All language subtitles for The second last love E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,340 --> 00:00:21,709 That's what I'm saying. Why would she kiss him when they broke up? 2 00:00:21,710 --> 00:00:24,740 He already cheated on her. I can never understand it. 3 00:00:25,940 --> 00:00:28,049 Of course a woman could do that. 4 00:00:28,050 --> 00:00:30,370 She gave her money, body and soul to him. 5 00:00:30,970 --> 00:00:34,240 Of course they slept together. They're old enough. 6 00:00:35,270 --> 00:00:38,540 Enough fantasies. You need to be realistic. 7 00:00:42,240 --> 00:00:44,300 What does my age have to do with this? 8 00:00:45,700 --> 00:00:47,670 I don't care. Let's talk tomorrow. 9 00:01:02,270 --> 00:01:04,340 Excuse me, the signal changed. 10 00:01:58,400 --> 00:02:00,840 Son, I'm almost home. 11 00:02:01,340 --> 00:02:03,779 What? You're coming out with your dad? 12 00:02:03,780 --> 00:02:06,640 There's no need. Okay, I guess I'll see you soon. 13 00:02:08,340 --> 00:02:09,609 Honey. 14 00:02:09,610 --> 00:02:11,040 What? Just stay where I am? 15 00:02:11,500 --> 00:02:13,570 Okay, hurry. I love you! 16 00:02:21,400 --> 00:02:22,470 Are you all right? 17 00:02:30,900 --> 00:02:32,400 Honey! 18 00:02:33,640 --> 00:02:35,479 - Honey. - Honey. 19 00:02:35,480 --> 00:02:36,900 What happened? 20 00:02:37,700 --> 00:02:39,989 - Are you crazy? - Hold on. 21 00:02:39,990 --> 00:02:42,140 How dare you kick my husband? 22 00:02:42,640 --> 00:02:45,029 - You little... - No, I just... 23 00:02:45,030 --> 00:02:46,140 Shut it! 24 00:02:46,840 --> 00:02:48,470 It was an accident. Hold on. 25 00:02:50,770 --> 00:02:51,840 I'm sorry. 26 00:02:52,500 --> 00:02:54,640 It's okay. I'm sorry. 27 00:02:55,640 --> 00:02:58,970 I told you to wait for me. Why did you go off alone again? 28 00:02:59,540 --> 00:03:00,600 Are you all right? 29 00:03:28,300 --> 00:03:30,940 Who cares who lives next door? 30 00:03:48,900 --> 00:03:50,840 (Han Jeong Sik) 31 00:03:51,740 --> 00:03:52,800 Hey. 32 00:03:53,140 --> 00:03:54,340 Why did you hang up like that? 33 00:03:54,800 --> 00:03:56,400 Who is your son and who is your husband? 34 00:03:57,070 --> 00:03:58,600 Something came up. 35 00:03:59,700 --> 00:04:02,440 Don't tell me you have a stalker at your age. 36 00:04:03,200 --> 00:04:04,900 Why are you on about my age again? 37 00:04:05,440 --> 00:04:08,759 See? I told you to get married. 38 00:04:08,760 --> 00:04:09,970 You have high standards. 39 00:04:10,340 --> 00:04:12,309 Didn't you just tell me to be realistic? 40 00:04:12,310 --> 00:04:13,440 Forget it! 41 00:04:17,800 --> 00:04:18,970 But how was I today? 42 00:04:20,540 --> 00:04:21,870 Did I act well? 43 00:04:26,440 --> 00:04:29,700 (Second to Last Love) 44 00:04:31,470 --> 00:04:34,670 (Episode 1) 45 00:04:44,640 --> 00:04:46,040 Hey, watch out. 46 00:04:48,770 --> 00:04:50,039 You punks. 47 00:04:50,040 --> 00:04:52,109 Don't play on the bicycle route. 48 00:04:52,110 --> 00:04:54,940 (Another safe day) 49 00:05:05,000 --> 00:05:06,249 Hey! 50 00:05:06,250 --> 00:05:07,670 Sang Sik! 51 00:05:08,970 --> 00:05:10,000 Hey! 52 00:05:10,500 --> 00:05:11,640 My goodness. 53 00:05:18,670 --> 00:05:19,700 Hurry up. 54 00:05:20,440 --> 00:05:22,770 - Why are you crossing like that? - It's okay. 55 00:05:23,370 --> 00:05:25,610 - Gosh. - Let go. 56 00:05:26,040 --> 00:05:28,140 It's fine. I won't die. 57 00:05:28,540 --> 00:05:29,700 Don't you know who I am? 58 00:05:31,470 --> 00:05:32,770 I'm Dok Ko Bong. 59 00:05:33,270 --> 00:05:36,019 I'll report you for violation of traffic light and jaywalking. 60 00:05:36,020 --> 00:05:37,449 Come on. 61 00:05:37,450 --> 00:05:40,319 You should be more generous as you get older. 62 00:05:40,320 --> 00:05:42,270 Don't regret it after you're dead. 63 00:05:43,400 --> 00:05:44,440 Ta-da. 64 00:05:46,570 --> 00:05:49,469 I like magazines more than watching videos these days. 65 00:05:49,470 --> 00:05:50,749 It's been a while, right? 66 00:05:50,750 --> 00:05:53,329 You should read these once in a while. It's okay. 67 00:05:53,330 --> 00:05:54,370 Ta-da. 68 00:05:55,100 --> 00:05:57,589 Seriously, come on! 69 00:05:57,590 --> 00:05:59,740 They're made for people to look at. 70 00:06:01,240 --> 00:06:03,219 You need to get rid of this junk. 71 00:06:03,220 --> 00:06:05,519 There are a lot of good cars these days. 72 00:06:05,520 --> 00:06:08,900 You should be more equipped as you get older. 73 00:06:09,740 --> 00:06:12,679 Forget it. It'll only harm the environment. 74 00:06:12,680 --> 00:06:14,969 You can get it for yourself, old man. 75 00:06:14,970 --> 00:06:17,040 How am I an old man? 76 00:06:17,540 --> 00:06:19,370 If anything, you're the old man. 77 00:06:19,770 --> 00:06:20,900 You're so old-fashioned. 78 00:06:23,600 --> 00:06:24,640 Chief Ko! 79 00:06:25,970 --> 00:06:28,340 It doesn't matter if you're a man or a woman. 80 00:06:28,770 --> 00:06:30,570 Younger people are so much better to look at. 81 00:06:34,340 --> 00:06:35,549 Gosh. 82 00:06:35,550 --> 00:06:38,940 How could you kick your neighbour there? 83 00:06:40,240 --> 00:06:43,839 She's still a woman is what Min Joo is trying to say. 84 00:06:43,840 --> 00:06:46,740 Of course I'm a woman. Did you think I was a man? 85 00:06:47,740 --> 00:06:50,800 Ever since we got into our 40s, I can't tell what I am any more. 86 00:06:51,600 --> 00:06:53,200 It's because we don't get enough action. 87 00:06:54,000 --> 00:06:55,619 - Hey. - Leave me out of this. 88 00:06:55,620 --> 00:06:58,939 I may get menopause, but there's never a recession in my sex life. 89 00:06:58,940 --> 00:07:02,359 Good for you. But nothing lasts more than a week, though. 90 00:07:02,360 --> 00:07:04,509 Ever since she got a divorce, she's enjoying her freedom. 91 00:07:04,510 --> 00:07:06,859 I better enjoy it while I can. 92 00:07:06,860 --> 00:07:09,200 I'll be shrivelled up soon. 93 00:07:10,470 --> 00:07:11,700 By the way, Min Joo. 94 00:07:12,070 --> 00:07:13,700 I think we ordered too much. 95 00:07:15,640 --> 00:07:16,640 Look at this. 96 00:07:17,370 --> 00:07:18,370 Here. 97 00:07:18,770 --> 00:07:23,709 Oestrogen on average will start dropping at the age of 45. 98 00:07:23,710 --> 00:07:27,379 So starting now, we must eat a lot of food... 99 00:07:27,380 --> 00:07:31,070 to boost the number of these hormones. 100 00:07:31,700 --> 00:07:33,859 - Is that why we're eating here? - Yes. 101 00:07:33,860 --> 00:07:36,149 That's true. Food is the most important thing for us now. 102 00:07:36,150 --> 00:07:38,870 If you can't satisfy your sexual desires, you should at least eat. 103 00:07:40,040 --> 00:07:41,700 I like my life the way it is now. 104 00:07:42,470 --> 00:07:43,470 Should we raise our glasses? 105 00:07:43,471 --> 00:07:46,499 To saying goodbye to our youth and to welcome our twilight? 106 00:07:46,500 --> 00:07:48,459 - Hey. - Come on. 107 00:07:48,460 --> 00:07:50,540 We were in a slump for the last 40 years. 108 00:07:50,870 --> 00:07:52,749 Our golden days start now. 109 00:07:52,750 --> 00:07:56,940 Yes. I wish something that makes my heart rush will happen. 110 00:07:57,500 --> 00:07:59,670 For oestrogen that we lost... 111 00:08:00,440 --> 00:08:02,039 while living the busy life. 112 00:08:02,040 --> 00:08:03,470 - Cheers! - Cheers! 113 00:08:08,940 --> 00:08:10,940 - Yes. - Producer Kang, where are you? 114 00:08:11,370 --> 00:08:12,559 We need you right now. 115 00:08:12,560 --> 00:08:13,569 What is it? 116 00:08:13,570 --> 00:08:17,240 Our temperamental star got upset again and left the set. 117 00:08:17,770 --> 00:08:18,770 What? 118 00:08:36,070 --> 00:08:39,270 If you're so worried, why don't you give it a test run? 119 00:08:42,970 --> 00:08:45,409 Why did you push me? Let me go. 120 00:08:45,410 --> 00:08:47,100 Chief, look. 121 00:08:49,540 --> 00:08:51,500 Look how strong this is. 122 00:08:52,370 --> 00:08:53,800 Do you want to bungee with me? 123 00:08:54,300 --> 00:08:55,770 Me? With you? 124 00:08:56,140 --> 00:08:57,240 Why should I? 125 00:08:59,240 --> 00:09:01,969 You'll see how great my plan is. 126 00:09:01,970 --> 00:09:04,440 This will become a tourist spot soon. 127 00:09:05,300 --> 00:09:06,400 What's wrong with this? 128 00:09:07,340 --> 00:09:08,770 It's ripping apart. 129 00:09:09,270 --> 00:09:12,170 We can just get a new one. Everything else is fine. 130 00:09:12,570 --> 00:09:15,370 You punk. How can you tell me to jump in this situation? 131 00:09:15,970 --> 00:09:17,710 Will you be responsible if I die? 132 00:09:21,000 --> 00:09:22,649 I didn't use too much of the budget. 133 00:09:22,650 --> 00:09:24,429 You'll kill people by trying to cut down on the budget. 134 00:09:24,430 --> 00:09:27,639 It's better than building a sloppy family park. 135 00:09:27,640 --> 00:09:29,280 What can you do? Tai chi under the trees? 136 00:09:33,170 --> 00:09:35,459 - Are you mocking my idea? - No. 137 00:09:35,460 --> 00:09:38,139 Make sure you check everything before opening. If an accident... 138 00:09:38,140 --> 00:09:39,970 I told you, I'll take responsibility. 139 00:09:40,600 --> 00:09:42,969 You need to detach yourself from responsibilities to succeed. 140 00:09:42,970 --> 00:09:46,119 You're going to live a tiring life for being such a perfectionist. 141 00:09:46,120 --> 00:09:49,540 Hey guys, come over here quick! 142 00:09:53,270 --> 00:09:54,600 - What? - Look. 143 00:09:55,210 --> 00:09:57,869 "Environmental Facilities Department and Local Tourist Department..." 144 00:09:57,870 --> 00:09:58,970 "are to be merged"? 145 00:09:59,370 --> 00:10:00,569 Chief Ko... 146 00:10:00,570 --> 00:10:01,970 (Departments will be merged.) 147 00:10:03,000 --> 00:10:04,100 That was the beginning... 148 00:10:04,570 --> 00:10:07,770 of a huge storm coming into my peaceful life. 149 00:10:09,470 --> 00:10:10,839 Producer Kang. 150 00:10:10,840 --> 00:10:11,869 What do I have to do first? 151 00:10:11,870 --> 00:10:13,429 First of all, our team's main actor ran away. 152 00:10:13,430 --> 00:10:14,689 He's so temperamental. 153 00:10:14,690 --> 00:10:16,959 There's also the legal case around the Monday and Tuesday drama. 154 00:10:16,960 --> 00:10:18,749 Why are there so many? 155 00:10:18,750 --> 00:10:20,500 Why do I have to take care of everything? 156 00:10:21,400 --> 00:10:23,639 What are all the other producers doing? 157 00:10:23,640 --> 00:10:24,770 Wait. 158 00:10:26,040 --> 00:10:27,129 Come on. 159 00:10:27,130 --> 00:10:28,139 My ear. 160 00:10:28,140 --> 00:10:29,400 I apologise. 161 00:10:29,970 --> 00:10:31,870 I have to go into a shoot right now. 162 00:10:32,770 --> 00:10:33,949 Yes. 163 00:10:33,950 --> 00:10:35,040 Who is it? 164 00:10:36,170 --> 00:10:39,649 A reporter wants an official comment about our weekend drama being bad. 165 00:10:39,650 --> 00:10:40,670 It's not bad. 166 00:10:42,300 --> 00:10:44,340 Hello? Which company are you with? 167 00:10:46,170 --> 00:10:47,770 I see. It's me, Kang Min Joo. 168 00:10:48,440 --> 00:10:50,919 We're getting excellent ratings. What's the problem? 169 00:10:50,920 --> 00:10:53,270 That's how much people are interested in it. 170 00:10:55,040 --> 00:10:56,219 Adultery? 171 00:10:56,220 --> 00:10:59,770 Did you even watch the drama? Are you blind? 172 00:11:01,240 --> 00:11:03,340 How is that adultery? 173 00:11:03,670 --> 00:11:05,540 He just has a crush on a younger woman, 174 00:11:05,870 --> 00:11:08,631 but he falls back in love with his wife he almost got a divorce with. 175 00:11:09,870 --> 00:11:11,170 No, we're not working on last minute scripts. 176 00:11:11,500 --> 00:11:14,140 You must be busy finding faults since our rival's ratings are low. 177 00:11:15,800 --> 00:11:17,339 How much are you getting paid? 178 00:11:17,340 --> 00:11:20,060 I'll give you an official statement over dinner. Take the news down. 179 00:11:21,540 --> 00:11:23,240 I said, I'll explain it! 180 00:11:23,570 --> 00:11:25,670 If you don't take it down, I'll call your editor! 181 00:11:27,170 --> 00:11:30,700 They'll do anything to boost up the number of views. 182 00:11:31,070 --> 00:11:33,040 How can they call themselves a reporter? 183 00:11:36,940 --> 00:11:38,739 - Producer Kang. - Do you know where he is now? 184 00:11:38,740 --> 00:11:39,769 Not yet. 185 00:11:39,770 --> 00:11:42,179 I told you we shouldn't have cast him from the start. 186 00:11:42,180 --> 00:11:43,739 Why doesn't anyone listen to me? 187 00:11:43,740 --> 00:11:45,669 He was fine until now. 188 00:11:45,670 --> 00:11:47,519 Fine? My goodness. 189 00:11:47,520 --> 00:11:50,759 The kiss scene yesterday was so disgusting. It was horrible. 190 00:11:50,760 --> 00:11:52,979 He can't even do his lines. 191 00:11:52,980 --> 00:11:56,570 He has no feelings. Glaring his eyes doesn't mean he's good at acting. 192 00:11:56,940 --> 00:11:58,300 The script came out too late. 193 00:11:59,070 --> 00:12:02,259 If it works out, it's thanks to you. If not, it's the writers fault? 194 00:12:02,260 --> 00:12:04,299 Even the director can't find his way. 195 00:12:04,300 --> 00:12:06,400 It's no surprise the actor would run away! 196 00:12:07,170 --> 00:12:08,340 - Gosh. - Oh, no. 197 00:12:08,770 --> 00:12:10,540 Relax, relax. 198 00:12:11,870 --> 00:12:12,870 Here. 199 00:12:14,870 --> 00:12:16,440 Vitamins, minerals and Omega 3. 200 00:12:20,370 --> 00:12:21,370 Gosh. 201 00:12:22,200 --> 00:12:24,600 Director Gook is asking for you. 202 00:12:26,770 --> 00:12:27,770 My head... 203 00:12:28,400 --> 00:12:30,149 - Ouch. - Darling. 204 00:12:30,150 --> 00:12:31,519 Are you back? 205 00:12:31,520 --> 00:12:32,770 Who are they? 206 00:12:33,240 --> 00:12:34,400 They're new recruits. 207 00:12:35,070 --> 00:12:36,639 Call me by my title. 208 00:12:36,640 --> 00:12:37,970 Come on. 209 00:12:38,440 --> 00:12:40,739 We should show how friendly we are to the kids. 210 00:12:40,740 --> 00:12:43,219 That's not important right now. 211 00:12:43,220 --> 00:12:45,579 Yes, Producer Kang. Guys, say hello. 212 00:12:45,580 --> 00:12:49,739 She's the star of our company. The super amazing powerful woman. 213 00:12:49,740 --> 00:12:52,479 It's Producer Kang who's in charge of the Wednesday and Thursday drama. 214 00:12:52,480 --> 00:12:53,659 - Hello. - Hello. 215 00:12:53,660 --> 00:12:55,159 That's enough. We don't have time. 216 00:12:55,160 --> 00:12:56,670 I know, I know. Let's go. 217 00:12:57,270 --> 00:12:58,700 Director Gook is looking for you. 218 00:12:59,370 --> 00:13:02,159 Why can't anyone can solve things on their own? 219 00:13:02,160 --> 00:13:04,129 You're my partner 220 00:13:04,130 --> 00:13:06,090 - It's because you're a superwoman. - Seriously. 221 00:13:09,040 --> 00:13:10,319 I can't believe this. 222 00:13:10,320 --> 00:13:13,109 Chief, what do they mean we're merging? 223 00:13:13,110 --> 00:13:14,870 Merge with the Local Tourist Department? 224 00:13:15,440 --> 00:13:17,880 Are they looking down at Environmental Facilities Department? 225 00:13:18,370 --> 00:13:19,670 My gosh. 226 00:13:20,140 --> 00:13:21,939 This isn't a merge. 227 00:13:21,940 --> 00:13:25,289 They're practically telling us to just go work under them. 228 00:13:25,290 --> 00:13:29,069 I agree. Just because we didn't meet our quota, how can they do this? 229 00:13:29,070 --> 00:13:32,400 It's all because of that new deputy mayor. 230 00:13:34,900 --> 00:13:36,270 Be quiet and sit down. 231 00:13:41,800 --> 00:13:44,529 - What's this now? - What is it? 232 00:13:44,530 --> 00:13:48,259 After filing countless absurd civil complaints on our site, 233 00:13:48,260 --> 00:13:50,639 King Grumpy became the complainer of the month. 234 00:13:50,640 --> 00:13:51,770 - What? - Really? 235 00:13:54,540 --> 00:13:56,420 That madman became the complainer of the month? 236 00:13:57,140 --> 00:13:58,140 Yes. 237 00:13:59,870 --> 00:14:01,670 I'm that madman. 238 00:14:02,500 --> 00:14:05,070 What's wrong? Are you disappointed because I'm not a man? 239 00:14:06,440 --> 00:14:07,540 Who... 240 00:14:07,870 --> 00:14:10,849 Are you the fearful King Grumpy? 241 00:14:10,850 --> 00:14:13,569 Yes. I'm King Grumpy. 242 00:14:13,570 --> 00:14:16,889 I posted for three months on your website and became... 243 00:14:16,890 --> 00:14:19,700 the complainer of the month. I'm Na Choon Woo. 244 00:14:25,670 --> 00:14:26,970 You're the deputy mayor, right? 245 00:14:27,670 --> 00:14:28,900 Bingo. 246 00:14:30,040 --> 00:14:32,940 I'm the newly appointed deputy mayor of this city. 247 00:14:37,100 --> 00:14:38,200 Nice to meet you. 248 00:14:38,670 --> 00:14:40,070 I look forward to working with you. 249 00:14:47,100 --> 00:14:48,340 Chief Ko Sang Sik. 250 00:14:48,940 --> 00:14:52,540 Gather all documents on projects done by your department this year... 251 00:14:52,870 --> 00:14:55,370 and come to my office right away. 252 00:15:04,870 --> 00:15:06,000 I think... 253 00:15:07,670 --> 00:15:08,770 it's... 254 00:15:10,100 --> 00:15:11,279 plagiarism. 255 00:15:11,280 --> 00:15:13,109 What are you saying? 256 00:15:13,110 --> 00:15:17,429 We should admit to things and apologise when needed. 257 00:15:17,430 --> 00:15:20,649 Our writer never knew that such a thing even existed. 258 00:15:20,650 --> 00:15:25,209 It's not important if your writer read the original or not. 259 00:15:25,210 --> 00:15:27,489 The concept of the drama is exactly the same. 260 00:15:27,490 --> 00:15:29,959 Most of the major set up is similar along with the story... 261 00:15:29,960 --> 00:15:31,659 and the characters, as well. 262 00:15:31,660 --> 00:15:34,459 Then there are props, costumes and even lines. 263 00:15:34,460 --> 00:15:35,659 The lines are exactly the same. 264 00:15:35,660 --> 00:15:38,240 There's nothing new in this world any more. 265 00:15:38,670 --> 00:15:41,500 Ever since Shakespeare, theres a limit to new creativity. 266 00:15:41,870 --> 00:15:44,040 People can think similarly. 267 00:15:44,870 --> 00:15:47,200 That's how many of us got away with it so far. 268 00:15:48,240 --> 00:15:49,240 What? 269 00:15:49,570 --> 00:15:51,899 If you look at the cases where writers were found innocent, 270 00:15:51,900 --> 00:15:53,699 you can see that they weren't proven of their innocence. 271 00:15:53,700 --> 00:15:56,500 There was just no proof to show that they plagiarised. 272 00:15:56,900 --> 00:15:58,100 In other words, 273 00:15:59,100 --> 00:16:00,570 they're suspicious, 274 00:16:00,940 --> 00:16:01,969 but there's no evidence. 275 00:16:01,970 --> 00:16:04,869 It's plagiarism, but they can't prove it. 276 00:16:04,870 --> 00:16:08,989 The copy cats could get away due to the weak copyright law. 277 00:16:08,990 --> 00:16:12,169 Fine, fine. However, you must already know what'll happen to us... 278 00:16:12,170 --> 00:16:13,870 if we admit to it now. 279 00:16:14,470 --> 00:16:16,739 All of us will have to resign and close the doors. 280 00:16:16,740 --> 00:16:18,559 Fine, let's do it. 281 00:16:18,560 --> 00:16:20,379 Come on, Director Gook. 282 00:16:20,380 --> 00:16:22,089 Even if they sue us, 283 00:16:22,090 --> 00:16:24,579 it'll still be really hard for them to prove our doing. 284 00:16:24,580 --> 00:16:27,169 If we just endure it, they'll forget about it. 285 00:16:27,170 --> 00:16:28,459 This will pass. 286 00:16:28,460 --> 00:16:31,029 It's different now. They're really sensitive about... 287 00:16:31,030 --> 00:16:34,200 copyright problems everywhere. We just got unlucky. 288 00:16:36,070 --> 00:16:37,070 Min Joo. 289 00:16:37,440 --> 00:16:38,949 Come on, Min Joo. 290 00:16:38,950 --> 00:16:40,340 Stop it. 291 00:16:41,700 --> 00:16:42,769 Gosh. 292 00:16:42,770 --> 00:16:44,540 I'll go meet with them. 293 00:16:47,970 --> 00:16:50,200 What I learned after becoming an adult and getting old, 294 00:16:50,540 --> 00:16:53,770 is that life is decided based on your choices. 295 00:16:54,870 --> 00:16:57,800 We have no choice but to get them to drop the charges. 296 00:16:58,270 --> 00:17:01,759 I'll meet with the original writer to convince them. 297 00:17:01,760 --> 00:17:02,769 Really? 298 00:17:02,770 --> 00:17:03,870 Do you mean it? 299 00:17:04,570 --> 00:17:07,269 You won't know if that choice is good or bad... 300 00:17:07,270 --> 00:17:09,040 until after the fact. 301 00:17:10,070 --> 00:17:11,070 However, 302 00:17:11,970 --> 00:17:13,370 I have a condition. 303 00:17:15,440 --> 00:17:17,040 In my next series, 304 00:17:20,170 --> 00:17:21,670 help me cast Song Joong Ki. 305 00:17:22,500 --> 00:17:25,639 Song Joong Ki? Come on, I can't do that. 306 00:17:25,640 --> 00:17:26,969 Do you know how hard I worked... 307 00:17:26,970 --> 00:17:29,870 to sign him onto a 50 episode period drama? 308 00:17:30,670 --> 00:17:31,910 Then let's forget about it. 309 00:17:32,640 --> 00:17:33,979 You two can take care of it. 310 00:17:33,980 --> 00:17:35,549 - Wait... - Wait, hold on! 311 00:17:35,550 --> 00:17:38,740 If you can sort this out, I'll do as you ask. 312 00:17:39,870 --> 00:17:41,070 Great. 313 00:17:44,800 --> 00:17:45,940 Chief Ko. 314 00:17:46,940 --> 00:17:49,570 I understand you worked very hard by yourself. 315 00:17:50,170 --> 00:17:53,769 You led the project organised by the government. 316 00:17:53,770 --> 00:17:56,939 I acknowledge that you did well by getting more budget for us. 317 00:17:56,940 --> 00:17:57,970 Bravo! 318 00:17:59,840 --> 00:18:01,940 However, is that all? 319 00:18:03,470 --> 00:18:06,470 This is the latest arboretum project we're working on. 320 00:18:06,970 --> 00:18:08,670 This one failed. 321 00:18:09,070 --> 00:18:10,370 This one got cancelled. 322 00:18:10,870 --> 00:18:12,590 This was transferred to another department. 323 00:18:14,840 --> 00:18:18,770 I don't have to explain why I merged the departments, right? 324 00:18:23,370 --> 00:18:24,440 My goodness! 325 00:18:25,370 --> 00:18:26,370 Why is that... 326 00:18:27,770 --> 00:18:30,539 Is this the recent project you're working on? 327 00:18:30,540 --> 00:18:31,840 No, that's... 328 00:18:32,770 --> 00:18:33,870 Wait, don't! 329 00:18:35,100 --> 00:18:36,100 Gosh. 330 00:18:42,270 --> 00:18:43,910 - This isn't... - Forget it. 331 00:18:47,200 --> 00:18:50,269 You're already busy as it is. Why are you helping him? 332 00:18:50,270 --> 00:18:53,149 Who cares if they get sued or not? 333 00:18:53,150 --> 00:18:55,800 I'm getting something in return for it. 334 00:18:59,540 --> 00:19:01,700 This is why you're always called to rescue. 335 00:19:03,870 --> 00:19:05,809 This is the casting proposal for your next series. 336 00:19:05,810 --> 00:19:07,699 This is a list of production companies to co-produce with. 337 00:19:07,700 --> 00:19:10,039 These are alternatives to broadcast schedules. 338 00:19:10,040 --> 00:19:12,840 This is a list of contacts for new stars. 339 00:19:15,000 --> 00:19:17,149 - Producer Kang. - What now? 340 00:19:17,150 --> 00:19:20,549 We started shooting again after finding the actor, 341 00:19:20,550 --> 00:19:23,559 but the place we rented isn't available any more. 342 00:19:23,560 --> 00:19:25,689 Tell the person in charge to take care of it. 343 00:19:25,690 --> 00:19:27,349 They tried to look for an alternative, 344 00:19:27,350 --> 00:19:28,729 but they can't find anything. 345 00:19:28,730 --> 00:19:30,549 The producer didn't like any. 346 00:19:30,550 --> 00:19:31,839 So? 347 00:19:31,840 --> 00:19:33,559 I want to send in an official letter to the local government, 348 00:19:33,560 --> 00:19:36,259 but you know it takes forever to go through sign-offs. 349 00:19:36,260 --> 00:19:38,870 Can you sent it up yourself so that we can expedite it? 350 00:19:40,470 --> 00:19:42,370 "Woori Forest Town"? 351 00:19:48,670 --> 00:19:49,670 Chief Ko. 352 00:19:50,070 --> 00:19:53,570 Do we have to do the local tourist department's work, too? 353 00:19:54,970 --> 00:19:56,070 "Too"? 354 00:19:56,570 --> 00:19:58,330 Did you even do work for our own department? 355 00:19:58,910 --> 00:20:00,870 Why are they doing this to us? 356 00:20:01,800 --> 00:20:04,300 - Why us? - It's all because of you! 357 00:20:05,170 --> 00:20:06,439 Me? 358 00:20:06,440 --> 00:20:07,649 Yes. 359 00:20:07,650 --> 00:20:09,539 Whenever I successfully finish a project, 360 00:20:09,540 --> 00:20:12,440 you always go and make a mistake and ruin everything. 361 00:20:12,800 --> 00:20:14,539 You're writing a letter of apology every month. 362 00:20:14,540 --> 00:20:16,459 Thanks to your brash acts, 363 00:20:16,460 --> 00:20:19,459 I'm running around to apologise and fix things up. 364 00:20:19,460 --> 00:20:21,070 I can't work because of you. 365 00:20:21,870 --> 00:20:22,940 I'm sorry. 366 00:20:23,910 --> 00:20:26,570 What about your overly cautious way of living? 367 00:20:26,970 --> 00:20:28,539 You say you're being cautious, 368 00:20:28,540 --> 00:20:31,559 but you're just hoping for the day to pass without anything happening. 369 00:20:31,560 --> 00:20:34,800 Shouldn't a peace-at-any-price principle be avoided by us? 370 00:20:35,170 --> 00:20:36,699 Thanks to people like you, 371 00:20:36,700 --> 00:20:38,909 people complain and talk bad about civil workers... 372 00:20:38,910 --> 00:20:41,070 and our work ethics! 373 00:20:44,670 --> 00:20:45,670 You're right. 374 00:20:46,670 --> 00:20:48,800 Environment and facilities are important. 375 00:20:49,470 --> 00:20:52,640 However, to manage and to make sure no accidents are made... 376 00:20:53,640 --> 00:20:56,070 Our job starts from there. 377 00:21:11,910 --> 00:21:12,940 What was that? 378 00:21:14,740 --> 00:21:15,770 Darn it. 379 00:21:19,270 --> 00:21:22,200 What does he know? He's just a kid. 380 00:21:24,200 --> 00:21:25,940 I'll kill them all! 381 00:21:26,470 --> 00:21:27,570 You jerk. 382 00:21:28,070 --> 00:21:30,770 Do you know how many died because of you? 383 00:21:31,200 --> 00:21:32,300 Me? 384 00:21:32,910 --> 00:21:35,909 I can't stand the cries of those cats! 385 00:21:35,910 --> 00:21:38,100 I can barely sleep at night! 386 00:21:38,540 --> 00:21:40,829 They ruin all of our crops during the day. 387 00:21:40,830 --> 00:21:42,929 They go through all of our fish and meats. 388 00:21:42,930 --> 00:21:45,249 How can you shoot arrows to the strays? 389 00:21:45,250 --> 00:21:47,929 How can you feed pesticide to them? You're evil! 390 00:21:47,930 --> 00:21:49,419 That's what I mean. 391 00:21:49,420 --> 00:21:51,629 If they don't have owners, just let them die! 392 00:21:51,630 --> 00:21:53,689 You rude little... 393 00:21:53,690 --> 00:21:56,000 - You're so inhumane. - Hey. 394 00:21:56,800 --> 00:21:58,039 I'll just... 395 00:21:58,040 --> 00:22:02,740 If you don't want to see them die, take them all and leave this town! 396 00:22:03,170 --> 00:22:04,170 Get out! 397 00:22:04,171 --> 00:22:06,070 I hope you live with rats, then! 398 00:22:06,670 --> 00:22:08,000 Chief Ko! 399 00:22:08,900 --> 00:22:09,900 Chief Ko! 400 00:22:10,570 --> 00:22:12,570 You should help us. Come on. 401 00:22:13,440 --> 00:22:14,659 What should I do? 402 00:22:14,660 --> 00:22:18,629 Either you kick out the old lady, or persuade Mr Heo. 403 00:22:18,630 --> 00:22:20,159 What are you going to do about this? 404 00:22:20,160 --> 00:22:22,670 I already explained enough. 405 00:22:23,200 --> 00:22:24,349 Hey. 406 00:22:24,350 --> 00:22:25,549 Chief Ko. 407 00:22:25,550 --> 00:22:27,740 - Hold on. - Where are you going? 408 00:22:29,370 --> 00:22:31,640 Are you ignoring me? 409 00:22:32,270 --> 00:22:35,670 "All civil workers are volunteers to the citizens." 410 00:22:36,200 --> 00:22:38,000 It's in the constitution. 411 00:22:38,470 --> 00:22:41,419 I'm a citizen of this country, and I pay my taxes. 412 00:22:41,420 --> 00:22:43,800 But why are you ignoring me? 413 00:22:44,170 --> 00:22:45,640 Stop making trouble... 414 00:22:46,070 --> 00:22:47,619 and keep the noise down. 415 00:22:47,620 --> 00:22:48,869 What? 416 00:22:48,870 --> 00:22:50,000 You little... 417 00:22:50,740 --> 00:22:51,829 Let me go! 418 00:22:51,830 --> 00:22:55,100 Hey, I'm giving you work. I know you have nothing to do. 419 00:22:55,770 --> 00:22:57,570 You should get your salary from me. 420 00:22:58,200 --> 00:23:01,000 You don't even work. You're a waste of desk space. 421 00:23:01,470 --> 00:23:03,049 Why are they saying no? 422 00:23:03,050 --> 00:23:05,049 They're too busy to help. 423 00:23:05,050 --> 00:23:07,369 - I can't even get through the line. - That's just an excuse. 424 00:23:07,370 --> 00:23:09,270 We don't have time. We have to make it work. 425 00:23:09,670 --> 00:23:11,470 How? They won't take my call. 426 00:23:13,070 --> 00:23:14,070 What do you plan on doing? 427 00:23:14,071 --> 00:23:16,770 We have to shoot before the sun sets in order to air. 428 00:23:17,770 --> 00:23:19,740 - Where is the email address? - There. 429 00:23:34,100 --> 00:23:35,169 (Kang Min Joo) 430 00:23:35,170 --> 00:23:38,079 (Hello, I'm producer Kang Min Joo from SBC. I read your reply...) 431 00:23:38,080 --> 00:23:40,560 What do they think they're doing? We're already busy as it is. 432 00:23:41,200 --> 00:23:42,200 What is it? 433 00:23:44,440 --> 00:23:46,159 Didn't you answer this? 434 00:23:46,160 --> 00:23:47,470 The shooting request? 435 00:23:47,940 --> 00:23:49,170 I already declined. 436 00:23:50,700 --> 00:23:52,570 Then why did they send me such a rude email? 437 00:23:56,070 --> 00:23:57,799 What? "It's a chance to get yourself ..." 438 00:23:57,800 --> 00:24:00,120 "more accomplishments when you have nothing better to do." 439 00:24:00,970 --> 00:24:02,370 I'm speechless. 440 00:24:06,070 --> 00:24:09,139 All right. I'll get approval somehow, so just go. 441 00:24:09,140 --> 00:24:10,449 - Okay. - Okay. 442 00:24:10,450 --> 00:24:12,089 - Thank you. - Good luck. 443 00:24:12,090 --> 00:24:13,100 Okay. 444 00:24:23,470 --> 00:24:24,939 No matter how much time we have, 445 00:24:24,940 --> 00:24:27,570 we're not interested in helping out with a drama shoot. 446 00:24:30,270 --> 00:24:31,970 What's wrong with this person? 447 00:24:32,570 --> 00:24:36,170 "No matter how much time we have, we're not interested"? 448 00:24:36,870 --> 00:24:37,970 Did you get the email? 449 00:24:38,440 --> 00:24:39,440 What did they say? 450 00:24:39,441 --> 00:24:41,570 They're not interested in dramas. 451 00:24:43,540 --> 00:24:45,159 What did you write to them? 452 00:24:45,160 --> 00:24:47,270 I was polite and respectful. 453 00:24:49,300 --> 00:24:50,370 "Nothing better to do"? 454 00:24:51,840 --> 00:24:54,069 What? Did I write that? No way. 455 00:24:54,070 --> 00:24:55,070 Look right here. 456 00:24:56,440 --> 00:24:58,099 That's a typo. 457 00:24:58,100 --> 00:25:01,740 I just meant it's something better for them to work on. 458 00:25:02,070 --> 00:25:04,170 But I wrote "Nothing better to do"? 459 00:25:05,900 --> 00:25:07,370 I must be crazy. 460 00:25:09,870 --> 00:25:11,370 You should try and coax them. 461 00:25:12,070 --> 00:25:13,170 You're good at it. 462 00:25:15,470 --> 00:25:17,770 I'm so stupid. Why did I make this mistake? 463 00:25:25,440 --> 00:25:27,879 I'm really sorry. I made a mistake. 464 00:25:27,880 --> 00:25:29,370 That's not what I meant. 465 00:25:30,300 --> 00:25:31,789 (You have a new email.) 466 00:25:31,790 --> 00:25:34,170 A typo? Do you call that an excuse? 467 00:25:40,270 --> 00:25:41,969 (You better check your email before you send them.) 468 00:25:41,970 --> 00:25:43,670 (It doesn't matter if it's a typo. I'm still not interested.) 469 00:25:44,370 --> 00:25:46,670 Why is he picking at me? 470 00:25:51,570 --> 00:25:52,870 Don't worry and keep shooting. 471 00:25:54,900 --> 00:25:56,469 (Your job is to work for the people.) 472 00:25:56,470 --> 00:25:58,069 (It's your chance to boost tourism.) 473 00:25:58,070 --> 00:25:59,790 (Why are you being so grumpy about a typo?) 474 00:26:00,070 --> 00:26:01,700 What's wrong with this person? 475 00:26:02,540 --> 00:26:03,900 Make sure they can't shoot, okay? 476 00:26:04,270 --> 00:26:05,300 Yes, Sir. 477 00:26:10,870 --> 00:26:12,470 Who does she think she is? 478 00:26:15,970 --> 00:26:17,369 (For harassment or blackmailing, you can get arrested...) 479 00:26:17,370 --> 00:26:18,569 (or pay a fine up to 10,000 dollars.) 480 00:26:18,570 --> 00:26:19,640 (You should do your job.) 481 00:26:26,940 --> 00:26:28,670 I'll get an approval no matter what. 482 00:26:33,970 --> 00:26:34,970 Chief Ko. 483 00:26:35,940 --> 00:26:36,940 What is it? 484 00:26:36,941 --> 00:26:39,170 It's the drama team. 485 00:26:40,470 --> 00:26:43,270 I'm don't have the time to take calls from a peddler. 486 00:26:44,070 --> 00:26:45,200 "A peddler"? 487 00:26:48,000 --> 00:26:49,100 Hello? 488 00:26:50,200 --> 00:26:52,159 Let me talk to your manager right now. 489 00:26:52,160 --> 00:26:55,769 Tell him the peddler from SBC has something to tell him. 490 00:26:55,770 --> 00:26:59,070 Our chief says it'll be hard to help you this time. 491 00:27:00,070 --> 00:27:01,899 I'm sorry. We can try for your next... 492 00:27:01,900 --> 00:27:03,349 I won't need it the next time. 493 00:27:03,350 --> 00:27:05,539 Just let me talk to the sneaky man... 494 00:27:05,540 --> 00:27:07,570 hiding behind the phone! 495 00:27:08,900 --> 00:27:10,169 I won't allow a team... 496 00:27:10,170 --> 00:27:11,949 that's rude, senseless and foul mouthed... 497 00:27:11,950 --> 00:27:14,889 to rent out an important cultural property of this city. 498 00:27:14,890 --> 00:27:16,470 Happy? Goodbye. 499 00:27:18,470 --> 00:27:19,470 What? 500 00:27:21,070 --> 00:27:22,970 Did he just hang up on me? 501 00:27:27,870 --> 00:27:29,140 Goodness! 502 00:27:31,240 --> 00:27:32,240 Excuse me! 503 00:27:32,970 --> 00:27:34,200 Do you have a filming permit? 504 00:27:34,570 --> 00:27:36,200 You cannot do this here. 505 00:27:36,670 --> 00:27:37,770 What's he saying now? 506 00:27:38,200 --> 00:27:41,040 Well, it won't take long. 507 00:27:42,470 --> 00:27:44,070 I'm Producer Nam Ki Cheol of SBC. 508 00:27:44,570 --> 00:27:46,500 I'm Officer Cha Soo Hyuk of Woori City Hall. 509 00:27:46,870 --> 00:27:50,040 If you want to film here, you must go through the proper steps. 510 00:27:50,870 --> 00:27:51,970 Leave immediately. 511 00:27:52,440 --> 00:27:53,500 Hurry up. 512 00:27:54,500 --> 00:27:56,220 You didn't request a filming authorisation? 513 00:27:56,570 --> 00:27:58,970 - Well, it's... - Go and take care of it now! 514 00:27:59,300 --> 00:28:01,009 Gosh, that fool. 515 00:28:01,010 --> 00:28:02,040 Hurry up! 516 00:28:03,700 --> 00:28:05,770 The filming crew had to evacuate the site. 517 00:28:06,400 --> 00:28:07,669 What? 518 00:28:07,670 --> 00:28:10,240 They just called. It looks like they got kicked out. 519 00:28:10,870 --> 00:28:13,200 - Goodness. - No, stop. 520 00:28:14,070 --> 00:28:15,970 I guess you can lose at times, too. 521 00:28:16,970 --> 00:28:18,240 Who is this person? 522 00:28:20,370 --> 00:28:22,769 I postponed the press conference for the bad drama to next week. 523 00:28:22,770 --> 00:28:25,070 It's not a bad drama! 524 00:28:25,870 --> 00:28:28,770 Instead, they're asking for a press release by the end of today. 525 00:28:29,870 --> 00:28:32,939 Is the rookie writer's script ready? Where's Na Ae Ri's script? 526 00:28:32,940 --> 00:28:36,269 - Oh, right! It's actually... - It's not ready yet? 527 00:28:36,270 --> 00:28:37,340 Well, it's... 528 00:28:38,200 --> 00:28:39,770 Oh, she's says... 529 00:28:40,770 --> 00:28:42,539 that she'll send a revised version shortly. 530 00:28:42,540 --> 00:28:44,180 Didn't you get this early in the morning? 531 00:28:44,970 --> 00:28:46,240 Oh, we got it! 532 00:28:46,970 --> 00:28:47,970 The script. 533 00:28:49,140 --> 00:28:50,599 What are you doing? Go and print it right away! 534 00:28:50,600 --> 00:28:51,700 Yes, I'm on it! 535 00:28:53,140 --> 00:28:54,140 Where is it? 536 00:28:54,141 --> 00:28:55,440 Unbelievable. 537 00:28:56,170 --> 00:28:57,170 My goodness. 538 00:29:04,070 --> 00:29:05,070 Gosh. 539 00:29:05,670 --> 00:29:07,700 (Land of Hope, City of Peace, Woori City) 540 00:30:15,770 --> 00:30:18,129 Okay, then which drama impressed you the most? 541 00:30:18,130 --> 00:30:20,649 - "Sandglass", of course. - Right. "Do I look nervous now?" 542 00:30:20,650 --> 00:30:22,459 You must've been a kid then. You watched it? 543 00:30:22,460 --> 00:30:23,569 - It's a masterpiece. - Indeed. 544 00:30:23,570 --> 00:30:25,139 My favourite of all time is "Something Happened in Bali". 545 00:30:25,140 --> 00:30:27,059 Gosh, that's what romantic dramas should be like. 546 00:30:27,060 --> 00:30:28,169 My favourite is "Lovers in Paris". 547 00:30:28,170 --> 00:30:29,730 It achieved a great commercial success. 548 00:30:30,840 --> 00:30:32,940 - What about you? - It's from a different channel. 549 00:30:33,400 --> 00:30:34,499 It's okay. Which one? 550 00:30:34,500 --> 00:30:36,470 K Broadcasting Company's "Paradise of the Youth". 551 00:30:40,840 --> 00:30:41,840 Oh, is that right? 552 00:30:41,841 --> 00:30:43,569 You directed it, right? 553 00:30:43,570 --> 00:30:45,539 Really? I see. 554 00:30:45,540 --> 00:30:47,049 Yes, I directed it. 555 00:30:47,050 --> 00:30:48,749 Then why did you come to this company? 556 00:30:48,750 --> 00:30:51,470 Well, because I like SBC more? 557 00:30:52,140 --> 00:30:53,849 That drama got high viewership ratings, too. 558 00:30:53,850 --> 00:30:55,200 Why did it end early like that? 559 00:30:55,970 --> 00:30:57,449 Was it because of that incident from... 560 00:30:57,450 --> 00:30:58,649 It was because... 561 00:30:58,650 --> 00:30:59,870 - Hey you, rookie. - Yes. 562 00:31:00,300 --> 00:31:02,980 Were you Thomas Edison in your past life? You're full of questions. 563 00:31:03,370 --> 00:31:04,500 I didn't mean to be nosy. 564 00:31:12,040 --> 00:31:13,400 - Producer Kang. - Producer Kang! 565 00:31:14,300 --> 00:31:15,300 I'm fine. 566 00:31:17,200 --> 00:31:18,870 Gosh, I feel dizzy. 567 00:31:19,770 --> 00:31:20,770 Goodness. 568 00:31:38,070 --> 00:31:39,470 - What's going on? - Gosh! 569 00:31:41,170 --> 00:31:44,070 Let me teach you all a lesson! Come on! Come here! 570 00:31:46,470 --> 00:31:47,600 Gosh, go away! 571 00:31:49,670 --> 00:31:50,670 Chief. 572 00:31:51,570 --> 00:31:52,570 Chief. 573 00:31:53,140 --> 00:31:54,249 What is it? 574 00:31:54,250 --> 00:31:56,370 I'd like to apologise for being rude to you earlier. 575 00:31:58,670 --> 00:32:02,439 Did you do that because I was against the bungee jump? 576 00:32:02,440 --> 00:32:04,570 No, I don't hold grudges like... 577 00:32:05,770 --> 00:32:06,870 Yes, you're right. 578 00:32:07,770 --> 00:32:08,770 I'm sorry. 579 00:32:10,240 --> 00:32:12,579 - Run! Run! - My goodness! 580 00:32:12,580 --> 00:32:13,819 Go! Run! 581 00:32:13,820 --> 00:32:15,470 - Gosh, this is crazy! - Hurry up! 582 00:32:15,940 --> 00:32:17,649 Hurry up. You should run! 583 00:32:17,650 --> 00:32:18,839 - Look, there he is! - Run, everyone! 584 00:32:18,840 --> 00:32:19,959 - Run! - Hurry up! 585 00:32:19,960 --> 00:32:22,140 - He has petrol bombs! - Come on! 586 00:32:25,970 --> 00:32:27,349 Where's the mayor? 587 00:32:27,350 --> 00:32:29,140 Tell the mayor to come out! 588 00:32:36,170 --> 00:32:38,240 Let go. Let go of me, you scum! 589 00:32:40,070 --> 00:32:42,310 Make sure all employees evacuate the building. Hurry up! 590 00:32:43,400 --> 00:32:44,770 Let go, you jerk! 591 00:32:49,070 --> 00:32:51,359 Why are you doing this? Tell me what you want. 592 00:32:51,360 --> 00:32:53,040 Tell the mayor to come on out! 593 00:32:59,770 --> 00:33:00,890 What is the matter with you? 594 00:33:07,440 --> 00:33:09,770 This won't solve anything. Come to your senses! 595 00:33:11,570 --> 00:33:12,770 What do you guys even do here? 596 00:33:13,500 --> 00:33:14,570 You rats! 597 00:33:19,140 --> 00:33:20,140 No! 598 00:33:57,140 --> 00:33:58,140 Chief! 599 00:33:58,570 --> 00:33:59,570 Chief! 600 00:34:02,300 --> 00:34:03,340 Let go! 601 00:34:03,940 --> 00:34:05,170 I didn't do anything wrong! 602 00:34:08,670 --> 00:34:10,559 Please calm down. 603 00:34:10,560 --> 00:34:12,859 Ms Na Ae Ri is a rookie and doesn't know much about dramas yet. 604 00:34:12,860 --> 00:34:15,059 Whether she's inexperienced or not, she's still a writer! 605 00:34:15,060 --> 00:34:16,329 If you hurt her feelings, 606 00:34:16,330 --> 00:34:19,159 she could jump from a building or overdose on pills. 607 00:34:19,160 --> 00:34:22,219 Go easy on her unless you want to see her at an emergency room, okay? 608 00:34:22,220 --> 00:34:24,159 It looks like I need to be taken to an emergency room soon. 609 00:34:24,160 --> 00:34:26,200 Exactly. So calm down and take a deep breath in. 610 00:34:33,170 --> 00:34:34,470 Okay, good. 611 00:34:37,340 --> 00:34:38,340 Thank you. 612 00:34:39,340 --> 00:34:40,940 Thank you for all of your hard work. 613 00:34:41,310 --> 00:34:42,440 My pleasure. 614 00:34:42,970 --> 00:34:47,070 Writing always makes me feel so happy and alive. 615 00:34:47,670 --> 00:34:49,670 Thank you for the opportunity. 616 00:34:55,570 --> 00:34:59,549 Right. I really enjoyed reading your script. 617 00:34:59,550 --> 00:35:03,459 Gosh, thank you for the compliment. But I still have a lot to learn. 618 00:35:03,460 --> 00:35:04,469 No. 619 00:35:04,470 --> 00:35:08,670 It allowed me to see why netizens love your writing so much. 620 00:35:10,340 --> 00:35:11,370 Really? 621 00:35:12,940 --> 00:35:13,940 Yes. 622 00:35:13,941 --> 00:35:16,440 You really have great taste. 623 00:35:16,840 --> 00:35:20,249 There aren't any significant incidents or stories in my script. 624 00:35:20,250 --> 00:35:21,270 I know. 625 00:35:21,840 --> 00:35:22,940 On that note... 626 00:35:24,340 --> 00:35:26,069 Yes, please feel free to give me any criticism. 627 00:35:26,070 --> 00:35:28,340 Everyone's taste is different. 628 00:35:34,870 --> 00:35:35,870 Taste? 629 00:35:37,270 --> 00:35:38,870 Yes, everyone's taste must be respected. 630 00:35:39,370 --> 00:35:40,670 But how should I say this? 631 00:35:41,440 --> 00:35:43,859 Freedom of expression is important, 632 00:35:43,860 --> 00:35:47,070 but accepting all sorts of diverse preferences is impossible. 633 00:35:48,370 --> 00:35:49,370 Don't you think so? 634 00:35:50,070 --> 00:35:51,970 I'm not sure what you mean. 635 00:35:55,440 --> 00:35:58,470 I like to be straightforward when I communicate. 636 00:35:59,370 --> 00:36:00,440 Being straightforward. 637 00:36:02,140 --> 00:36:03,909 That's it. 638 00:36:03,910 --> 00:36:06,739 Then why don't you write in that manner? 639 00:36:06,740 --> 00:36:07,770 Why? 640 00:36:13,270 --> 00:36:16,469 Breaking down the basic storyline is all great and innovative. 641 00:36:16,470 --> 00:36:17,770 I admit. 642 00:36:18,500 --> 00:36:21,029 But it needs a structure. 643 00:36:21,030 --> 00:36:22,870 What are you trying to say through this story? 644 00:36:23,070 --> 00:36:25,859 It just looks like the introduction continues all the way until the end. 645 00:36:25,860 --> 00:36:28,969 What's more? It's not even funny, sad or scary. 646 00:36:28,970 --> 00:36:31,309 It's neither moving nor makes you want to keep reading the story. 647 00:36:31,310 --> 00:36:33,670 Every single scene is useless! 648 00:36:35,340 --> 00:36:39,349 Is the female lead a call girl? Why does she flirt with every guy? 649 00:36:39,350 --> 00:36:42,270 And is the male lead a robot or what? He exhibits no emotions! 650 00:36:43,970 --> 00:36:47,589 Everyone takes romantic comedy lightly, 651 00:36:47,590 --> 00:36:49,819 and the stories may seem childish and uncomplicated. 652 00:36:49,820 --> 00:36:52,749 So you probably assumed you could write one, too. 653 00:36:52,750 --> 00:36:55,669 Do you think having good-looking actors quibble over stupid things... 654 00:36:55,670 --> 00:36:58,350 and kissing all the time is all there is to romantic comedy dramas? 655 00:37:01,770 --> 00:37:02,770 I am... 656 00:37:03,600 --> 00:37:07,569 someone who wholeheartedly loves dramas. 657 00:37:07,570 --> 00:37:09,669 My dramas make people... 658 00:37:09,670 --> 00:37:11,309 cry and smile. They console people and... 659 00:37:11,310 --> 00:37:14,169 inspire them to love and forgive. That's why I've dedicated my life... 660 00:37:14,170 --> 00:37:17,340 to dramas and have given my everything! 661 00:37:20,470 --> 00:37:21,470 This is... 662 00:37:23,570 --> 00:37:24,870 pollution. 663 00:37:26,370 --> 00:37:27,600 Do you understand? 664 00:37:28,500 --> 00:37:30,670 Faeces can be used as a fertiliser at least. 665 00:37:32,600 --> 00:37:36,440 This is a piece of trash that's not even recyclable. 666 00:37:48,740 --> 00:37:50,179 - Producer Kang. - Producer Kang! 667 00:37:50,180 --> 00:37:51,200 Producer Kang! 668 00:38:10,770 --> 00:38:11,770 Producer Kang! 669 00:38:39,670 --> 00:38:41,100 Look. How adorable. 670 00:38:44,140 --> 00:38:45,170 Hey. 671 00:38:48,100 --> 00:38:49,100 What is that? 672 00:38:49,101 --> 00:38:51,370 Min Joo, my Pudgy... 673 00:38:51,700 --> 00:38:53,810 finally gave birth! 674 00:38:54,940 --> 00:38:58,040 My gosh, they're so adorable! Look at those paws! 675 00:38:58,970 --> 00:39:00,100 Aren't they so cute? 676 00:39:00,540 --> 00:39:03,740 Even dogs give birth. What is wrong with us? 677 00:39:04,270 --> 00:39:05,369 When the nurse came out and said, 678 00:39:05,370 --> 00:39:08,270 "All 3 boys and 2 girls are very healthy", 679 00:39:08,640 --> 00:39:10,749 I started bawling my eyes out. 680 00:39:10,750 --> 00:39:13,249 My goodness, were you that moved? 681 00:39:13,250 --> 00:39:16,370 Hearing something like that for the first time felt so weird. 682 00:39:16,970 --> 00:39:19,239 Shall I say that it made me feel like a real adult? 683 00:39:19,240 --> 00:39:21,499 I'm happy, but I also feel this pressure at the same time. 684 00:39:21,500 --> 00:39:22,640 You're an adult, indeed. 685 00:39:23,670 --> 00:39:25,289 Now, you're responsible for Pudgy... 686 00:39:25,290 --> 00:39:28,440 as well as her five puppies. 687 00:39:33,310 --> 00:39:35,400 - What's the matter? - Did something happen today? 688 00:39:41,970 --> 00:39:44,600 - Goodness, so what happened? - Are you pregnant? 689 00:39:45,870 --> 00:39:47,870 - No. - Then what is it? 690 00:39:50,240 --> 00:39:51,370 I think... 691 00:39:53,570 --> 00:39:54,900 I'm going through menopause. 692 00:39:56,270 --> 00:39:57,970 - What? - Oh, my goodness. 693 00:39:58,740 --> 00:40:00,129 I'm sure you're just irregular. 694 00:40:00,130 --> 00:40:01,870 Yes, just go and get it checked out. 695 00:40:02,500 --> 00:40:05,470 I guess my life as a woman is over now. 696 00:40:06,600 --> 00:40:07,600 I'm... 697 00:40:09,040 --> 00:40:10,670 just a human now. 698 00:40:11,400 --> 00:40:13,570 Just an old adult. 699 00:40:14,770 --> 00:40:15,770 No. 700 00:40:16,240 --> 00:40:17,600 I guess we're immature adults? 701 00:40:18,940 --> 00:40:21,040 That's a good way to put it. Cheers, ladies! 702 00:40:21,740 --> 00:40:24,810 - What is there to life anyway? - That's right. 703 00:40:32,640 --> 00:40:34,140 Why am I crying? 704 00:40:34,470 --> 00:40:35,949 - Don't be silly! - Hey, stop crying. 705 00:40:35,950 --> 00:40:40,170 Will there be no more love in my life? 706 00:40:41,310 --> 00:40:43,170 Perhaps without realising it, 707 00:40:43,740 --> 00:40:47,470 I could've let my last love just pass me by. 708 00:40:52,340 --> 00:40:54,040 My goodness. 709 00:40:57,570 --> 00:40:58,700 We brought a patient! 710 00:42:10,200 --> 00:42:11,529 She lives in that building. 711 00:42:11,530 --> 00:42:13,410 - What happened to her? - Does she live alone? 712 00:42:14,310 --> 00:42:15,529 It doesn't look like she has any family. 713 00:42:15,530 --> 00:42:17,779 Honey, isn't she our next-door neighbour? 714 00:42:17,780 --> 00:42:19,470 I guess she lives alone. 715 00:42:19,840 --> 00:42:21,149 - Oh, no. - No one's coming out to help. 716 00:42:21,150 --> 00:42:22,970 (Your current speed: 75km per hour) 717 00:42:24,170 --> 00:42:26,969 Am I going at the correct pace now? 718 00:42:26,970 --> 00:42:28,039 We brought a patient. 719 00:42:28,040 --> 00:42:29,740 (Emergency Medical Centre) 720 00:42:34,900 --> 00:42:36,540 Since when did things start to go wrong? 721 00:42:38,340 --> 00:42:40,370 In life, we make countless choices. 722 00:42:42,240 --> 00:42:43,500 What have I lost... 723 00:42:45,240 --> 00:42:46,540 And what have I earned? 724 00:42:48,870 --> 00:42:51,570 Why am I alone now? 725 00:42:53,970 --> 00:42:55,400 We're all alone. 726 00:42:56,670 --> 00:42:59,600 I guess even adults feel lonely when they're alone. 727 00:43:00,810 --> 00:43:03,040 No adults are immune to loneliness. 728 00:43:08,540 --> 00:43:09,970 It looks like we should remove it. 729 00:43:11,100 --> 00:43:12,240 Remove what? 730 00:43:12,640 --> 00:43:14,570 No way. My breasts? 731 00:43:15,370 --> 00:43:16,370 My uterus? 732 00:43:16,840 --> 00:43:19,119 Vomiting and stomach pain. It's cholelithiasis, isn't it? 733 00:43:19,120 --> 00:43:20,369 - Yes. - These... 734 00:43:20,370 --> 00:43:22,140 look like cholesterol gallstones. 735 00:43:22,810 --> 00:43:25,240 What's he saying? Cholesterol? 736 00:43:25,810 --> 00:43:27,470 This is caused by cholesterol? 737 00:43:27,900 --> 00:43:30,100 Ma'am, please wake up. Ms Kang! 738 00:43:30,600 --> 00:43:31,700 Can you hear me? 739 00:43:32,240 --> 00:43:33,680 If you can, please move your finger. 740 00:43:36,970 --> 00:43:39,370 You have gallstones. We need to do a surgery to remove them. 741 00:43:40,840 --> 00:43:42,920 We should hurry. Move her to the operating room now. 742 00:43:44,970 --> 00:43:46,129 Be careful. 743 00:43:46,130 --> 00:43:47,640 Will this really be the end of me? 744 00:43:48,170 --> 00:43:49,440 Is this it? 745 00:43:50,140 --> 00:43:51,970 Will it be my breasts or my uterus? 746 00:43:57,540 --> 00:43:58,540 (Woori City Hall) 747 00:43:58,940 --> 00:44:01,769 Chief Ko had to be taken to the emergency room. 748 00:44:01,770 --> 00:44:03,319 It sounds like it was crazy. 749 00:44:03,320 --> 00:44:05,470 My goodness, poor Chief Ko. 750 00:44:06,140 --> 00:44:07,300 But that jerk... 751 00:44:07,700 --> 00:44:09,939 Well, what happened to that man? 752 00:44:09,940 --> 00:44:11,839 The police took him. 753 00:44:11,840 --> 00:44:13,389 It's a clear case of arson. 754 00:44:13,390 --> 00:44:14,830 Why are you just chitchatting there? 755 00:44:15,170 --> 00:44:16,270 - Chief! - Chief! 756 00:44:19,070 --> 00:44:20,070 Chief. 757 00:44:27,800 --> 00:44:28,970 I feel like it's my fault. 758 00:44:29,500 --> 00:44:30,959 Are you really okay? 759 00:44:30,960 --> 00:44:32,709 - Don't you need more rest? - Shut it. 760 00:44:32,710 --> 00:44:33,800 Just review this carefully. 761 00:44:35,900 --> 00:44:37,970 - Good morning! - Hello. 762 00:44:38,340 --> 00:44:39,620 Feel free to sit down, everyone. 763 00:44:44,170 --> 00:44:47,959 As you all know, a crazy incident took place in our building. 764 00:44:47,960 --> 00:44:51,229 Chief Ko risked his life and jumped in to take care of it, 765 00:44:51,230 --> 00:44:53,079 so it was resolved without much trouble. 766 00:44:53,080 --> 00:44:55,959 The media's access is being strictly restricted at the moment, 767 00:44:55,960 --> 00:44:57,769 so please cooperate. 768 00:44:57,770 --> 00:44:59,759 Last but not least, Chief Ko will... 769 00:44:59,760 --> 00:45:01,800 be receiving the honourable Prime Minister Award. 770 00:45:04,440 --> 00:45:06,670 - Congratulations! - Congratulations! 771 00:45:15,870 --> 00:45:16,870 Yes. 772 00:45:18,470 --> 00:45:19,470 I'm fine. 773 00:45:20,470 --> 00:45:22,770 Don't even get me started. I thought I was going to die. 774 00:45:24,200 --> 00:45:25,240 Now? 775 00:45:25,840 --> 00:45:27,159 I'm headed to the shoot. 776 00:45:27,160 --> 00:45:29,019 You're too much. 777 00:45:29,020 --> 00:45:31,970 Even if you're a superwoman, you just had gallstones removed. 778 00:45:32,540 --> 00:45:34,440 You should take some time off and rest. 779 00:45:35,240 --> 00:45:38,479 I don't care about dramas. I just want you around for a long time. 780 00:45:38,480 --> 00:45:40,109 All right, I heard you. 781 00:45:40,110 --> 00:45:41,140 Okay. 782 00:45:41,970 --> 00:45:44,140 I'm getting messages from Tae Yeon. Let's talk later. 783 00:45:47,240 --> 00:45:48,539 What did I tell you? 784 00:45:48,540 --> 00:45:50,440 I said we should go to that year-end party. 785 00:45:50,870 --> 00:45:52,109 You saw the news article, right? 786 00:45:52,110 --> 00:45:53,239 "A single woman in her 40s..." 787 00:45:53,240 --> 00:45:55,440 "died alone in her flat and was found four days later." 788 00:45:55,840 --> 00:45:57,080 Shall I send you photos of her? 789 00:45:57,970 --> 00:45:59,700 (No, no, no!) 790 00:46:03,170 --> 00:46:04,700 Ma'am, it's me. 791 00:46:05,240 --> 00:46:06,770 The essay teacher. 792 00:47:16,970 --> 00:47:18,949 Where are you? We're almost there. 793 00:47:18,950 --> 00:47:20,489 I'm already here. 794 00:47:20,490 --> 00:47:21,970 I'm just taking a walk in the area. 795 00:47:22,700 --> 00:47:23,879 Will we be okay? 796 00:47:23,880 --> 00:47:25,939 I'll take responsibility, so just shoot it. 797 00:47:25,940 --> 00:47:27,380 This is the perfect location for it. 798 00:47:28,940 --> 00:47:31,400 The show won't be aired if we don't record it today. 799 00:47:31,800 --> 00:47:32,800 Okay. 800 00:47:48,500 --> 00:47:49,500 It's so hot. 801 00:48:13,500 --> 00:48:17,699 (It's an honour that you consider this place as a benchmarking model.) 802 00:48:17,700 --> 00:48:20,770 (Please take a look around, and let me know if you have questions.) 803 00:48:39,340 --> 00:48:40,540 It's so cool. 804 00:48:43,200 --> 00:48:45,500 I'm curious what she's doing over there. 805 00:48:46,970 --> 00:48:49,940 (Still in course of preparation) 806 00:48:50,700 --> 00:48:55,070 Is this some kind of a performance for welcoming us? 807 00:48:57,770 --> 00:48:58,770 Goodness. 808 00:49:01,800 --> 00:49:04,070 - Please guide them that way. - Okay, Sir. 809 00:49:05,570 --> 00:49:06,770 What a nuisance. 810 00:49:12,870 --> 00:49:14,400 Goodness. 811 00:49:15,900 --> 00:49:17,500 Goodness. 812 00:49:21,570 --> 00:49:22,570 Oh, no. 813 00:49:23,200 --> 00:49:24,640 Hey, get out. 814 00:49:25,200 --> 00:49:26,240 Get out now. 815 00:49:27,440 --> 00:49:28,559 Hurry up. 816 00:49:28,560 --> 00:49:29,570 Gosh. 817 00:49:30,570 --> 00:49:32,040 What are you doing in here? 818 00:49:33,200 --> 00:49:34,679 I'm sorry. 819 00:49:34,680 --> 00:49:36,159 Even if you're sorry, 820 00:49:36,160 --> 00:49:38,640 you have to pay a fine if you act like this at a public place. 821 00:49:38,800 --> 00:49:42,589 This was made for your eyes to see. It wasn't made for you to enter. 822 00:49:42,590 --> 00:49:43,900 Didn't you see the sign? 823 00:49:45,070 --> 00:49:46,340 You're not a child. 824 00:49:47,170 --> 00:49:50,449 I came here because I heard about how great this place is. 825 00:49:50,450 --> 00:49:51,640 I couldn't help myself. 826 00:49:55,570 --> 00:49:56,900 What are you staring at? 827 00:49:58,040 --> 00:49:59,300 I'm not staring at anything. 828 00:50:00,370 --> 00:50:01,370 Gosh. 829 00:50:04,240 --> 00:50:05,970 This isn't a shower. 830 00:50:06,470 --> 00:50:08,279 Can't people dip... 831 00:50:08,280 --> 00:50:11,879 their hands or feet in it while passing by? 832 00:50:11,880 --> 00:50:13,470 That's absolutely not allowed. 833 00:50:14,470 --> 00:50:17,129 Do you own this land? 834 00:50:17,130 --> 00:50:19,140 Yes, I constructed this. 835 00:50:19,670 --> 00:50:23,640 What would happen to the fish when people go in the water? 836 00:50:24,740 --> 00:50:28,700 You seem like a person who came here for real estate based on rumours. 837 00:50:32,740 --> 00:50:34,249 You broke down the wall. 838 00:50:34,250 --> 00:50:36,970 Well, I just bumped into it. 839 00:50:37,800 --> 00:50:39,240 Goodness. 840 00:50:40,870 --> 00:50:44,170 It's me. Change the water of the fountain on the top. 841 00:50:44,970 --> 00:50:48,270 A crazy woman went in and made a huge mess. 842 00:50:49,600 --> 00:50:50,770 She even broke the wall. 843 00:50:51,940 --> 00:50:55,340 I don't know. She could even be a fraud who came from Seoul. 844 00:50:55,940 --> 00:50:58,740 Anyway, she's completely soaked. 845 00:50:59,940 --> 00:51:01,740 - Hey! - Goodness! 846 00:51:02,370 --> 00:51:03,500 You startled me. 847 00:51:06,400 --> 00:51:07,400 Here you go. 848 00:51:10,640 --> 00:51:12,149 Give me a blanket if you have one. 849 00:51:12,150 --> 00:51:13,970 Sure, bring out a cloak if there is one. 850 00:51:15,270 --> 00:51:16,270 Thanks. 851 00:51:18,100 --> 00:51:19,540 You can wrap yourself with this. 852 00:51:20,070 --> 00:51:21,600 Thank you. 853 00:51:23,240 --> 00:51:25,700 Why did you have to get so upset? 854 00:51:26,640 --> 00:51:28,299 I don't know your story, 855 00:51:28,300 --> 00:51:31,300 but you should've taken a walk quietly if you came here alone. 856 00:51:31,700 --> 00:51:34,020 Do I have to have a story if I'm a woman travelling alone? 857 00:51:35,100 --> 00:51:37,479 Do you have to talk back whenever I say something? 858 00:51:37,480 --> 00:51:39,649 What did you say? 859 00:51:39,650 --> 00:51:43,559 That cloak is a gift specially given to women travelling alone, 860 00:51:43,560 --> 00:51:45,640 so don't feel bad and use it well. 861 00:51:46,400 --> 00:51:47,400 Thank you. 862 00:51:48,400 --> 00:51:51,370 Although I'm here alone, I don't live alone, 863 00:51:51,800 --> 00:51:53,570 so don't give me that pitiful look. 864 00:51:58,570 --> 00:51:59,570 Hello? 865 00:52:00,170 --> 00:52:01,170 What? 866 00:52:01,570 --> 00:52:02,570 Where are you? 867 00:52:02,940 --> 00:52:03,940 I'll be right there. 868 00:52:06,070 --> 00:52:09,139 Dry the towel and leave it here. 869 00:52:09,140 --> 00:52:11,600 Don't embarrass yourself by taking public property. 870 00:52:15,170 --> 00:52:17,339 Who does he think he is? 871 00:52:17,340 --> 00:52:18,500 Gosh. 872 00:52:49,970 --> 00:52:51,070 Get on. 873 00:52:52,440 --> 00:52:55,149 Bus stations are far, and you won't find a taxi around here. 874 00:52:55,150 --> 00:52:57,670 No, I'm all right. Just go. 875 00:52:58,500 --> 00:52:59,900 You must be visiting the arboretum. 876 00:53:01,300 --> 00:53:04,070 That cloak is a souvenir given to children. 877 00:53:08,470 --> 00:53:09,800 Aren't you going to get on? 878 00:53:10,840 --> 00:53:12,099 You'll catch a cold. 879 00:53:12,100 --> 00:53:14,370 No, I'm okay... 880 00:53:17,740 --> 00:53:19,400 You'll regret it. 881 00:53:20,300 --> 00:53:22,240 In that case, 882 00:53:23,370 --> 00:53:24,970 could you drop me off at the main road? 883 00:53:27,200 --> 00:53:28,200 Sure. 884 00:53:35,940 --> 00:53:37,870 You might fall off if you stay like that. 885 00:53:41,100 --> 00:53:42,500 Here we go. 886 00:54:41,700 --> 00:54:42,700 Over there... 887 00:54:45,570 --> 00:54:47,489 - Hello. - I can't say the same. 888 00:54:47,490 --> 00:54:49,469 I told you that filming isn't permitted. 889 00:54:49,470 --> 00:54:51,270 Wait a minute. 890 00:54:52,300 --> 00:54:53,300 Is it him? 891 00:54:53,970 --> 00:54:54,970 Yes. 892 00:54:55,700 --> 00:54:56,700 Who are you? 893 00:54:57,200 --> 00:54:58,200 Excuse me. 894 00:55:01,840 --> 00:55:03,280 I told you that you can't film here. 895 00:55:03,970 --> 00:55:06,570 It'd be beautiful to film here, but look. 896 00:55:07,100 --> 00:55:09,659 It'll be selected as a world heritage next year. 897 00:55:09,660 --> 00:55:10,970 It's a place for tourism. 898 00:55:11,400 --> 00:55:13,769 Tourists can't enter and look around because of you. 899 00:55:13,770 --> 00:55:15,149 They can't take photos, either. 900 00:55:15,150 --> 00:55:17,219 Will you be responsible if an accident happens? 901 00:55:17,220 --> 00:55:20,059 I'm sorry. It's certainly a valuable cultural asset, 902 00:55:20,060 --> 00:55:21,839 and I know we need people's cooperation. 903 00:55:21,840 --> 00:55:23,570 We can't cooperate. 904 00:55:24,100 --> 00:55:25,719 Calm down, Sir. 905 00:55:25,720 --> 00:55:26,840 What's going on? 906 00:55:27,540 --> 00:55:29,500 Producer Kang. 907 00:55:32,300 --> 00:55:33,470 Your outfit is a bit... 908 00:55:34,070 --> 00:55:36,249 You'll take responsibility, right? 909 00:55:36,250 --> 00:55:37,840 I'll proceed since we don't have time. 910 00:55:39,300 --> 00:55:40,479 Who are you? 911 00:55:40,480 --> 00:55:42,500 I'm in charge of the production. 912 00:55:45,100 --> 00:55:46,970 I'm Producer Kang Min Joo from SBC. 913 00:55:48,600 --> 00:55:52,009 What's wrong with this person? Make sure they can't shoot, okay? 914 00:55:52,010 --> 00:55:56,170 Just let me talk to the sneaky man hiding behind the phone! 915 00:55:58,400 --> 00:55:59,400 You're in charge? 916 00:56:00,770 --> 00:56:01,970 Take responsibility then. 917 00:56:03,970 --> 00:56:07,359 Do you think you can do whatever you want... 918 00:56:07,360 --> 00:56:09,749 because you're wealthy and you own some land? 919 00:56:09,750 --> 00:56:12,079 - How is an arboretum owner... - He's our chief. 920 00:56:12,080 --> 00:56:14,800 He's Chief Ko Sang Sik from the environmental facilities department. 921 00:56:15,540 --> 00:56:16,789 I won't allow a team... 922 00:56:16,790 --> 00:56:18,559 that's rude, senseless and foul mouthed... 923 00:56:18,560 --> 00:56:21,589 to rent out an important cultural property of this city. 924 00:56:21,590 --> 00:56:23,140 Happy? Goodbye. 925 00:56:25,900 --> 00:56:29,349 Are you the one who sent me the email? 926 00:56:29,350 --> 00:56:30,770 Listen, you crazy lady. 927 00:56:31,740 --> 00:56:35,229 I don't need anything groundbreaking in our department, 928 00:56:35,230 --> 00:56:36,670 so withdraw the production team now. 929 00:56:36,970 --> 00:56:38,129 I can't. 930 00:56:38,130 --> 00:56:39,140 You can't? 931 00:56:40,070 --> 00:56:42,439 Withdraw since you can't film any scene without permission. 932 00:56:42,440 --> 00:56:44,339 We won't withdraw. 933 00:56:44,340 --> 00:56:45,940 What a stubborn woman. 934 00:56:46,440 --> 00:56:47,540 Hey, you middle-aged man. 935 00:56:48,400 --> 00:56:51,339 I mean, Chief Ko, please listen to me first. 936 00:56:51,340 --> 00:56:53,970 Middle-aged man? Who do you think you are? 937 00:56:56,240 --> 00:56:58,199 Get out before I report you to the police... 938 00:56:58,200 --> 00:57:00,240 for filming in a protected area without permission. 939 00:57:09,270 --> 00:57:12,019 (Woori City Hall) 940 00:57:12,020 --> 00:57:13,040 What? 941 00:57:14,140 --> 00:57:15,600 What's this? 942 00:57:18,570 --> 00:57:19,600 Start filming. 943 00:57:20,670 --> 00:57:22,140 Wow, Producer Kang. 944 00:57:23,140 --> 00:57:25,070 Kang Min Joo, Kang Min Joo. 945 00:57:25,700 --> 00:57:27,440 Let's start shooting now. 946 00:57:33,270 --> 00:57:34,539 So what? 947 00:57:34,540 --> 00:57:36,679 I wasn't aware that you gave them permission. 948 00:57:36,680 --> 00:57:40,819 Also, this can cause tremendous harm to the tourists who visit. 949 00:57:40,820 --> 00:57:42,659 Please order them to withdraw right now. 950 00:57:42,660 --> 00:57:45,140 Haven't you seen that drama? 951 00:57:46,170 --> 00:57:47,369 I don't watch things like that. 952 00:57:47,370 --> 00:57:50,049 That drama's viewer rating is quite high. 953 00:57:50,050 --> 00:57:53,939 If our historic site gets promoted by that drama, 954 00:57:53,940 --> 00:57:55,959 more tourists will visit us. 955 00:57:55,960 --> 00:57:57,689 There are other ways to promote. 956 00:57:57,690 --> 00:57:58,840 What other ways? 957 00:57:59,400 --> 00:58:01,169 By handing out pamphlets to tourists... 958 00:58:01,170 --> 00:58:03,070 and putting up posters at subway stations? 959 00:58:04,400 --> 00:58:06,469 I understand your work style, 960 00:58:06,470 --> 00:58:08,770 but you should watch dramas sometimes. 961 00:58:09,900 --> 00:58:12,140 They sometimes comfort you as you live a difficult life. 962 00:58:12,800 --> 00:58:15,500 You can sometimes be moved while watching it thoughtlessly. 963 00:58:16,070 --> 00:58:17,770 It's quite a nice cultural life. 964 00:58:41,070 --> 00:58:42,249 Cut. 965 00:58:42,250 --> 00:58:43,870 I want to go down. 966 00:58:44,970 --> 00:58:46,210 Let's take a five-minute break. 967 00:58:46,570 --> 00:58:47,570 Goodness. 968 00:58:48,540 --> 00:58:50,439 Now that I finally found the male lead, 969 00:58:50,440 --> 00:58:51,840 the female lead is causing trouble. 970 00:58:52,300 --> 00:58:54,439 We don't have time to call a substitute. 971 00:58:54,440 --> 00:58:56,239 The actress should do this herself. 972 00:58:56,240 --> 00:58:57,439 Come on. 973 00:58:57,440 --> 00:58:58,470 Follow me. 974 00:59:01,970 --> 00:59:04,300 Please let me go back down. 975 00:59:05,900 --> 00:59:07,059 Hold my hand. 976 00:59:07,060 --> 00:59:09,840 No, I want to go down. 977 00:59:11,640 --> 00:59:13,459 Don't look down. 978 00:59:13,460 --> 00:59:14,640 I'm so scared. 979 00:59:15,170 --> 00:59:16,270 I'm scared. 980 00:59:16,840 --> 00:59:17,969 Close your eyes. 981 00:59:17,970 --> 00:59:21,419 You're an actress. You did everything by coming up here. 982 00:59:21,420 --> 00:59:22,470 I can't do this. 983 00:59:22,940 --> 00:59:23,940 I really can't. 984 00:59:24,800 --> 00:59:27,279 Do you want to fail your career again? 985 00:59:27,280 --> 00:59:28,640 Do you really want to go down? 986 00:59:31,240 --> 00:59:32,240 No. 987 00:59:32,840 --> 00:59:33,970 - No. - Good. 988 00:59:34,640 --> 00:59:36,159 - I'll do it. - Great. 989 00:59:36,160 --> 00:59:37,770 - I'll do it. - All right. 990 00:59:38,100 --> 00:59:39,170 Let's go. 991 00:59:40,340 --> 00:59:43,370 (Nothing is impossible.) 992 00:59:45,870 --> 00:59:49,649 Are you sure I won't die? 993 00:59:49,650 --> 00:59:51,409 You won't die. 994 00:59:51,410 --> 00:59:52,619 Here. 995 00:59:52,620 --> 00:59:53,909 Look. 996 00:59:53,910 --> 00:59:55,829 It's strong. 997 00:59:55,830 --> 00:59:56,970 Goodness. 998 00:59:57,300 --> 01:00:00,969 I think I can do it after watching someone do it first. 999 01:00:00,970 --> 01:00:01,970 Really? 1000 01:00:07,870 --> 01:00:09,440 Why you... 1001 01:00:12,600 --> 01:00:13,670 Bring the equipment. 1002 01:00:18,440 --> 01:00:20,839 Hey, is this really safe? 1003 01:00:20,840 --> 01:00:22,200 Of course it is. 1004 01:00:22,600 --> 01:00:23,969 A government employee... 1005 01:00:23,970 --> 01:00:26,529 named Cha Soo Hyuk bragged about it for a long time. 1006 01:00:26,530 --> 01:00:27,890 They said they wouldn't cooperate, 1007 01:00:28,170 --> 01:00:29,529 but now they want to promote themselves. 1008 01:00:29,530 --> 01:00:30,540 Okay. 1009 01:00:31,040 --> 01:00:32,689 Have you ever done this before? 1010 01:00:32,690 --> 01:00:35,400 Why would I do this when I already have so much to do? 1011 01:00:36,070 --> 01:00:38,389 Once I jump off, get the gears on her right away. 1012 01:00:38,390 --> 01:00:39,400 Okay. 1013 01:00:40,040 --> 01:00:42,239 Wait a minute. 1014 01:00:42,240 --> 01:00:43,900 It feels uncomfortable. 1015 01:00:47,440 --> 01:00:48,640 How about this? 1016 01:00:50,300 --> 01:00:51,370 Get ready. 1017 01:00:51,800 --> 01:00:55,270 Ready? Okay, let's do this. 1018 01:00:56,800 --> 01:00:58,300 What are you doing? 1019 01:00:59,770 --> 01:01:01,229 We're filming. 1020 01:01:01,230 --> 01:01:04,139 It's not open yet. We haven't checked the facility, either. 1021 01:01:04,140 --> 01:01:07,040 We'll take all responsibilities, so continue on your way. 1022 01:01:07,440 --> 01:01:08,440 What did you say? 1023 01:01:08,441 --> 01:01:09,540 Get ready. 1024 01:01:13,640 --> 01:01:14,640 Kang Min Joo. 1025 01:01:15,700 --> 01:01:17,740 You've gone through a lot... 1026 01:01:18,540 --> 01:01:20,440 after being born as Kang Min Joo. 1027 01:01:27,470 --> 01:01:28,470 Are you ready? 1028 01:01:29,870 --> 01:01:30,940 Here we go. 1029 01:01:31,970 --> 01:01:34,140 Watch her carefully. 1030 01:01:36,940 --> 01:01:38,840 You'll continue to be lonely, 1031 01:01:39,940 --> 01:01:42,440 but love yourself despite being alone. 1032 01:01:42,840 --> 01:01:45,640 I promise myself that... 1033 01:01:46,240 --> 01:01:48,140 I'll live well and be healthy. 1034 01:01:57,870 --> 01:01:58,870 Get ready. 1035 01:01:59,300 --> 01:02:03,840 In 5, 4, 3, 2, 1. 1036 01:02:43,970 --> 01:02:45,330 - What happened? - Producer Kang. 1037 01:02:47,270 --> 01:02:48,270 Oh, no. 1038 01:02:50,270 --> 01:02:51,359 - What's going on? - My gosh! 1039 01:02:51,360 --> 01:02:52,759 - Oh, no. - Producer Kang. 1040 01:02:52,760 --> 01:02:53,770 Is she all right? 1041 01:03:02,840 --> 01:03:03,900 Goodness. 1042 01:03:40,570 --> 01:03:42,170 (Second to Last Love) 1043 01:03:43,070 --> 01:03:44,269 I moved today. 1044 01:03:44,270 --> 01:03:46,159 - How's your neighbour? - Congratulations on your move. 1045 01:03:46,160 --> 01:03:48,629 He's a young man, and he's really nice. 1046 01:03:48,630 --> 01:03:50,789 He offered bribes and lost his trust. 1047 01:03:50,790 --> 01:03:53,169 He's a horrible government employee. 1048 01:03:53,170 --> 01:03:55,970 - Hello. - Please come in. 1049 01:03:56,340 --> 01:03:58,159 - Why are you here? - Why are you here? 1050 01:03:58,160 --> 01:03:59,239 Do you know each other? 1051 01:03:59,240 --> 01:04:01,959 There isn't anything broken or collapsed here, right? 1052 01:04:01,960 --> 01:04:03,159 Hello? 1053 01:04:03,160 --> 01:04:05,470 Is anyone there? I'm in here. 74917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.