Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,170 --> 00:00:36,230
If you're destined to meet,
you're bound to meet.
2
00:00:37,730 --> 00:00:39,450
No matter how hard you try to avoid them...
3
00:00:40,100 --> 00:00:42,230
Even if you go around the Earth 10 times.
4
00:00:46,830 --> 00:00:49,170
If you're destined to meet,
you're bound to meet.
5
00:00:51,400 --> 00:00:53,120
No matter how hard you try to avoid them...
6
00:00:53,700 --> 00:00:55,530
Even if you go around the Earth 10 times.
7
00:01:09,500 --> 00:01:10,530
What are you doing here?
8
00:01:11,070 --> 00:01:13,500
I'm hunting for locations, why else?
9
00:01:14,230 --> 00:01:17,130
What about you? What are you
doing at such a dangerous place?
10
00:01:17,340 --> 00:01:19,700
I had some business to attend nearby.
11
00:01:20,030 --> 00:01:21,930
I came to check their facilities.
12
00:01:22,070 --> 00:01:23,400
It's dangerous and scary,
13
00:01:23,970 --> 00:01:26,870
but the view makes you want
to cross the bridge...
14
00:01:27,170 --> 00:01:28,500
despite all that.
15
00:01:29,000 --> 00:01:31,630
Yes. It's a little scary.
16
00:01:33,600 --> 00:01:36,830
Instead of giving up because you're scared,
17
00:01:37,200 --> 00:01:39,000
you should keep going forward...
18
00:01:39,230 --> 00:01:42,270
in order for you to get over your fears.
19
00:01:44,770 --> 00:01:46,069
If you run away,
20
00:01:46,070 --> 00:01:48,530
it'll remain scary.
21
00:01:52,300 --> 00:01:53,370
It's not as scary...
22
00:01:54,670 --> 00:01:56,270
since I'm not alone.
23
00:01:59,100 --> 00:02:02,130
Then we should cross it together.
24
00:02:18,970 --> 00:02:20,970
How could you leave without saying a word?
25
00:02:21,400 --> 00:02:23,030
What more could I've said?
26
00:02:23,470 --> 00:02:25,070
I already knew how you felt.
27
00:02:26,400 --> 00:02:27,599
Well, that's...
28
00:02:27,600 --> 00:02:28,800
Didn't you mean it?
29
00:02:31,100 --> 00:02:32,130
"Mean it"?
30
00:02:34,870 --> 00:02:37,900
It's true. I don't have the
confidence to keep seeing you...
31
00:02:38,800 --> 00:02:40,300
as if nothing happened.
32
00:02:40,830 --> 00:02:42,330
But it's not what I meant.
33
00:02:43,100 --> 00:02:44,380
That sounds strange, doesn't it?
34
00:02:45,500 --> 00:02:46,500
No.
35
00:02:47,230 --> 00:02:48,670
I get what you mean.
36
00:02:50,770 --> 00:02:52,400
That makes me feel better.
37
00:02:54,730 --> 00:02:56,000
How have you been doing?
38
00:02:56,570 --> 00:02:57,730
Just working.
39
00:02:58,100 --> 00:03:00,700
How did you persuade Wook Sa Ma anyway?
40
00:03:01,230 --> 00:03:03,630
I had him watch interviews
of some of our villagers.
41
00:03:04,130 --> 00:03:06,800
He helped us during the grape festival.
42
00:03:07,130 --> 00:03:09,070
The villagers were thankful.
43
00:03:09,870 --> 00:03:11,400
I guess he felt their sincerity.
44
00:03:16,100 --> 00:03:18,400
I heard you went to Ye Ji's
school as the day teacher.
45
00:03:18,600 --> 00:03:19,900
Did she tell you?
46
00:03:20,000 --> 00:03:21,840
I called to thank you,
but you didn't pick up.
47
00:03:23,000 --> 00:03:26,200
Why didn't you show up that day?
48
00:03:28,200 --> 00:03:29,570
I saw the message too late.
49
00:03:29,900 --> 00:03:32,830
I saw you walking with a
woman under an umbrella.
50
00:03:33,170 --> 00:03:34,170
Did you see me?
51
00:03:35,700 --> 00:03:38,376
It could look misleading...
52
00:03:38,400 --> 00:03:39,930
I know you'd follow traffic lights...
53
00:03:40,100 --> 00:03:41,930
even in a desert.
54
00:03:42,130 --> 00:03:43,700
You're more than proper.
55
00:03:46,330 --> 00:03:48,900
How have you been doing?
56
00:03:50,400 --> 00:03:52,070
I went to the arboretum every morning.
57
00:03:52,830 --> 00:03:54,770
It was the same trail,
58
00:03:55,100 --> 00:03:58,800
but I wound find something
new on each walk.
59
00:03:59,400 --> 00:04:01,670
Flowers and trees, too.
60
00:04:02,570 --> 00:04:05,930
However, they were always
there to begin with.
61
00:04:06,830 --> 00:04:08,330
I only saw with my eyes...
62
00:04:09,030 --> 00:04:10,570
and not with my heart.
63
00:04:12,300 --> 00:04:15,100
It was as if I was doing a treasure hunt.
64
00:04:16,500 --> 00:04:18,070
Just like how I didn't realise...
65
00:04:19,000 --> 00:04:20,170
and couldn't find you.
66
00:04:29,800 --> 00:04:30,930
"I've missed you."
67
00:04:32,900 --> 00:04:34,670
This is what I wanted to say the most.
68
00:04:36,170 --> 00:04:37,270
That I've missed you.
69
00:04:48,600 --> 00:04:51,930
(Second to Last Love)
70
00:04:53,330 --> 00:04:55,000
(Episode 15)
71
00:05:00,500 --> 00:05:01,870
What are you so busy doing?
72
00:05:03,100 --> 00:05:04,500
I'm trying to help you.
73
00:05:04,600 --> 00:05:05,629
Our drama?
74
00:05:05,630 --> 00:05:07,830
I'm selecting the menu for the drama.
75
00:05:08,540 --> 00:05:10,570
Come to think of it, we're on a team now.
76
00:05:14,170 --> 00:05:16,600
I have to prepare the food for
the press conference, too.
77
00:05:16,970 --> 00:05:18,329
Did you meet with Producer Kang?
78
00:05:18,330 --> 00:05:20,199
Yes. She asked me for help.
79
00:05:20,200 --> 00:05:21,800
Where is she staying now?
80
00:05:22,070 --> 00:05:23,500
Why didn't you ask her?
81
00:05:23,600 --> 00:05:26,540
I did. She wouldn't tell me.
82
00:05:28,170 --> 00:05:29,670
Sang Sik will figure it out.
83
00:05:29,870 --> 00:05:31,799
I wish they'd use...
84
00:05:31,800 --> 00:05:34,500
the social media account we
made for them to keep in touch.
85
00:05:35,870 --> 00:05:36,870
Hey,
86
00:05:37,700 --> 00:05:39,400
what if they really end up...
87
00:05:40,230 --> 00:05:42,499
- living together?
- Why?
88
00:05:42,500 --> 00:05:44,400
They'll be uncomfortable because of me.
89
00:05:46,370 --> 00:05:47,370
Then...
90
00:05:47,970 --> 00:05:49,230
let's kick them out.
91
00:05:49,400 --> 00:05:50,469
Gosh.
92
00:05:50,470 --> 00:05:51,470
Was it a good idea?
93
00:05:51,800 --> 00:05:53,700
You little...
94
00:05:57,570 --> 00:05:59,500
Do I still look like a kid to you?
95
00:05:59,600 --> 00:06:00,600
What?
96
00:06:01,200 --> 00:06:02,600
I just...
97
00:06:03,570 --> 00:06:06,270
Gosh, what's wrong with her these days?
98
00:06:08,970 --> 00:06:12,169
You want to do the press
conference on the cruise?
99
00:06:12,170 --> 00:06:13,370
Yes. Why?
100
00:06:14,070 --> 00:06:15,529
Are you sure about it?
101
00:06:15,530 --> 00:06:17,329
The ceiling broke down last time.
102
00:06:17,330 --> 00:06:19,130
They fixed it up properly this time.
103
00:06:19,230 --> 00:06:20,370
Who says?
104
00:06:20,470 --> 00:06:21,570
Chief Ko.
105
00:06:22,230 --> 00:06:24,400
- Did you meet him?
- Yes.
106
00:06:24,730 --> 00:06:26,730
What did he say? Did he
ask you to come back?
107
00:06:28,500 --> 00:06:30,700
No. He didn't say that.
108
00:06:31,500 --> 00:06:32,500
What?
109
00:06:32,600 --> 00:06:35,169
Anyway, the press conference
will be on the cruise,
110
00:06:35,170 --> 00:06:36,170
so let everyone know.
111
00:06:37,100 --> 00:06:38,530
Oh, okay.
112
00:06:40,100 --> 00:06:41,470
Nice to see you, Reporter Ko.
113
00:06:42,130 --> 00:06:43,400
It's been a while.
114
00:06:43,700 --> 00:06:45,130
Yes. Please take a seat.
115
00:06:47,870 --> 00:06:49,770
I cancelled my other appointment...
116
00:06:49,870 --> 00:06:51,569
since you promised to give me a good tip.
117
00:06:51,570 --> 00:06:52,600
You did well.
118
00:06:56,130 --> 00:06:58,170
It's not a breaking news,
119
00:06:58,730 --> 00:07:01,400
but you'll be able to
bring a lot of attention.
120
00:07:04,500 --> 00:07:05,800
(Woori Natural Cruise)
121
00:07:06,700 --> 00:07:07,800
The cruise?
122
00:07:08,600 --> 00:07:11,200
Wasn't there a lot of talk
when it stopped operating?
123
00:07:11,500 --> 00:07:13,870
There were enough articles
about it already.
124
00:07:14,270 --> 00:07:15,500
There's one more behind it.
125
00:07:17,630 --> 00:07:19,069
("Our Love and Cooking")
126
00:07:19,070 --> 00:07:20,700
Woori City drama?
127
00:07:21,170 --> 00:07:22,800
Can you sense what it is?
128
00:07:24,230 --> 00:07:27,129
Then the press conference on the cruise...
129
00:07:27,130 --> 00:07:29,570
There must be some kind of alliance...
130
00:07:30,000 --> 00:07:31,600
between the studio and someone internal.
131
00:07:33,000 --> 00:07:36,270
They must be working together to
cover up the cruise incident.
132
00:07:36,600 --> 00:07:39,929
Come to think of it, the winner
of the city drama project...
133
00:07:39,930 --> 00:07:41,230
was changed.
134
00:07:42,070 --> 00:07:43,100
Exactly.
135
00:07:45,900 --> 00:07:49,199
The two of you have been chosen
to represent the leading...
136
00:07:49,200 --> 00:07:50,830
clean and natural city in our country...
137
00:07:51,200 --> 00:07:55,100
as ambassadors who are obligated
to promote the city globally.
138
00:07:55,470 --> 00:07:57,199
You will pledge to do your best...
139
00:07:57,200 --> 00:07:59,270
in promoting Woori City.
140
00:08:08,730 --> 00:08:09,830
Great work.
141
00:08:10,070 --> 00:08:12,300
I can't believe you did it again.
142
00:08:12,800 --> 00:08:14,569
I'm so happy that Wook Sa Ma...
143
00:08:14,570 --> 00:08:16,930
became our ambassador and
also the drama's lead.
144
00:08:17,170 --> 00:08:20,229
Also, is the press conference
taking place on the cruise?
145
00:08:20,230 --> 00:08:23,400
Yes. We'll argue that ferries
are still very useful.
146
00:08:23,670 --> 00:08:25,669
It's an interesting
location for promotions.
147
00:08:25,670 --> 00:08:28,830
It'll be beneficial even if we
turn it into a museum later.
148
00:08:29,270 --> 00:08:30,630
Let's do our best...
149
00:08:30,770 --> 00:08:32,899
and get off to a good start.
150
00:08:32,900 --> 00:08:33,970
Yes, Ma'am.
151
00:08:40,170 --> 00:08:42,830
The press conference will be on the cruise?
152
00:08:45,140 --> 00:08:46,570
Is there a problem?
153
00:08:47,900 --> 00:08:50,770
No, why would there be?
154
00:08:51,030 --> 00:08:52,329
If it's good for the drama...
155
00:08:52,330 --> 00:08:53,600
and the cruise,
156
00:08:53,700 --> 00:08:56,030
I'll be very happy. However,
157
00:08:57,900 --> 00:08:59,799
that's only if...
158
00:08:59,800 --> 00:09:01,400
things go well.
159
00:09:02,170 --> 00:09:03,400
Have a good one.
160
00:09:10,600 --> 00:09:12,230
Thank you for congratulating me.
161
00:09:12,900 --> 00:09:15,170
No problem. Let's see.
162
00:09:15,400 --> 00:09:16,870
You look amazing.
163
00:09:17,070 --> 00:09:19,930
Isn't this what you wanted to see from me?
164
00:09:20,030 --> 00:09:22,529
Yes, you'll live well if you can...
165
00:09:22,530 --> 00:09:25,170
manage to live without
depending on someone else.
166
00:09:25,700 --> 00:09:28,270
You and I were always alone.
167
00:09:28,370 --> 00:09:30,570
At least you have people
that are like family.
168
00:09:31,100 --> 00:09:32,140
Including Mi Rae.
169
00:09:33,470 --> 00:09:34,470
I'm jealous.
170
00:09:36,200 --> 00:09:38,100
I have a goal now.
171
00:09:38,200 --> 00:09:39,970
I'm going to work hard, too.
172
00:09:41,000 --> 00:09:43,870
Do you think there's a chance
we could go out again?
173
00:09:49,200 --> 00:09:52,200
You're just someone that I worry about...
174
00:09:52,570 --> 00:09:55,769
and want to take care of.
You're like my little sister.
175
00:09:55,770 --> 00:09:57,100
Am I like your sister...
176
00:09:57,640 --> 00:09:59,400
and is Mi Rae just a friend?
177
00:10:05,700 --> 00:10:06,700
Yes.
178
00:10:06,870 --> 00:10:09,730
I'll watch and see what
kind of woman you marry.
179
00:10:11,140 --> 00:10:12,229
Get going.
180
00:10:12,230 --> 00:10:14,400
I have to go meet with the drama team.
181
00:10:14,530 --> 00:10:15,530
Okay.
182
00:10:18,470 --> 00:10:19,570
Hey, Min Ji Sun.
183
00:10:19,770 --> 00:10:23,000
This is just a thank you
kiss from a little sister.
184
00:10:23,200 --> 00:10:24,200
Bye.
185
00:10:32,530 --> 00:10:33,600
What are you doing?
186
00:10:36,570 --> 00:10:38,640
This was crooked.
187
00:10:39,530 --> 00:10:40,730
Why...
188
00:10:40,870 --> 00:10:42,500
- Let's go.
- Okay.
189
00:10:48,870 --> 00:10:51,770
We brought the materials we've prepared.
190
00:10:53,930 --> 00:10:55,870
We'll contact you after reviewing them.
191
00:10:57,970 --> 00:10:59,130
Also,
192
00:10:59,500 --> 00:11:02,730
Chef Park Jun Woo will be
our drama's advisor...
193
00:11:02,830 --> 00:11:05,600
while also picking local foods
and restaurants for us.
194
00:11:06,270 --> 00:11:07,670
I look forward to working with you.
195
00:11:07,970 --> 00:11:09,470
We look forward to it, too.
196
00:11:10,070 --> 00:11:12,900
Does this mean we get to
eat a lot of your food?
197
00:11:13,000 --> 00:11:15,370
Well, we didn't get to try it ourselves.
198
00:11:15,470 --> 00:11:17,270
You did last time with the lunch boxes.
199
00:11:17,470 --> 00:11:18,500
Right, the lunch boxes.
200
00:11:18,630 --> 00:11:21,930
Right. He's an amazing cook.
201
00:11:23,070 --> 00:11:24,500
You can visit my restaurant.
202
00:11:24,970 --> 00:11:27,470
I would love to. That's
Chief Ko's place, right?
203
00:11:29,500 --> 00:11:31,400
I hope you prepare the conference well.
204
00:11:31,500 --> 00:11:32,500
Okay.
205
00:11:32,770 --> 00:11:34,130
- Let's go.
- Okay.
206
00:11:34,230 --> 00:11:36,930
- Thank you.
- Good job.
207
00:11:46,930 --> 00:11:48,800
- I'll get going.
- Okay.
208
00:11:50,170 --> 00:11:51,200
Come on, you two.
209
00:11:51,830 --> 00:11:53,900
- Okay?
- Okay.
210
00:11:54,830 --> 00:11:55,900
Bye.
211
00:12:42,400 --> 00:12:44,800
I swear I saw him go in here.
212
00:12:44,900 --> 00:12:46,546
It definitely looked like Park Cheon Soo.
213
00:12:46,570 --> 00:12:49,600
I'll kill him if I catch him.
214
00:13:03,900 --> 00:13:05,000
What is this?
215
00:13:05,800 --> 00:13:08,400
I can't go out right now.
216
00:13:17,400 --> 00:13:20,100
Excuse me, there's a pervert inside.
217
00:13:20,200 --> 00:13:21,470
What? A pervert?
218
00:13:34,700 --> 00:13:36,400
Richard Park?
219
00:13:38,630 --> 00:13:40,300
You're dead meat.
220
00:13:50,300 --> 00:13:51,470
The Deputy Mayor.
221
00:13:52,330 --> 00:13:54,200
Hello.
222
00:13:54,770 --> 00:13:55,970
Congratulations, Min Joo.
223
00:13:56,130 --> 00:13:57,800
Thank you for coming.
224
00:14:02,770 --> 00:14:05,770
You look so elegant and beautiful.
225
00:14:06,370 --> 00:14:07,900
This is why I have a crush on you.
226
00:14:08,000 --> 00:14:11,070
I'm the host today. I need
to make sure this goes well.
227
00:14:11,300 --> 00:14:13,600
Don't be pressured and enjoy it.
228
00:14:13,730 --> 00:14:14,899
- Good luck.
- Take a seat.
229
00:14:14,900 --> 00:14:15,900
Okay.
230
00:14:22,830 --> 00:14:26,730
Thank you to the reporters that
made the time to come out,
231
00:14:26,830 --> 00:14:30,170
as well as our actors and staff.
232
00:14:30,500 --> 00:14:32,199
Since you're for joining...
233
00:14:32,200 --> 00:14:33,200
Mum.
234
00:14:34,470 --> 00:14:35,470
Is this your daughter?
235
00:14:38,600 --> 00:14:41,900
Since you have joined us on this cruise,
236
00:14:42,000 --> 00:14:45,270
I hope you enjoy your time. Thank you.
237
00:14:52,670 --> 00:14:54,400
- How is the food?
- Good.
238
00:14:54,600 --> 00:14:56,999
Please enjoy it and write
good articles on us.
239
00:14:57,000 --> 00:14:58,000
Sure.
240
00:14:59,830 --> 00:15:00,830
Have some.
241
00:15:01,930 --> 00:15:03,100
You should eat.
242
00:15:03,230 --> 00:15:05,500
I'm okay. You should go ahead.
243
00:15:05,730 --> 00:15:07,030
I still have some work to do.
244
00:15:07,930 --> 00:15:08,930
By the way...
245
00:15:11,670 --> 00:15:12,670
What you just said now...
246
00:15:13,370 --> 00:15:15,270
Was it formal...
247
00:15:15,730 --> 00:15:16,970
or informal?
248
00:15:18,330 --> 00:15:19,869
- Pardon?
- When you told me...
249
00:15:19,870 --> 00:15:21,500
to eat just now.
250
00:15:21,670 --> 00:15:24,200
Is it just you being nice? A formality...
251
00:15:24,400 --> 00:15:25,830
since we work together?
252
00:15:25,930 --> 00:15:29,200
Or were you really worried about me.
I'm curious.
253
00:15:31,100 --> 00:15:32,170
It's both.
254
00:15:33,200 --> 00:15:34,330
And I mean it.
255
00:15:37,170 --> 00:15:38,700
That doesn't make me feel better.
256
00:15:44,970 --> 00:15:45,970
What is that?
257
00:15:47,500 --> 00:15:49,300
Gosh, that scared me.
258
00:15:49,630 --> 00:15:51,330
What's wrong with the weather?
259
00:15:51,600 --> 00:15:53,600
The forecast didn't say it would rain.
260
00:15:54,330 --> 00:15:56,070
It can't rain today.
261
00:16:01,500 --> 00:16:03,070
The weather seems to be turning nasty.
262
00:16:03,270 --> 00:16:05,500
- I hope it's not a problem.
- They said it won't rain today.
263
00:16:05,600 --> 00:16:07,170
You won't have to worry.
264
00:16:07,730 --> 00:16:10,170
Can you prepare some tents just in case?
265
00:16:10,400 --> 00:16:11,400
Sure.
266
00:16:13,400 --> 00:16:15,600
A press conference on a cruise?
267
00:16:16,400 --> 00:16:20,070
It'll be good promotion for
both the cruise and the drama.
268
00:16:21,100 --> 00:16:22,970
We can't just sit and watch.
269
00:16:23,770 --> 00:16:25,500
It looks like they fixed it all up.
270
00:16:25,730 --> 00:16:27,700
Something's bound to happen.
271
00:16:28,300 --> 00:16:30,900
I can blame them for
what I've done as well.
272
00:16:32,500 --> 00:16:36,800
If Min Joo does well this time,
I'm in a sticky situation.
273
00:16:37,930 --> 00:16:39,169
It'll make me look bad.
274
00:16:39,170 --> 00:16:40,870
The production won't be easy.
275
00:16:41,300 --> 00:16:43,970
I'll make sure of it, so don't worry.
276
00:16:45,630 --> 00:16:47,270
Reporter Ko, over here.
277
00:16:47,800 --> 00:16:49,170
You should meet each other.
278
00:16:49,270 --> 00:16:52,070
- Hello, I'm Reporter Ko.
- Yes. I heard a lot about you.
279
00:17:06,470 --> 00:17:08,030
Are you getting desserts?
280
00:17:08,400 --> 00:17:09,800
- Did you eat a lot?
- Yes.
281
00:17:10,570 --> 00:17:12,800
Mi Rae, have some of this.
282
00:17:13,800 --> 00:17:16,906
Why did you get so much?
You should have some.
283
00:17:16,930 --> 00:17:19,500
I'm full just watching you eat.
284
00:17:20,700 --> 00:17:23,470
Ki Cheol, you're so forward today.
What's with you?
285
00:17:23,630 --> 00:17:24,630
Hello.
286
00:17:24,870 --> 00:17:26,530
Your food is really good.
287
00:17:26,630 --> 00:17:28,000
Hey.
288
00:17:28,170 --> 00:17:30,970
Don't you have hands, Writer Na?
Go get some yourself.
289
00:17:31,070 --> 00:17:32,930
I'm on the same team.
290
00:17:33,030 --> 00:17:34,376
Writer Na, have this.
291
00:17:34,400 --> 00:17:36,300
Come on, I got that for you.
292
00:17:38,500 --> 00:17:39,900
Fine, eat all you want.
293
00:17:40,100 --> 00:17:42,200
Forget it. I'll grab some myself.
294
00:17:42,600 --> 00:17:44,570
Mum, I got this by myself.
295
00:17:45,870 --> 00:17:47,070
Good job.
296
00:17:47,530 --> 00:17:50,200
Sit down and don't wander away, okay?
297
00:18:41,800 --> 00:18:42,800
Is it raining?
298
00:18:45,800 --> 00:18:46,900
We need to stop.
299
00:18:47,100 --> 00:18:49,340
Let's cancel the other
events for the night.
300
00:18:49,700 --> 00:18:51,670
The actors didn't even do their interviews.
301
00:18:51,770 --> 00:18:52,900
Gosh.
302
00:18:53,000 --> 00:18:55,770
It's just a passing rain. Can't you tell?
303
00:18:56,700 --> 00:18:58,970
Ma'am, the forecast
didn't say it would rain.
304
00:18:59,340 --> 00:19:01,270
That's true, but just in case...
305
00:19:01,370 --> 00:19:04,970
How can you get any work done
when you're such a coward?
306
00:19:05,070 --> 00:19:07,230
The event will be ruined if it rains more.
307
00:19:07,470 --> 00:19:09,700
We prepared so hard for it.
308
00:19:09,800 --> 00:19:12,470
Don't worry too much. I'm sure it'll stop.
309
00:19:13,300 --> 00:19:14,340
Let's continue.
310
00:19:32,340 --> 00:19:33,970
Is something the matter?
311
00:19:34,300 --> 00:19:36,500
We need to stop all events.
312
00:19:36,970 --> 00:19:38,470
- Pardon?
- Hold on.
313
00:19:41,270 --> 00:19:42,840
This is Woori City Hall's Chief Ko.
314
00:19:44,570 --> 00:19:46,130
I think there will be hail soon.
315
00:19:46,500 --> 00:19:48,600
Check with the weather centre and
contact Ministry of Public Safety.
316
00:19:48,700 --> 00:19:51,006
They must send out an emergency
text to the townspeople.
317
00:19:51,030 --> 00:19:52,946
For all green houses and windows,
318
00:19:52,970 --> 00:19:55,370
they must cover it with
cardboards or styrofoam.
319
00:19:55,470 --> 00:19:56,799
They should refrain from going outside.
320
00:19:56,800 --> 00:19:59,200
Those back home should be careful as well.
321
00:19:59,600 --> 00:20:01,230
Yes, thank you.
322
00:20:02,000 --> 00:20:03,770
Hail? Really?
323
00:20:03,900 --> 00:20:04,900
Yes.
324
00:20:07,930 --> 00:20:08,930
My goodness.
325
00:20:12,340 --> 00:20:13,340
Let's hurry back.
326
00:20:16,000 --> 00:20:17,070
What was that?
327
00:20:18,570 --> 00:20:20,070
Will it rain a lot?
328
00:20:21,000 --> 00:20:22,030
Ji Sun,
329
00:20:22,370 --> 00:20:24,270
you look so pretty today. Congratulations.
330
00:20:24,370 --> 00:20:25,930
Congratulations to you as well.
331
00:20:26,070 --> 00:20:29,130
What is this? You have
food all over your face.
332
00:20:29,370 --> 00:20:30,430
Excuse me.
333
00:20:30,570 --> 00:20:33,770
You're friends with Mi Rae, right?
334
00:20:33,900 --> 00:20:34,900
Yes.
335
00:20:35,070 --> 00:20:36,499
Why do you ask?
336
00:20:36,500 --> 00:20:39,130
You two look like you're more than that.
337
00:20:39,600 --> 00:20:40,770
They are.
338
00:20:41,370 --> 00:20:43,299
They're like siblings.
339
00:20:43,300 --> 00:20:44,340
Siblings?
340
00:20:44,930 --> 00:20:47,270
Please take good care of Mi Rae.
341
00:20:47,370 --> 00:20:48,400
Why are you saying that?
342
00:20:48,530 --> 00:20:50,600
Of course I will. Don't worry.
343
00:20:50,700 --> 00:20:53,370
Mi Rae is a genius.
344
00:20:53,570 --> 00:20:56,029
I don't get why people
haven't recognised her yet.
345
00:20:56,030 --> 00:20:57,930
It really frustrates me.
346
00:20:59,670 --> 00:21:02,300
I have an interview later. I'm so nervous.
347
00:21:03,000 --> 00:21:05,600
You'll do great. I'm looking forward to it.
348
00:21:05,700 --> 00:21:07,400
- Don't.
- I'm going to.
349
00:21:07,630 --> 00:21:09,070
- I'd appreciate it.
- That's cold.
350
00:21:09,870 --> 00:21:11,030
- What?
- What?
351
00:21:12,530 --> 00:21:14,600
I wonder if it'll pour later.
352
00:21:14,870 --> 00:21:16,790
This is what happened
during the grape festival.
353
00:21:16,900 --> 00:21:18,900
I'm sure it'll pass.
354
00:21:20,570 --> 00:21:23,570
I think we'll have to cancel the evening.
355
00:21:23,770 --> 00:21:26,770
We have some events left.
We should finish it.
356
00:21:28,570 --> 00:21:29,670
Yes.
357
00:21:30,300 --> 00:21:32,300
We have to bring everyone indoors.
358
00:21:32,500 --> 00:21:33,500
Right now?
359
00:21:33,600 --> 00:21:36,900
Yes. I think there will be hail.
360
00:21:37,100 --> 00:21:38,300
Hail?
361
00:21:38,770 --> 00:21:40,170
No way.
362
00:21:40,470 --> 00:21:42,270
They didn't say so on the forecast.
363
00:21:42,370 --> 00:21:44,700
Hail happens suddenly due
to temperature changes.
364
00:21:44,800 --> 00:21:46,676
It's hard for the weather
station to track it.
365
00:21:46,700 --> 00:21:48,300
Don't you remember our autumn
festival two years ago?
366
00:21:48,400 --> 00:21:49,400
- Right.
- I remember.
367
00:21:49,530 --> 00:21:50,870
Get everyone to evacuate,
368
00:21:50,970 --> 00:21:53,330
and cover any breakables on the tables...
369
00:21:53,600 --> 00:21:55,270
with the tents. Got that?
370
00:21:55,370 --> 00:21:56,370
Yes.
371
00:21:57,300 --> 00:22:01,530
Deputy Mayor, I think there will be hail.
372
00:22:01,730 --> 00:22:02,970
- Hail?
- Yes.
373
00:22:03,170 --> 00:22:05,070
No way. Hail?
374
00:22:09,300 --> 00:22:12,400
Do we really have to cancel it?
375
00:22:13,200 --> 00:22:14,200
Hold on.
376
00:22:17,970 --> 00:22:19,000
Why should we?
377
00:22:19,600 --> 00:22:21,870
The rain might pour.
378
00:22:21,970 --> 00:22:23,270
Gosh.
379
00:22:25,200 --> 00:22:26,830
I thought you said...
380
00:22:27,100 --> 00:22:28,200
there should be a problem.
381
00:22:28,630 --> 00:22:30,670
Yes, you're right.
382
00:22:30,870 --> 00:22:32,570
There isn't much left.
383
00:22:33,300 --> 00:22:34,830
Just make them continue.
384
00:22:36,800 --> 00:22:39,570
We must take measures and stop the event.
385
00:22:40,830 --> 00:22:41,870
That's a good idea.
386
00:22:45,100 --> 00:22:47,770
Move all the tables to the centre.
The windows are dangerous.
387
00:22:56,000 --> 00:22:57,000
Chief Ko.
388
00:22:57,500 --> 00:22:58,600
Let's talk.
389
00:22:59,770 --> 00:23:02,729
There isn't much left.
Let's continue the event.
390
00:23:02,730 --> 00:23:05,100
No, hail will come.
391
00:23:05,470 --> 00:23:06,870
It could be dangerous.
392
00:23:07,070 --> 00:23:08,646
People's lives could be put in danger.
393
00:23:08,670 --> 00:23:10,900
How will this damage Woori City's image...
394
00:23:11,170 --> 00:23:14,000
if we cancel with all
of the reporters here?
395
00:23:14,200 --> 00:23:15,760
Are you going to be responsible for it?
396
00:23:16,330 --> 00:23:19,470
There isn't much left, so we'll finish it.
397
00:23:19,670 --> 00:23:20,670
But...
398
00:23:21,170 --> 00:23:22,270
Head Chief.
399
00:23:27,000 --> 00:23:28,630
We decided to continue.
400
00:23:28,830 --> 00:23:31,500
I feel like it'll rain.
401
00:23:33,900 --> 00:23:34,970
My goodness.
402
00:23:40,100 --> 00:23:42,970
Why is it raining all of a sudden?
It's going to ruin my hair.
403
00:23:43,270 --> 00:23:45,100
We better go inside soon.
404
00:23:45,730 --> 00:23:47,700
I had my daughter dress up, too.
405
00:23:47,900 --> 00:23:49,900
We need some spotlight today.
406
00:23:50,000 --> 00:23:53,130
Next up is our writers...
407
00:23:53,930 --> 00:23:55,000
One moment, please.
408
00:23:55,270 --> 00:23:58,270
Everyone, there could be
hail on top of the rain.
409
00:23:58,670 --> 00:24:00,170
We must evacuate immediately.
410
00:24:00,370 --> 00:24:02,270
Please calm down, everyone.
411
00:24:02,470 --> 00:24:04,600
The rain is just sprinkling.
412
00:24:04,900 --> 00:24:07,400
We'll finish the event quickly.
413
00:24:07,600 --> 00:24:10,030
Thank you for your cooperation.
414
00:24:11,000 --> 00:24:12,070
We have to stop.
415
00:24:12,370 --> 00:24:13,730
It's almost over.
416
00:24:14,100 --> 00:24:17,000
We'll stop. Please help
everyone move inside.
417
00:24:17,300 --> 00:24:19,830
What are you doing? Get
the writers up here.
418
00:24:20,030 --> 00:24:22,100
Writers? Come on up.
419
00:24:32,600 --> 00:24:34,000
We need to take cover. It's hail.
420
00:24:34,600 --> 00:24:35,630
Hail?
421
00:24:37,970 --> 00:24:39,069
Hurry up and go inside.
422
00:24:39,070 --> 00:24:40,200
What do you plan on doing?
423
00:24:40,600 --> 00:24:42,100
I'm going to evacuate everyone.
424
00:24:42,300 --> 00:24:45,230
Go inside and help coordinate
so that people don't get hurt.
425
00:24:45,400 --> 00:24:46,570
- Okay.
- Good.
426
00:24:47,270 --> 00:24:49,530
- Listen to me.
- Sang Sik!
427
00:24:50,070 --> 00:24:52,570
There are four entrances to the cruise.
428
00:24:53,100 --> 00:24:56,200
Women can go in through the
close doors at the front.
429
00:24:56,470 --> 00:24:58,700
Men can use the two in the back.
430
00:24:59,100 --> 00:25:00,930
If you keep a single file,
431
00:25:01,130 --> 00:25:02,999
you won't fall and hurt yourselves...
432
00:25:03,000 --> 00:25:04,730
on your way down the stairs.
433
00:25:05,370 --> 00:25:06,530
Please hurry.
434
00:25:24,200 --> 00:25:26,800
- This way, this way.
- Wait for me.
435
00:25:27,830 --> 00:25:30,200
Slowly. Don't rush.
436
00:25:30,300 --> 00:25:32,300
You'll fall if you run.
437
00:25:32,400 --> 00:25:33,599
Walk down slowly.
438
00:25:33,600 --> 00:25:34,869
Don't rush.
439
00:25:34,870 --> 00:25:36,030
Go down slowly.
440
00:25:38,470 --> 00:25:41,400
Jun Woo! Where are you, Jun Woo?
441
00:25:42,830 --> 00:25:44,400
Go inside.
442
00:25:44,730 --> 00:25:47,030
Single file. You'll get hurt.
443
00:25:47,400 --> 00:25:48,470
Take it slow.
444
00:25:48,570 --> 00:25:49,730
Go inside.
445
00:25:49,970 --> 00:25:51,070
Go downstairs.
446
00:25:51,400 --> 00:25:52,930
Be careful, you might get hurt.
447
00:25:53,200 --> 00:25:55,570
- Deputy Mayor.
- What's going on?
448
00:25:55,670 --> 00:25:56,799
Are you all right?
449
00:25:56,800 --> 00:25:58,106
Yes. Please watch your way down.
450
00:25:58,130 --> 00:25:59,200
Come on.
451
00:25:59,700 --> 00:26:01,700
Sol! Sol!
452
00:26:02,900 --> 00:26:04,170
Sol, where are you?
453
00:26:06,330 --> 00:26:07,600
What happened?
454
00:26:08,630 --> 00:26:11,700
My daughter... She disappeared.
I can't find her.
455
00:26:12,000 --> 00:26:13,800
I'll find her, so go inside.
456
00:26:14,400 --> 00:26:17,070
No, I have to find her. Sol!
457
00:26:17,170 --> 00:26:19,370
You'll get hurt like this.
Hurry up and go inside.
458
00:26:19,570 --> 00:26:20,930
She might be inside already.
459
00:26:21,700 --> 00:26:22,870
Sol!
460
00:26:27,900 --> 00:26:29,830
Sol! Sol!
461
00:26:31,770 --> 00:26:32,770
Han Sol!
462
00:26:40,470 --> 00:26:41,500
Hurry.
463
00:26:50,230 --> 00:26:51,570
It's too dangerous. Let's take cover!
464
00:26:51,670 --> 00:26:53,670
- Go in.
- Hurry.
465
00:27:07,470 --> 00:27:08,700
Please sit down.
466
00:27:09,000 --> 00:27:11,600
Windows are dangerous,
so sit in the centre.
467
00:27:11,700 --> 00:27:13,670
Sol. Sol!
468
00:27:14,770 --> 00:27:16,300
Have you seen my daughter?
469
00:27:16,500 --> 00:27:17,570
Sol?
470
00:27:17,670 --> 00:27:20,830
Producer Kang is looking for her outside.
471
00:27:22,370 --> 00:27:24,570
- Where is she?
- It's dangerous. Please sit down.
472
00:27:35,400 --> 00:27:36,400
Are you okay?
473
00:27:36,730 --> 00:27:38,970
Yes. Are you all right?
474
00:27:39,270 --> 00:27:40,530
I'm fine.
475
00:27:41,100 --> 00:27:42,500
I'm fine, too.
476
00:27:43,170 --> 00:27:45,630
I told you to stay inside.
Why did you come out?
477
00:27:45,930 --> 00:27:48,570
How can I when you're outside?
478
00:27:51,400 --> 00:27:54,300
It's too bad. You didn't
get to do your interview.
479
00:27:54,730 --> 00:27:56,630
That's not important right now.
480
00:27:57,130 --> 00:27:58,730
It's such a mess right now.
481
00:27:59,800 --> 00:28:01,030
It's crazy.
482
00:28:08,270 --> 00:28:09,300
Sol!
483
00:28:10,630 --> 00:28:11,630
Han Sol!
484
00:28:13,300 --> 00:28:14,970
Sol? Han...
485
00:28:20,800 --> 00:28:23,070
Sol? Han Sol?
486
00:28:24,470 --> 00:28:25,470
Are you Sol?
487
00:28:25,630 --> 00:28:27,530
- Mum.
- Come here.
488
00:28:28,400 --> 00:28:29,630
Did you get hurt?
489
00:28:29,830 --> 00:28:31,700
No. Where's Mum?
490
00:28:31,800 --> 00:28:33,530
Let's go find Mum.
491
00:28:33,630 --> 00:28:36,070
It's dangerous, so hold my hand tight.
492
00:28:36,330 --> 00:28:37,470
Let's go.
493
00:28:39,630 --> 00:28:41,770
We'll find her, don't worry.
494
00:28:42,100 --> 00:28:44,300
- Mum.
- Sol is here.
495
00:28:44,500 --> 00:28:45,970
Sol!
496
00:28:50,170 --> 00:28:51,700
Where's Chief Ko?
497
00:28:52,330 --> 00:28:55,230
What about Chief Ko?
498
00:28:56,000 --> 00:28:59,300
He was just here, then he
went out to find you and Sol.
499
00:28:59,400 --> 00:29:00,400
What?
500
00:29:08,400 --> 00:29:10,730
Kang Min Joo. Kang Min Joo!
501
00:29:19,700 --> 00:29:20,800
Sang Sik.
502
00:29:23,130 --> 00:29:25,130
Sang Sik! Over here!
503
00:29:56,230 --> 00:29:57,270
Hurry, get up.
504
00:30:05,770 --> 00:30:06,999
Did you just rescue me?
505
00:30:07,000 --> 00:30:08,100
Let me see.
506
00:30:09,400 --> 00:30:10,470
Where's the kid?
507
00:30:10,670 --> 00:30:12,000
I found her. She's inside.
508
00:30:12,300 --> 00:30:13,400
Are you all right?
509
00:30:14,300 --> 00:30:15,400
I'm fine.
510
00:30:15,530 --> 00:30:18,130
Why did you come outside?
511
00:30:20,900 --> 00:30:22,470
Because I couldn't find you.
512
00:30:30,000 --> 00:30:32,281
Are you being considerate of
me because we work together?
513
00:30:32,500 --> 00:30:34,180
Or was it based on your personal feelings?
514
00:30:36,230 --> 00:30:37,400
Did anyone get injured?
515
00:30:37,630 --> 00:30:39,930
I don't think so. Except for you, that is.
516
00:30:42,530 --> 00:30:44,070
I think you should go see a doctor.
517
00:30:47,200 --> 00:30:49,640
What I'm about to do is solely
based on my personal feelings.
518
00:31:26,170 --> 00:31:27,500
Don't go anywhere.
519
00:31:28,870 --> 00:31:30,070
Stay by my side.
520
00:31:33,200 --> 00:31:35,130
Then don't push me away ever again.
521
00:31:37,930 --> 00:31:39,030
If you do it again,
522
00:31:41,530 --> 00:31:43,470
I won't look for you like I did just now,
523
00:31:46,670 --> 00:31:48,500
and I will never forgive you.
524
00:31:53,530 --> 00:31:54,770
May I...
525
00:31:57,600 --> 00:31:59,600
hold you inside my heart now?
526
00:32:36,130 --> 00:32:37,500
Look! The hail has stopped!
527
00:32:37,800 --> 00:32:39,070
- Really?
- It did?
528
00:32:45,570 --> 00:32:46,700
Oh, what's this?
529
00:32:46,800 --> 00:32:48,600
- Gosh, seriously.
- This is ridiculous.
530
00:32:48,800 --> 00:32:50,970
- It's such a joke.
- Why are they sending it now?
531
00:32:57,400 --> 00:33:00,070
I'm sure the sudden hail last
night took everyone by surprise.
532
00:33:00,200 --> 00:33:03,000
Last night, a press
conference for the drama...
533
00:33:03,230 --> 00:33:05,370
co-produced by SBC and Woori
City Hall took place...
534
00:33:05,570 --> 00:33:07,630
in the cruise ship docked at the
shore of Woori Forest Town.
535
00:33:07,830 --> 00:33:11,730
When the hail started coming down,
Mr Ko Sang Sik helped many people...
536
00:33:11,830 --> 00:33:14,570
who were enjoying a banquet
on the ship evacuate safely.
537
00:33:15,870 --> 00:33:17,000
Oh, my.
538
00:33:21,400 --> 00:33:22,670
Goodness.
539
00:33:24,070 --> 00:33:26,770
I can see how much damage
it has done to your crops.
540
00:33:27,830 --> 00:33:29,930
It was caused by a natural disaster,
541
00:33:30,300 --> 00:33:32,806
so I'll do my best to find a way
for the city to support you.
542
00:33:32,830 --> 00:33:35,630
Thank you, Mr Ko. I really appreciate it.
543
00:33:35,800 --> 00:33:37,530
- Please don't worry too much.
- Thank you.
544
00:33:38,930 --> 00:33:39,930
Come in.
545
00:33:42,000 --> 00:33:43,469
- Thanks for coming, Chief Ko.
- No problem.
546
00:33:43,470 --> 00:33:44,470
Please have a seat.
547
00:33:45,200 --> 00:33:46,400
You did a great job.
548
00:33:46,970 --> 00:33:49,070
Thank you. No one is injured, right?
549
00:33:49,270 --> 00:33:51,800
Thanks to you, we're all fine.
I caught a cold, though.
550
00:33:53,070 --> 00:33:57,200
The press conference had to be
cancelled due to the weather,
551
00:33:57,400 --> 00:33:59,520
but because you handled the
situation so proactively,
552
00:33:59,730 --> 00:34:02,630
the city's excellence in crisis
management has been recognised.
553
00:34:03,870 --> 00:34:04,870
I'm so glad to hear that.
554
00:34:05,100 --> 00:34:07,100
We have a problem, though.
555
00:34:08,030 --> 00:34:10,630
The cruise ship has been wrecked,
556
00:34:10,870 --> 00:34:12,710
and many of its windows
are shattered as well.
557
00:34:13,330 --> 00:34:15,870
That was unavoidable because of the hail.
558
00:34:16,070 --> 00:34:17,600
It has to be repaired,
559
00:34:17,830 --> 00:34:20,970
but most of us think that
it'd be better to sell it.
560
00:34:21,400 --> 00:34:24,270
- Well, does that mean...
- It was a headache anyway,
561
00:34:24,470 --> 00:34:26,600
and it keeps making us waste our budget.
562
00:34:26,970 --> 00:34:30,300
We've already spent a lot of
money on refurbishing the ship.
563
00:34:31,200 --> 00:34:32,400
If we spend a little more on the repairs,
564
00:34:32,530 --> 00:34:34,029
we'll be able to turn it into a museum...
565
00:34:34,030 --> 00:34:35,950
and benefit from the
exposure it's been getting.
566
00:34:36,170 --> 00:34:38,400
And who can guarantee that
it will bring us profit?
567
00:34:39,130 --> 00:34:43,240
That's irrelevant. I mean,
it wasn't even being used.
568
00:34:43,740 --> 00:34:45,370
Our goal was to turn it
into a cultural venue...
569
00:34:45,470 --> 00:34:47,870
or utilise it as an open site
for educational purposes.
570
00:34:47,970 --> 00:34:49,370
It's a great goal,
571
00:34:49,970 --> 00:34:51,740
but the repair cost will be pretty hefty.
572
00:34:52,600 --> 00:34:56,400
If we keep it, we might have to put
a hold on the drama production.
573
00:34:56,670 --> 00:34:59,770
All right. We obviously
can't let that happen.
574
00:34:59,970 --> 00:35:01,270
How about we just...
575
00:35:01,630 --> 00:35:04,240
sell it at a cheap price
and forget about it?
576
00:35:05,900 --> 00:35:06,900
Chief Ko.
577
00:35:08,700 --> 00:35:09,870
I'll review the specifics.
578
00:35:17,470 --> 00:35:19,500
Hey, Mi Rae. Are you all right?
579
00:35:20,800 --> 00:35:23,130
I'm fine. I guess I was
too nervous yesterday.
580
00:35:23,700 --> 00:35:25,170
My muscles are all tense from it.
581
00:35:25,370 --> 00:35:27,300
Goodness. I'll give you a massage.
582
00:35:27,530 --> 00:35:29,800
- Don't.
- What's wrong?
583
00:35:30,200 --> 00:35:31,200
Go away.
584
00:35:33,240 --> 00:35:35,100
If you keep this up, I'll feel
uncomfortable around you.
585
00:35:35,240 --> 00:35:37,370
- Am I making you uncomfortable?
- How can I feel at ease?
586
00:35:37,500 --> 00:35:38,800
Why are you trying to avoid me?
587
00:35:39,330 --> 00:35:40,830
I didn't avoid you.
588
00:35:41,030 --> 00:35:42,030
Goodness.
589
00:35:42,770 --> 00:35:43,800
Get some rest.
590
00:35:44,700 --> 00:35:46,400
- Jun Woo.
- What?
591
00:35:48,170 --> 00:35:49,200
What is this?
592
00:35:50,170 --> 00:35:51,240
What are you looking at?
593
00:35:51,600 --> 00:35:53,870
Isn't this about Sang
Sik and Producer Kang?
594
00:35:56,470 --> 00:35:57,870
What? A secret deal?
595
00:35:58,400 --> 00:36:02,130
This is not based on facts. Who
wrote this ridiculous article?
596
00:36:02,500 --> 00:36:05,630
Are they just taking their chances or what?
597
00:36:06,270 --> 00:36:07,870
Chief Ko, what should we do?
598
00:36:08,100 --> 00:36:11,400
I didn't think Producer Kang
should've gotten the project.
599
00:36:11,630 --> 00:36:13,270
I've been getting bad feelings about it.
600
00:36:14,830 --> 00:36:16,046
- You have to see this!
- What?
601
00:36:16,070 --> 00:36:18,076
- What's going on?
- You have to read this article.
602
00:36:18,100 --> 00:36:19,100
What is it about?
603
00:36:20,330 --> 00:36:21,400
What is this saying?
604
00:36:21,900 --> 00:36:24,930
"Secret Deal with a Chief
Officer at Woori City Hall"?
605
00:36:25,130 --> 00:36:27,930
It says that Producer Kang and Chief
Ko worked out a secret deal...
606
00:36:28,130 --> 00:36:29,876
to have our drama get selected in return...
607
00:36:29,900 --> 00:36:31,606
for helping the city with the cruise ship,
608
00:36:31,630 --> 00:36:34,200
which has been causing trouble
for the city, through our drama.
609
00:36:39,870 --> 00:36:42,170
Mr Ko, we're from the
internal inspection team.
610
00:36:43,200 --> 00:36:44,200
What is the matter?
611
00:36:44,201 --> 00:36:46,441
We received information about
your questionable conduct.
612
00:36:46,670 --> 00:36:48,130
You'll need to come with us.
613
00:36:49,170 --> 00:36:50,170
Pardon me?
614
00:37:47,100 --> 00:37:48,930
(Kang Min Joo, 3 missed calls)
615
00:37:49,130 --> 00:37:50,740
- Chief Ko.
- Yes.
616
00:37:52,170 --> 00:37:53,200
What's up?
617
00:37:54,470 --> 00:37:55,870
I'm just worried about you.
618
00:37:56,270 --> 00:37:58,400
You were waiting for me?
619
00:37:59,270 --> 00:38:00,270
Yes.
620
00:38:01,100 --> 00:38:03,400
Nothing will happen to you, right?
621
00:38:03,740 --> 00:38:05,470
No, don't worry.
622
00:38:06,670 --> 00:38:07,670
I'm fine.
623
00:38:08,330 --> 00:38:09,570
I'm so relieved.
624
00:38:09,970 --> 00:38:13,670
The truth always comes out,
so don't worry too much.
625
00:38:14,130 --> 00:38:15,130
Thanks.
626
00:38:15,370 --> 00:38:17,930
You must be so stressed out from
everything that happened today.
627
00:38:18,030 --> 00:38:22,530
I have to go the cinema with you
today to make you feel better.
628
00:38:23,330 --> 00:38:25,270
What? The cinema?
629
00:38:25,470 --> 00:38:27,470
I already bought tickets,
630
00:38:27,800 --> 00:38:29,500
so I won't accept no for an answer.
631
00:38:30,100 --> 00:38:31,900
Just this once, please.
632
00:38:32,170 --> 00:38:34,770
Come watch a movie with me
and feel better. Please?
633
00:38:36,130 --> 00:38:37,130
Then...
634
00:38:38,240 --> 00:38:39,760
I'll watch a movie with you this once,
635
00:38:40,300 --> 00:38:41,900
but you have to listen to me afterwards.
636
00:38:48,770 --> 00:38:49,770
Yes!
637
00:38:55,630 --> 00:38:56,630
Hey, Min Joo!
638
00:38:57,670 --> 00:38:58,670
Hey.
639
00:38:59,300 --> 00:39:01,270
I read the article. Are you all right?
640
00:39:01,870 --> 00:39:03,710
I wonder what kind of
jerk wrote that article.
641
00:39:04,370 --> 00:39:06,070
I don't really care about it,
642
00:39:06,330 --> 00:39:08,400
but I'm worried about it
causing harm to Sang Sik.
643
00:39:08,530 --> 00:39:11,600
I'm worried about you. Why
are you worrying about him?
644
00:39:11,740 --> 00:39:14,400
I'm a television producer, but
he is a government employee.
645
00:39:14,530 --> 00:39:15,770
Goodness.
646
00:39:17,130 --> 00:39:18,830
I heard the budget for the
Woori City drama has been cut.
647
00:39:18,930 --> 00:39:21,470
Yes. I don't know why they
reduced it out of the blue.
648
00:39:22,870 --> 00:39:24,030
Shall I pull some strings?
649
00:39:25,000 --> 00:39:26,100
How?
650
00:39:26,630 --> 00:39:29,500
My friend works there, you know.
I can try to talk to him.
651
00:39:29,770 --> 00:39:32,470
- Oh, right. Head Chief Shin?
- Yes.
652
00:39:33,130 --> 00:39:35,530
If I talk to him about it, he
won't be able to ignore it.
653
00:39:35,970 --> 00:39:37,770
Help me, then.
654
00:39:38,330 --> 00:39:41,770
I just want what we were given
originally, not a budget increase.
655
00:39:42,070 --> 00:39:43,240
Got it.
656
00:39:43,870 --> 00:39:46,631
But you have to go out for drinks
with me if I get you what you want.
657
00:39:46,900 --> 00:39:47,900
All right.
658
00:39:48,570 --> 00:39:50,370
Okay. Get home safely.
659
00:39:51,400 --> 00:39:53,200
- Here? Right here?
- Ouch.
660
00:39:53,370 --> 00:39:55,900
- Right here.
- Gosh, seriously.
661
00:39:58,240 --> 00:39:59,900
I'll put it on now. Don't move.
662
00:40:03,100 --> 00:40:05,630
Goodness! Stop being such a crybaby.
663
00:40:05,740 --> 00:40:09,000
I'm actually in pain. I was
so stressed out yesterday.
664
00:40:09,240 --> 00:40:10,570
Gosh, all right.
665
00:40:11,030 --> 00:40:14,170
I'm so grateful that you
came back in one piece.
666
00:40:15,500 --> 00:40:16,946
- What about your back?
- Gosh, stop.
667
00:40:16,970 --> 00:40:19,470
It's fine. What are you doing right now?
668
00:40:20,200 --> 00:40:21,500
Well, let me put one on your back...
669
00:40:21,630 --> 00:40:24,170
Gosh, seriously. I told you that it's fine.
670
00:40:25,240 --> 00:40:27,900
We've seen each other's everything.
Why are you being so shy?
671
00:40:28,030 --> 00:40:30,170
My goodness. We spent one night together,
672
00:40:30,270 --> 00:40:32,476
and you're already treating
me like a secondhand object?
673
00:40:32,500 --> 00:40:35,830
A secondhand object? Then I'm
an owner of a secondhand store.
674
00:40:36,930 --> 00:40:37,930
An owner of a secondhand store.
675
00:40:38,030 --> 00:40:40,500
- Goodness.
- How many women...
676
00:40:40,800 --> 00:40:42,430
have you been with so far?
677
00:40:43,030 --> 00:40:44,600
Let me count them.
678
00:40:44,800 --> 00:40:46,240
Gosh, there are too many to count.
679
00:40:46,430 --> 00:40:47,930
Stop teasing me already.
680
00:40:48,130 --> 00:40:50,170
Who cares, though?
681
00:40:50,370 --> 00:40:53,129
You're the one who is sitting
in front of me right now.
682
00:40:53,130 --> 00:40:54,900
What can be better than that?
683
00:40:55,100 --> 00:40:57,529
What's in the past is all meaningless.
684
00:40:57,530 --> 00:40:59,240
Why is it meaningless?
685
00:40:59,530 --> 00:41:00,900
My deceased husband...
686
00:41:01,100 --> 00:41:03,100
was my first and last love.
687
00:41:03,300 --> 00:41:04,500
Your last love?
688
00:41:05,430 --> 00:41:07,030
Then what about me? What am I to you?
689
00:41:08,130 --> 00:41:11,370
I'm just seeing you casually.
690
00:41:19,370 --> 00:41:20,600
Why are you laughing?
691
00:41:22,430 --> 00:41:25,830
Gosh. When you do these things,
692
00:41:26,030 --> 00:41:29,199
you're just so cute. That's why I laughed.
693
00:41:29,200 --> 00:41:32,030
Ouch, stop it. It hurts.
694
00:41:34,170 --> 00:41:36,770
Oh, boy. It's a miracle that you
got out of there in one piece.
695
00:41:37,570 --> 00:41:39,630
I was so worried when I saw the news.
696
00:41:40,000 --> 00:41:41,499
But I must say, going through all that...
697
00:41:41,500 --> 00:41:43,330
was actually quite rewarding.
698
00:41:43,530 --> 00:41:44,630
What do you mean by that?
699
00:41:45,300 --> 00:41:47,930
Thanks to it, I now know how
Sang Sik feels about me.
700
00:41:48,240 --> 00:41:49,600
That's awesome!
701
00:41:50,000 --> 00:41:52,100
Does that mean you'll move back in?
702
00:41:52,400 --> 00:41:53,600
I'm not sure.
703
00:41:53,800 --> 00:41:56,400
Living away from each other isn't so bad.
704
00:41:56,500 --> 00:41:57,999
Make up your mind and go into action,
705
00:41:58,000 --> 00:42:00,330
whether it's moving in with
him or sleeping with him.
706
00:42:01,300 --> 00:42:03,830
Gosh, I'm amazed that you never
forget to drink that thing.
707
00:42:03,970 --> 00:42:04,970
Of course.
708
00:42:04,971 --> 00:42:07,100
You should start taking these things, too.
709
00:42:07,300 --> 00:42:09,629
If you want to survive
another hail in one piece,
710
00:42:09,630 --> 00:42:11,739
you have to take health
supplements like this.
711
00:42:11,740 --> 00:42:12,970
Goodness.
712
00:42:13,470 --> 00:42:16,130
Ae Kyung, do you actually like
that guy you're seeing now?
713
00:42:16,240 --> 00:42:18,400
He's no fun because he's too
inexperienced with women,
714
00:42:19,370 --> 00:42:20,670
but I find his naiveness cute.
715
00:42:21,700 --> 00:42:23,800
Oh, he's actually coming here now.
716
00:42:24,030 --> 00:42:25,470
I'll introduce him to you guys.
717
00:42:25,630 --> 00:42:26,630
- Really?
- Yes.
718
00:42:26,631 --> 00:42:27,799
I'm looking forward to meeting him.
719
00:42:27,800 --> 00:42:29,369
You said he's in
international sales, right?
720
00:42:29,370 --> 00:42:31,770
He exports various kinds of products.
721
00:42:31,970 --> 00:42:33,410
You're sure that he's single, right?
722
00:42:33,530 --> 00:42:36,670
Of course. Do you think I'll
date a married guy or what?
723
00:42:37,070 --> 00:42:38,599
The last thing I want is
ruining someone's family.
724
00:42:38,600 --> 00:42:40,280
She's been married and divorced, you know.
725
00:42:40,470 --> 00:42:42,630
I'm sure she already checked
everything and made sure.
726
00:42:45,030 --> 00:42:46,470
- Try this cheese.
- Thanks.
727
00:42:51,370 --> 00:42:52,610
He said he's on his way, right?
728
00:42:53,070 --> 00:42:55,170
- What's taking him so long?
- I'm not sure.
729
00:42:55,330 --> 00:42:57,430
She's my next-door neighbour.
730
00:43:02,330 --> 00:43:03,330
Why is she here?
731
00:43:04,400 --> 00:43:06,670
Gosh, this is crazy.
732
00:43:17,300 --> 00:43:18,430
Hey, Ae Kyung.
733
00:43:18,530 --> 00:43:21,470
Where are you? My friends
are waiting for you here.
734
00:43:21,570 --> 00:43:23,530
Something very urgent popped up.
735
00:43:23,870 --> 00:43:24,870
I'm really sorry.
736
00:43:25,100 --> 00:43:27,670
I'll call you back in a bit.
737
00:43:27,930 --> 00:43:29,090
All right. Talk to you later.
738
00:43:33,330 --> 00:43:34,470
Why? He can't come?
739
00:43:34,570 --> 00:43:36,030
He said something popped up.
740
00:43:36,240 --> 00:43:38,429
I really wanted to meet him.
741
00:43:38,430 --> 00:43:39,870
I know. Next time.
742
00:43:43,270 --> 00:43:44,370
Where are you now?
743
00:43:45,370 --> 00:43:46,370
Really?
744
00:43:46,700 --> 00:43:48,200
Okay. I'll see you in a bit, then.
745
00:43:48,470 --> 00:43:49,500
All right.
746
00:43:50,400 --> 00:43:52,799
Who was that? The student who
said you were his first love?
747
00:43:52,800 --> 00:43:53,800
Yes.
748
00:43:55,030 --> 00:43:58,400
Min Joo, it looks like you
should go home without me.
749
00:43:58,730 --> 00:44:02,070
I came all the way here because you
said you were going home right away.
750
00:44:02,770 --> 00:44:05,329
I'm also supposed to meet
my guy around here later,
751
00:44:05,330 --> 00:44:06,700
but I have some time to kill.
752
00:44:07,130 --> 00:44:08,170
Shall we go watch a movie?
753
00:44:08,530 --> 00:44:09,830
Sure, let's do that.
754
00:44:13,830 --> 00:44:14,970
Excuse me.
755
00:44:18,030 --> 00:44:19,270
Chief Ko, here.
756
00:44:20,700 --> 00:44:22,500
- Hey, look.
- I'm fine. You can eat it all.
757
00:44:23,300 --> 00:44:24,400
Isn't that Mr Ko?
758
00:44:25,430 --> 00:44:27,670
Gosh, I feel as if I'm dreaming right now.
759
00:44:28,170 --> 00:44:31,100
I can't believe I'm
watching a movie with you.
760
00:44:33,000 --> 00:44:34,669
From now on, don't buy tickets...
761
00:44:34,670 --> 00:44:35,770
without asking me.
762
00:44:36,900 --> 00:44:39,100
Then will you come with me
if I ask you in advance?
763
00:44:39,530 --> 00:44:40,530
No.
764
00:44:40,870 --> 00:44:41,900
Exactly.
765
00:44:48,770 --> 00:44:50,270
Where are you now?
766
00:44:51,430 --> 00:44:53,830
Goodness. All right.
767
00:44:55,100 --> 00:44:56,269
Do you have to leave?
768
00:44:56,270 --> 00:44:58,999
He's waiting for me in front of
the sports centre right now.
769
00:44:59,000 --> 00:45:00,100
Let's just go, then.
770
00:45:01,630 --> 00:45:04,500
- Oh, no.
- Gosh, I'm so annoyed.
771
00:45:04,600 --> 00:45:06,000
- I'm sorry.
- We apologise.
772
00:45:06,230 --> 00:45:07,570
- Gosh, seriously.
- We're sorry.
773
00:45:07,970 --> 00:45:09,830
Oh, the movie will start now.
774
00:45:22,070 --> 00:45:23,746
Song Yi, shall we have a seat over there?
775
00:45:23,770 --> 00:45:24,770
Sure.
776
00:45:32,730 --> 00:45:35,830
Thank you so much for today.
I had a lot of fun.
777
00:45:37,900 --> 00:45:40,000
I have no more wish left.
778
00:45:43,670 --> 00:45:44,670
Song Yi.
779
00:45:48,630 --> 00:45:49,630
Yes.
780
00:45:49,631 --> 00:45:51,791
You promised to listen to me
after watching the movie.
781
00:45:52,730 --> 00:45:53,770
Yes.
782
00:45:54,470 --> 00:45:58,100
I feel really bad that I
have to say this to you,
783
00:45:59,700 --> 00:46:01,370
but someone who is very precious...
784
00:46:01,800 --> 00:46:03,570
and important to me has
walked into my life,
785
00:46:04,730 --> 00:46:07,830
so I can no longer be okay
with you treating me this way.
786
00:46:09,000 --> 00:46:10,370
Chief Ko.
787
00:46:11,170 --> 00:46:13,200
I know that this will hurt your feelings,
788
00:46:13,830 --> 00:46:17,000
but I'm telling you this
now because I have to.
789
00:46:18,730 --> 00:46:20,630
Don't hope that I'll
reciprocate your feelings.
790
00:46:21,730 --> 00:46:22,730
The more you hope,
791
00:46:23,070 --> 00:46:24,430
the more heartbroken you'll be.
792
00:46:26,500 --> 00:46:27,500
Then...
793
00:46:27,970 --> 00:46:30,130
like the article said,
794
00:46:31,600 --> 00:46:35,130
is something going on between you and her?
795
00:46:38,070 --> 00:46:39,170
I do have feelings for her.
796
00:47:06,530 --> 00:47:07,630
Where are you now?
797
00:47:09,030 --> 00:47:10,030
Where?
798
00:47:10,830 --> 00:47:12,770
Okay. I'm coming now.
799
00:47:21,900 --> 00:47:23,770
Thanks for waiting.
800
00:47:29,030 --> 00:47:30,300
I can explain.
801
00:47:32,130 --> 00:47:35,200
I went there with her because I
was in a bind and had no choice.
802
00:47:35,800 --> 00:47:38,400
I explained everything and told
her not to act that way any more.
803
00:47:40,500 --> 00:47:41,730
She must be heartbroken.
804
00:47:41,930 --> 00:47:43,770
I made sure she was okay.
805
00:47:45,970 --> 00:47:47,330
Oh, right. I saw you called me.
806
00:47:48,470 --> 00:47:49,600
Did you see the article?
807
00:47:50,430 --> 00:47:51,530
Yes, I read it.
808
00:47:52,770 --> 00:47:54,130
Everything is fine for you at work, right?
809
00:47:54,470 --> 00:47:56,400
Even if something happens,
it'll be all right.
810
00:47:59,730 --> 00:48:01,330
You've changed so much.
811
00:48:05,030 --> 00:48:07,030
Well, I'd like to take you somewhere.
812
00:48:07,630 --> 00:48:08,770
Do you have time now?
813
00:48:09,230 --> 00:48:11,500
(Woori Cave Cinema)
814
00:48:12,830 --> 00:48:15,030
Why did you bring me here?
815
00:48:15,700 --> 00:48:17,476
You couldn't watch the movie because of me.
816
00:48:17,500 --> 00:48:19,870
Come this way. You're the first
customer to set foot in this cinema.
817
00:48:20,200 --> 00:48:21,300
This way, please.
818
00:48:22,900 --> 00:48:24,930
It's amazing in here.
819
00:48:27,600 --> 00:48:29,500
It hasn't even opened yet.
820
00:48:29,700 --> 00:48:31,300
You came out to watch a movie.
821
00:48:31,500 --> 00:48:33,100
You should watch one before you go home.
822
00:48:43,600 --> 00:48:44,630
Just a minute, okay?
823
00:48:57,400 --> 00:48:58,400
Here.
824
00:49:00,730 --> 00:49:02,600
Are we really going to watch a movie here?
825
00:49:04,100 --> 00:49:05,670
I'm not sure if you'll like it,
826
00:49:05,770 --> 00:49:06,870
but let's see.
827
00:49:11,900 --> 00:49:13,340
I'm glad that it's actually playing.
828
00:51:28,630 --> 00:51:30,400
What should I give up?
829
00:51:35,730 --> 00:51:37,100
Guilt about my past?
830
00:51:38,870 --> 00:51:39,870
No.
831
00:51:42,530 --> 00:51:43,530
My family?
832
00:51:45,830 --> 00:51:46,830
No.
833
00:51:47,770 --> 00:51:48,770
Then...
834
00:51:49,370 --> 00:51:50,370
my ego?
835
00:51:52,070 --> 00:51:54,200
Are you saying you've
been egotistical with me?
836
00:51:55,270 --> 00:51:56,270
No.
837
00:51:58,330 --> 00:51:59,330
Just...
838
00:52:01,600 --> 00:52:02,600
be...
839
00:52:03,530 --> 00:52:04,630
who you are now.
840
00:52:04,730 --> 00:52:07,230
I don't need to ask for more.
841
00:52:10,700 --> 00:52:12,100
I want to be close to you.
842
00:52:15,570 --> 00:52:17,300
You're sitting right beside me now.
843
00:52:17,770 --> 00:52:18,770
That's not what I meant.
844
00:52:24,970 --> 00:52:26,670
I want to live close to you.
845
00:52:27,170 --> 00:52:28,170
So...
846
00:52:34,130 --> 00:52:35,130
you should...
847
00:52:36,070 --> 00:52:37,070
come back.
848
00:52:47,700 --> 00:52:48,830
Was saying it...
849
00:52:50,900 --> 00:52:52,100
that difficult for you?
850
00:52:55,270 --> 00:52:56,270
Yes.
851
00:52:59,970 --> 00:53:03,400
It was harder than crossing
a suspension bridge alone.
852
00:53:11,630 --> 00:53:12,630
So have you...
853
00:53:15,130 --> 00:53:16,330
finished crossing it?
854
00:53:18,700 --> 00:53:19,700
No.
855
00:53:23,800 --> 00:53:25,170
We should cross it together now.
856
00:53:27,930 --> 00:53:28,970
That way,
857
00:53:31,800 --> 00:53:32,970
it'll be less scary,
858
00:53:33,700 --> 00:53:35,500
and I think I'll have
no problem crossing it.
859
00:54:11,230 --> 00:54:14,500
What... What are you doing now?
860
00:54:15,770 --> 00:54:16,770
Are you...
861
00:54:17,470 --> 00:54:18,570
Are you all right?
862
00:54:19,670 --> 00:54:21,570
Why did you make me drink beer?
863
00:54:21,800 --> 00:54:24,730
I also had beer, but I'm not burping.
864
00:54:25,500 --> 00:54:27,330
- Stop it.
- You didn't even eat anything.
865
00:54:29,330 --> 00:54:32,030
It's fine. There's no one
else here, so it's all good.
866
00:54:43,000 --> 00:54:45,030
How did you lose your membership card?
867
00:54:45,400 --> 00:54:48,400
I don't know. I was going to
work out while waiting for you,
868
00:54:48,670 --> 00:54:49,906
but they said my card is gone.
869
00:54:49,930 --> 00:54:52,630
Who took it?
870
00:55:03,530 --> 00:55:06,200
Why? Do you know who took it?
871
00:55:06,570 --> 00:55:07,670
No, I don't.
872
00:55:08,470 --> 00:55:11,170
I guess whoever took it
liked my photo on it.
873
00:55:11,570 --> 00:55:14,400
- Whom are you talking about?
- One of the female members...
874
00:55:14,870 --> 00:55:17,670
could have taken it because
she has a crush on me.
875
00:55:18,330 --> 00:55:20,830
Am I supposed to feel all
threatened and jealous now?
876
00:55:22,830 --> 00:55:23,970
Do you feel that way?
877
00:55:24,270 --> 00:55:26,030
Well, a little bit.
878
00:55:29,470 --> 00:55:30,470
Ae Kyung.
879
00:55:31,000 --> 00:55:32,000
I will not...
880
00:55:32,870 --> 00:55:34,270
be able to come here again.
881
00:55:34,800 --> 00:55:36,500
Sorry? Why do you say that?
882
00:55:36,700 --> 00:55:37,970
I lost my membership card, you know.
883
00:55:38,070 --> 00:55:39,970
You can just get a new one made.
884
00:55:40,070 --> 00:55:41,830
No. Don't give me a new one.
885
00:55:44,770 --> 00:55:45,770
Let's just...
886
00:55:46,270 --> 00:55:47,830
spend time outside of here from now on.
887
00:55:48,330 --> 00:55:49,330
Goodness.
888
00:55:49,700 --> 00:55:52,400
I can't figure out whether
you're naive or sneaky.
889
00:55:54,900 --> 00:55:57,930
Richard, that's your charm.
890
00:56:00,530 --> 00:56:02,330
- Let's head out now.
- Okay.
891
00:56:17,470 --> 00:56:19,270
- Are you busy?
- Not really.
892
00:56:20,600 --> 00:56:22,530
Read this. It's really fun.
893
00:56:25,330 --> 00:56:27,730
Oh, this. I read it with
you a long time ago.
894
00:56:28,230 --> 00:56:29,730
It is fun, indeed. I liked it.
895
00:56:30,600 --> 00:56:31,770
What is the story about?
896
00:56:32,930 --> 00:56:34,030
What did you like about it?
897
00:56:34,300 --> 00:56:35,300
Goodness.
898
00:56:35,870 --> 00:56:39,930
Two childhood friends hide
their feelings for each other.
899
00:56:42,970 --> 00:56:47,030
Read it again. It'll feel different
from when you first read it.
900
00:56:47,670 --> 00:56:49,030
All right. Leave them there.
901
00:56:49,200 --> 00:56:50,200
Okay.
902
00:56:50,830 --> 00:56:52,500
- I'll put them right here.
- Okay.
903
00:57:07,400 --> 00:57:10,900
(I have something to tell you. Come
to my room if you want to know.)
904
00:57:12,000 --> 00:57:13,200
What did you want to tell me?
905
00:57:16,930 --> 00:57:17,930
It's...
906
00:57:18,530 --> 00:57:19,900
It's okay.
907
00:57:20,770 --> 00:57:22,530
Don't worry. You can just...
908
00:57:23,230 --> 00:57:24,930
tell me what's on your mind.
909
00:57:26,130 --> 00:57:28,400
I don't think I can work
out with you next weekend.
910
00:57:29,170 --> 00:57:30,530
- Why not?
- I actually...
911
00:57:30,630 --> 00:57:33,400
liked one of the ladies I
went on blind dates with,
912
00:57:33,500 --> 00:57:34,660
and she got in touch with me.
913
00:57:35,730 --> 00:57:36,730
I see.
914
00:57:38,330 --> 00:57:39,470
I'm happy for you.
915
00:57:40,470 --> 00:57:42,630
- What does she do for living?
- She's a dentist.
916
00:57:44,370 --> 00:57:46,400
- Dentist?
- We have similar hobbies,
917
00:57:46,500 --> 00:57:48,070
and I like her personality as well.
918
00:57:48,800 --> 00:57:50,030
Then why didn't you date her?
919
00:57:50,130 --> 00:57:51,470
She doesn't want to get married.
920
00:57:52,000 --> 00:57:55,000
She said she met me only because
her parents forced her into it.
921
00:57:55,500 --> 00:57:57,600
Is she pretty? How old is she?
922
00:57:57,800 --> 00:57:59,400
She's 31 years old,
923
00:58:00,200 --> 00:58:02,670
and I think she's pretty good-looking.
924
00:58:05,000 --> 00:58:06,306
I hope things go well with her.
925
00:58:06,330 --> 00:58:08,570
You're not mad at me for
cancelling next weekend, right?
926
00:58:08,870 --> 00:58:10,770
Of course not. Don't be silly.
927
00:58:12,870 --> 00:58:14,900
I thought I'd end up
dating someone before you.
928
00:58:15,570 --> 00:58:16,600
You're so fast.
929
00:58:18,530 --> 00:58:20,330
- Are you done?
- Yes.
930
00:58:21,330 --> 00:58:22,630
I can't really digest it.
931
00:58:23,570 --> 00:58:24,570
Then...
932
00:58:25,630 --> 00:58:27,530
- I'll drive you home.
- No, it's okay.
933
00:58:29,400 --> 00:58:30,930
You know that I like riding the metro.
934
00:58:31,470 --> 00:58:32,700
I'll take the metro.
935
00:58:33,470 --> 00:58:34,470
All right.
936
00:58:39,470 --> 00:58:41,599
Right. So where did you sleep last night,
937
00:58:41,600 --> 00:58:43,630
and where are you right now?
938
00:58:45,130 --> 00:58:46,570
What? Sang Sik's place?
939
00:58:46,900 --> 00:58:50,070
Why are you there? Is his
place your hideout or what?
940
00:58:52,630 --> 00:58:55,730
How can you enrage a kindhearted
and understanding person like me?
941
00:58:56,470 --> 00:58:57,630
You two are both dead.
942
00:59:01,500 --> 00:59:03,670
Mum, where are you going?
It's Sunday today.
943
00:59:03,970 --> 00:59:05,500
I'm heading out to declare war.
944
00:59:05,670 --> 00:59:07,030
Dad didn't come home again, right?
945
00:59:09,930 --> 00:59:13,570
Son, don't skip meals.
946
00:59:13,700 --> 00:59:14,700
Okay?
947
00:59:16,800 --> 00:59:17,800
Okay.
948
00:59:21,100 --> 00:59:22,100
Mum!
949
00:59:24,330 --> 00:59:25,330
War?
950
00:59:26,670 --> 00:59:30,130
I have to make sure to use
this serum to look young.
951
00:59:31,870 --> 00:59:33,600
- Thanks.
- Are you meeting up with Mr Ko?
952
00:59:33,730 --> 00:59:35,400
Yes, he wants to meet up briefly.
953
00:59:36,030 --> 00:59:37,190
I'm not sure what it's about.
954
00:59:37,300 --> 00:59:41,700
Don't you think you've been
difficult enough? Just move back.
955
00:59:44,870 --> 00:59:45,970
My skin feels so hydrated.
956
00:59:47,930 --> 00:59:51,770
This is Ko Sang Sik. I'd like to
see you today if your time allows.
957
00:59:51,970 --> 00:59:53,069
I'll wait for your call.
958
00:59:53,070 --> 00:59:55,170
What is this? Did he send
it to me by mistake?
959
00:59:55,830 --> 00:59:58,670
Please don't tell Min Joo.
960
01:00:01,770 --> 01:00:02,770
What is it?
961
01:00:03,400 --> 01:00:04,570
Nothing.
962
01:00:12,300 --> 01:00:13,330
My gosh!
963
01:00:14,970 --> 01:00:17,230
What brings you here? Today is Sunday.
964
01:00:18,030 --> 01:00:20,670
Do you have some time right now?
965
01:00:21,200 --> 01:00:22,330
Why do you ask?
966
01:00:22,900 --> 01:00:25,330
Please come with me.
967
01:00:26,670 --> 01:00:28,200
To where?
968
01:00:31,770 --> 01:00:33,370
Where are we going now?
969
01:00:34,100 --> 01:00:37,200
I'd like to treat you to a meal.
970
01:00:37,500 --> 01:00:39,030
It won't take long.
971
01:00:39,330 --> 01:00:40,430
I see.
972
01:00:41,900 --> 01:00:44,730
Oh, this is around where Min Joo lives.
973
01:00:45,030 --> 01:00:46,570
Are you taking me to your place?
974
01:00:46,870 --> 01:00:48,830
I'm taking you to my brother's place.
975
01:00:49,130 --> 01:00:51,600
They have a very special dish there.
976
01:00:56,570 --> 01:00:58,530
Yes. I'm at work now.
977
01:01:00,530 --> 01:01:01,630
At my place?
978
01:01:04,370 --> 01:01:06,800
Sure. Okay.
979
01:01:12,370 --> 01:01:13,370
Yes.
980
01:01:18,700 --> 01:01:20,270
Thank you. Drive safely.
981
01:01:20,370 --> 01:01:21,610
- Thank you.
- Have a good day.
982
01:01:34,200 --> 01:01:36,530
Where did it go? Did he take it already?
983
01:01:37,670 --> 01:01:38,770
Gosh, I'm so nervous.
984
01:01:43,300 --> 01:01:44,500
You're already done?
985
01:01:44,870 --> 01:01:46,676
Sang Sik and I get things
done fast, you know.
986
01:01:46,700 --> 01:01:48,430
Oh, right.
987
01:01:53,370 --> 01:01:54,470
Cheon Soo!
988
01:01:55,130 --> 01:01:57,430
Cheon Soo, did you sleep here last night?
989
01:01:58,200 --> 01:01:59,900
- Yes.
- Why?
990
01:02:00,970 --> 01:02:02,270
Why do you think?
991
01:02:02,530 --> 01:02:04,500
It's because of my wife's nagging.
992
01:02:04,700 --> 01:02:08,700
She's been literally grilling me
as if I'm some sort of a fish.
993
01:02:10,530 --> 01:02:11,600
You deserve it.
994
01:02:12,630 --> 01:02:15,870
You obviously share the same blood
with her. Gosh, that temper.
995
01:02:29,300 --> 01:02:30,530
What is going on here?
996
01:02:31,470 --> 01:02:32,470
Why...
997
01:02:32,800 --> 01:02:34,230
are my things here?
998
01:02:35,530 --> 01:02:36,630
Welcome.
999
01:02:36,900 --> 01:02:38,546
If these things are left in
storage for a long time,
1000
01:02:38,570 --> 01:02:39,700
furniture pieces can start rotting.
1001
01:02:39,800 --> 01:02:41,969
What... What happened?
1002
01:02:41,970 --> 01:02:43,470
Your friend helped me.
1003
01:02:45,530 --> 01:02:46,729
Did you get in touch with Tae Yeon...
1004
01:02:46,730 --> 01:02:48,600
I must say, she's such a great friend.
1005
01:02:53,030 --> 01:02:55,769
You really didn't see the note
inside one of my comic books?
1006
01:02:55,770 --> 01:02:57,670
There was no note.
1007
01:02:58,030 --> 01:02:59,870
What did you write on it?
1008
01:03:02,200 --> 01:03:04,300
Gosh. I have something to tell you.
1009
01:03:04,930 --> 01:03:07,130
I really have to tell you this now.
1010
01:03:07,400 --> 01:03:08,400
Sang Sik.
1011
01:03:09,330 --> 01:03:10,330
Hey.
1012
01:03:10,530 --> 01:03:13,230
Right. So let's talk about
everything inside, okay?
1013
01:03:13,330 --> 01:03:15,300
Let go. Let go of me first!
1014
01:03:15,400 --> 01:03:16,800
Do you feel guilty about something or what?
1015
01:03:17,070 --> 01:03:18,170
Sang Hee, what's going on?
1016
01:03:18,500 --> 01:03:19,500
Min Joo.
1017
01:03:19,870 --> 01:03:20,870
Ae Kyung.
1018
01:03:27,500 --> 01:03:28,500
Ae Kyung.
1019
01:03:28,930 --> 01:03:29,930
Richard?
1020
01:03:36,900 --> 01:03:38,030
Richard?
1021
01:03:38,530 --> 01:03:40,569
Now you're showing your true colours!
1022
01:03:40,570 --> 01:03:42,629
- What? Richard?
- Wait...
1023
01:03:42,630 --> 01:03:43,799
Goodness gracious.
1024
01:03:43,800 --> 01:03:46,699
- What? Richard? He's my husband...
- Stop!
1025
01:03:46,700 --> 01:03:48,646
What are you doing now?
1026
01:03:48,670 --> 01:03:49,670
What?
1027
01:03:50,130 --> 01:03:51,429
- Ae Kyung, are you okay?
- Well, I'm...
1028
01:03:51,430 --> 01:03:54,100
You, Park Cheon Soo! Let
me teach you a lesson!
1029
01:03:54,200 --> 01:03:55,400
Gosh, stop!
1030
01:03:55,500 --> 01:03:56,730
- How dare you!
- Let go!
1031
01:03:56,830 --> 01:03:58,590
- Let go of me!
- How can you do this to me?
71666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.