Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,340 --> 00:00:21,709
That's what I'm saying. Why would
she kiss him when they broke up?
2
00:00:21,710 --> 00:00:24,740
He already cheated on her.
I can never understand it.
3
00:00:25,940 --> 00:00:28,049
Of course a woman could do that.
4
00:00:28,050 --> 00:00:30,370
She gave her money, body and soul to him.
5
00:00:30,970 --> 00:00:34,240
Of course they slept together.
They're old enough.
6
00:00:35,270 --> 00:00:38,540
Enough fantasies. You need to be realistic.
7
00:00:42,240 --> 00:00:44,300
What does my age have to do with this?
8
00:00:45,700 --> 00:00:47,670
I don't care. Let's talk tomorrow.
9
00:01:02,270 --> 00:01:04,340
Excuse me, the signal changed.
10
00:01:58,400 --> 00:02:00,840
Son, I'm almost home.
11
00:02:01,340 --> 00:02:03,779
What? You're coming out with your dad?
12
00:02:03,780 --> 00:02:06,640
There's no need. Okay, I
guess I'll see you soon.
13
00:02:08,340 --> 00:02:09,609
Honey.
14
00:02:09,610 --> 00:02:11,040
What? Just stay where I am?
15
00:02:11,500 --> 00:02:13,570
Okay, hurry. I love you!
16
00:02:21,400 --> 00:02:22,470
Are you all right?
17
00:02:30,900 --> 00:02:32,400
Honey!
18
00:02:33,640 --> 00:02:35,479
- Honey.
- Honey.
19
00:02:35,480 --> 00:02:36,900
What happened?
20
00:02:37,700 --> 00:02:39,989
- Are you crazy?
- Hold on.
21
00:02:39,990 --> 00:02:42,140
How dare you kick my husband?
22
00:02:42,640 --> 00:02:45,029
- You little...
- No, I just...
23
00:02:45,030 --> 00:02:46,140
Shut it!
24
00:02:46,840 --> 00:02:48,470
It was an accident. Hold on.
25
00:02:50,770 --> 00:02:51,840
I'm sorry.
26
00:02:52,500 --> 00:02:54,640
It's okay. I'm sorry.
27
00:02:55,640 --> 00:02:58,970
I told you to wait for me. Why
did you go off alone again?
28
00:02:59,540 --> 00:03:00,600
Are you all right?
29
00:03:28,300 --> 00:03:30,940
Who cares who lives next door?
30
00:03:48,900 --> 00:03:50,840
(Han Jeong Sik)
31
00:03:51,740 --> 00:03:52,800
Hey.
32
00:03:53,140 --> 00:03:54,340
Why did you hang up like that?
33
00:03:54,800 --> 00:03:56,400
Who is your son and who is your husband?
34
00:03:57,070 --> 00:03:58,600
Something came up.
35
00:03:59,700 --> 00:04:02,440
Don't tell me you have
a stalker at your age.
36
00:04:03,200 --> 00:04:04,900
Why are you on about my age again?
37
00:04:05,440 --> 00:04:08,759
See? I told you to get married.
38
00:04:08,760 --> 00:04:09,970
You have high standards.
39
00:04:10,340 --> 00:04:12,309
Didn't you just tell me to be realistic?
40
00:04:12,310 --> 00:04:13,440
Forget it!
41
00:04:17,800 --> 00:04:18,970
But how was I today?
42
00:04:20,540 --> 00:04:21,870
Did I act well?
43
00:04:26,440 --> 00:04:29,700
(Second to Last Love)
44
00:04:31,470 --> 00:04:34,670
(Episode 1)
45
00:04:44,640 --> 00:04:46,040
Hey, watch out.
46
00:04:48,770 --> 00:04:50,039
You punks.
47
00:04:50,040 --> 00:04:52,109
Don't play on the bicycle route.
48
00:04:52,110 --> 00:04:54,940
(Another safe day)
49
00:05:05,000 --> 00:05:06,249
Hey!
50
00:05:06,250 --> 00:05:07,670
Sang Sik!
51
00:05:08,970 --> 00:05:10,000
Hey!
52
00:05:10,500 --> 00:05:11,640
My goodness.
53
00:05:18,670 --> 00:05:19,700
Hurry up.
54
00:05:20,440 --> 00:05:22,770
- Why are you crossing like that?
- It's okay.
55
00:05:23,370 --> 00:05:25,610
- Gosh.
- Let go.
56
00:05:26,040 --> 00:05:28,140
It's fine. I won't die.
57
00:05:28,540 --> 00:05:29,700
Don't you know who I am?
58
00:05:31,470 --> 00:05:32,770
I'm Dok Ko Bong.
59
00:05:33,270 --> 00:05:36,019
I'll report you for violation of
traffic light and jaywalking.
60
00:05:36,020 --> 00:05:37,449
Come on.
61
00:05:37,450 --> 00:05:40,319
You should be more
generous as you get older.
62
00:05:40,320 --> 00:05:42,270
Don't regret it after you're dead.
63
00:05:43,400 --> 00:05:44,440
Ta-da.
64
00:05:46,570 --> 00:05:49,469
I like magazines more than
watching videos these days.
65
00:05:49,470 --> 00:05:50,749
It's been a while, right?
66
00:05:50,750 --> 00:05:53,329
You should read these once in a while.
It's okay.
67
00:05:53,330 --> 00:05:54,370
Ta-da.
68
00:05:55,100 --> 00:05:57,589
Seriously, come on!
69
00:05:57,590 --> 00:05:59,740
They're made for people to look at.
70
00:06:01,240 --> 00:06:03,219
You need to get rid of this junk.
71
00:06:03,220 --> 00:06:05,519
There are a lot of good cars these days.
72
00:06:05,520 --> 00:06:08,900
You should be more
equipped as you get older.
73
00:06:09,740 --> 00:06:12,679
Forget it. It'll only harm the environment.
74
00:06:12,680 --> 00:06:14,969
You can get it for yourself, old man.
75
00:06:14,970 --> 00:06:17,040
How am I an old man?
76
00:06:17,540 --> 00:06:19,370
If anything, you're the old man.
77
00:06:19,770 --> 00:06:20,900
You're so old-fashioned.
78
00:06:23,600 --> 00:06:24,640
Chief Ko!
79
00:06:25,970 --> 00:06:28,340
It doesn't matter if
you're a man or a woman.
80
00:06:28,770 --> 00:06:30,570
Younger people are so
much better to look at.
81
00:06:34,340 --> 00:06:35,549
Gosh.
82
00:06:35,550 --> 00:06:38,940
How could you kick your neighbour there?
83
00:06:40,240 --> 00:06:43,839
She's still a woman is what
Min Joo is trying to say.
84
00:06:43,840 --> 00:06:46,740
Of course I'm a woman. Did
you think I was a man?
85
00:06:47,740 --> 00:06:50,800
Ever since we got into our 40s, I
can't tell what I am any more.
86
00:06:51,600 --> 00:06:53,200
It's because we don't get enough action.
87
00:06:54,000 --> 00:06:55,619
- Hey.
- Leave me out of this.
88
00:06:55,620 --> 00:06:58,939
I may get menopause, but there's
never a recession in my sex life.
89
00:06:58,940 --> 00:07:02,359
Good for you. But nothing lasts
more than a week, though.
90
00:07:02,360 --> 00:07:04,509
Ever since she got a divorce,
she's enjoying her freedom.
91
00:07:04,510 --> 00:07:06,859
I better enjoy it while I can.
92
00:07:06,860 --> 00:07:09,200
I'll be shrivelled up soon.
93
00:07:10,470 --> 00:07:11,700
By the way, Min Joo.
94
00:07:12,070 --> 00:07:13,700
I think we ordered too much.
95
00:07:15,640 --> 00:07:16,640
Look at this.
96
00:07:17,370 --> 00:07:18,370
Here.
97
00:07:18,770 --> 00:07:23,709
Oestrogen on average will start
dropping at the age of 45.
98
00:07:23,710 --> 00:07:27,379
So starting now, we must
eat a lot of food...
99
00:07:27,380 --> 00:07:31,070
to boost the number of these hormones.
100
00:07:31,700 --> 00:07:33,859
- Is that why we're eating here?
- Yes.
101
00:07:33,860 --> 00:07:36,149
That's true. Food is the most
important thing for us now.
102
00:07:36,150 --> 00:07:38,870
If you can't satisfy your sexual
desires, you should at least eat.
103
00:07:40,040 --> 00:07:41,700
I like my life the way it is now.
104
00:07:42,470 --> 00:07:43,470
Should we raise our glasses?
105
00:07:43,471 --> 00:07:46,499
To saying goodbye to our youth
and to welcome our twilight?
106
00:07:46,500 --> 00:07:48,459
- Hey.
- Come on.
107
00:07:48,460 --> 00:07:50,540
We were in a slump for the last 40 years.
108
00:07:50,870 --> 00:07:52,749
Our golden days start now.
109
00:07:52,750 --> 00:07:56,940
Yes. I wish something that makes
my heart rush will happen.
110
00:07:57,500 --> 00:07:59,670
For oestrogen that we lost...
111
00:08:00,440 --> 00:08:02,039
while living the busy life.
112
00:08:02,040 --> 00:08:03,470
- Cheers!
- Cheers!
113
00:08:08,940 --> 00:08:10,940
- Yes.
- Producer Kang, where are you?
114
00:08:11,370 --> 00:08:12,559
We need you right now.
115
00:08:12,560 --> 00:08:13,569
What is it?
116
00:08:13,570 --> 00:08:17,240
Our temperamental star got
upset again and left the set.
117
00:08:17,770 --> 00:08:18,770
What?
118
00:08:36,070 --> 00:08:39,270
If you're so worried, why
don't you give it a test run?
119
00:08:42,970 --> 00:08:45,409
Why did you push me? Let me go.
120
00:08:45,410 --> 00:08:47,100
Chief, look.
121
00:08:49,540 --> 00:08:51,500
Look how strong this is.
122
00:08:52,370 --> 00:08:53,800
Do you want to bungee with me?
123
00:08:54,300 --> 00:08:55,770
Me? With you?
124
00:08:56,140 --> 00:08:57,240
Why should I?
125
00:08:59,240 --> 00:09:01,969
You'll see how great my plan is.
126
00:09:01,970 --> 00:09:04,440
This will become a tourist spot soon.
127
00:09:05,300 --> 00:09:06,400
What's wrong with this?
128
00:09:07,340 --> 00:09:08,770
It's ripping apart.
129
00:09:09,270 --> 00:09:12,170
We can just get a new one.
Everything else is fine.
130
00:09:12,570 --> 00:09:15,370
You punk. How can you tell me
to jump in this situation?
131
00:09:15,970 --> 00:09:17,710
Will you be responsible if I die?
132
00:09:21,000 --> 00:09:22,649
I didn't use too much of the budget.
133
00:09:22,650 --> 00:09:24,429
You'll kill people by trying
to cut down on the budget.
134
00:09:24,430 --> 00:09:27,639
It's better than building
a sloppy family park.
135
00:09:27,640 --> 00:09:29,280
What can you do? Tai chi under the trees?
136
00:09:33,170 --> 00:09:35,459
- Are you mocking my idea?
- No.
137
00:09:35,460 --> 00:09:38,139
Make sure you check everything
before opening. If an accident...
138
00:09:38,140 --> 00:09:39,970
I told you, I'll take responsibility.
139
00:09:40,600 --> 00:09:42,969
You need to detach yourself from
responsibilities to succeed.
140
00:09:42,970 --> 00:09:46,119
You're going to live a tiring life
for being such a perfectionist.
141
00:09:46,120 --> 00:09:49,540
Hey guys, come over here quick!
142
00:09:53,270 --> 00:09:54,600
- What?
- Look.
143
00:09:55,210 --> 00:09:57,869
"Environmental Facilities Department
and Local Tourist Department..."
144
00:09:57,870 --> 00:09:58,970
"are to be merged"?
145
00:09:59,370 --> 00:10:00,569
Chief Ko...
146
00:10:00,570 --> 00:10:01,970
(Departments will be merged.)
147
00:10:03,000 --> 00:10:04,100
That was the beginning...
148
00:10:04,570 --> 00:10:07,770
of a huge storm coming
into my peaceful life.
149
00:10:09,470 --> 00:10:10,839
Producer Kang.
150
00:10:10,840 --> 00:10:11,869
What do I have to do first?
151
00:10:11,870 --> 00:10:13,429
First of all, our team's
main actor ran away.
152
00:10:13,430 --> 00:10:14,689
He's so temperamental.
153
00:10:14,690 --> 00:10:16,959
There's also the legal case around
the Monday and Tuesday drama.
154
00:10:16,960 --> 00:10:18,749
Why are there so many?
155
00:10:18,750 --> 00:10:20,500
Why do I have to take care of everything?
156
00:10:21,400 --> 00:10:23,639
What are all the other producers doing?
157
00:10:23,640 --> 00:10:24,770
Wait.
158
00:10:26,040 --> 00:10:27,129
Come on.
159
00:10:27,130 --> 00:10:28,139
My ear.
160
00:10:28,140 --> 00:10:29,400
I apologise.
161
00:10:29,970 --> 00:10:31,870
I have to go into a shoot right now.
162
00:10:32,770 --> 00:10:33,949
Yes.
163
00:10:33,950 --> 00:10:35,040
Who is it?
164
00:10:36,170 --> 00:10:39,649
A reporter wants an official comment
about our weekend drama being bad.
165
00:10:39,650 --> 00:10:40,670
It's not bad.
166
00:10:42,300 --> 00:10:44,340
Hello? Which company are you with?
167
00:10:46,170 --> 00:10:47,770
I see. It's me, Kang Min Joo.
168
00:10:48,440 --> 00:10:50,919
We're getting excellent ratings.
What's the problem?
169
00:10:50,920 --> 00:10:53,270
That's how much people
are interested in it.
170
00:10:55,040 --> 00:10:56,219
Adultery?
171
00:10:56,220 --> 00:10:59,770
Did you even watch the drama?
Are you blind?
172
00:11:01,240 --> 00:11:03,340
How is that adultery?
173
00:11:03,670 --> 00:11:05,540
He just has a crush on a younger woman,
174
00:11:05,870 --> 00:11:08,631
but he falls back in love with his
wife he almost got a divorce with.
175
00:11:09,870 --> 00:11:11,170
No, we're not working
on last minute scripts.
176
00:11:11,500 --> 00:11:14,140
You must be busy finding faults
since our rival's ratings are low.
177
00:11:15,800 --> 00:11:17,339
How much are you getting paid?
178
00:11:17,340 --> 00:11:20,060
I'll give you an official statement
over dinner. Take the news down.
179
00:11:21,540 --> 00:11:23,240
I said, I'll explain it!
180
00:11:23,570 --> 00:11:25,670
If you don't take it down,
I'll call your editor!
181
00:11:27,170 --> 00:11:30,700
They'll do anything to boost
up the number of views.
182
00:11:31,070 --> 00:11:33,040
How can they call themselves a reporter?
183
00:11:36,940 --> 00:11:38,739
- Producer Kang.
- Do you know where he is now?
184
00:11:38,740 --> 00:11:39,769
Not yet.
185
00:11:39,770 --> 00:11:42,179
I told you we shouldn't have
cast him from the start.
186
00:11:42,180 --> 00:11:43,739
Why doesn't anyone listen to me?
187
00:11:43,740 --> 00:11:45,669
He was fine until now.
188
00:11:45,670 --> 00:11:47,519
Fine? My goodness.
189
00:11:47,520 --> 00:11:50,759
The kiss scene yesterday was so disgusting.
It was horrible.
190
00:11:50,760 --> 00:11:52,979
He can't even do his lines.
191
00:11:52,980 --> 00:11:56,570
He has no feelings. Glaring his eyes
doesn't mean he's good at acting.
192
00:11:56,940 --> 00:11:58,300
The script came out too late.
193
00:11:59,070 --> 00:12:02,259
If it works out, it's thanks to you.
If not, it's the writers fault?
194
00:12:02,260 --> 00:12:04,299
Even the director can't find his way.
195
00:12:04,300 --> 00:12:06,400
It's no surprise the actor would run away!
196
00:12:07,170 --> 00:12:08,340
- Gosh.
- Oh, no.
197
00:12:08,770 --> 00:12:10,540
Relax, relax.
198
00:12:11,870 --> 00:12:12,870
Here.
199
00:12:14,870 --> 00:12:16,440
Vitamins, minerals and Omega 3.
200
00:12:20,370 --> 00:12:21,370
Gosh.
201
00:12:22,200 --> 00:12:24,600
Director Gook is asking for you.
202
00:12:26,770 --> 00:12:27,770
My head...
203
00:12:28,400 --> 00:12:30,149
- Ouch.
- Darling.
204
00:12:30,150 --> 00:12:31,519
Are you back?
205
00:12:31,520 --> 00:12:32,770
Who are they?
206
00:12:33,240 --> 00:12:34,400
They're new recruits.
207
00:12:35,070 --> 00:12:36,639
Call me by my title.
208
00:12:36,640 --> 00:12:37,970
Come on.
209
00:12:38,440 --> 00:12:40,739
We should show how friendly
we are to the kids.
210
00:12:40,740 --> 00:12:43,219
That's not important right now.
211
00:12:43,220 --> 00:12:45,579
Yes, Producer Kang. Guys, say hello.
212
00:12:45,580 --> 00:12:49,739
She's the star of our company. The
super amazing powerful woman.
213
00:12:49,740 --> 00:12:52,479
It's Producer Kang who's in charge
of the Wednesday and Thursday drama.
214
00:12:52,480 --> 00:12:53,659
- Hello.
- Hello.
215
00:12:53,660 --> 00:12:55,159
That's enough. We don't have time.
216
00:12:55,160 --> 00:12:56,670
I know, I know. Let's go.
217
00:12:57,270 --> 00:12:58,700
Director Gook is looking for you.
218
00:12:59,370 --> 00:13:02,159
Why can't anyone can solve
things on their own?
219
00:13:02,160 --> 00:13:04,129
You're my partner
220
00:13:04,130 --> 00:13:06,090
- It's because you're a superwoman.
- Seriously.
221
00:13:09,040 --> 00:13:10,319
I can't believe this.
222
00:13:10,320 --> 00:13:13,109
Chief, what do they mean we're merging?
223
00:13:13,110 --> 00:13:14,870
Merge with the Local Tourist Department?
224
00:13:15,440 --> 00:13:17,880
Are they looking down at
Environmental Facilities Department?
225
00:13:18,370 --> 00:13:19,670
My gosh.
226
00:13:20,140 --> 00:13:21,939
This isn't a merge.
227
00:13:21,940 --> 00:13:25,289
They're practically telling us
to just go work under them.
228
00:13:25,290 --> 00:13:29,069
I agree. Just because we didn't meet
our quota, how can they do this?
229
00:13:29,070 --> 00:13:32,400
It's all because of that new deputy mayor.
230
00:13:34,900 --> 00:13:36,270
Be quiet and sit down.
231
00:13:41,800 --> 00:13:44,529
- What's this now?
- What is it?
232
00:13:44,530 --> 00:13:48,259
After filing countless absurd
civil complaints on our site,
233
00:13:48,260 --> 00:13:50,639
King Grumpy became the
complainer of the month.
234
00:13:50,640 --> 00:13:51,770
- What?
- Really?
235
00:13:54,540 --> 00:13:56,420
That madman became the
complainer of the month?
236
00:13:57,140 --> 00:13:58,140
Yes.
237
00:13:59,870 --> 00:14:01,670
I'm that madman.
238
00:14:02,500 --> 00:14:05,070
What's wrong? Are you disappointed
because I'm not a man?
239
00:14:06,440 --> 00:14:07,540
Who...
240
00:14:07,870 --> 00:14:10,849
Are you the fearful King Grumpy?
241
00:14:10,850 --> 00:14:13,569
Yes. I'm King Grumpy.
242
00:14:13,570 --> 00:14:16,889
I posted for three months on
your website and became...
243
00:14:16,890 --> 00:14:19,700
the complainer of the month.
I'm Na Choon Woo.
244
00:14:25,670 --> 00:14:26,970
You're the deputy mayor, right?
245
00:14:27,670 --> 00:14:28,900
Bingo.
246
00:14:30,040 --> 00:14:32,940
I'm the newly appointed
deputy mayor of this city.
247
00:14:37,100 --> 00:14:38,200
Nice to meet you.
248
00:14:38,670 --> 00:14:40,070
I look forward to working with you.
249
00:14:47,100 --> 00:14:48,340
Chief Ko Sang Sik.
250
00:14:48,940 --> 00:14:52,540
Gather all documents on projects
done by your department this year...
251
00:14:52,870 --> 00:14:55,370
and come to my office right away.
252
00:15:04,870 --> 00:15:06,000
I think...
253
00:15:07,670 --> 00:15:08,770
it's...
254
00:15:10,100 --> 00:15:11,279
plagiarism.
255
00:15:11,280 --> 00:15:13,109
What are you saying?
256
00:15:13,110 --> 00:15:17,429
We should admit to things
and apologise when needed.
257
00:15:17,430 --> 00:15:20,649
Our writer never knew that
such a thing even existed.
258
00:15:20,650 --> 00:15:25,209
It's not important if your
writer read the original or not.
259
00:15:25,210 --> 00:15:27,489
The concept of the drama
is exactly the same.
260
00:15:27,490 --> 00:15:29,959
Most of the major set up is
similar along with the story...
261
00:15:29,960 --> 00:15:31,659
and the characters, as well.
262
00:15:31,660 --> 00:15:34,459
Then there are props,
costumes and even lines.
263
00:15:34,460 --> 00:15:35,659
The lines are exactly the same.
264
00:15:35,660 --> 00:15:38,240
There's nothing new in this world any more.
265
00:15:38,670 --> 00:15:41,500
Ever since Shakespeare, theres
a limit to new creativity.
266
00:15:41,870 --> 00:15:44,040
People can think similarly.
267
00:15:44,870 --> 00:15:47,200
That's how many of us got
away with it so far.
268
00:15:48,240 --> 00:15:49,240
What?
269
00:15:49,570 --> 00:15:51,899
If you look at the cases where
writers were found innocent,
270
00:15:51,900 --> 00:15:53,699
you can see that they weren't
proven of their innocence.
271
00:15:53,700 --> 00:15:56,500
There was just no proof to
show that they plagiarised.
272
00:15:56,900 --> 00:15:58,100
In other words,
273
00:15:59,100 --> 00:16:00,570
they're suspicious,
274
00:16:00,940 --> 00:16:01,969
but there's no evidence.
275
00:16:01,970 --> 00:16:04,869
It's plagiarism, but they can't prove it.
276
00:16:04,870 --> 00:16:08,989
The copy cats could get away
due to the weak copyright law.
277
00:16:08,990 --> 00:16:12,169
Fine, fine. However, you must already
know what'll happen to us...
278
00:16:12,170 --> 00:16:13,870
if we admit to it now.
279
00:16:14,470 --> 00:16:16,739
All of us will have to
resign and close the doors.
280
00:16:16,740 --> 00:16:18,559
Fine, let's do it.
281
00:16:18,560 --> 00:16:20,379
Come on, Director Gook.
282
00:16:20,380 --> 00:16:22,089
Even if they sue us,
283
00:16:22,090 --> 00:16:24,579
it'll still be really hard
for them to prove our doing.
284
00:16:24,580 --> 00:16:27,169
If we just endure it,
they'll forget about it.
285
00:16:27,170 --> 00:16:28,459
This will pass.
286
00:16:28,460 --> 00:16:31,029
It's different now. They're
really sensitive about...
287
00:16:31,030 --> 00:16:34,200
copyright problems everywhere.
We just got unlucky.
288
00:16:36,070 --> 00:16:37,070
Min Joo.
289
00:16:37,440 --> 00:16:38,949
Come on, Min Joo.
290
00:16:38,950 --> 00:16:40,340
Stop it.
291
00:16:41,700 --> 00:16:42,769
Gosh.
292
00:16:42,770 --> 00:16:44,540
I'll go meet with them.
293
00:16:47,970 --> 00:16:50,200
What I learned after becoming
an adult and getting old,
294
00:16:50,540 --> 00:16:53,770
is that life is decided
based on your choices.
295
00:16:54,870 --> 00:16:57,800
We have no choice but to get
them to drop the charges.
296
00:16:58,270 --> 00:17:01,759
I'll meet with the original
writer to convince them.
297
00:17:01,760 --> 00:17:02,769
Really?
298
00:17:02,770 --> 00:17:03,870
Do you mean it?
299
00:17:04,570 --> 00:17:07,269
You won't know if that
choice is good or bad...
300
00:17:07,270 --> 00:17:09,040
until after the fact.
301
00:17:10,070 --> 00:17:11,070
However,
302
00:17:11,970 --> 00:17:13,370
I have a condition.
303
00:17:15,440 --> 00:17:17,040
In my next series,
304
00:17:20,170 --> 00:17:21,670
help me cast Song Joong Ki.
305
00:17:22,500 --> 00:17:25,639
Song Joong Ki? Come on, I can't do that.
306
00:17:25,640 --> 00:17:26,969
Do you know how hard I worked...
307
00:17:26,970 --> 00:17:29,870
to sign him onto a 50 episode period drama?
308
00:17:30,670 --> 00:17:31,910
Then let's forget about it.
309
00:17:32,640 --> 00:17:33,979
You two can take care of it.
310
00:17:33,980 --> 00:17:35,549
- Wait...
- Wait, hold on!
311
00:17:35,550 --> 00:17:38,740
If you can sort this
out, I'll do as you ask.
312
00:17:39,870 --> 00:17:41,070
Great.
313
00:17:44,800 --> 00:17:45,940
Chief Ko.
314
00:17:46,940 --> 00:17:49,570
I understand you worked
very hard by yourself.
315
00:17:50,170 --> 00:17:53,769
You led the project organised
by the government.
316
00:17:53,770 --> 00:17:56,939
I acknowledge that you did well
by getting more budget for us.
317
00:17:56,940 --> 00:17:57,970
Bravo!
318
00:17:59,840 --> 00:18:01,940
However, is that all?
319
00:18:03,470 --> 00:18:06,470
This is the latest arboretum
project we're working on.
320
00:18:06,970 --> 00:18:08,670
This one failed.
321
00:18:09,070 --> 00:18:10,370
This one got cancelled.
322
00:18:10,870 --> 00:18:12,590
This was transferred to another department.
323
00:18:14,840 --> 00:18:18,770
I don't have to explain why I
merged the departments, right?
324
00:18:23,370 --> 00:18:24,440
My goodness!
325
00:18:25,370 --> 00:18:26,370
Why is that...
326
00:18:27,770 --> 00:18:30,539
Is this the recent project
you're working on?
327
00:18:30,540 --> 00:18:31,840
No, that's...
328
00:18:32,770 --> 00:18:33,870
Wait, don't!
329
00:18:35,100 --> 00:18:36,100
Gosh.
330
00:18:42,270 --> 00:18:43,910
- This isn't...
- Forget it.
331
00:18:47,200 --> 00:18:50,269
You're already busy as it is.
Why are you helping him?
332
00:18:50,270 --> 00:18:53,149
Who cares if they get sued or not?
333
00:18:53,150 --> 00:18:55,800
I'm getting something in return for it.
334
00:18:59,540 --> 00:19:01,700
This is why you're always called to rescue.
335
00:19:03,870 --> 00:19:05,809
This is the casting proposal
for your next series.
336
00:19:05,810 --> 00:19:07,699
This is a list of production
companies to co-produce with.
337
00:19:07,700 --> 00:19:10,039
These are alternatives
to broadcast schedules.
338
00:19:10,040 --> 00:19:12,840
This is a list of contacts for new stars.
339
00:19:15,000 --> 00:19:17,149
- Producer Kang.
- What now?
340
00:19:17,150 --> 00:19:20,549
We started shooting again
after finding the actor,
341
00:19:20,550 --> 00:19:23,559
but the place we rented
isn't available any more.
342
00:19:23,560 --> 00:19:25,689
Tell the person in charge
to take care of it.
343
00:19:25,690 --> 00:19:27,349
They tried to look for an alternative,
344
00:19:27,350 --> 00:19:28,729
but they can't find anything.
345
00:19:28,730 --> 00:19:30,549
The producer didn't like any.
346
00:19:30,550 --> 00:19:31,839
So?
347
00:19:31,840 --> 00:19:33,559
I want to send in an official
letter to the local government,
348
00:19:33,560 --> 00:19:36,259
but you know it takes forever
to go through sign-offs.
349
00:19:36,260 --> 00:19:38,870
Can you sent it up yourself
so that we can expedite it?
350
00:19:40,470 --> 00:19:42,370
"Woori Forest Town"?
351
00:19:48,670 --> 00:19:49,670
Chief Ko.
352
00:19:50,070 --> 00:19:53,570
Do we have to do the local
tourist department's work, too?
353
00:19:54,970 --> 00:19:56,070
"Too"?
354
00:19:56,570 --> 00:19:58,330
Did you even do work for
our own department?
355
00:19:58,910 --> 00:20:00,870
Why are they doing this to us?
356
00:20:01,800 --> 00:20:04,300
- Why us?
- It's all because of you!
357
00:20:05,170 --> 00:20:06,439
Me?
358
00:20:06,440 --> 00:20:07,649
Yes.
359
00:20:07,650 --> 00:20:09,539
Whenever I successfully finish a project,
360
00:20:09,540 --> 00:20:12,440
you always go and make a
mistake and ruin everything.
361
00:20:12,800 --> 00:20:14,539
You're writing a letter
of apology every month.
362
00:20:14,540 --> 00:20:16,459
Thanks to your brash acts,
363
00:20:16,460 --> 00:20:19,459
I'm running around to
apologise and fix things up.
364
00:20:19,460 --> 00:20:21,070
I can't work because of you.
365
00:20:21,870 --> 00:20:22,940
I'm sorry.
366
00:20:23,910 --> 00:20:26,570
What about your overly
cautious way of living?
367
00:20:26,970 --> 00:20:28,539
You say you're being cautious,
368
00:20:28,540 --> 00:20:31,559
but you're just hoping for the day
to pass without anything happening.
369
00:20:31,560 --> 00:20:34,800
Shouldn't a peace-at-any-price
principle be avoided by us?
370
00:20:35,170 --> 00:20:36,699
Thanks to people like you,
371
00:20:36,700 --> 00:20:38,909
people complain and talk
bad about civil workers...
372
00:20:38,910 --> 00:20:41,070
and our work ethics!
373
00:20:44,670 --> 00:20:45,670
You're right.
374
00:20:46,670 --> 00:20:48,800
Environment and facilities are important.
375
00:20:49,470 --> 00:20:52,640
However, to manage and to make
sure no accidents are made...
376
00:20:53,640 --> 00:20:56,070
Our job starts from there.
377
00:21:11,910 --> 00:21:12,940
What was that?
378
00:21:14,740 --> 00:21:15,770
Darn it.
379
00:21:19,270 --> 00:21:22,200
What does he know? He's just a kid.
380
00:21:24,200 --> 00:21:25,940
I'll kill them all!
381
00:21:26,470 --> 00:21:27,570
You jerk.
382
00:21:28,070 --> 00:21:30,770
Do you know how many died because of you?
383
00:21:31,200 --> 00:21:32,300
Me?
384
00:21:32,910 --> 00:21:35,909
I can't stand the cries of those cats!
385
00:21:35,910 --> 00:21:38,100
I can barely sleep at night!
386
00:21:38,540 --> 00:21:40,829
They ruin all of our crops during the day.
387
00:21:40,830 --> 00:21:42,929
They go through all of our fish and meats.
388
00:21:42,930 --> 00:21:45,249
How can you shoot arrows to the strays?
389
00:21:45,250 --> 00:21:47,929
How can you feed pesticide to them?
You're evil!
390
00:21:47,930 --> 00:21:49,419
That's what I mean.
391
00:21:49,420 --> 00:21:51,629
If they don't have owners,
just let them die!
392
00:21:51,630 --> 00:21:53,689
You rude little...
393
00:21:53,690 --> 00:21:56,000
- You're so inhumane.
- Hey.
394
00:21:56,800 --> 00:21:58,039
I'll just...
395
00:21:58,040 --> 00:22:02,740
If you don't want to see them die,
take them all and leave this town!
396
00:22:03,170 --> 00:22:04,170
Get out!
397
00:22:04,171 --> 00:22:06,070
I hope you live with rats, then!
398
00:22:06,670 --> 00:22:08,000
Chief Ko!
399
00:22:08,900 --> 00:22:09,900
Chief Ko!
400
00:22:10,570 --> 00:22:12,570
You should help us. Come on.
401
00:22:13,440 --> 00:22:14,659
What should I do?
402
00:22:14,660 --> 00:22:18,629
Either you kick out the old
lady, or persuade Mr Heo.
403
00:22:18,630 --> 00:22:20,159
What are you going to do about this?
404
00:22:20,160 --> 00:22:22,670
I already explained enough.
405
00:22:23,200 --> 00:22:24,349
Hey.
406
00:22:24,350 --> 00:22:25,549
Chief Ko.
407
00:22:25,550 --> 00:22:27,740
- Hold on.
- Where are you going?
408
00:22:29,370 --> 00:22:31,640
Are you ignoring me?
409
00:22:32,270 --> 00:22:35,670
"All civil workers are
volunteers to the citizens."
410
00:22:36,200 --> 00:22:38,000
It's in the constitution.
411
00:22:38,470 --> 00:22:41,419
I'm a citizen of this
country, and I pay my taxes.
412
00:22:41,420 --> 00:22:43,800
But why are you ignoring me?
413
00:22:44,170 --> 00:22:45,640
Stop making trouble...
414
00:22:46,070 --> 00:22:47,619
and keep the noise down.
415
00:22:47,620 --> 00:22:48,869
What?
416
00:22:48,870 --> 00:22:50,000
You little...
417
00:22:50,740 --> 00:22:51,829
Let me go!
418
00:22:51,830 --> 00:22:55,100
Hey, I'm giving you work. I
know you have nothing to do.
419
00:22:55,770 --> 00:22:57,570
You should get your salary from me.
420
00:22:58,200 --> 00:23:01,000
You don't even work. You're
a waste of desk space.
421
00:23:01,470 --> 00:23:03,049
Why are they saying no?
422
00:23:03,050 --> 00:23:05,049
They're too busy to help.
423
00:23:05,050 --> 00:23:07,369
- I can't even get through the line.
- That's just an excuse.
424
00:23:07,370 --> 00:23:09,270
We don't have time. We
have to make it work.
425
00:23:09,670 --> 00:23:11,470
How? They won't take my call.
426
00:23:13,070 --> 00:23:14,070
What do you plan on doing?
427
00:23:14,071 --> 00:23:16,770
We have to shoot before the
sun sets in order to air.
428
00:23:17,770 --> 00:23:19,740
- Where is the email address?
- There.
429
00:23:34,100 --> 00:23:35,169
(Kang Min Joo)
430
00:23:35,170 --> 00:23:38,079
(Hello, I'm producer Kang Min Joo from SBC.
I read your reply...)
431
00:23:38,080 --> 00:23:40,560
What do they think they're doing?
We're already busy as it is.
432
00:23:41,200 --> 00:23:42,200
What is it?
433
00:23:44,440 --> 00:23:46,159
Didn't you answer this?
434
00:23:46,160 --> 00:23:47,470
The shooting request?
435
00:23:47,940 --> 00:23:49,170
I already declined.
436
00:23:50,700 --> 00:23:52,570
Then why did they send
me such a rude email?
437
00:23:56,070 --> 00:23:57,799
What? "It's a chance to get yourself ..."
438
00:23:57,800 --> 00:24:00,120
"more accomplishments when you
have nothing better to do."
439
00:24:00,970 --> 00:24:02,370
I'm speechless.
440
00:24:06,070 --> 00:24:09,139
All right. I'll get approval
somehow, so just go.
441
00:24:09,140 --> 00:24:10,449
- Okay.
- Okay.
442
00:24:10,450 --> 00:24:12,089
- Thank you.
- Good luck.
443
00:24:12,090 --> 00:24:13,100
Okay.
444
00:24:23,470 --> 00:24:24,939
No matter how much time we have,
445
00:24:24,940 --> 00:24:27,570
we're not interested in helping
out with a drama shoot.
446
00:24:30,270 --> 00:24:31,970
What's wrong with this person?
447
00:24:32,570 --> 00:24:36,170
"No matter how much time we
have, we're not interested"?
448
00:24:36,870 --> 00:24:37,970
Did you get the email?
449
00:24:38,440 --> 00:24:39,440
What did they say?
450
00:24:39,441 --> 00:24:41,570
They're not interested in dramas.
451
00:24:43,540 --> 00:24:45,159
What did you write to them?
452
00:24:45,160 --> 00:24:47,270
I was polite and respectful.
453
00:24:49,300 --> 00:24:50,370
"Nothing better to do"?
454
00:24:51,840 --> 00:24:54,069
What? Did I write that? No way.
455
00:24:54,070 --> 00:24:55,070
Look right here.
456
00:24:56,440 --> 00:24:58,099
That's a typo.
457
00:24:58,100 --> 00:25:01,740
I just meant it's something
better for them to work on.
458
00:25:02,070 --> 00:25:04,170
But I wrote "Nothing better to do"?
459
00:25:05,900 --> 00:25:07,370
I must be crazy.
460
00:25:09,870 --> 00:25:11,370
You should try and coax them.
461
00:25:12,070 --> 00:25:13,170
You're good at it.
462
00:25:15,470 --> 00:25:17,770
I'm so stupid. Why did I make this mistake?
463
00:25:25,440 --> 00:25:27,879
I'm really sorry. I made a mistake.
464
00:25:27,880 --> 00:25:29,370
That's not what I meant.
465
00:25:30,300 --> 00:25:31,789
(You have a new email.)
466
00:25:31,790 --> 00:25:34,170
A typo? Do you call that an excuse?
467
00:25:40,270 --> 00:25:41,969
(You better check your email
before you send them.)
468
00:25:41,970 --> 00:25:43,670
(It doesn't matter if it's a typo.
I'm still not interested.)
469
00:25:44,370 --> 00:25:46,670
Why is he picking at me?
470
00:25:51,570 --> 00:25:52,870
Don't worry and keep shooting.
471
00:25:54,900 --> 00:25:56,469
(Your job is to work for the people.)
472
00:25:56,470 --> 00:25:58,069
(It's your chance to boost tourism.)
473
00:25:58,070 --> 00:25:59,790
(Why are you being so grumpy about a typo?)
474
00:26:00,070 --> 00:26:01,700
What's wrong with this person?
475
00:26:02,540 --> 00:26:03,900
Make sure they can't shoot, okay?
476
00:26:04,270 --> 00:26:05,300
Yes, Sir.
477
00:26:10,870 --> 00:26:12,470
Who does she think she is?
478
00:26:15,970 --> 00:26:17,369
(For harassment or blackmailing,
you can get arrested...)
479
00:26:17,370 --> 00:26:18,569
(or pay a fine up to 10,000 dollars.)
480
00:26:18,570 --> 00:26:19,640
(You should do your job.)
481
00:26:26,940 --> 00:26:28,670
I'll get an approval no matter what.
482
00:26:33,970 --> 00:26:34,970
Chief Ko.
483
00:26:35,940 --> 00:26:36,940
What is it?
484
00:26:36,941 --> 00:26:39,170
It's the drama team.
485
00:26:40,470 --> 00:26:43,270
I'm don't have the time to
take calls from a peddler.
486
00:26:44,070 --> 00:26:45,200
"A peddler"?
487
00:26:48,000 --> 00:26:49,100
Hello?
488
00:26:50,200 --> 00:26:52,159
Let me talk to your manager right now.
489
00:26:52,160 --> 00:26:55,769
Tell him the peddler from SBC
has something to tell him.
490
00:26:55,770 --> 00:26:59,070
Our chief says it'll be
hard to help you this time.
491
00:27:00,070 --> 00:27:01,899
I'm sorry. We can try for your next...
492
00:27:01,900 --> 00:27:03,349
I won't need it the next time.
493
00:27:03,350 --> 00:27:05,539
Just let me talk to the sneaky man...
494
00:27:05,540 --> 00:27:07,570
hiding behind the phone!
495
00:27:08,900 --> 00:27:10,169
I won't allow a team...
496
00:27:10,170 --> 00:27:11,949
that's rude, senseless and foul mouthed...
497
00:27:11,950 --> 00:27:14,889
to rent out an important
cultural property of this city.
498
00:27:14,890 --> 00:27:16,470
Happy? Goodbye.
499
00:27:18,470 --> 00:27:19,470
What?
500
00:27:21,070 --> 00:27:22,970
Did he just hang up on me?
501
00:27:27,870 --> 00:27:29,140
Goodness!
502
00:27:31,240 --> 00:27:32,240
Excuse me!
503
00:27:32,970 --> 00:27:34,200
Do you have a filming permit?
504
00:27:34,570 --> 00:27:36,200
You cannot do this here.
505
00:27:36,670 --> 00:27:37,770
What's he saying now?
506
00:27:38,200 --> 00:27:41,040
Well, it won't take long.
507
00:27:42,470 --> 00:27:44,070
I'm Producer Nam Ki Cheol of SBC.
508
00:27:44,570 --> 00:27:46,500
I'm Officer Cha Soo Hyuk
of Woori City Hall.
509
00:27:46,870 --> 00:27:50,040
If you want to film here, you
must go through the proper steps.
510
00:27:50,870 --> 00:27:51,970
Leave immediately.
511
00:27:52,440 --> 00:27:53,500
Hurry up.
512
00:27:54,500 --> 00:27:56,220
You didn't request a filming authorisation?
513
00:27:56,570 --> 00:27:58,970
- Well, it's...
- Go and take care of it now!
514
00:27:59,300 --> 00:28:01,009
Gosh, that fool.
515
00:28:01,010 --> 00:28:02,040
Hurry up!
516
00:28:03,700 --> 00:28:05,770
The filming crew had to evacuate the site.
517
00:28:06,400 --> 00:28:07,669
What?
518
00:28:07,670 --> 00:28:10,240
They just called. It looks
like they got kicked out.
519
00:28:10,870 --> 00:28:13,200
- Goodness.
- No, stop.
520
00:28:14,070 --> 00:28:15,970
I guess you can lose at times, too.
521
00:28:16,970 --> 00:28:18,240
Who is this person?
522
00:28:20,370 --> 00:28:22,769
I postponed the press conference
for the bad drama to next week.
523
00:28:22,770 --> 00:28:25,070
It's not a bad drama!
524
00:28:25,870 --> 00:28:28,770
Instead, they're asking for a press
release by the end of today.
525
00:28:29,870 --> 00:28:32,939
Is the rookie writer's script ready?
Where's Na Ae Ri's script?
526
00:28:32,940 --> 00:28:36,269
- Oh, right! It's actually...
- It's not ready yet?
527
00:28:36,270 --> 00:28:37,340
Well, it's...
528
00:28:38,200 --> 00:28:39,770
Oh, she's says...
529
00:28:40,770 --> 00:28:42,539
that she'll send a revised version shortly.
530
00:28:42,540 --> 00:28:44,180
Didn't you get this early in the morning?
531
00:28:44,970 --> 00:28:46,240
Oh, we got it!
532
00:28:46,970 --> 00:28:47,970
The script.
533
00:28:49,140 --> 00:28:50,599
What are you doing? Go
and print it right away!
534
00:28:50,600 --> 00:28:51,700
Yes, I'm on it!
535
00:28:53,140 --> 00:28:54,140
Where is it?
536
00:28:54,141 --> 00:28:55,440
Unbelievable.
537
00:28:56,170 --> 00:28:57,170
My goodness.
538
00:29:04,070 --> 00:29:05,070
Gosh.
539
00:29:05,670 --> 00:29:07,700
(Land of Hope, City of Peace, Woori City)
540
00:30:15,770 --> 00:30:18,129
Okay, then which drama
impressed you the most?
541
00:30:18,130 --> 00:30:20,649
- "Sandglass", of course.
- Right. "Do I look nervous now?"
542
00:30:20,650 --> 00:30:22,459
You must've been a kid then.
You watched it?
543
00:30:22,460 --> 00:30:23,569
- It's a masterpiece.
- Indeed.
544
00:30:23,570 --> 00:30:25,139
My favourite of all time is
"Something Happened in Bali".
545
00:30:25,140 --> 00:30:27,059
Gosh, that's what romantic
dramas should be like.
546
00:30:27,060 --> 00:30:28,169
My favourite is "Lovers in Paris".
547
00:30:28,170 --> 00:30:29,730
It achieved a great commercial success.
548
00:30:30,840 --> 00:30:32,940
- What about you?
- It's from a different channel.
549
00:30:33,400 --> 00:30:34,499
It's okay. Which one?
550
00:30:34,500 --> 00:30:36,470
K Broadcasting Company's
"Paradise of the Youth".
551
00:30:40,840 --> 00:30:41,840
Oh, is that right?
552
00:30:41,841 --> 00:30:43,569
You directed it, right?
553
00:30:43,570 --> 00:30:45,539
Really? I see.
554
00:30:45,540 --> 00:30:47,049
Yes, I directed it.
555
00:30:47,050 --> 00:30:48,749
Then why did you come to this company?
556
00:30:48,750 --> 00:30:51,470
Well, because I like SBC more?
557
00:30:52,140 --> 00:30:53,849
That drama got high
viewership ratings, too.
558
00:30:53,850 --> 00:30:55,200
Why did it end early like that?
559
00:30:55,970 --> 00:30:57,449
Was it because of that incident from...
560
00:30:57,450 --> 00:30:58,649
It was because...
561
00:30:58,650 --> 00:30:59,870
- Hey you, rookie.
- Yes.
562
00:31:00,300 --> 00:31:02,980
Were you Thomas Edison in your past life?
You're full of questions.
563
00:31:03,370 --> 00:31:04,500
I didn't mean to be nosy.
564
00:31:12,040 --> 00:31:13,400
- Producer Kang.
- Producer Kang!
565
00:31:14,300 --> 00:31:15,300
I'm fine.
566
00:31:17,200 --> 00:31:18,870
Gosh, I feel dizzy.
567
00:31:19,770 --> 00:31:20,770
Goodness.
568
00:31:38,070 --> 00:31:39,470
- What's going on?
- Gosh!
569
00:31:41,170 --> 00:31:44,070
Let me teach you all a lesson!
Come on! Come here!
570
00:31:46,470 --> 00:31:47,600
Gosh, go away!
571
00:31:49,670 --> 00:31:50,670
Chief.
572
00:31:51,570 --> 00:31:52,570
Chief.
573
00:31:53,140 --> 00:31:54,249
What is it?
574
00:31:54,250 --> 00:31:56,370
I'd like to apologise for
being rude to you earlier.
575
00:31:58,670 --> 00:32:02,439
Did you do that because I was
against the bungee jump?
576
00:32:02,440 --> 00:32:04,570
No, I don't hold grudges like...
577
00:32:05,770 --> 00:32:06,870
Yes, you're right.
578
00:32:07,770 --> 00:32:08,770
I'm sorry.
579
00:32:10,240 --> 00:32:12,579
- Run! Run!
- My goodness!
580
00:32:12,580 --> 00:32:13,819
Go! Run!
581
00:32:13,820 --> 00:32:15,470
- Gosh, this is crazy!
- Hurry up!
582
00:32:15,940 --> 00:32:17,649
Hurry up. You should run!
583
00:32:17,650 --> 00:32:18,839
- Look, there he is!
- Run, everyone!
584
00:32:18,840 --> 00:32:19,959
- Run!
- Hurry up!
585
00:32:19,960 --> 00:32:22,140
- He has petrol bombs!
- Come on!
586
00:32:25,970 --> 00:32:27,349
Where's the mayor?
587
00:32:27,350 --> 00:32:29,140
Tell the mayor to come out!
588
00:32:36,170 --> 00:32:38,240
Let go. Let go of me, you scum!
589
00:32:40,070 --> 00:32:42,310
Make sure all employees evacuate
the building. Hurry up!
590
00:32:43,400 --> 00:32:44,770
Let go, you jerk!
591
00:32:49,070 --> 00:32:51,359
Why are you doing this?
Tell me what you want.
592
00:32:51,360 --> 00:32:53,040
Tell the mayor to come on out!
593
00:32:59,770 --> 00:33:00,890
What is the matter with you?
594
00:33:07,440 --> 00:33:09,770
This won't solve anything.
Come to your senses!
595
00:33:11,570 --> 00:33:12,770
What do you guys even do here?
596
00:33:13,500 --> 00:33:14,570
You rats!
597
00:33:19,140 --> 00:33:20,140
No!
598
00:33:57,140 --> 00:33:58,140
Chief!
599
00:33:58,570 --> 00:33:59,570
Chief!
600
00:34:02,300 --> 00:34:03,340
Let go!
601
00:34:03,940 --> 00:34:05,170
I didn't do anything wrong!
602
00:34:08,670 --> 00:34:10,559
Please calm down.
603
00:34:10,560 --> 00:34:12,859
Ms Na Ae Ri is a rookie and doesn't
know much about dramas yet.
604
00:34:12,860 --> 00:34:15,059
Whether she's inexperienced
or not, she's still a writer!
605
00:34:15,060 --> 00:34:16,329
If you hurt her feelings,
606
00:34:16,330 --> 00:34:19,159
she could jump from a building
or overdose on pills.
607
00:34:19,160 --> 00:34:22,219
Go easy on her unless you want to
see her at an emergency room, okay?
608
00:34:22,220 --> 00:34:24,159
It looks like I need to be taken
to an emergency room soon.
609
00:34:24,160 --> 00:34:26,200
Exactly. So calm down and
take a deep breath in.
610
00:34:33,170 --> 00:34:34,470
Okay, good.
611
00:34:37,340 --> 00:34:38,340
Thank you.
612
00:34:39,340 --> 00:34:40,940
Thank you for all of your hard work.
613
00:34:41,310 --> 00:34:42,440
My pleasure.
614
00:34:42,970 --> 00:34:47,070
Writing always makes me
feel so happy and alive.
615
00:34:47,670 --> 00:34:49,670
Thank you for the opportunity.
616
00:34:55,570 --> 00:34:59,549
Right. I really enjoyed
reading your script.
617
00:34:59,550 --> 00:35:03,459
Gosh, thank you for the compliment.
But I still have a lot to learn.
618
00:35:03,460 --> 00:35:04,469
No.
619
00:35:04,470 --> 00:35:08,670
It allowed me to see why netizens
love your writing so much.
620
00:35:10,340 --> 00:35:11,370
Really?
621
00:35:12,940 --> 00:35:13,940
Yes.
622
00:35:13,941 --> 00:35:16,440
You really have great taste.
623
00:35:16,840 --> 00:35:20,249
There aren't any significant
incidents or stories in my script.
624
00:35:20,250 --> 00:35:21,270
I know.
625
00:35:21,840 --> 00:35:22,940
On that note...
626
00:35:24,340 --> 00:35:26,069
Yes, please feel free to
give me any criticism.
627
00:35:26,070 --> 00:35:28,340
Everyone's taste is different.
628
00:35:34,870 --> 00:35:35,870
Taste?
629
00:35:37,270 --> 00:35:38,870
Yes, everyone's taste must be respected.
630
00:35:39,370 --> 00:35:40,670
But how should I say this?
631
00:35:41,440 --> 00:35:43,859
Freedom of expression is important,
632
00:35:43,860 --> 00:35:47,070
but accepting all sorts of diverse
preferences is impossible.
633
00:35:48,370 --> 00:35:49,370
Don't you think so?
634
00:35:50,070 --> 00:35:51,970
I'm not sure what you mean.
635
00:35:55,440 --> 00:35:58,470
I like to be straightforward
when I communicate.
636
00:35:59,370 --> 00:36:00,440
Being straightforward.
637
00:36:02,140 --> 00:36:03,909
That's it.
638
00:36:03,910 --> 00:36:06,739
Then why don't you write in that manner?
639
00:36:06,740 --> 00:36:07,770
Why?
640
00:36:13,270 --> 00:36:16,469
Breaking down the basic storyline
is all great and innovative.
641
00:36:16,470 --> 00:36:17,770
I admit.
642
00:36:18,500 --> 00:36:21,029
But it needs a structure.
643
00:36:21,030 --> 00:36:22,870
What are you trying to
say through this story?
644
00:36:23,070 --> 00:36:25,859
It just looks like the introduction
continues all the way until the end.
645
00:36:25,860 --> 00:36:28,969
What's more? It's not
even funny, sad or scary.
646
00:36:28,970 --> 00:36:31,309
It's neither moving nor makes you
want to keep reading the story.
647
00:36:31,310 --> 00:36:33,670
Every single scene is useless!
648
00:36:35,340 --> 00:36:39,349
Is the female lead a call girl? Why
does she flirt with every guy?
649
00:36:39,350 --> 00:36:42,270
And is the male lead a robot or what?
He exhibits no emotions!
650
00:36:43,970 --> 00:36:47,589
Everyone takes romantic comedy lightly,
651
00:36:47,590 --> 00:36:49,819
and the stories may seem
childish and uncomplicated.
652
00:36:49,820 --> 00:36:52,749
So you probably assumed
you could write one, too.
653
00:36:52,750 --> 00:36:55,669
Do you think having good-looking
actors quibble over stupid things...
654
00:36:55,670 --> 00:36:58,350
and kissing all the time is all
there is to romantic comedy dramas?
655
00:37:01,770 --> 00:37:02,770
I am...
656
00:37:03,600 --> 00:37:07,569
someone who wholeheartedly loves dramas.
657
00:37:07,570 --> 00:37:09,669
My dramas make people...
658
00:37:09,670 --> 00:37:11,309
cry and smile. They console people and...
659
00:37:11,310 --> 00:37:14,169
inspire them to love and forgive.
That's why I've dedicated my life...
660
00:37:14,170 --> 00:37:17,340
to dramas and have given my everything!
661
00:37:20,470 --> 00:37:21,470
This is...
662
00:37:23,570 --> 00:37:24,870
pollution.
663
00:37:26,370 --> 00:37:27,600
Do you understand?
664
00:37:28,500 --> 00:37:30,670
Faeces can be used as a
fertiliser at least.
665
00:37:32,600 --> 00:37:36,440
This is a piece of trash
that's not even recyclable.
666
00:37:48,740 --> 00:37:50,179
- Producer Kang.
- Producer Kang!
667
00:37:50,180 --> 00:37:51,200
Producer Kang!
668
00:38:10,770 --> 00:38:11,770
Producer Kang!
669
00:38:39,670 --> 00:38:41,100
Look. How adorable.
670
00:38:44,140 --> 00:38:45,170
Hey.
671
00:38:48,100 --> 00:38:49,100
What is that?
672
00:38:49,101 --> 00:38:51,370
Min Joo, my Pudgy...
673
00:38:51,700 --> 00:38:53,810
finally gave birth!
674
00:38:54,940 --> 00:38:58,040
My gosh, they're so adorable!
Look at those paws!
675
00:38:58,970 --> 00:39:00,100
Aren't they so cute?
676
00:39:00,540 --> 00:39:03,740
Even dogs give birth.
What is wrong with us?
677
00:39:04,270 --> 00:39:05,369
When the nurse came out and said,
678
00:39:05,370 --> 00:39:08,270
"All 3 boys and 2 girls are very healthy",
679
00:39:08,640 --> 00:39:10,749
I started bawling my eyes out.
680
00:39:10,750 --> 00:39:13,249
My goodness, were you that moved?
681
00:39:13,250 --> 00:39:16,370
Hearing something like that for
the first time felt so weird.
682
00:39:16,970 --> 00:39:19,239
Shall I say that it made
me feel like a real adult?
683
00:39:19,240 --> 00:39:21,499
I'm happy, but I also feel this
pressure at the same time.
684
00:39:21,500 --> 00:39:22,640
You're an adult, indeed.
685
00:39:23,670 --> 00:39:25,289
Now, you're responsible for Pudgy...
686
00:39:25,290 --> 00:39:28,440
as well as her five puppies.
687
00:39:33,310 --> 00:39:35,400
- What's the matter?
- Did something happen today?
688
00:39:41,970 --> 00:39:44,600
- Goodness, so what happened?
- Are you pregnant?
689
00:39:45,870 --> 00:39:47,870
- No.
- Then what is it?
690
00:39:50,240 --> 00:39:51,370
I think...
691
00:39:53,570 --> 00:39:54,900
I'm going through menopause.
692
00:39:56,270 --> 00:39:57,970
- What?
- Oh, my goodness.
693
00:39:58,740 --> 00:40:00,129
I'm sure you're just irregular.
694
00:40:00,130 --> 00:40:01,870
Yes, just go and get it checked out.
695
00:40:02,500 --> 00:40:05,470
I guess my life as a woman is over now.
696
00:40:06,600 --> 00:40:07,600
I'm...
697
00:40:09,040 --> 00:40:10,670
just a human now.
698
00:40:11,400 --> 00:40:13,570
Just an old adult.
699
00:40:14,770 --> 00:40:15,770
No.
700
00:40:16,240 --> 00:40:17,600
I guess we're immature adults?
701
00:40:18,940 --> 00:40:21,040
That's a good way to put it.
Cheers, ladies!
702
00:40:21,740 --> 00:40:24,810
- What is there to life anyway?
- That's right.
703
00:40:32,640 --> 00:40:34,140
Why am I crying?
704
00:40:34,470 --> 00:40:35,949
- Don't be silly!
- Hey, stop crying.
705
00:40:35,950 --> 00:40:40,170
Will there be no more love in my life?
706
00:40:41,310 --> 00:40:43,170
Perhaps without realising it,
707
00:40:43,740 --> 00:40:47,470
I could've let my last
love just pass me by.
708
00:40:52,340 --> 00:40:54,040
My goodness.
709
00:40:57,570 --> 00:40:58,700
We brought a patient!
710
00:42:10,200 --> 00:42:11,529
She lives in that building.
711
00:42:11,530 --> 00:42:13,410
- What happened to her?
- Does she live alone?
712
00:42:14,310 --> 00:42:15,529
It doesn't look like she has any family.
713
00:42:15,530 --> 00:42:17,779
Honey, isn't she our next-door neighbour?
714
00:42:17,780 --> 00:42:19,470
I guess she lives alone.
715
00:42:19,840 --> 00:42:21,149
- Oh, no.
- No one's coming out to help.
716
00:42:21,150 --> 00:42:22,970
(Your current speed: 75km per hour)
717
00:42:24,170 --> 00:42:26,969
Am I going at the correct pace now?
718
00:42:26,970 --> 00:42:28,039
We brought a patient.
719
00:42:28,040 --> 00:42:29,740
(Emergency Medical Centre)
720
00:42:34,900 --> 00:42:36,540
Since when did things start to go wrong?
721
00:42:38,340 --> 00:42:40,370
In life, we make countless choices.
722
00:42:42,240 --> 00:42:43,500
What have I lost...
723
00:42:45,240 --> 00:42:46,540
And what have I earned?
724
00:42:48,870 --> 00:42:51,570
Why am I alone now?
725
00:42:53,970 --> 00:42:55,400
We're all alone.
726
00:42:56,670 --> 00:42:59,600
I guess even adults feel
lonely when they're alone.
727
00:43:00,810 --> 00:43:03,040
No adults are immune to loneliness.
728
00:43:08,540 --> 00:43:09,970
It looks like we should remove it.
729
00:43:11,100 --> 00:43:12,240
Remove what?
730
00:43:12,640 --> 00:43:14,570
No way. My breasts?
731
00:43:15,370 --> 00:43:16,370
My uterus?
732
00:43:16,840 --> 00:43:19,119
Vomiting and stomach pain.
It's cholelithiasis, isn't it?
733
00:43:19,120 --> 00:43:20,369
- Yes.
- These...
734
00:43:20,370 --> 00:43:22,140
look like cholesterol gallstones.
735
00:43:22,810 --> 00:43:25,240
What's he saying? Cholesterol?
736
00:43:25,810 --> 00:43:27,470
This is caused by cholesterol?
737
00:43:27,900 --> 00:43:30,100
Ma'am, please wake up. Ms Kang!
738
00:43:30,600 --> 00:43:31,700
Can you hear me?
739
00:43:32,240 --> 00:43:33,680
If you can, please move your finger.
740
00:43:36,970 --> 00:43:39,370
You have gallstones. We need to
do a surgery to remove them.
741
00:43:40,840 --> 00:43:42,920
We should hurry. Move her
to the operating room now.
742
00:43:44,970 --> 00:43:46,129
Be careful.
743
00:43:46,130 --> 00:43:47,640
Will this really be the end of me?
744
00:43:48,170 --> 00:43:49,440
Is this it?
745
00:43:50,140 --> 00:43:51,970
Will it be my breasts or my uterus?
746
00:43:57,540 --> 00:43:58,540
(Woori City Hall)
747
00:43:58,940 --> 00:44:01,769
Chief Ko had to be taken
to the emergency room.
748
00:44:01,770 --> 00:44:03,319
It sounds like it was crazy.
749
00:44:03,320 --> 00:44:05,470
My goodness, poor Chief Ko.
750
00:44:06,140 --> 00:44:07,300
But that jerk...
751
00:44:07,700 --> 00:44:09,939
Well, what happened to that man?
752
00:44:09,940 --> 00:44:11,839
The police took him.
753
00:44:11,840 --> 00:44:13,389
It's a clear case of arson.
754
00:44:13,390 --> 00:44:14,830
Why are you just chitchatting there?
755
00:44:15,170 --> 00:44:16,270
- Chief!
- Chief!
756
00:44:19,070 --> 00:44:20,070
Chief.
757
00:44:27,800 --> 00:44:28,970
I feel like it's my fault.
758
00:44:29,500 --> 00:44:30,959
Are you really okay?
759
00:44:30,960 --> 00:44:32,709
- Don't you need more rest?
- Shut it.
760
00:44:32,710 --> 00:44:33,800
Just review this carefully.
761
00:44:35,900 --> 00:44:37,970
- Good morning!
- Hello.
762
00:44:38,340 --> 00:44:39,620
Feel free to sit down, everyone.
763
00:44:44,170 --> 00:44:47,959
As you all know, a crazy incident
took place in our building.
764
00:44:47,960 --> 00:44:51,229
Chief Ko risked his life and
jumped in to take care of it,
765
00:44:51,230 --> 00:44:53,079
so it was resolved without much trouble.
766
00:44:53,080 --> 00:44:55,959
The media's access is being
strictly restricted at the moment,
767
00:44:55,960 --> 00:44:57,769
so please cooperate.
768
00:44:57,770 --> 00:44:59,759
Last but not least, Chief Ko will...
769
00:44:59,760 --> 00:45:01,800
be receiving the honourable
Prime Minister Award.
770
00:45:04,440 --> 00:45:06,670
- Congratulations!
- Congratulations!
771
00:45:15,870 --> 00:45:16,870
Yes.
772
00:45:18,470 --> 00:45:19,470
I'm fine.
773
00:45:20,470 --> 00:45:22,770
Don't even get me started. I
thought I was going to die.
774
00:45:24,200 --> 00:45:25,240
Now?
775
00:45:25,840 --> 00:45:27,159
I'm headed to the shoot.
776
00:45:27,160 --> 00:45:29,019
You're too much.
777
00:45:29,020 --> 00:45:31,970
Even if you're a superwoman, you
just had gallstones removed.
778
00:45:32,540 --> 00:45:34,440
You should take some time off and rest.
779
00:45:35,240 --> 00:45:38,479
I don't care about dramas. I just
want you around for a long time.
780
00:45:38,480 --> 00:45:40,109
All right, I heard you.
781
00:45:40,110 --> 00:45:41,140
Okay.
782
00:45:41,970 --> 00:45:44,140
I'm getting messages from Tae Yeon.
Let's talk later.
783
00:45:47,240 --> 00:45:48,539
What did I tell you?
784
00:45:48,540 --> 00:45:50,440
I said we should go to that year-end party.
785
00:45:50,870 --> 00:45:52,109
You saw the news article, right?
786
00:45:52,110 --> 00:45:53,239
"A single woman in her 40s..."
787
00:45:53,240 --> 00:45:55,440
"died alone in her flat and
was found four days later."
788
00:45:55,840 --> 00:45:57,080
Shall I send you photos of her?
789
00:45:57,970 --> 00:45:59,700
(No, no, no!)
790
00:46:03,170 --> 00:46:04,700
Ma'am, it's me.
791
00:46:05,240 --> 00:46:06,770
The essay teacher.
792
00:47:16,970 --> 00:47:18,949
Where are you? We're almost there.
793
00:47:18,950 --> 00:47:20,489
I'm already here.
794
00:47:20,490 --> 00:47:21,970
I'm just taking a walk in the area.
795
00:47:22,700 --> 00:47:23,879
Will we be okay?
796
00:47:23,880 --> 00:47:25,939
I'll take responsibility, so just shoot it.
797
00:47:25,940 --> 00:47:27,380
This is the perfect location for it.
798
00:47:28,940 --> 00:47:31,400
The show won't be aired if
we don't record it today.
799
00:47:31,800 --> 00:47:32,800
Okay.
800
00:47:48,500 --> 00:47:49,500
It's so hot.
801
00:48:13,500 --> 00:48:17,699
(It's an honour that you consider
this place as a benchmarking model.)
802
00:48:17,700 --> 00:48:20,770
(Please take a look around, and let
me know if you have questions.)
803
00:48:39,340 --> 00:48:40,540
It's so cool.
804
00:48:43,200 --> 00:48:45,500
I'm curious what she's doing over there.
805
00:48:46,970 --> 00:48:49,940
(Still in course of preparation)
806
00:48:50,700 --> 00:48:55,070
Is this some kind of a
performance for welcoming us?
807
00:48:57,770 --> 00:48:58,770
Goodness.
808
00:49:01,800 --> 00:49:04,070
- Please guide them that way.
- Okay, Sir.
809
00:49:05,570 --> 00:49:06,770
What a nuisance.
810
00:49:12,870 --> 00:49:14,400
Goodness.
811
00:49:15,900 --> 00:49:17,500
Goodness.
812
00:49:21,570 --> 00:49:22,570
Oh, no.
813
00:49:23,200 --> 00:49:24,640
Hey, get out.
814
00:49:25,200 --> 00:49:26,240
Get out now.
815
00:49:27,440 --> 00:49:28,559
Hurry up.
816
00:49:28,560 --> 00:49:29,570
Gosh.
817
00:49:30,570 --> 00:49:32,040
What are you doing in here?
818
00:49:33,200 --> 00:49:34,679
I'm sorry.
819
00:49:34,680 --> 00:49:36,159
Even if you're sorry,
820
00:49:36,160 --> 00:49:38,640
you have to pay a fine if you act
like this at a public place.
821
00:49:38,800 --> 00:49:42,589
This was made for your eyes to see.
It wasn't made for you to enter.
822
00:49:42,590 --> 00:49:43,900
Didn't you see the sign?
823
00:49:45,070 --> 00:49:46,340
You're not a child.
824
00:49:47,170 --> 00:49:50,449
I came here because I heard
about how great this place is.
825
00:49:50,450 --> 00:49:51,640
I couldn't help myself.
826
00:49:55,570 --> 00:49:56,900
What are you staring at?
827
00:49:58,040 --> 00:49:59,300
I'm not staring at anything.
828
00:50:00,370 --> 00:50:01,370
Gosh.
829
00:50:04,240 --> 00:50:05,970
This isn't a shower.
830
00:50:06,470 --> 00:50:08,279
Can't people dip...
831
00:50:08,280 --> 00:50:11,879
their hands or feet in it while passing by?
832
00:50:11,880 --> 00:50:13,470
That's absolutely not allowed.
833
00:50:14,470 --> 00:50:17,129
Do you own this land?
834
00:50:17,130 --> 00:50:19,140
Yes, I constructed this.
835
00:50:19,670 --> 00:50:23,640
What would happen to the fish
when people go in the water?
836
00:50:24,740 --> 00:50:28,700
You seem like a person who came here
for real estate based on rumours.
837
00:50:32,740 --> 00:50:34,249
You broke down the wall.
838
00:50:34,250 --> 00:50:36,970
Well, I just bumped into it.
839
00:50:37,800 --> 00:50:39,240
Goodness.
840
00:50:40,870 --> 00:50:44,170
It's me. Change the water
of the fountain on the top.
841
00:50:44,970 --> 00:50:48,270
A crazy woman went in and made a huge mess.
842
00:50:49,600 --> 00:50:50,770
She even broke the wall.
843
00:50:51,940 --> 00:50:55,340
I don't know. She could even be
a fraud who came from Seoul.
844
00:50:55,940 --> 00:50:58,740
Anyway, she's completely soaked.
845
00:50:59,940 --> 00:51:01,740
- Hey!
- Goodness!
846
00:51:02,370 --> 00:51:03,500
You startled me.
847
00:51:06,400 --> 00:51:07,400
Here you go.
848
00:51:10,640 --> 00:51:12,149
Give me a blanket if you have one.
849
00:51:12,150 --> 00:51:13,970
Sure, bring out a cloak if there is one.
850
00:51:15,270 --> 00:51:16,270
Thanks.
851
00:51:18,100 --> 00:51:19,540
You can wrap yourself with this.
852
00:51:20,070 --> 00:51:21,600
Thank you.
853
00:51:23,240 --> 00:51:25,700
Why did you have to get so upset?
854
00:51:26,640 --> 00:51:28,299
I don't know your story,
855
00:51:28,300 --> 00:51:31,300
but you should've taken a walk
quietly if you came here alone.
856
00:51:31,700 --> 00:51:34,020
Do I have to have a story if
I'm a woman travelling alone?
857
00:51:35,100 --> 00:51:37,479
Do you have to talk back
whenever I say something?
858
00:51:37,480 --> 00:51:39,649
What did you say?
859
00:51:39,650 --> 00:51:43,559
That cloak is a gift specially
given to women travelling alone,
860
00:51:43,560 --> 00:51:45,640
so don't feel bad and use it well.
861
00:51:46,400 --> 00:51:47,400
Thank you.
862
00:51:48,400 --> 00:51:51,370
Although I'm here alone,
I don't live alone,
863
00:51:51,800 --> 00:51:53,570
so don't give me that pitiful look.
864
00:51:58,570 --> 00:51:59,570
Hello?
865
00:52:00,170 --> 00:52:01,170
What?
866
00:52:01,570 --> 00:52:02,570
Where are you?
867
00:52:02,940 --> 00:52:03,940
I'll be right there.
868
00:52:06,070 --> 00:52:09,139
Dry the towel and leave it here.
869
00:52:09,140 --> 00:52:11,600
Don't embarrass yourself
by taking public property.
870
00:52:15,170 --> 00:52:17,339
Who does he think he is?
871
00:52:17,340 --> 00:52:18,500
Gosh.
872
00:52:49,970 --> 00:52:51,070
Get on.
873
00:52:52,440 --> 00:52:55,149
Bus stations are far, and you
won't find a taxi around here.
874
00:52:55,150 --> 00:52:57,670
No, I'm all right. Just go.
875
00:52:58,500 --> 00:52:59,900
You must be visiting the arboretum.
876
00:53:01,300 --> 00:53:04,070
That cloak is a souvenir given to children.
877
00:53:08,470 --> 00:53:09,800
Aren't you going to get on?
878
00:53:10,840 --> 00:53:12,099
You'll catch a cold.
879
00:53:12,100 --> 00:53:14,370
No, I'm okay...
880
00:53:17,740 --> 00:53:19,400
You'll regret it.
881
00:53:20,300 --> 00:53:22,240
In that case,
882
00:53:23,370 --> 00:53:24,970
could you drop me off at the main road?
883
00:53:27,200 --> 00:53:28,200
Sure.
884
00:53:35,940 --> 00:53:37,870
You might fall off if you stay like that.
885
00:53:41,100 --> 00:53:42,500
Here we go.
886
00:54:41,700 --> 00:54:42,700
Over there...
887
00:54:45,570 --> 00:54:47,489
- Hello.
- I can't say the same.
888
00:54:47,490 --> 00:54:49,469
I told you that filming isn't permitted.
889
00:54:49,470 --> 00:54:51,270
Wait a minute.
890
00:54:52,300 --> 00:54:53,300
Is it him?
891
00:54:53,970 --> 00:54:54,970
Yes.
892
00:54:55,700 --> 00:54:56,700
Who are you?
893
00:54:57,200 --> 00:54:58,200
Excuse me.
894
00:55:01,840 --> 00:55:03,280
I told you that you can't film here.
895
00:55:03,970 --> 00:55:06,570
It'd be beautiful to film here, but look.
896
00:55:07,100 --> 00:55:09,659
It'll be selected as a
world heritage next year.
897
00:55:09,660 --> 00:55:10,970
It's a place for tourism.
898
00:55:11,400 --> 00:55:13,769
Tourists can't enter and
look around because of you.
899
00:55:13,770 --> 00:55:15,149
They can't take photos, either.
900
00:55:15,150 --> 00:55:17,219
Will you be responsible
if an accident happens?
901
00:55:17,220 --> 00:55:20,059
I'm sorry. It's certainly a
valuable cultural asset,
902
00:55:20,060 --> 00:55:21,839
and I know we need people's cooperation.
903
00:55:21,840 --> 00:55:23,570
We can't cooperate.
904
00:55:24,100 --> 00:55:25,719
Calm down, Sir.
905
00:55:25,720 --> 00:55:26,840
What's going on?
906
00:55:27,540 --> 00:55:29,500
Producer Kang.
907
00:55:32,300 --> 00:55:33,470
Your outfit is a bit...
908
00:55:34,070 --> 00:55:36,249
You'll take responsibility, right?
909
00:55:36,250 --> 00:55:37,840
I'll proceed since we don't have time.
910
00:55:39,300 --> 00:55:40,479
Who are you?
911
00:55:40,480 --> 00:55:42,500
I'm in charge of the production.
912
00:55:45,100 --> 00:55:46,970
I'm Producer Kang Min Joo from SBC.
913
00:55:48,600 --> 00:55:52,009
What's wrong with this person?
Make sure they can't shoot, okay?
914
00:55:52,010 --> 00:55:56,170
Just let me talk to the sneaky
man hiding behind the phone!
915
00:55:58,400 --> 00:55:59,400
You're in charge?
916
00:56:00,770 --> 00:56:01,970
Take responsibility then.
917
00:56:03,970 --> 00:56:07,359
Do you think you can do
whatever you want...
918
00:56:07,360 --> 00:56:09,749
because you're wealthy
and you own some land?
919
00:56:09,750 --> 00:56:12,079
- How is an arboretum owner...
- He's our chief.
920
00:56:12,080 --> 00:56:14,800
He's Chief Ko Sang Sik from the
environmental facilities department.
921
00:56:15,540 --> 00:56:16,789
I won't allow a team...
922
00:56:16,790 --> 00:56:18,559
that's rude, senseless and foul mouthed...
923
00:56:18,560 --> 00:56:21,589
to rent out an important
cultural property of this city.
924
00:56:21,590 --> 00:56:23,140
Happy? Goodbye.
925
00:56:25,900 --> 00:56:29,349
Are you the one who sent me the email?
926
00:56:29,350 --> 00:56:30,770
Listen, you crazy lady.
927
00:56:31,740 --> 00:56:35,229
I don't need anything
groundbreaking in our department,
928
00:56:35,230 --> 00:56:36,670
so withdraw the production team now.
929
00:56:36,970 --> 00:56:38,129
I can't.
930
00:56:38,130 --> 00:56:39,140
You can't?
931
00:56:40,070 --> 00:56:42,439
Withdraw since you can't film
any scene without permission.
932
00:56:42,440 --> 00:56:44,339
We won't withdraw.
933
00:56:44,340 --> 00:56:45,940
What a stubborn woman.
934
00:56:46,440 --> 00:56:47,540
Hey, you middle-aged man.
935
00:56:48,400 --> 00:56:51,339
I mean, Chief Ko, please
listen to me first.
936
00:56:51,340 --> 00:56:53,970
Middle-aged man? Who do you think you are?
937
00:56:56,240 --> 00:56:58,199
Get out before I report
you to the police...
938
00:56:58,200 --> 00:57:00,240
for filming in a protected
area without permission.
939
00:57:09,270 --> 00:57:12,019
(Woori City Hall)
940
00:57:12,020 --> 00:57:13,040
What?
941
00:57:14,140 --> 00:57:15,600
What's this?
942
00:57:18,570 --> 00:57:19,600
Start filming.
943
00:57:20,670 --> 00:57:22,140
Wow, Producer Kang.
944
00:57:23,140 --> 00:57:25,070
Kang Min Joo, Kang Min Joo.
945
00:57:25,700 --> 00:57:27,440
Let's start shooting now.
946
00:57:33,270 --> 00:57:34,539
So what?
947
00:57:34,540 --> 00:57:36,679
I wasn't aware that you
gave them permission.
948
00:57:36,680 --> 00:57:40,819
Also, this can cause tremendous
harm to the tourists who visit.
949
00:57:40,820 --> 00:57:42,659
Please order them to withdraw right now.
950
00:57:42,660 --> 00:57:45,140
Haven't you seen that drama?
951
00:57:46,170 --> 00:57:47,369
I don't watch things like that.
952
00:57:47,370 --> 00:57:50,049
That drama's viewer rating is quite high.
953
00:57:50,050 --> 00:57:53,939
If our historic site gets
promoted by that drama,
954
00:57:53,940 --> 00:57:55,959
more tourists will visit us.
955
00:57:55,960 --> 00:57:57,689
There are other ways to promote.
956
00:57:57,690 --> 00:57:58,840
What other ways?
957
00:57:59,400 --> 00:58:01,169
By handing out pamphlets to tourists...
958
00:58:01,170 --> 00:58:03,070
and putting up posters at subway stations?
959
00:58:04,400 --> 00:58:06,469
I understand your work style,
960
00:58:06,470 --> 00:58:08,770
but you should watch dramas sometimes.
961
00:58:09,900 --> 00:58:12,140
They sometimes comfort you as
you live a difficult life.
962
00:58:12,800 --> 00:58:15,500
You can sometimes be moved while
watching it thoughtlessly.
963
00:58:16,070 --> 00:58:17,770
It's quite a nice cultural life.
964
00:58:41,070 --> 00:58:42,249
Cut.
965
00:58:42,250 --> 00:58:43,870
I want to go down.
966
00:58:44,970 --> 00:58:46,210
Let's take a five-minute break.
967
00:58:46,570 --> 00:58:47,570
Goodness.
968
00:58:48,540 --> 00:58:50,439
Now that I finally found the male lead,
969
00:58:50,440 --> 00:58:51,840
the female lead is causing trouble.
970
00:58:52,300 --> 00:58:54,439
We don't have time to call a substitute.
971
00:58:54,440 --> 00:58:56,239
The actress should do this herself.
972
00:58:56,240 --> 00:58:57,439
Come on.
973
00:58:57,440 --> 00:58:58,470
Follow me.
974
00:59:01,970 --> 00:59:04,300
Please let me go back down.
975
00:59:05,900 --> 00:59:07,059
Hold my hand.
976
00:59:07,060 --> 00:59:09,840
No, I want to go down.
977
00:59:11,640 --> 00:59:13,459
Don't look down.
978
00:59:13,460 --> 00:59:14,640
I'm so scared.
979
00:59:15,170 --> 00:59:16,270
I'm scared.
980
00:59:16,840 --> 00:59:17,969
Close your eyes.
981
00:59:17,970 --> 00:59:21,419
You're an actress. You did
everything by coming up here.
982
00:59:21,420 --> 00:59:22,470
I can't do this.
983
00:59:22,940 --> 00:59:23,940
I really can't.
984
00:59:24,800 --> 00:59:27,279
Do you want to fail your career again?
985
00:59:27,280 --> 00:59:28,640
Do you really want to go down?
986
00:59:31,240 --> 00:59:32,240
No.
987
00:59:32,840 --> 00:59:33,970
- No.
- Good.
988
00:59:34,640 --> 00:59:36,159
- I'll do it.
- Great.
989
00:59:36,160 --> 00:59:37,770
- I'll do it.
- All right.
990
00:59:38,100 --> 00:59:39,170
Let's go.
991
00:59:40,340 --> 00:59:43,370
(Nothing is impossible.)
992
00:59:45,870 --> 00:59:49,649
Are you sure I won't die?
993
00:59:49,650 --> 00:59:51,409
You won't die.
994
00:59:51,410 --> 00:59:52,619
Here.
995
00:59:52,620 --> 00:59:53,909
Look.
996
00:59:53,910 --> 00:59:55,829
It's strong.
997
00:59:55,830 --> 00:59:56,970
Goodness.
998
00:59:57,300 --> 01:00:00,969
I think I can do it after
watching someone do it first.
999
01:00:00,970 --> 01:00:01,970
Really?
1000
01:00:07,870 --> 01:00:09,440
Why you...
1001
01:00:12,600 --> 01:00:13,670
Bring the equipment.
1002
01:00:18,440 --> 01:00:20,839
Hey, is this really safe?
1003
01:00:20,840 --> 01:00:22,200
Of course it is.
1004
01:00:22,600 --> 01:00:23,969
A government employee...
1005
01:00:23,970 --> 01:00:26,529
named Cha Soo Hyuk bragged
about it for a long time.
1006
01:00:26,530 --> 01:00:27,890
They said they wouldn't cooperate,
1007
01:00:28,170 --> 01:00:29,529
but now they want to promote themselves.
1008
01:00:29,530 --> 01:00:30,540
Okay.
1009
01:00:31,040 --> 01:00:32,689
Have you ever done this before?
1010
01:00:32,690 --> 01:00:35,400
Why would I do this when I
already have so much to do?
1011
01:00:36,070 --> 01:00:38,389
Once I jump off, get the
gears on her right away.
1012
01:00:38,390 --> 01:00:39,400
Okay.
1013
01:00:40,040 --> 01:00:42,239
Wait a minute.
1014
01:00:42,240 --> 01:00:43,900
It feels uncomfortable.
1015
01:00:47,440 --> 01:00:48,640
How about this?
1016
01:00:50,300 --> 01:00:51,370
Get ready.
1017
01:00:51,800 --> 01:00:55,270
Ready? Okay, let's do this.
1018
01:00:56,800 --> 01:00:58,300
What are you doing?
1019
01:00:59,770 --> 01:01:01,229
We're filming.
1020
01:01:01,230 --> 01:01:04,139
It's not open yet. We haven't
checked the facility, either.
1021
01:01:04,140 --> 01:01:07,040
We'll take all responsibilities,
so continue on your way.
1022
01:01:07,440 --> 01:01:08,440
What did you say?
1023
01:01:08,441 --> 01:01:09,540
Get ready.
1024
01:01:13,640 --> 01:01:14,640
Kang Min Joo.
1025
01:01:15,700 --> 01:01:17,740
You've gone through a lot...
1026
01:01:18,540 --> 01:01:20,440
after being born as Kang Min Joo.
1027
01:01:27,470 --> 01:01:28,470
Are you ready?
1028
01:01:29,870 --> 01:01:30,940
Here we go.
1029
01:01:31,970 --> 01:01:34,140
Watch her carefully.
1030
01:01:36,940 --> 01:01:38,840
You'll continue to be lonely,
1031
01:01:39,940 --> 01:01:42,440
but love yourself despite being alone.
1032
01:01:42,840 --> 01:01:45,640
I promise myself that...
1033
01:01:46,240 --> 01:01:48,140
I'll live well and be healthy.
1034
01:01:57,870 --> 01:01:58,870
Get ready.
1035
01:01:59,300 --> 01:02:03,840
In 5, 4, 3, 2, 1.
1036
01:02:43,970 --> 01:02:45,330
- What happened?
- Producer Kang.
1037
01:02:47,270 --> 01:02:48,270
Oh, no.
1038
01:02:50,270 --> 01:02:51,359
- What's going on?
- My gosh!
1039
01:02:51,360 --> 01:02:52,759
- Oh, no.
- Producer Kang.
1040
01:02:52,760 --> 01:02:53,770
Is she all right?
1041
01:03:02,840 --> 01:03:03,900
Goodness.
1042
01:03:40,570 --> 01:03:42,170
(Second to Last Love)
1043
01:03:43,070 --> 01:03:44,269
I moved today.
1044
01:03:44,270 --> 01:03:46,159
- How's your neighbour?
- Congratulations on your move.
1045
01:03:46,160 --> 01:03:48,629
He's a young man, and he's really nice.
1046
01:03:48,630 --> 01:03:50,789
He offered bribes and lost his trust.
1047
01:03:50,790 --> 01:03:53,169
He's a horrible government employee.
1048
01:03:53,170 --> 01:03:55,970
- Hello.
- Please come in.
1049
01:03:56,340 --> 01:03:58,159
- Why are you here?
- Why are you here?
1050
01:03:58,160 --> 01:03:59,239
Do you know each other?
1051
01:03:59,240 --> 01:04:01,959
There isn't anything broken
or collapsed here, right?
1052
01:04:01,960 --> 01:04:03,159
Hello?
1053
01:04:03,160 --> 01:04:05,470
Is anyone there? I'm in here.
74917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.