22,107
you could guarantee
he'd go along with that?
563
00:41:27,118 --> 00:41:29,118
You're not his priority.
564
00:41:30,288 --> 00:41:32,388
I can guarantee you that.
565
00:41:56,147 --> 00:41:57,977
Excusez, Mrs. Dixon.
566
00:41:57,983 --> 00:41:59,953
- Come with me, please.
567
00:42:18,436 --> 00:42:20,506
Stay right here.
568
00:42:21,607 --> 00:42:22,937
At the bar.
569
00:42:24,876 --> 00:42:26,206
Is that not what I said?
570
00:42:26,277 --> 00:42:29,377
I did stay by the bar
until Faraz Hamzad's lawyer
571
00:42:29,447 --> 00:42:31,047
told me she knew
who I really was
572
00:42:31,116 --> 00:42:32,716
and told me to follow her.
573
00:42:34,620 --> 00:42:36,860
- She knew your name?
- Yes.
574
00:42:38,790 --> 00:42:41,390
All right, you probably
had to follow her.
575
00:42:41,459 --> 00:42:43,029
That's what I thought.
576
00:42:44,896 --> 00:42:46,966
What did she say?
577
00:42:48,634 --> 00:42:52,144
She said she could get me
out of all this safely.
578
00:42:54,472 --> 00:42:55,542
Yeah, and?
579
00:42:56,407 --> 00:42:57,977
What did you say?
580
00:43:00,245 --> 00:43:01,745
I'm here, aren't I?
581
00:43:42,187 --> 00:43:44,117
We have you surrounded!
582
00:43:44,189 --> 00:43:46,759
Do not attempt to flee!
583
00:44:39,310 --> 00:44:41,310
So, how do you want to do this?
584
00:44:42,313 --> 00:44:43,653
Where's my daughter?
585
00:44:45,817 --> 00:44:48,117
I know she was with you,
where is she now?
586
00:44:48,153 --> 00:44:49,823
She's been taken.
587
00:44:51,589 --> 00:44:52,819
Taken?
588
00:44:54,659 --> 00:44:56,189
Taken by who?
589
00:44:56,261 --> 00:44:57,861
The old man.
590
00:45:04,335 --> 00:45:05,995
We're gonna go get her back.
38845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.