All language subtitles for The.Older.Man.S01E06.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,500 --> 00:00:33,700 Where is she? 2 00:00:35,769 --> 00:00:37,709 Where is she? 3 00:00:42,510 --> 00:00:45,110 Oh, no. 4 00:00:46,614 --> 00:00:48,284 No! 5 00:00:50,050 --> 00:00:51,390 Oh, no! 6 00:00:53,954 --> 00:00:55,794 - No. - It's all right. 7 00:00:57,558 --> 00:00:59,558 W-We need to find her. 8 00:00:59,627 --> 00:01:01,457 No, we don't. 9 00:01:07,135 --> 00:01:09,065 Who-who are you? 10 00:01:09,137 --> 00:01:11,037 I'm the one you let in. 11 00:01:12,306 --> 00:01:14,236 I'm the one who let you in. 12 00:01:16,744 --> 00:01:18,584 I know who you are. 13 00:01:25,253 --> 00:01:26,753 I see you. 14 00:01:26,820 --> 00:01:29,360 I think we both know that isn't true. 15 00:01:35,829 --> 00:01:37,059 You okay? 16 00:01:37,097 --> 00:01:39,097 Yes. 17 00:01:51,412 --> 00:01:53,082 Write your name on there. 18 00:01:54,014 --> 00:01:56,084 - Why? - Go on. 19 00:01:57,918 --> 00:01:58,918 Which one? 20 00:01:58,952 --> 00:02:01,052 Your real one. 21 00:02:01,088 --> 00:02:04,928 This is something I used to do early on 22 00:02:04,925 --> 00:02:08,595 to help me get my head straight before I stepped into a new op. 23 00:02:10,097 --> 00:02:13,627 Yeah, all right. Now, put it in there. 24 00:02:13,701 --> 00:02:15,941 Yeah, go on, in the water. 25 00:02:17,104 --> 00:02:18,274 Yeah. 26 00:02:18,306 --> 00:02:21,606 Now, see, your name... 27 00:02:21,609 --> 00:02:23,539 is still in there somewhere. 28 00:02:24,778 --> 00:02:26,948 But it's got to let go of you for a while, 29 00:02:26,980 --> 00:02:28,580 and you got to let go of it. 30 00:02:28,616 --> 00:02:29,746 Huh? 31 00:02:29,783 --> 00:02:31,793 When you walk out the door, 32 00:02:31,819 --> 00:02:33,789 it stays behind, you know? 33 00:02:33,821 --> 00:02:35,461 And you figure out a way 34 00:02:35,489 --> 00:02:38,059 to put it back together again when it's time. 35 00:02:43,464 --> 00:02:46,474 Far be it from me to tell you how to do your job, 36 00:02:46,500 --> 00:02:49,800 but that seems like a problematic metaphor. 37 00:02:49,803 --> 00:02:50,973 Oh? 38 00:02:50,971 --> 00:02:53,441 This isn't reversible. 39 00:02:53,474 --> 00:02:54,784 In any way. 40 00:02:54,808 --> 00:02:59,008 Whate-Whatever this is, it can't go back to what it was. 41 00:03:03,984 --> 00:03:04,994 Oh... 42 00:03:06,153 --> 00:03:07,263 I see. 43 00:03:08,155 --> 00:03:11,155 That's the price you pay for your line of work. 44 00:03:12,326 --> 00:03:16,196 Um, that's the price you pay for waking up in the morning. 45 00:03:16,264 --> 00:03:17,674 Merci, monsieur. 46 00:03:18,666 --> 00:03:21,836 Everything's in free fall, all the time. 47 00:03:23,103 --> 00:03:25,043 We're not wired to cope with that, 48 00:03:25,105 --> 00:03:28,835 so we've all agreed to pretend that it isn't happening. 49 00:03:28,876 --> 00:03:30,276 But it is. 50 00:03:31,945 --> 00:03:33,305 What about you? 51 00:03:33,347 --> 00:03:37,177 How different are you now than you were then? 52 00:03:37,217 --> 00:03:40,987 Oh. You mean, now that, uh, your life is in my hands, 53 00:03:41,021 --> 00:03:42,891 you're curious whether I'm up to whatever 54 00:03:42,956 --> 00:03:45,286 we're gonna find out there? 55 00:03:51,231 --> 00:03:52,801 Ah. 56 00:03:53,734 --> 00:03:56,074 I guess we're about to find out. 57 00:03:59,907 --> 00:04:02,577 I-I've never second-guessed 58 00:04:02,643 --> 00:04:04,083 about your work, 59 00:04:04,144 --> 00:04:05,554 and I'm not gonna start now. 60 00:04:05,579 --> 00:04:08,579 But this is bad, Harold. 61 00:04:09,917 --> 00:04:11,077 What are you hearing? 62 00:04:11,151 --> 00:04:12,721 That you aided and abetted 63 00:04:12,720 --> 00:04:15,060 the escape of a fugitive spy. 64 00:04:15,088 --> 00:04:18,188 And that you may have then tried to have that spy murdered 65 00:04:18,225 --> 00:04:20,555 to prevent his capture. 66 00:04:21,562 --> 00:04:24,932 I mean, we've-we've seen people ruined for less. 67 00:04:26,400 --> 00:04:29,440 Well, we've seen people weather worse. 68 00:04:29,503 --> 00:04:31,573 Not whole. 69 00:04:31,605 --> 00:04:34,605 Not in any form that we recognized after. 70 00:04:35,776 --> 00:04:38,406 A-A lawyer called this morning, 71 00:04:38,412 --> 00:04:41,922 and as he was telling me how he could help us, 72 00:04:41,915 --> 00:04:45,245 I realized that this person would be happy to take 73 00:04:45,285 --> 00:04:48,855 every cent that we have to defend you. 74 00:04:49,790 --> 00:04:51,430 We've definitely seen that. 75 00:04:51,425 --> 00:04:52,925 I mean, that happens all the time. 76 00:04:53,927 --> 00:04:55,597 And I looked at Henry. 77 00:04:56,530 --> 00:04:59,770 And it was all I could do not to lose it. 78 00:04:59,767 --> 00:05:01,437 What'd you say to him? 79 00:05:01,435 --> 00:05:02,965 Oh, I didn't know what to say. 80 00:05:03,036 --> 00:05:05,606 I... I handed the phone off. 81 00:05:05,606 --> 00:05:06,866 You handed... 82 00:05:08,208 --> 00:05:09,308 Is your sister there? 83 00:05:09,377 --> 00:05:11,237 No. 84 00:05:11,278 --> 00:05:13,248 Hold on, he wants to talk to you. 85 00:05:13,280 --> 00:05:14,450 Who? 86 00:05:24,625 --> 00:05:27,755 Harold, I came as soon as I heard. 87 00:05:27,795 --> 00:05:29,425 Are you all right? 88 00:05:29,463 --> 00:05:31,473 Cheryl mentioned it was a rough flight 89 00:05:31,465 --> 00:05:32,965 between you and Angela. 90 00:05:33,967 --> 00:05:35,837 Is my wife in the room with you? 91 00:05:35,903 --> 00:05:38,173 No, she's just gone to put Henry to bed. 92 00:05:38,238 --> 00:05:39,308 Good. 93 00:05:39,339 --> 00:05:41,439 What the fuck do you think happened? 94 00:05:41,475 --> 00:05:43,175 I see. 95 00:05:43,243 --> 00:05:45,313 You planted a mole in my office. 96 00:05:45,345 --> 00:05:46,645 You made me an accessory 97 00:05:46,680 --> 00:05:49,320 to I don't know how many crimes. 98 00:05:49,349 --> 00:05:51,279 I gave you a daughter. 99 00:05:51,318 --> 00:05:54,118 That was the result. I want to know the intent. 100 00:05:54,154 --> 00:05:57,364 What difference does the intent make with that result? 101 00:05:57,425 --> 00:05:59,655 It makes some difference to me. 102 00:06:01,762 --> 00:06:03,502 Because he asked. 103 00:06:04,498 --> 00:06:07,868 Despite all he'd done, I s... I still loved him. 104 00:06:07,935 --> 00:06:09,835 And he asked me 105 00:06:09,870 --> 00:06:12,040 to help him protect his only child, 106 00:06:12,105 --> 00:06:13,835 so I did as he asked. 107 00:06:13,874 --> 00:06:16,884 The same as I would have done for you. 108 00:06:16,944 --> 00:06:19,884 The same as I can do for you... 109 00:06:19,947 --> 00:06:21,347 now. 110 00:06:21,381 --> 00:06:23,051 You're gonna help me now? 111 00:06:23,116 --> 00:06:25,186 Ask me to fix this, Harold, 112 00:06:25,218 --> 00:06:26,548 and I will. 113 00:06:26,620 --> 00:06:28,020 How? 114 00:06:29,557 --> 00:06:33,327 I have always felt some connection to those surgeons 115 00:06:33,360 --> 00:06:36,900 on the battlefields of the Civil War. 116 00:06:36,964 --> 00:06:39,374 In the middle of all that suffering, 117 00:06:39,399 --> 00:06:41,869 armed only with a saw for the bone 118 00:06:41,869 --> 00:06:44,539 and dope for the pain, 119 00:06:44,572 --> 00:06:47,012 and asked 120 00:06:47,040 --> 00:06:49,040 to do the unthinkable-- 121 00:06:49,076 --> 00:06:52,046 sever the parts to save the whole. 122 00:06:52,079 --> 00:06:55,249 I've always felt that is my profession too. 123 00:06:55,315 --> 00:06:57,545 To ignore the blood and the wailing 124 00:06:57,551 --> 00:06:59,721 and decide what allows for 125 00:06:59,753 --> 00:07:02,593 the greatest possible good. 126 00:07:02,656 --> 00:07:05,056 It's what I taught you to do, 127 00:07:05,058 --> 00:07:09,058 so I imagine you can see where this is going. 128 00:07:12,332 --> 00:07:16,072 If Angela Adams is never heard from again, 129 00:07:16,069 --> 00:07:18,939 this can all be laid at her feet. 130 00:07:19,006 --> 00:07:21,236 And you can be free of it. 131 00:07:21,274 --> 00:07:22,884 No. 132 00:07:22,910 --> 00:07:26,080 That identity may have been born out of love, 133 00:07:26,113 --> 00:07:28,253 but it has become malignant. 134 00:07:28,248 --> 00:07:31,888 A danger to the things it's connected to. 135 00:07:31,919 --> 00:07:34,759 Even the girl herself might be saved, 136 00:07:34,755 --> 00:07:37,455 if she can separate from the name. 137 00:07:37,525 --> 00:07:40,785 Out in the wild, maybe she can find a way to recover. 138 00:07:42,596 --> 00:07:45,726 I hear Cheryl returning. 139 00:07:45,766 --> 00:07:47,366 Tell me where you are. 140 00:07:49,603 --> 00:07:51,643 Ask me for my help... 141 00:07:52,773 --> 00:07:54,273 ...and you will get it. 142 00:08:05,218 --> 00:08:06,448 Is everything all right at home? 143 00:08:06,486 --> 00:08:07,756 Yeah. 144 00:08:07,788 --> 00:08:10,258 It'll be a lot better when I get back there. 145 00:08:10,290 --> 00:08:11,960 Yes, it will. 146 00:08:47,194 --> 00:08:48,934 I think you may be right. 147 00:08:51,164 --> 00:08:52,204 I'm always right. 148 00:08:52,265 --> 00:08:54,125 You're gonna have to be more specific. 149 00:08:54,167 --> 00:08:55,667 Bote. 150 00:08:55,669 --> 00:08:57,669 That he might be slipping. 151 00:08:57,671 --> 00:09:00,041 I thought you said he was fine when you sat with him. 152 00:09:00,107 --> 00:09:01,037 I did. 153 00:09:01,108 --> 00:09:03,138 Told myself he seemed fine. 154 00:09:03,176 --> 00:09:04,946 Told you he seemed fine. 155 00:09:06,279 --> 00:09:08,379 Been telling myself he seemed fine 156 00:09:08,448 --> 00:09:11,018 over and over again, all the way here. 157 00:09:12,352 --> 00:09:14,192 Then I'm realizing anything I got to tell myself 158 00:09:14,221 --> 00:09:16,961 that many times maybe isn't as true as I want it to be. 159 00:09:18,291 --> 00:09:19,461 Look, I get it. 160 00:09:20,460 --> 00:09:22,360 You've been through a lot with him. 161 00:09:22,362 --> 00:09:24,362 So it makes sense that you don't want to see 162 00:09:24,364 --> 00:09:26,874 that it may be all coming to an end. 163 00:09:26,900 --> 00:09:28,870 I think that's the problem. 164 00:09:28,902 --> 00:09:30,872 It can't just come to an end. 165 00:09:31,805 --> 00:09:34,565 Everything comes to an end. 166 00:09:34,642 --> 00:09:35,842 Yeah, 167 00:09:35,876 --> 00:09:37,746 but someone's got to do what he does. 168 00:09:38,979 --> 00:09:40,879 Keep an eye on the world the way he does. 169 00:09:40,914 --> 00:09:43,054 Know the game the way he does. 170 00:09:44,752 --> 00:09:46,492 Who's gonna do it if it isn't him? 171 00:09:48,321 --> 00:09:50,661 What he's asking of us here... 172 00:09:52,092 --> 00:09:53,732 ...it's a lot to ask. 173 00:09:55,829 --> 00:09:58,429 And if he's wrong about any part of it... 174 00:09:59,900 --> 00:10:01,400 ...we're gonna be up a fucking creek. 175 00:10:19,252 --> 00:10:21,252 Monsieur. Merci, monsieur. 176 00:11:10,470 --> 00:11:12,740 I need to understand what this is. 177 00:11:16,643 --> 00:11:19,683 Yeah, all right. 178 00:11:19,747 --> 00:11:23,317 Well, this afternoon is Pavlovich's reception. 179 00:11:23,316 --> 00:11:26,146 Now, we gain entrance. 180 00:11:26,153 --> 00:11:28,323 Uh, I-I make contact. And then somehow-- 181 00:11:28,355 --> 00:11:30,155 I don't know-- I convince him to help us. 182 00:11:30,190 --> 00:11:32,490 To kill Faraz Hamzad. 183 00:11:32,492 --> 00:11:34,532 - Yeah. - I understand. 184 00:11:35,996 --> 00:11:38,166 But that is not what I meant. 185 00:11:38,198 --> 00:11:40,998 I want to understand how your world works. 186 00:11:42,535 --> 00:11:44,165 Will you explain it to me? 187 00:11:51,178 --> 00:11:53,378 Lesson number one. 188 00:11:54,381 --> 00:11:57,181 All tradecraft is waged 189 00:11:57,217 --> 00:11:59,687 wielding two weapons in concert. 190 00:12:00,620 --> 00:12:03,320 In your left hand, 191 00:12:03,356 --> 00:12:05,886 uh, is your empathy. 192 00:12:05,959 --> 00:12:08,659 Your ability to read people, 193 00:12:08,695 --> 00:12:11,195 know what they want, what they need. 194 00:12:11,231 --> 00:12:12,701 What they fear. 195 00:12:12,732 --> 00:12:14,972 What, uh, may give them hope. 196 00:12:15,903 --> 00:12:17,573 Cause them shame. 197 00:12:19,306 --> 00:12:21,466 And then, uh, in your other hand... 198 00:12:23,310 --> 00:12:25,250 ...you've got your ruthlessness. 199 00:12:27,414 --> 00:12:30,824 The willingness to use all that insight against them, uh... 200 00:12:32,485 --> 00:12:34,045 And when both of those two knives are sharp, 201 00:12:34,087 --> 00:12:36,887 you'd be amazed what they can cut through. 202 00:12:36,924 --> 00:12:38,364 And that's something you're taught? 203 00:12:38,391 --> 00:12:39,931 Mm-hmm. 204 00:12:39,993 --> 00:12:41,563 Well, a little bit. 205 00:12:41,594 --> 00:12:44,004 But I learned by doing, mostly. 206 00:12:45,065 --> 00:12:47,195 Emotionally carving strangers to pieces 207 00:12:47,234 --> 00:12:49,904 through trial and error sounds messy. 208 00:12:49,937 --> 00:12:52,507 - Ah, you have no idea. - Don't I? 209 00:12:54,507 --> 00:12:55,907 Oh, do you? 210 00:12:57,110 --> 00:12:59,210 - The day we met. - Mm-hmm. 211 00:12:59,246 --> 00:13:01,076 When you cooked for me, 212 00:13:01,081 --> 00:13:03,751 told me stories and were charming, 213 00:13:03,783 --> 00:13:05,553 that's what you were doing, wasn't it? 214 00:13:05,585 --> 00:13:08,585 Disassembling me to see how I worked? 215 00:13:08,621 --> 00:13:11,961 Applying pressure to the seams 216 00:13:12,025 --> 00:13:14,355 so that I'd let you stay? 217 00:13:17,264 --> 00:13:18,774 Was it difficult? 218 00:13:19,766 --> 00:13:23,566 Was I difficult to disassemble and manipulate? 219 00:13:23,603 --> 00:13:26,273 It's not really a "hard or easy" kind of thing. 220 00:13:27,207 --> 00:13:29,937 Everyone's, you know, wired so differently... 221 00:13:29,977 --> 00:13:33,107 - It's really a simple question. - Yeah, not very hard. 222 00:13:35,048 --> 00:13:36,978 - Really? - Yeah. 223 00:13:39,219 --> 00:13:40,949 Okay. 224 00:13:40,954 --> 00:13:43,064 I really want to know how to do this. 225 00:13:45,825 --> 00:13:47,485 You haven't, uh... 226 00:13:47,560 --> 00:13:49,830 heard the catch yet, though. 227 00:13:49,897 --> 00:13:51,457 Oh? What's the catch? 228 00:13:51,464 --> 00:13:52,974 Uh, the catch... 229 00:13:54,467 --> 00:13:57,797 ...is that once you turn it on you can't turn it off. 230 00:13:58,738 --> 00:13:59,808 Ever. 231 00:14:01,241 --> 00:14:04,511 Now every time you meet someone, 232 00:14:04,577 --> 00:14:08,277 you get close to someone, you lay eyes on them, 233 00:14:08,315 --> 00:14:10,645 you'll be thinking... 234 00:14:10,650 --> 00:14:13,650 how easy it would be to use them, you know. 235 00:14:15,155 --> 00:14:17,985 Hurt 'em, discard them. 236 00:14:20,427 --> 00:14:22,197 And maybe you wonder if, you know, 237 00:14:22,262 --> 00:14:24,602 maybe they're doing it to you too, now. 238 00:14:25,598 --> 00:14:28,998 Maybe you can never really trust anyone ever again. 239 00:14:38,946 --> 00:14:42,276 Still want me to go on? 240 00:14:44,717 --> 00:14:47,717 Well, friend, I haven't really trusted anyone 241 00:14:47,787 --> 00:14:49,317 for a very long time, 242 00:14:49,356 --> 00:14:52,286 so why the fuck would I want to start now? 243 00:15:08,375 --> 00:15:10,035 Lesson number two. 244 00:15:11,078 --> 00:15:13,408 When communications are compromised, 245 00:15:13,480 --> 00:15:15,350 always have a reserve. 246 00:15:15,382 --> 00:15:18,352 Uh, Emily and I, we share this account. 247 00:15:18,385 --> 00:15:20,885 Double digit primes on the left, 248 00:15:20,920 --> 00:15:22,890 that means she's okay. 249 00:15:23,823 --> 00:15:25,893 Crooked number that follows... 250 00:15:27,060 --> 00:15:29,400 ...that means she's on her way to my location. 251 00:15:35,768 --> 00:15:37,068 She's coming. 252 00:15:42,109 --> 00:15:44,439 You know, there's a pretty good chance that 253 00:15:44,511 --> 00:15:47,751 he's not terribly happy to see me. 254 00:15:47,780 --> 00:15:49,450 This is gonna be a lot less 255 00:15:49,516 --> 00:15:52,346 Three Musketeers than you're hoping for. 256 00:15:53,353 --> 00:15:56,423 You are underestimating him. 257 00:15:58,125 --> 00:15:59,255 Again. 258 00:16:03,296 --> 00:16:07,126 So whose idea was the reserve comms with the bank account? 259 00:16:09,769 --> 00:16:10,769 His. 260 00:16:12,372 --> 00:16:13,442 It's clever. 261 00:16:14,607 --> 00:16:16,607 Is that the only way you speak to each other? 262 00:16:17,610 --> 00:16:19,450 - No. - How else? 263 00:16:21,314 --> 00:16:23,324 This isn't an interrogation. 264 00:16:24,384 --> 00:16:26,294 - Yes, it is. - Okay. 265 00:16:26,319 --> 00:16:28,959 Maybe it is. But not that way. 266 00:16:28,955 --> 00:16:31,155 You tell me I only half know you. 267 00:16:31,224 --> 00:16:32,464 I'm trying. 268 00:16:41,634 --> 00:16:43,274 We speak on the phone. 269 00:16:43,303 --> 00:16:45,173 - Burner phones? - Yes. 270 00:16:45,238 --> 00:16:47,638 - Where? - Depends on the time of day, 271 00:16:47,674 --> 00:16:49,084 on my way to work. 272 00:16:50,243 --> 00:16:52,513 There's a garage on 10th and F. 273 00:16:52,579 --> 00:16:54,609 And at night, 274 00:16:54,647 --> 00:16:57,347 a playground in my neighborhood. 275 00:16:57,417 --> 00:16:59,817 - What about travel? - What about it? 276 00:16:59,852 --> 00:17:02,792 When was the last time you saw him? 277 00:17:02,822 --> 00:17:04,992 Fall, 2012. 278 00:17:06,426 --> 00:17:08,326 What about your mother's funeral? 279 00:17:08,361 --> 00:17:10,031 I didn't go. 280 00:17:12,932 --> 00:17:15,032 We both felt it was too dangerous. 281 00:17:16,169 --> 00:17:19,469 I wrote down what I felt I needed to say 282 00:17:19,506 --> 00:17:22,436 and I asked him to put it in the casket with her. 283 00:17:24,111 --> 00:17:25,681 So, all that time... 284 00:17:26,846 --> 00:17:28,876 ...all you've been to him 285 00:17:28,948 --> 00:17:30,718 are sounds on the phone. 286 00:17:30,783 --> 00:17:32,293 A voice without a body. 287 00:17:35,622 --> 00:17:38,192 - Don't do that. - Do what? 288 00:17:38,225 --> 00:17:40,285 Diminish it. 289 00:17:41,294 --> 00:17:43,534 He's made sacrifices for me. 290 00:17:44,531 --> 00:17:46,571 I've made sacrifices for them. 291 00:17:46,633 --> 00:17:49,873 That's what it took to protect each other. 292 00:17:50,970 --> 00:17:53,070 Doesn't make him any less of a father. 293 00:17:56,243 --> 00:17:58,013 What's left 294 00:17:58,044 --> 00:18:00,714 when all there is is sacrifice? 295 00:18:03,883 --> 00:18:04,883 Clarity. 296 00:18:07,086 --> 00:18:10,716 Because I know there is nothing he wouldn't give up for me. 297 00:18:12,159 --> 00:18:13,729 Or me for him. 298 00:18:16,663 --> 00:18:19,403 That's what love is. 299 00:19:05,312 --> 00:19:07,982 Tell me again how you know a person like this. 300 00:19:09,449 --> 00:19:11,819 He's gonna remember you, right? 301 00:19:13,620 --> 00:19:14,820 Oh, yeah. 302 00:19:50,757 --> 00:19:52,527 What is that for? 303 00:20:01,601 --> 00:20:04,371 Down the corridor there is a door I've left open. 304 00:20:04,437 --> 00:20:06,037 It leads to a passage 305 00:20:06,105 --> 00:20:08,535 that will take you clear of the village. 306 00:20:08,608 --> 00:20:10,878 I assume you can find your way from there. 307 00:20:13,112 --> 00:20:14,382 She sent you. 308 00:20:15,782 --> 00:20:17,282 To release me. 309 00:20:18,285 --> 00:20:20,445 Then why are my hands still bound? 310 00:20:22,955 --> 00:20:24,855 You are the one they talk about. 311 00:20:24,891 --> 00:20:27,361 I've heard the stories. 312 00:20:28,628 --> 00:20:30,728 You are Hamzad's monster. 313 00:20:32,965 --> 00:20:35,795 They say he trusts you like no other. 314 00:20:36,703 --> 00:20:38,913 Clearly, his wife does too. 315 00:20:39,906 --> 00:20:42,536 She's kept this from him, I assume. 316 00:20:44,877 --> 00:20:47,047 He doesn't know you're here, does he? 317 00:20:49,882 --> 00:20:52,552 What a contortion she's put you in. 318 00:20:54,253 --> 00:20:58,223 Maybe even you aren't yet certain what the knife is for. 319 00:21:34,594 --> 00:21:35,704 Get out. 320 00:22:17,670 --> 00:22:19,910 The Russian is gone. 321 00:22:21,240 --> 00:22:22,680 He escaped during the night. 322 00:22:22,742 --> 00:22:25,652 Somehow freed himself from his bindings. 323 00:22:32,318 --> 00:22:35,148 Last night I had a dream I have had many times before, 324 00:22:35,154 --> 00:22:36,764 since I was a boy. 325 00:22:37,690 --> 00:22:38,830 I'm alone. 326 00:22:40,026 --> 00:22:41,986 And I sense a presence behind me. 327 00:22:43,430 --> 00:22:47,100 I can feel its breath, but I am too afraid to turn to look. 328 00:22:49,201 --> 00:22:51,541 It whispers in a language I feel I once knew 329 00:22:51,604 --> 00:22:54,844 but no longer understand. 330 00:22:59,011 --> 00:23:00,811 And though the words have no meaning, 331 00:23:00,847 --> 00:23:03,177 I am consumed by terror. 332 00:23:06,018 --> 00:23:07,348 Because I know... 333 00:23:08,855 --> 00:23:12,355 ...it is saying things I am afraid to say about myself. 334 00:23:15,962 --> 00:23:17,862 And I know that they are true. 335 00:23:24,904 --> 00:23:28,644 And I awoke in a cold sweat, as I always do. 336 00:23:31,077 --> 00:23:34,377 And I turned to my wife, as I always have. 337 00:23:38,885 --> 00:23:40,645 And she was not there. 338 00:23:45,224 --> 00:23:47,764 My wife sometimes wanders at night. 339 00:23:48,761 --> 00:23:50,401 She always has. 340 00:23:51,831 --> 00:23:53,601 Why? I don't know why. 341 00:23:57,269 --> 00:23:59,409 There are puzzles within her that when solved, 342 00:23:59,438 --> 00:24:01,768 only ever lead to new puzzles. 343 00:24:04,276 --> 00:24:06,746 I love her despite it. 344 00:24:06,746 --> 00:24:09,746 Sometimes I believe I may love her because of it. 345 00:24:11,250 --> 00:24:12,850 But this... 346 00:24:14,253 --> 00:24:15,923 This is something different. 347 00:24:18,591 --> 00:24:21,031 She would never do this. 348 00:24:22,962 --> 00:24:25,262 She would know what this would mean. 349 00:24:48,287 --> 00:24:49,757 Do you know which one he is? 350 00:24:49,789 --> 00:24:51,089 Yeah. 351 00:24:51,123 --> 00:24:52,933 'Cause there's a lot of old white guys here 352 00:24:52,959 --> 00:24:54,629 that kind of look the same. 353 00:24:54,661 --> 00:24:55,801 Uh-huh. 354 00:24:59,966 --> 00:25:02,326 Second table from the stairs. 355 00:25:05,171 --> 00:25:07,911 Excuse me, do you have a pen? 356 00:25:10,810 --> 00:25:11,980 Thank you. 357 00:25:13,980 --> 00:25:15,650 Stay here. 358 00:25:17,083 --> 00:25:19,123 If anything gets weird, 359 00:25:19,151 --> 00:25:21,451 I'm coming to get you 360 00:25:21,487 --> 00:25:24,287 and we're going right back where we came from. 361 00:25:24,323 --> 00:25:26,133 Define weird, please. 362 00:25:26,158 --> 00:25:27,328 You'll know. 363 00:25:28,828 --> 00:25:31,028 Right here. Don't move. 364 00:25:31,097 --> 00:25:32,667 Clear? 365 00:26:53,913 --> 00:26:55,923 Hang on, I've got to grab something. 366 00:27:02,088 --> 00:27:03,418 What's up? 367 00:27:03,422 --> 00:27:07,262 By the exit. Tan jacket. 368 00:27:07,259 --> 00:27:11,099 - Yeah. - I'm pretty sure he's DGST. 369 00:27:11,097 --> 00:27:12,597 Yeah. 370 00:27:13,599 --> 00:27:15,569 Actually, I think I introduced you to him 371 00:27:15,601 --> 00:27:17,271 at some function or another. 372 00:27:17,269 --> 00:27:19,769 Abdellatif somebody. 373 00:27:20,773 --> 00:27:21,943 Rahmani. 374 00:27:24,777 --> 00:27:26,377 I called him. 375 00:27:30,116 --> 00:27:32,576 While you were in the head, on the train. 376 00:27:32,618 --> 00:27:34,448 What for? 377 00:27:36,322 --> 00:27:39,062 There are two people in my secure text contacts. 378 00:27:40,292 --> 00:27:41,962 My dad. 379 00:27:41,994 --> 00:27:44,064 And your grandson. 380 00:27:45,231 --> 00:27:47,471 Henry texts me before he goes to sleep at night sometimes. 381 00:27:47,499 --> 00:27:48,799 Did you know that? 382 00:27:50,469 --> 00:27:51,639 No, I didn't. 383 00:27:53,005 --> 00:27:54,465 You should keep an eye on that. 384 00:27:56,008 --> 00:27:58,008 Especially when he gets a little older. 385 00:28:03,916 --> 00:28:06,286 The other night he told me that Cheryl took him upstairs 386 00:28:06,318 --> 00:28:08,318 when an old man came to visit. 387 00:28:09,488 --> 00:28:12,618 Came in a big black car with a driver. 388 00:28:12,658 --> 00:28:14,958 He said it scared him. 389 00:28:14,994 --> 00:28:17,364 I have no idea who it might have been 390 00:28:17,429 --> 00:28:19,299 but my guess is that if somebody 391 00:28:19,331 --> 00:28:22,171 from the seventh floor came to visit that you would've told me. 392 00:28:23,770 --> 00:28:26,010 Unless... 393 00:28:26,005 --> 00:28:28,165 whatever he had to say scared you too. 394 00:28:28,207 --> 00:28:31,207 And so you called Abdellatif Rahmani 395 00:28:31,277 --> 00:28:33,647 to help get me on a plane and send me home. 396 00:28:33,679 --> 00:28:34,979 - Yes. - You shouldn't have done that. 397 00:28:35,014 --> 00:28:36,824 What did the seventh floor say that scared you? 398 00:28:36,849 --> 00:28:38,719 It wasn't anyone from the Bureau. 399 00:28:38,785 --> 00:28:40,515 - Who was it? - It was Morgan Bote. 400 00:28:40,519 --> 00:28:43,219 He offered to get me off the hook for all of this 401 00:28:43,289 --> 00:28:45,689 if I put you on the hook in my place. 402 00:28:45,724 --> 00:28:47,894 To leave you here, behind, 403 00:28:47,960 --> 00:28:50,030 to disappear into the wild, 404 00:28:50,062 --> 00:28:52,532 and he would see my name cleared at home. 405 00:28:54,300 --> 00:28:55,700 And what did you say? 406 00:28:55,701 --> 00:28:58,471 I told him to get the hell out of my house. 407 00:29:03,709 --> 00:29:05,539 What are you to me? 408 00:29:06,879 --> 00:29:08,709 You're a complication in my life that I didn't want. 409 00:29:08,747 --> 00:29:12,547 You're a wooden toy asking to be made real. 410 00:29:12,584 --> 00:29:14,494 I can't help you there. 411 00:29:15,487 --> 00:29:18,417 You're a felon. You're a traitor. 412 00:29:18,490 --> 00:29:20,730 You're a threat to my family, 413 00:29:20,759 --> 00:29:24,059 my career, my legacy, my life. 414 00:29:25,832 --> 00:29:28,432 But when I was offered a magic wand 415 00:29:28,500 --> 00:29:31,770 to just make all this go away, to make you... 416 00:29:31,838 --> 00:29:34,008 go away... 417 00:29:35,674 --> 00:29:39,284 God help me, I-I couldn't stomach the thought of it. 418 00:29:45,451 --> 00:29:46,951 You should take it. 419 00:29:47,019 --> 00:29:48,389 What? 420 00:29:48,420 --> 00:29:50,260 You should take him up on his offer. 421 00:29:50,289 --> 00:29:52,089 I'll take the hit. 422 00:29:53,459 --> 00:29:54,589 No, we're not gonna do that. 423 00:29:54,626 --> 00:29:55,756 I'll take it. 424 00:29:55,794 --> 00:29:58,434 You and I could go round and round, 425 00:29:58,464 --> 00:30:01,304 but there are other people involved in this. 426 00:30:02,701 --> 00:30:04,741 People who didn't ask to be. 427 00:30:04,770 --> 00:30:07,310 And those people go to the front of the line. 428 00:30:08,474 --> 00:30:10,614 That's what my fathers taught me. 429 00:30:15,481 --> 00:30:17,551 I'm going to fix this for them. 430 00:30:18,484 --> 00:30:21,294 And you're gonna do your part by letting me do it. 431 00:30:21,320 --> 00:30:22,590 It won't work. 432 00:30:22,621 --> 00:30:24,761 In that part of the world, with his resources, 433 00:30:24,790 --> 00:30:27,790 Faraz Hamzad is a ghost. 434 00:30:27,793 --> 00:30:30,433 He cannot be approached. He cannot be touched. 435 00:30:30,462 --> 00:30:32,832 He cannot be killed, no matter what your dad says. 436 00:30:38,804 --> 00:30:41,974 Okay, I'm underestimating him. 437 00:30:41,974 --> 00:30:43,314 Again. 438 00:30:49,648 --> 00:30:52,148 I think we both know that this has to happen. 439 00:30:54,086 --> 00:30:55,816 Your story gets a happy ending. 440 00:31:00,159 --> 00:31:03,159 I'm still not even sure what mine is really about. 441 00:31:04,863 --> 00:31:06,603 I have to go figure that out. 442 00:31:07,934 --> 00:31:09,604 No matter where it takes me. 443 00:32:47,299 --> 00:32:49,069 Assistant Director. 444 00:32:49,101 --> 00:32:50,871 - Yeah. - This way. 445 00:33:49,828 --> 00:33:51,598 May I offer you something to drink, ma'am? 446 00:33:52,931 --> 00:33:54,101 Please. 447 00:34:03,842 --> 00:34:06,382 - How much do I owe you? - No, no, ma'am. 448 00:34:07,946 --> 00:34:09,116 Got it. 449 00:34:16,622 --> 00:34:19,562 It is going to be so very tempting 450 00:34:19,625 --> 00:34:21,155 to blame yourself for that. 451 00:34:22,528 --> 00:34:25,228 I'd suggest you resist the urge. 452 00:34:25,297 --> 00:34:26,727 - You saw that, huh? - Mm-hmm. 453 00:34:26,798 --> 00:34:29,698 Not to worry, your secret is safe with me, Zoe. 454 00:34:41,247 --> 00:34:42,577 Who are you? 455 00:34:47,253 --> 00:34:49,893 Let's go someplace we can speak privately. 456 00:35:00,499 --> 00:35:03,569 - Take a seat. 457 00:35:06,505 --> 00:35:09,605 Sergei, you are too young to know this name. 458 00:35:09,675 --> 00:35:12,035 But if you served in the Afghan War, 459 00:35:12,077 --> 00:35:14,907 it was a name that made for nightmares. 460 00:35:14,913 --> 00:35:17,283 Baba Ghor Ghori. 461 00:35:18,184 --> 00:35:22,094 The monster from children's make-believe... 462 00:35:23,755 --> 00:35:26,925 ...who once saved my life. 463 00:35:26,925 --> 00:35:29,395 I wasn't sure you'd remember. 464 00:35:29,428 --> 00:35:32,598 Of all the debts I've owed in my life, 465 00:35:32,631 --> 00:35:34,471 I never doubted that, uh, 466 00:35:34,533 --> 00:35:37,903 someday this one would be called. 467 00:35:37,936 --> 00:35:40,966 Considering what it cost us to help you escape, 468 00:35:41,039 --> 00:35:43,439 I think, well, what I'm here to ask you for 469 00:35:43,442 --> 00:35:45,112 is pretty reasonable. 470 00:35:45,110 --> 00:35:48,650 What happened in the aftermath of it all? 471 00:35:48,714 --> 00:35:50,454 I made inquiries, 472 00:35:50,482 --> 00:35:55,452 but I was never able to find out what came of Belour. 473 00:35:55,454 --> 00:35:57,964 Oh, Belour, no. You wouldn't have found her. 474 00:35:57,989 --> 00:35:59,659 No, once she left Afghanistan, 475 00:35:59,725 --> 00:36:02,755 that person ceased to exist. 476 00:36:02,794 --> 00:36:04,764 And you knew the person she became. 477 00:36:04,796 --> 00:36:06,426 Mm. 478 00:36:06,465 --> 00:36:09,095 By another name, yes. 479 00:36:09,134 --> 00:36:10,844 What name is that? 480 00:36:10,902 --> 00:36:12,642 The wife. 481 00:36:12,671 --> 00:36:14,311 Wife? 482 00:36:17,643 --> 00:36:20,783 I don't imagine her husband was very happy about that. 483 00:36:20,812 --> 00:36:22,682 No, he was not. No. 484 00:36:22,748 --> 00:36:25,018 He held a grudge for 30 years. 485 00:36:25,083 --> 00:36:27,653 And he's finally gained leverage to act on it. 486 00:36:27,653 --> 00:36:29,493 Now he wants me dead. 487 00:36:30,656 --> 00:36:32,686 So I got to get to him first. 488 00:36:35,160 --> 00:36:37,130 What does this have to do with me? 489 00:36:37,162 --> 00:36:40,702 You recruited his wife as a Soviet asset, 490 00:36:40,766 --> 00:36:43,996 you started his whole world unraveling. 491 00:36:44,002 --> 00:36:47,342 He's already tried to settle his grudge he's got with me, 492 00:36:47,339 --> 00:36:49,379 what's to say 493 00:36:49,441 --> 00:36:52,611 that he won't address the one he's got with you next? 494 00:37:00,452 --> 00:37:02,692 Is that what he thought? 495 00:37:02,688 --> 00:37:04,558 That I recruited her? 496 00:37:05,557 --> 00:37:07,557 Is that what you think? 497 00:37:14,199 --> 00:37:16,399 I was student in Moscow when I met her. 498 00:37:18,537 --> 00:37:21,037 I thought I was pursuing her, 499 00:37:21,072 --> 00:37:23,382 but even at the time, 500 00:37:23,409 --> 00:37:26,879 I think I knew it wasn't so simple. 501 00:37:28,213 --> 00:37:30,583 That she was, um... 502 00:37:30,649 --> 00:37:32,549 expert in triggering, uh, 503 00:37:32,551 --> 00:37:35,051 the instinct to pursue. 504 00:37:37,055 --> 00:37:38,715 The closer we got... 505 00:37:40,225 --> 00:37:42,225 ...I more felt split in two. 506 00:37:43,995 --> 00:37:46,155 Half of me falling in love with her. 507 00:37:47,232 --> 00:37:49,902 But, uh, the other half... 508 00:37:51,102 --> 00:37:52,442 ...questioning. 509 00:37:54,440 --> 00:37:56,440 Does she feel the same way? 510 00:37:57,576 --> 00:38:00,246 Or is this all because she knows... 511 00:38:02,448 --> 00:38:05,078 ...my father is GRU? 512 00:38:07,085 --> 00:38:09,085 Maybe both were true. 513 00:38:10,422 --> 00:38:12,922 Maybe only the latter. Who knows. 514 00:38:15,761 --> 00:38:17,261 But years later... 515 00:38:18,464 --> 00:38:21,604 ...when I received her first overture, 516 00:38:21,633 --> 00:38:23,903 offering me informations 517 00:38:23,935 --> 00:38:25,295 in exchange for 518 00:38:25,371 --> 00:38:28,941 undermining her husband's rivals... 519 00:38:30,275 --> 00:38:32,775 ...I think I knew 520 00:38:32,778 --> 00:38:36,618 whatever fantasies lingered about her 521 00:38:36,615 --> 00:38:38,315 were just that. 522 00:38:40,118 --> 00:38:41,618 Fantasies. 523 00:38:44,456 --> 00:38:46,556 You both called her "wife." 524 00:38:47,826 --> 00:38:50,326 And you never knew any of that. 525 00:38:54,132 --> 00:38:57,142 Hard to fathom. 526 00:38:59,638 --> 00:39:02,768 Though it does make, uh, 527 00:39:02,808 --> 00:39:06,178 today's events a little easier to understand. 528 00:39:07,145 --> 00:39:08,975 Today's events? 529 00:39:09,014 --> 00:39:12,784 Faraz Hamzad's lawyer is guest of mine today. 530 00:39:12,818 --> 00:39:14,818 She came to say that, uh, 531 00:39:14,820 --> 00:39:16,820 if I were to come across 532 00:39:16,822 --> 00:39:18,462 any information 533 00:39:18,490 --> 00:39:21,630 concerning your whereabouts, uh, 534 00:39:21,660 --> 00:39:24,660 that might win me Hamzad's favor. 535 00:39:25,664 --> 00:39:27,704 Up until that moment, 536 00:39:27,766 --> 00:39:31,496 I wasn't aware that was something I had 537 00:39:31,503 --> 00:39:33,613 any need for. 538 00:39:34,673 --> 00:39:36,043 When you see him, 539 00:39:36,107 --> 00:39:38,707 tell him I said hello. 540 00:39:38,777 --> 00:39:39,777 Sergei. 541 00:39:57,128 --> 00:39:58,628 That's twice. 542 00:40:01,032 --> 00:40:04,072 This is all going to be over shortly. 543 00:40:04,135 --> 00:40:07,005 Prompt answers are of benefit to everyone. 544 00:40:07,038 --> 00:40:09,038 As far as I can tell, 545 00:40:09,074 --> 00:40:11,544 there are two scenarios and only two. 546 00:40:11,577 --> 00:40:14,747 You're here voluntarily or you're here involuntarily. 547 00:40:14,813 --> 00:40:17,883 Can you tell me with which I'm dealing? 548 00:40:20,719 --> 00:40:22,249 How did you recognize me? 549 00:40:23,589 --> 00:40:25,559 Your photo was in the police report. 550 00:40:25,591 --> 00:40:27,231 From the event at your house. 551 00:40:36,101 --> 00:40:39,741 My relationship with my client forces me, from time to time, 552 00:40:39,771 --> 00:40:43,241 into the most unpleasant positions. 553 00:40:43,274 --> 00:40:47,084 I represent him, even in those moments, 554 00:40:47,112 --> 00:40:49,852 because I'm good at it, because it's lucrative... 555 00:40:50,849 --> 00:40:52,249 ...and because the moment I stop, 556 00:40:52,250 --> 00:40:54,520 he will find somebody else to continue. 557 00:40:56,254 --> 00:40:57,594 In this moment... 558 00:40:58,590 --> 00:41:01,090 ...I am trying to seize an opportunity 559 00:41:01,092 --> 00:41:04,762 to maybe do something decent in the midst of it all. 560 00:41:08,867 --> 00:41:11,537 Maybe you should consider letting me. 561 00:41:16,107 --> 00:41:18,737 And your client-- 562 00:41:18,777 --> 00:41:22,107 you could guarantee he'd go along with that? 563 00:41:27,118 --> 00:41:29,118 You're not his priority. 564 00:41:30,288 --> 00:41:32,388 I can guarantee you that. 565 00:41:56,147 --> 00:41:57,977 Excusez, Mrs. Dixon. 566 00:41:57,983 --> 00:41:59,953 - Come with me, please. 567 00:42:18,436 --> 00:42:20,506 Stay right here. 568 00:42:21,607 --> 00:42:22,937 At the bar. 569 00:42:24,876 --> 00:42:26,206 Is that not what I said? 570 00:42:26,277 --> 00:42:29,377 I did stay by the bar until Faraz Hamzad's lawyer 571 00:42:29,447 --> 00:42:31,047 told me she knew who I really was 572 00:42:31,116 --> 00:42:32,716 and told me to follow her. 573 00:42:34,620 --> 00:42:36,860 - She knew your name? - Yes. 574 00:42:38,790 --> 00:42:41,390 All right, you probably had to follow her. 575 00:42:41,459 --> 00:42:43,029 That's what I thought. 576 00:42:44,896 --> 00:42:46,966 What did she say? 577 00:42:48,634 --> 00:42:52,144 She said she could get me out of all this safely. 578 00:42:54,472 --> 00:42:55,542 Yeah, and? 579 00:42:56,407 --> 00:42:57,977 What did you say? 580 00:43:00,245 --> 00:43:01,745 I'm here, aren't I? 581 00:43:42,187 --> 00:43:44,117 We have you surrounded! 582 00:43:44,189 --> 00:43:46,759 Do not attempt to flee! 583 00:44:39,310 --> 00:44:41,310 So, how do you want to do this? 584 00:44:42,313 --> 00:44:43,653 Where's my daughter? 585 00:44:45,817 --> 00:44:48,117 I know she was with you, where is she now? 586 00:44:48,153 --> 00:44:49,823 She's been taken. 587 00:44:51,589 --> 00:44:52,819 Taken? 588 00:44:54,659 --> 00:44:56,189 Taken by who? 589 00:44:56,261 --> 00:44:57,861 The old man. 590 00:45:04,335 --> 00:45:05,995 We're gonna go get her back. 38845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.