Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,096 --> 00:00:07,891
Aren't you taking it?
2
00:00:07,891 --> 00:00:08,883
It's a really expensive one.
3
00:00:08,883 --> 00:00:11,439
I'm sure. Do you have anything besides money?
4
00:00:11,467 --> 00:00:13,859
Then why aren't you taking it?
5
00:00:13,859 --> 00:00:15,027
I'm going to throw it out.
6
00:00:15,027 --> 00:00:18,185
Was the ring that easy?
7
00:00:18,185 --> 00:00:19,914
Then throw it out.
8
00:00:21,200 --> 00:00:22,727
Because of that stupid ring,
9
00:00:22,727 --> 00:00:24,977
do I have to take sympathy from the likes of that?
10
00:00:26,168 --> 00:00:29,612
Ji Hee and I didn't break up yet.
11
00:00:29,612 --> 00:00:31,142
If you didn't break up with her,
12
00:00:31,142 --> 00:00:33,975
are you going to marry her or something?
13
00:00:35,400 --> 00:00:37,200
Congratulations!
14
00:00:38,468 --> 00:00:40,333
You're Ji Hee, right?
15
00:00:40,400 --> 00:00:42,300
Answer me, Ji Hee!
16
00:00:43,251 --> 00:00:45,756
Thank you. . .
17
00:00:45,756 --> 00:00:47,959
for marrying me.
18
00:00:49,004 --> 00:00:50,441
I love you.
19
00:00:53,411 --> 00:00:55,239
I love you.
20
00:00:57,566 --> 00:00:59,273
I love you.
21
00:01:06,008 --> 00:01:21,735
Subtitles brought to you by The Shh! Team @ VIKI
22
00:01:38,305 --> 00:01:39,879
Yoo Jeong, are you okay?
23
00:01:39,879 --> 00:01:41,447
Yeah. . .
24
00:01:42,820 --> 00:01:44,724
What was that we just bump into?
25
00:01:44,800 --> 00:01:46,900
I don't know, either.
26
00:01:48,000 --> 00:01:50,400
It's dangerous so stay here, I'll go out for a bit.
27
00:01:50,400 --> 00:01:51,300
Oppa!
28
00:01:51,300 --> 00:01:52,800
Just listen to me. It's okay.
29
00:02:31,637 --> 00:02:33,071
Oppa!
30
00:02:34,257 --> 00:02:35,658
Oppa?
31
00:02:37,980 --> 00:02:39,075
Oppa!
32
00:02:40,419 --> 00:02:41,754
Oppa!
33
00:02:42,957 --> 00:02:44,939
Oppa!
34
00:02:44,939 --> 00:02:46,746
I told you not to come out.
35
00:02:46,746 --> 00:02:48,272
What was it?
36
00:02:55,700 --> 00:02:57,900
What a relief! What a relief.
37
00:02:58,400 --> 00:02:59,000
Let's hurry back.
38
00:02:59,049 --> 00:02:59,955
Wait a minute.
39
00:02:59,955 --> 00:03:02,616
Let's move that. Other cars might get into an accident.
40
00:03:17,200 --> 00:03:22,900
SECRET 2
41
00:03:34,900 --> 00:03:36,200
The guardian?
42
00:03:37,598 --> 00:03:40,530
Her insides are torn from the impact, so she is hemorrhaging badly,
43
00:03:40,530 --> 00:03:44,951
Because she was left for a long time, paralysis of her liver and spleen also has begin . . .
44
00:03:44,951 --> 00:03:47,188
More serious problem is . . .
45
00:03:48,126 --> 00:03:51,322
Her baby has died inside, and is pressuring her womb.
46
00:03:54,938 --> 00:03:57,014
She had a baby?
47
00:03:57,014 --> 00:04:00,681
Yes. It is important to remove the baby immediately.
48
00:04:01,158 --> 00:04:02,609
Please save her.
49
00:04:03,339 --> 00:04:04,733
Please.
50
00:04:06,400 --> 00:04:08,500
Please save her.
51
00:04:08,769 --> 00:04:10,394
Yes. We will.
52
00:04:10,394 --> 00:04:13,158
Tell Doctor Park to get ready for the surgery.
53
00:04:15,945 --> 00:04:17,946
What happened?
54
00:04:17,946 --> 00:04:19,981
What happened?
55
00:04:30,087 --> 00:04:32,197
Kwang Soo,
56
00:04:32,197 --> 00:04:35,594
tell me everything that happened.
57
00:05:58,500 --> 00:06:01,500
Press it lightly so it rises well.
58
00:06:01,500 --> 00:06:03,295
Okay.
59
00:06:03,300 --> 00:06:04,900
That's not it. Move aside.
60
00:06:05,000 --> 00:06:05,600
Dad!
61
00:06:05,700 --> 00:06:06,532
Why?
62
00:06:06,532 --> 00:06:10,170
I played with this instead of clay. I can at least make a loaf of bread.
63
00:06:10,170 --> 00:06:13,467
What? The taste is more important than looks.
64
00:06:13,467 --> 00:06:17,419
You still have far to go. You have to learn much more.
65
00:06:27,645 --> 00:06:28,400
Ouch!
66
00:06:28,400 --> 00:06:30,800
It's hot! It's hot!
67
00:06:31,259 --> 00:06:33,002
It's hot.
68
00:06:33,600 --> 00:06:35,000
It looks delicious.
69
00:06:35,641 --> 00:06:37,247
Hey!
70
00:06:37,247 --> 00:06:39,374
Pay before you eat.
71
00:06:39,374 --> 00:06:45,398
Dad, if you treat me like this, you'll regret it after I get married.
72
00:06:59,300 --> 00:07:04,237
Remember when the son at #305 opened his legal practice, how that house was so bragging?
73
00:07:04,237 --> 00:07:08,710
Yes. It must cost them a lot of money.
74
00:07:08,710 --> 00:07:11,256
Aigoo. Do Hoon, come sit.
75
00:07:11,256 --> 00:07:13,934
Eat lots since it's your first day at work.
76
00:07:13,934 --> 00:07:15,965
Lawyers these days,
77
00:07:15,965 --> 00:07:19,495
don't get as much respect anymore.
78
00:07:19,495 --> 00:07:22,599
It's hard to get a case that you can make a lot of money from.
79
00:07:22,599 --> 00:07:26,067
Really. Right from the beginning, talking about money, money, money!
80
00:07:26,067 --> 00:07:27,738
Who says it's because of money?
81
00:07:27,738 --> 00:07:30,336
Bluntly speaking, how much does a prosecutor really make in a day?
82
00:07:30,336 --> 00:07:33,097
Amount of money you get from the country is pretty much same.
83
00:07:33,097 --> 00:07:38,408
I'm just proud that Do Hoon studied so hard to become a lawyer.
84
00:07:42,704 --> 00:07:44,345
Son.
85
00:07:44,345 --> 00:07:47,506
8th cousin brother of AjummaYeong Sook has a friend whose daughter is an asian medicine doctor,
86
00:07:47,506 --> 00:07:51,088
I heard she is nice looking and has great personality. . .
87
00:07:51,088 --> 00:07:52,758
You really!
88
00:07:52,758 --> 00:07:56,004
Why are you shouting this early in the morning?
89
00:07:56,004 --> 00:08:01,072
I heard he even gave Yoo Jeong the ring, why do you keep blowing steam!
90
00:08:01,725 --> 00:08:07,593
Ring is a ring. . . But bluntly speaking, they haven't had a wedding ceremony or anything yet. . .
91
00:08:07,593 --> 00:08:12,978
Alright, then bluntly speaking, when Do Hoon couldn't pay the tuition, who was the one that helped?
92
00:08:12,978 --> 00:08:18,103
And who's the person that took all the allowance every holiday?
93
00:08:18,103 --> 00:08:20,531
Buys him a car, pays for insurance,
94
00:08:20,531 --> 00:08:26,259
when you were about to lose this house, who was it that blocked that unpaid check?
95
00:08:26,259 --> 00:08:28,300
That's because--
96
00:08:28,300 --> 00:08:30,000
Yoo Jeong was doing all that on her own. . .
97
00:08:30,030 --> 00:08:31,899
Do you want us to break up?
98
00:08:33,187 --> 00:08:35,907
"Thank you for supporting me until now.",
99
00:08:35,907 --> 00:08:37,943
"But since I'm a prosecutor now,",
100
00:08:37,943 --> 00:08:40,832
"I'll find someone with good background and marry.".
101
00:08:40,832 --> 00:08:42,859
That'll do it then.
102
00:08:44,561 --> 00:08:46,867
No...
103
00:08:46,867 --> 00:08:49,282
That's not right.
104
00:08:49,282 --> 00:08:50,814
Mom.
105
00:08:51,898 --> 00:08:54,364
Don't make your son a bad person.
106
00:08:58,368 --> 00:09:00,680
Oh, wait.
107
00:09:00,680 --> 00:09:02,921
Why are you going already?
108
00:09:02,921 --> 00:09:06,329
At least eat this.
109
00:09:14,113 --> 00:09:16,598
Prosecutor!
110
00:09:16,598 --> 00:09:19,108
My prosecutor son! Have a good day!
111
00:09:19,200 --> 00:09:20,400
I love you!
112
00:09:20,405 --> 00:09:24,041
It's too noisy.
113
00:09:24,041 --> 00:09:25,723
Old man!
114
00:09:25,800 --> 00:09:27,800
Come back safely!
115
00:09:50,670 --> 00:09:52,859
The accident scene,
116
00:09:52,859 --> 00:09:54,446
you directly observed it, right?
117
00:09:54,446 --> 00:09:57,724
No. I didn't see it directly.
118
00:09:57,724 --> 00:09:59,557
But it was recorded on the security camera.
119
00:09:59,557 --> 00:10:02,561
There was no security camera at the scene.
120
00:10:02,561 --> 00:10:05,333
There was a camera nearby,
121
00:10:05,333 --> 00:10:09,349
so we know the cars that went by the accident scene.
122
00:10:09,400 --> 00:10:10,800
But there are so many cars.
123
00:10:10,900 --> 00:10:12,700
But you do know of the cars that passed by?
124
00:10:12,747 --> 00:10:16,655
Well, that's still under investigation...
125
00:10:20,486 --> 00:10:21,939
I please ask you for help.
126
00:10:24,755 --> 00:10:26,322
Holy. . .
127
00:10:28,837 --> 00:10:29,841
Father-in-law.
128
00:10:29,841 --> 00:10:31,493
Yes. Yoo Jeong.
129
00:10:31,493 --> 00:10:33,467
But what are you doing here at this hour?
130
00:10:33,467 --> 00:10:35,889
Because I work in the afternoon today.
131
00:10:35,889 --> 00:10:38,846
Eat this when you're munchy, I baked them this morning.
132
00:10:38,846 --> 00:10:41,276
Aigoo, the whole bag wow, thank you.
133
00:10:41,276 --> 00:10:43,238
It's nothing.
134
00:10:43,238 --> 00:10:44,716
The car keys.
135
00:10:44,716 --> 00:10:46,730
Oh, yes. Here.
136
00:10:46,730 --> 00:10:48,820
Why the car?
137
00:10:49,819 --> 00:10:53,839
I wanted to make some repairs. Earlier I saw the wipers weren't in good condition
138
00:10:53,839 --> 00:10:56,336
You should tell Do Hoon to do it.
139
00:10:56,336 --> 00:10:59,026
It's Oppa's first day at work so he'll be busy today,
140
00:10:59,026 --> 00:11:01,711
I didn't want to cause him worry.
141
00:11:01,711 --> 00:11:03,064
I'll go Father-in-law.
142
00:11:03,064 --> 00:11:05,680
Ok. Yoo Jeong.
143
00:11:07,892 --> 00:11:10,097
I heard from Do Hoon.
144
00:11:11,515 --> 00:11:14,754
Thank you for letting me become your Father-in-law.
145
00:11:21,733 --> 00:11:24,544
Hey, even the wipers are broken.
146
00:11:24,544 --> 00:11:26,977
This can't get fixed for $150.
147
00:11:26,977 --> 00:11:30,608
Take it to any other shop, they'll want at least $500.
148
00:11:30,608 --> 00:11:33,949
That's why I came to you Ahjussi.
149
00:11:33,949 --> 00:11:36,928
You used to work for a body shop so you said that you can fix almost anything so easily.
150
00:11:36,928 --> 00:11:38,589
Even for cheap used car,
151
00:11:38,589 --> 00:11:40,759
parts alone will cost over $150.
152
00:11:40,759 --> 00:11:42,376
$170! Gavel came down!
153
00:11:42,376 --> 00:11:45,803
Come on, I told you I can't.
154
00:11:45,803 --> 00:11:48,776
I baked this. The Red Bean Bread last time,
155
00:11:48,776 --> 00:11:52,554
was delicious wasn't it? Say Ah...
156
00:11:53,921 --> 00:11:54,754
Milk, milk, milk.
157
00:11:54,754 --> 00:11:56,932
It's is delicious.
158
00:12:01,880 --> 00:12:04,688
The video taken from CCTVs nearby roads came out.
159
00:12:04,688 --> 00:12:08,230
Just get to the point. Did you find it?
160
00:12:10,069 --> 00:12:12,294
We ended up with three.
161
00:12:21,002 --> 00:12:23,179
Kang Yoo Jeong
162
00:12:23,179 --> 00:12:24,860
What's this?
163
00:12:24,860 --> 00:12:27,305
You haven't completely woken up from the alcohol. Don't drive.
164
00:12:27,305 --> 00:12:28,974
Let go of the key.
165
00:12:28,974 --> 00:12:30,449
Oh.
166
00:12:30,449 --> 00:12:31,055
Oh!
167
00:12:31,055 --> 00:12:33,137
Not only do you have no respect for money,
168
00:12:33,137 --> 00:12:35,507
you don't have any respect for people, Customer.
169
00:12:35,507 --> 00:12:38,433
That's right, Customer. I'm the Customer you love.
170
00:12:38,433 --> 00:12:40,296
The one you're supposed to love.
171
00:12:40,296 --> 00:12:42,416
Kang Yoo Jeong
172
00:12:42,416 --> 00:12:45,488
Seo Ji Hee' guardian. Seo Ji Hee's guardian.
173
00:12:45,488 --> 00:12:48,803
Please come quickly to intensive care unit.
174
00:12:49,712 --> 00:12:51,856
You can't come in here.
175
00:12:56,545 --> 00:12:57,906
Ji Hee.
176
00:12:59,431 --> 00:13:01,226
Ji Hee, are you ok?
177
00:13:01,827 --> 00:13:05,092
Ji Hee, are you all right?
178
00:13:05,781 --> 00:13:08,594
Why is she like this?
179
00:13:12,592 --> 00:13:16,390
Our baby.
180
00:13:26,936 --> 00:13:30,259
Ji Hee. It's going to be ok.
181
00:13:33,878 --> 00:13:35,587
Love.
182
00:13:37,346 --> 00:13:38,763
What did you say?
183
00:13:39,420 --> 00:13:41,345
I love you.
184
00:13:44,590 --> 00:13:46,155
Ji Hee.
185
00:13:48,674 --> 00:13:50,843
Ji Hee.
186
00:13:50,843 --> 00:13:53,773
Ji Hee, Ji Hee, Ji Hee, try opening your eyes!
187
00:13:53,773 --> 00:13:56,434
Ji Hee. Ji Hee.
188
00:13:58,487 --> 00:14:00,591
Seo Ji Hee, 25 years old,
189
00:14:00,591 --> 00:14:04,319
at 11:57, passed away.
190
00:14:07,886 --> 00:14:12,184
191
00:14:12,184 --> 00:14:13,878
I told you to save her.
192
00:14:13,878 --> 00:14:15,345
I told you to make sure she lived!
193
00:14:15,345 --> 00:14:17,046
Make her live. Make her live.
194
00:14:17,046 --> 00:14:19,067
Jerk.
195
00:14:19,067 --> 00:14:20,813
Let go.
196
00:14:20,813 --> 00:14:23,313
Let go. Let go. Let go.
197
00:14:23,852 --> 00:14:27,149
198
00:14:27,149 --> 00:14:33,934
♫ Would I be able to tell you again that I love you
199
00:14:33,934 --> 00:14:40,697
♫ No matter how many times I let you go It's still you
200
00:14:40,697 --> 00:14:47,556
♫ No matter how hard I try to erase you Like an incurable desease
201
00:14:47,556 --> 00:14:51,226
♫ Spreading In my body
202
00:14:51,226 --> 00:14:56,903
♫ I just can't stop This love
203
00:14:58,780 --> 00:15:02,551
Hey, aren't you working too hard, from your first day?
204
00:15:04,377 --> 00:15:05,840
No.
205
00:15:05,840 --> 00:15:08,379
Aren't you tired of that routine work of yours?
206
00:15:09,193 --> 00:15:12,776
Being too earnest can be uncomfortable. Let's go.
207
00:15:12,776 --> 00:15:13,294
Excuse me?
208
00:15:13,294 --> 00:15:15,949
Since you're new, an initiation is in order?
209
00:15:18,064 --> 00:15:19,486
Did you finish constructing the building?
210
00:15:19,486 --> 00:15:21,977
Because of that I was in Hong Kong.
211
00:15:21,977 --> 00:15:25,442
A building is better than a person.
212
00:15:28,152 --> 00:15:31,950
Se Yeon, you came back for good from France, right?
213
00:15:31,950 --> 00:15:33,358
Yes.
214
00:15:33,358 --> 00:15:36,112
I heard you're getting married. I guess it must be true.
215
00:15:36,112 --> 00:15:39,328
Marriage? I heard your mother opened a gallery.
216
00:15:39,328 --> 00:15:41,447
Isn't that why you came? To help her?
217
00:15:42,555 --> 00:15:44,773
Jo Min Hyeok, am I right?
218
00:15:44,773 --> 00:15:46,505
It's not definite yet.
219
00:15:46,505 --> 00:15:48,635
It's still just the parents talking.
220
00:15:48,635 --> 00:15:52,573
I heard that all of the well known and popular female actresses come to Jo Min Hyeok's club parties.
221
00:15:52,573 --> 00:15:54,605
I met Hong Jeong Ah at the salon,
222
00:15:54,605 --> 00:15:57,174
and she thinks she's dating Jo Min Hyeok.
223
00:15:57,174 --> 00:15:58,879
Hong Jeong Ah?
224
00:15:59,717 --> 00:16:02,129
Isn't she a has-been?
225
00:16:02,129 --> 00:16:04,352
That's crass.
226
00:17:02,264 --> 00:17:04,098
Did you have fun watching?
227
00:17:06,138 --> 00:17:09,439
You. . . don't seem to be a happy camper either.
228
00:17:29,137 --> 00:17:36,838
Subtitles brought to you by The Shh! Team @ Viki
229
00:17:48,212 --> 00:17:50,340
Thank you for coming.
230
00:17:51,566 --> 00:17:53,242
Thank you.
231
00:17:55,390 --> 00:17:59,232
Do you know our Ji Hee well?
232
00:18:07,424 --> 00:18:08,946
I'm her friend.
233
00:18:32,672 --> 00:18:36,184
New Product Recipe Competition
234
00:18:46,516 --> 00:18:49,572
Ahjussi, ahjussi, what are you doing?
235
00:18:50,630 --> 00:18:51,993
Are you the owner of this car?
236
00:18:51,993 --> 00:18:53,094
Yes.
237
00:18:54,527 --> 00:18:56,255
Kang Yoo Jeong?
238
00:18:56,255 --> 00:18:57,897
Yes.
239
00:18:57,897 --> 00:19:00,013
This past 23rd night.
240
00:19:00,013 --> 00:19:03,519
Between 10pm-12am, you drove along Route 8,
241
00:19:03,519 --> 00:19:05,008
didn't you?
242
00:19:05,637 --> 00:19:07,691
You didn't drive yourself?
243
00:19:08,858 --> 00:19:11,702
Wrapped up in the mood earlier, I had as much as 2 glasses of wine.
244
00:19:11,702 --> 00:19:13,986
There is no need to make this a big deal.
245
00:19:13,986 --> 00:19:16,526
It seems that only the bumper took a little hit.
246
00:19:16,547 --> 00:19:19,643
Yes, I did.
247
00:19:19,643 --> 00:19:20,905
What's the problem?
248
00:19:20,905 --> 00:19:23,267
It's a hit-and-run accident.
249
00:19:23,267 --> 00:19:24,510
Hit-and-run?
250
00:19:24,510 --> 00:19:25,138
Yes.
251
00:19:25,138 --> 00:19:27,716
What are you talking about?
252
00:19:37,901 --> 00:19:41,920
Next month we're going to open an new musical.
253
00:19:42,779 --> 00:19:47,387
This time the audience has to be somewhat full for our actors to feel energetic.
254
00:19:48,650 --> 00:19:53,474
Leave some seats empty for our employees.
255
00:19:54,593 --> 00:19:58,064
In the winter they say eggplant is a natural restorative.
256
00:19:58,064 --> 00:19:59,484
Have some.
257
00:20:10,316 --> 00:20:14,150
Min Hyeok. What were you doing all night that you're just getting in?
258
00:20:15,773 --> 00:20:19,464
Ji Hee has died.
259
00:20:20,879 --> 00:20:22,121
Butler Yoon.
260
00:20:23,383 --> 00:20:25,999
Bring a big bowl of salt and sprinkle it.
261
00:20:26,047 --> 00:20:29,196
A ghost can't be good for the house of business.
262
00:20:29,788 --> 00:20:31,831
Of course.
263
00:20:31,831 --> 00:20:33,242
Why?
264
00:20:33,623 --> 00:20:35,914
So you can separate ue even in death?
265
00:20:38,671 --> 00:20:41,167
I like that look in your eyes.
266
00:20:41,831 --> 00:20:45,218
When you lose, you can also gain.
267
00:20:45,218 --> 00:20:47,030
So,
268
00:20:47,030 --> 00:20:50,543
so you sent mother like that?!
269
00:20:53,502 --> 00:20:54,967
Min Hyuk.
270
00:20:54,967 --> 00:20:58,508
Your words are too rude to the Chairman, go up to your room.
271
00:20:58,508 --> 00:21:00,684
Don't butt in and leave.
272
00:21:00,684 --> 00:21:02,491
We were talking as a family.
273
00:21:02,500 --> 00:21:03,212
Min Hyuk!
274
00:21:03,212 --> 00:21:06,766
I said to mind your own business and leave!
275
00:21:14,478 --> 00:21:16,286
When you were small,
276
00:21:16,294 --> 00:21:20,295
you were whinning because the dog we were raising in the house died,
277
00:21:20,295 --> 00:21:23,329
then right after that you got into cars.
278
00:21:23,867 --> 00:21:26,423
For a few days you only rode that.
279
00:21:28,258 --> 00:21:30,124
How old are you?
280
00:21:30,975 --> 00:21:34,829
Are you at the age of whining because your toy broke?
281
00:21:34,829 --> 00:21:36,938
What about you, Father?
282
00:21:36,938 --> 00:21:41,817
Because you needed another toy, is that why you bought her?
283
00:21:46,366 --> 00:21:47,953
Leave.
284
00:21:47,953 --> 00:21:49,236
Leave and
285
00:21:49,297 --> 00:21:51,500
make your own living,
286
00:21:51,548 --> 00:21:55,284
try living any way you want.
287
00:21:55,808 --> 00:22:00,498
On your own. . . For a kid who has never even earned a penny,
288
00:22:01,985 --> 00:22:04,186
The freedom you're talking about,
289
00:22:04,186 --> 00:22:05,854
even that freedom,
290
00:22:05,854 --> 00:22:10,625
it was me who gave it to you, you'll painfully realize that in your bones!
291
00:22:25,765 --> 00:22:28,131
These are to be delivered to you, Prosecutor Ahn.
292
00:22:28,165 --> 00:22:29,539
Yes.
293
00:22:31,170 --> 00:22:33,654
Next time, I will do it.
294
00:22:33,654 --> 00:22:35,961
Prosecutor Ahn?
295
00:22:35,961 --> 00:22:38,645
Have you eaten? - Yes.
296
00:22:38,702 --> 00:22:41,075
How do you feel about taking your first case?
297
00:22:41,075 --> 00:22:42,024
I'm tensed.
298
00:22:42,047 --> 00:22:44,641
There's no need to be tense.
299
00:22:44,641 --> 00:22:47,670
Since the police decided to indict,
300
00:22:47,712 --> 00:22:49,571
it means they have that much confidence.
301
00:22:49,571 --> 00:22:51,875
All you have to do is follow through. - Yes.
302
00:22:51,904 --> 00:22:53,027
Chief,
303
00:22:53,027 --> 00:22:55,731
aren't you being too lenient because it's his first case?
304
00:22:55,731 --> 00:22:58,260
All he has to do is show up, and he'll win this case.
305
00:22:58,293 --> 00:23:01,780
While you gave me such a difficult case.
306
00:23:01,780 --> 00:23:04,029
Work hard.
307
00:23:04,029 --> 00:23:05,853
Yeah, work hard.
308
00:23:05,870 --> 00:23:07,711
About that case. . .
309
00:23:07,711 --> 00:23:09,041
Did they catch the culprit?
310
00:23:09,083 --> 00:23:12,372
It's not indictable, I heard. . .
311
00:23:18,834 --> 00:23:21,422
Kang Yoo Jeong
312
00:23:37,560 --> 00:23:39,538
It's a hit-and-run.
313
00:23:39,588 --> 00:23:42,102
It doesn't mean Kang Yoo Jeong is the perpetrator, and
314
00:23:42,102 --> 00:23:44,667
vehicles that were passing through at the time of the incident,
315
00:23:44,670 --> 00:23:46,543
we're in the middle of our investigation.
316
00:23:46,575 --> 00:23:49,244
Please cooperate with us.
317
00:23:50,200 --> 00:23:52,184
Loving costumer, that would be 7,500won.
318
00:23:52,184 --> 00:23:53,895
What is she doing?
319
00:23:53,895 --> 00:23:55,630
I'm sorry.
320
00:23:55,630 --> 00:23:58,002
Drive safely!
321
00:23:59,784 --> 00:24:00,689
Yes, Dad?
322
00:24:00,751 --> 00:24:02,012
Hey, Yoo Jeong!
323
00:24:02,012 --> 00:24:04,312
You received a package.
324
00:24:04,312 --> 00:24:06,327
What is all this?
325
00:24:08,748 --> 00:24:14,455
Recipe competition final contest confirmation.
326
00:24:14,455 --> 00:24:16,058
Really?
327
00:24:16,836 --> 00:24:18,247
Hey!
328
00:24:18,936 --> 00:24:20,780
Why are there so many good things happening?
329
00:24:20,787 --> 00:24:22,184
Read it again, Dad.
330
00:24:22,184 --> 00:24:26,692
Recipe competition final contest confirmation!
331
00:24:30,546 --> 00:24:31,884
What to do!
332
00:24:45,602 --> 00:24:47,096
Oppa!
333
00:24:48,084 --> 00:24:49,771
What brings you here?
334
00:24:49,771 --> 00:24:52,212
I was going to go to you anyways.
335
00:24:53,310 --> 00:24:54,712
What?
336
00:25:07,444 --> 00:25:08,739
Perpetrator Personal Record and Incident Report
337
00:25:08,739 --> 00:25:10,721
Why didn't you tell me?
338
00:25:10,721 --> 00:25:13,616
It hasn't been long since you got the job as a prosecutor.
339
00:25:13,625 --> 00:25:15,947
I didn't think you should go to the police station so. . .
340
00:25:15,963 --> 00:25:17,521
You fool.
341
00:25:17,521 --> 00:25:19,418
Do you know how big of a case this is?
342
00:25:19,422 --> 00:25:21,108
The said it was just a reference investigation,
343
00:25:21,122 --> 00:25:22,924
investigating everyone who passed that road that day.
344
00:25:22,924 --> 00:25:24,587
Reference?
345
00:25:24,625 --> 00:25:27,654
You're a prime suspect of a hit and run incident involving death.
346
00:25:27,654 --> 00:25:30,829
The police have already applied for a warrant for your arrest.
347
00:25:32,996 --> 00:25:34,376
Death?
348
00:25:35,562 --> 00:25:37,338
But what is all this?
349
00:25:38,030 --> 00:25:40,375
Why does it say that you were the driver?
350
00:25:41,120 --> 00:25:42,545
No. . .
351
00:25:43,752 --> 00:25:46,517
Because I'm the owner of the car. . . So I just . . .
352
00:25:46,517 --> 00:25:48,406
Why did you fix the car?
353
00:25:48,417 --> 00:25:51,063
I said to junk it because it was bad luck!
354
00:25:51,063 --> 00:25:53,850
I said I'd take care of it, why uselessly. . .
355
00:25:56,304 --> 00:25:59,239
You should've told me!
356
00:25:59,239 --> 00:26:03,541
You were already crazy busy without that, I didn't want to make you pay attention.
357
00:26:05,187 --> 00:26:07,985
That repair shop wasn't legit either they said.
358
00:26:08,804 --> 00:26:10,210
That. . .
359
00:26:11,201 --> 00:26:12,996
I wanted to get it done cheap, so.
360
00:26:13,035 --> 00:26:14,878
But I can explain it all.
361
00:26:14,878 --> 00:26:17,120
I don't need your explanation.
362
00:26:17,121 --> 00:26:19,889
Those people, only believe in what they see.
363
00:26:19,889 --> 00:26:22,678
What nonsense! We're not some kind of hit-and-run.
364
00:26:22,678 --> 00:26:24,820
We almost died too.
365
00:26:24,820 --> 00:26:28,229
That time, suddenly a truck came out, we hit a barrel and. . .
366
00:26:28,229 --> 00:26:29,668
Then. . .
367
00:26:31,729 --> 00:26:34,045
we are victims too!
368
00:26:36,879 --> 00:26:39,339
Because it's unfair,
369
00:26:39,339 --> 00:26:41,297
doesn't mean we're innocent.
370
00:26:48,112 --> 00:26:48,728
Oppa.
371
00:26:48,728 --> 00:26:50,236
Let's go and tell them the truth.
372
00:26:50,236 --> 00:26:51,168
This makes no sense.
373
00:26:51,168 --> 00:26:53,792
Oppa, wait.
374
00:26:53,980 --> 00:26:55,767
I said let's go.
375
00:26:55,767 --> 00:26:59,569
What about you? What will happen to you?
376
00:27:02,872 --> 00:27:05,736
I'm the Prosecutor of this case.
377
00:27:14,948 --> 00:27:18,217
Even meeting you now is an illegal behavior.
378
00:27:19,788 --> 00:27:22,668
I'll have to give up being a prosecutor anyway.
379
00:27:24,818 --> 00:27:27,043
How did this happen. . .
380
00:27:49,333 --> 00:27:51,250
I don't want to go.
381
00:27:53,576 --> 00:27:55,311
Oppa,
382
00:27:56,749 --> 00:28:00,042
do you remember the first day we met?
383
00:28:07,791 --> 00:28:10,673
Do you remember what you said?
384
00:28:12,670 --> 00:28:14,464
Are you in your right mind?!
385
00:28:14,498 --> 00:28:16,222
Hey you dumb ass!
386
00:28:16,222 --> 00:28:20,328
You can't put gasoline into a car that takes diesel!
387
00:28:20,328 --> 00:28:22,744
Did you even see the decal?
388
00:28:22,744 --> 00:28:24,044
Here you go.
389
00:28:24,046 --> 00:28:26,711
Thank you, see you again!
390
00:28:28,043 --> 00:28:30,663
Hey. This is a foreign car.
391
00:28:30,663 --> 00:28:31,851
What are you going to do about this?
392
00:28:31,851 --> 00:28:35,725
I wanted to put diesel in there, but you yelled at me that car took gasoline!
393
00:28:35,725 --> 00:28:38,433
I took you in because I looked at your situation,
394
00:28:38,433 --> 00:28:40,689
and now you're lying to me?
395
00:28:40,689 --> 00:28:43,963
Even if I did wrong, I didn't lie.
396
00:28:43,963 --> 00:28:45,100
Hey!
397
00:28:45,100 --> 00:28:47,761
Hey! What did you do good that you're yelling?
398
00:28:47,761 --> 00:28:50,877
While it's not enough even if you beg saying you did wrong!
399
00:28:51,464 --> 00:28:52,729
I did wrong.
400
00:28:52,729 --> 00:28:54,260
What?
401
00:28:54,404 --> 00:28:56,546
I did wrong!
402
00:28:56,575 --> 00:28:58,817
You did wrong, right?
403
00:28:58,817 --> 00:29:00,878
Then what are you going to do about this?
404
00:29:00,909 --> 00:29:04,476
This, I'm going to start taking it off from this months salary?
405
00:29:04,476 --> 00:29:07,167
Please don't. You know my situation right now.
406
00:29:07,167 --> 00:29:09,086
I don't know about your situation,
407
00:29:09,088 --> 00:29:10,546
but what are you going to do about my situation?
408
00:29:10,546 --> 00:29:13,667
According to civil law 756,
409
00:29:14,686 --> 00:29:16,748
The person who employs other people,
410
00:29:16,748 --> 00:29:18,498
if the employee, while conducting business,
411
00:29:18,498 --> 00:29:20,253
harms the third person,
412
00:29:20,253 --> 00:29:23,318
it states the employer has the responsibility to compensate.
413
00:29:24,033 --> 00:29:25,901
To say it easily,
414
00:29:25,901 --> 00:29:28,499
it means the employer also has the responsibility.
415
00:29:28,506 --> 00:29:30,099
After the vehicle has been fueled,
416
00:29:30,099 --> 00:29:34,911
there is even an example case, where the driver is also responsible for 20% due to his negligence.
417
00:29:35,909 --> 00:29:37,329
You,
418
00:29:38,930 --> 00:29:40,756
what are you?
419
00:29:43,420 --> 00:29:46,444
I'm her boyfriend.
420
00:29:55,580 --> 00:29:59,748
Subtitles brought to you by SHH! Team @Viki
421
00:30:10,404 --> 00:30:13,043
Thank you for helping.
422
00:30:14,691 --> 00:30:17,208
But why did you help me?
423
00:30:18,555 --> 00:30:20,826
There's no reason for helping someone.
424
00:30:20,826 --> 00:30:22,728
Then why did you say you were my boyfriend?
425
00:30:22,728 --> 00:30:25,055
Because if I said I didn't know you, he might have told me to stay out.
426
00:30:25,055 --> 00:30:26,430
Then you could have said you are my brother.
427
00:30:26,430 --> 00:30:28,551
We don't look alike.
428
00:30:35,585 --> 00:30:37,209
W-why?
429
00:30:37,209 --> 00:30:39,267
You've never lost in an argument, right?
430
00:30:40,084 --> 00:30:41,772
Not yet.
431
00:30:42,412 --> 00:30:45,553
I guess you'll always win when you become a prosecutor.
432
00:30:45,553 --> 00:30:46,912
I probably will.
433
00:30:46,912 --> 00:30:49,559
Then are you going to help me again if I'm in an unfair situation?
434
00:30:49,559 --> 00:30:51,862
I'm going to help everyone without money and power.
435
00:30:51,862 --> 00:30:53,604
What about people with money and power?
436
00:30:53,604 --> 00:30:57,102
People like that find their own way of survival.
437
00:30:57,544 --> 00:31:00,849
What if you pretend not to know me when I come to visit?
438
00:31:08,665 --> 00:31:11,714
In the future, come see me with this.
439
00:31:12,161 --> 00:31:14,651
I'll pretend to know you.
440
00:31:33,907 --> 00:31:37,179
Subtitles brought to you by the SHH! Team @Viki.
441
00:31:39,723 --> 00:31:45,779
Remember you told me to come with this when there's something unfair?
442
00:31:51,038 --> 00:31:53,153
Help me.
443
00:31:53,153 --> 00:31:57,353
I think my boyfriend will unfairly be pinned as a hit-and-run criminal.
444
00:31:59,010 --> 00:32:01,871
For now, I said I was the driver.
445
00:32:01,871 --> 00:32:08,765
So. . . Oppa, please save my boyfriend.
446
00:32:09,498 --> 00:32:10,308
Yoo Jeong...
447
00:32:10,308 --> 00:32:11,664
You're going to help me, right?
448
00:32:11,664 --> 00:32:14,147
When indicted, you'll have to go for trial.
449
00:32:14,653 --> 00:32:16,216
It can go wrong.
450
00:32:16,216 --> 00:32:19,716
Hit-and-run is minimim 5 years in jail.
451
00:32:19,716 --> 00:32:21,814
Do you know what that means?
452
00:32:21,814 --> 00:32:22,777
I trust you.
453
00:32:22,777 --> 00:32:24,860
But this...
454
00:32:28,516 --> 00:32:30,606
You look handsome.
455
00:32:34,146 --> 00:32:37,921
Climbing step by step to achieve your dream,
456
00:32:39,238 --> 00:32:41,472
it's way too awesome.
457
00:32:45,855 --> 00:32:49,671
All this time you worked so hard to be here,
458
00:32:54,122 --> 00:32:56,604
I know more than anyone else.
459
00:33:00,261 --> 00:33:03,034
I can't throw this time away because of something unfair like this.
460
00:33:03,034 --> 00:33:04,480
Then what about the time you worked so hard for?
461
00:33:04,480 --> 00:33:07,895
My dream can only be achieved when you are with me.
462
00:33:07,895 --> 00:33:10,586
Delaying it for a little while like this won't make it disappear.
463
00:33:10,586 --> 00:33:12,407
But this...
464
00:33:15,788 --> 00:33:19,531
I love you. More than myself.
465
00:33:20,809 --> 00:33:22,960
I trust you.
466
00:33:22,960 --> 00:33:25,274
You trust me too, right?
467
00:33:26,894 --> 00:33:29,586
I'm sure there's a mistake.
468
00:33:29,586 --> 00:33:32,879
We know this isn't the truth.
469
00:33:36,336 --> 00:33:39,196
So protect me.
470
00:33:52,673 --> 00:33:55,017
Room available for rent
471
00:35:01,924 --> 00:35:03,267
Oppa.
472
00:35:03,267 --> 00:35:06,098
What is your dream?
473
00:35:06,098 --> 00:35:09,279
I don't have such a thing.
474
00:35:09,279 --> 00:35:13,899
Who doesn't have one? You're just too lazy to think.
475
00:35:13,899 --> 00:35:17,384
I want to get lot's of inheritance,
476
00:35:17,848 --> 00:35:20,228
and live as I want.
477
00:35:22,706 --> 00:35:25,773
You're so bad.
478
00:35:27,881 --> 00:35:31,043
There was a time when my dad used to smile too.
479
00:35:31,578 --> 00:35:35,872
Now that he owns so much, he only gets angry.
480
00:35:35,872 --> 00:35:39,127
I at least have to take some from him.
481
00:35:40,555 --> 00:35:43,474
What about you? What's yours?
482
00:35:45,124 --> 00:35:46,862
I...
483
00:35:47,551 --> 00:35:50,163
want to die one day before you.
484
00:35:50,163 --> 00:35:52,600
Do you really have to say that?
485
00:35:53,443 --> 00:35:57,141
Even when my hair turns white, I want to hold your hand,
486
00:35:57,141 --> 00:36:00,432
go grocery shopping, watch movies,
487
00:36:00,830 --> 00:36:04,926
put my hands in your pocket when I'm cold,
488
00:36:04,926 --> 00:36:07,224
and fight with each other
489
00:36:07,224 --> 00:36:10,958
as we clean the mess from our grandchildren.
490
00:36:11,539 --> 00:36:13,152
Oppa.
491
00:36:13,152 --> 00:36:16,859
Our daughter will be pretty if she has your eyes.
492
00:36:16,859 --> 00:36:18,693
She must be cute.
493
00:36:19,377 --> 00:36:20,592
That's not difficult.
494
00:36:20,592 --> 00:36:23,146
Really? Then are we going to do it?
495
00:36:23,146 --> 00:36:25,195
Sure, why not?
496
00:36:25,195 --> 00:36:28,144
I just have to get old.
497
00:36:55,579 --> 00:36:57,607
I almost died.
498
00:36:57,607 --> 00:37:05,008
499
00:37:05,008 --> 00:37:11,781
♫ Would I be able to tell you again that I love you
500
00:37:11,781 --> 00:37:18,609
♫ No matter how many times I let you go It's still you
501
00:37:18,609 --> 00:37:25,288
♫ No matter how hard I try to erase you Like an incurable desease
502
00:37:25,288 --> 00:37:29,012
♫ Spreading Inside of me
503
00:37:29,012 --> 00:37:35,876
♫ I just can't stop This love
504
00:37:49,760 --> 00:37:51,867
You're coming now?
505
00:38:15,658 --> 00:38:18,318
What are you doing? You're getting on my nerves.
506
00:38:19,255 --> 00:38:21,985
And you were bragging about yourself before.
507
00:38:21,985 --> 00:38:23,361
Why did you come here?
508
00:38:23,361 --> 00:38:27,528
You are my only friend.
509
00:38:41,541 --> 00:38:44,061
What are all these?
510
00:38:44,061 --> 00:38:46,358
I don't know either.
511
00:38:51,019 --> 00:38:53,749
Then why did you draw something you don't know?
512
00:38:53,749 --> 00:38:57,229
Because I don't have to think about anything else while I draw.
513
00:38:59,198 --> 00:39:01,336
That's good.
514
00:39:02,960 --> 00:39:05,249
Wow.
515
00:39:09,966 --> 00:39:11,927
What do I do?
516
00:39:12,663 --> 00:39:15,898
How could there be no one I can go to. . .
517
00:39:16,562 --> 00:39:19,764
My life is really so empty.
518
00:39:21,064 --> 00:39:23,641
At least you know now.
519
00:39:24,154 --> 00:39:27,011
Are you really going to marry me?
520
00:39:28,286 --> 00:39:31,614
If I get kicked out from home with no money,
521
00:39:31,614 --> 00:39:36,656
and have to live off you, would you still want to marry me?
522
00:39:39,379 --> 00:39:41,933
Do you remember when we were in school?
523
00:39:42,507 --> 00:39:46,487
Although we wanted to eat junk food and travel to places,
524
00:39:46,487 --> 00:39:48,757
our driver was always standing in front of the gates.
525
00:39:48,757 --> 00:39:51,450
Did we skip school and run away?
526
00:39:51,450 --> 00:39:54,117
Yes. That was a lot of fun.
527
00:39:54,117 --> 00:39:55,779
But,
528
00:39:56,814 --> 00:39:59,209
that was only for a short while.
529
00:40:00,794 --> 00:40:04,808
Because it was painful coming home.
530
00:40:05,771 --> 00:40:09,399
I spent all my money, so I couldn't take the bus,
531
00:40:09,399 --> 00:40:12,613
and when I was popping my blisters on my feet at home,
532
00:40:12,613 --> 00:40:15,814
I decided never to do that again.
533
00:40:17,160 --> 00:40:20,436
If you're simply you and not Jo Min Hyeok of K Group,
534
00:40:21,341 --> 00:40:22,602
You're not attractive.
535
00:40:22,602 --> 00:40:26,117
Yup, that's just like you Shin Se Yeon.
536
00:40:30,048 --> 00:40:33,154
Why is living so not fun?
537
00:40:34,718 --> 00:40:36,768
What's the point?
538
00:40:48,284 --> 00:40:54,657
Subtitles brought to you by the SHH! Team @Viki.
539
00:41:20,260 --> 00:41:23,459
Jo Min Hyeok.
540
00:41:27,580 --> 00:41:30,842
Jo Min Hyeok. Jo Min Heok. Why are you like this?
541
00:41:30,842 --> 00:41:32,915
Jo Min Hyeok!
542
00:41:32,915 --> 00:41:35,738
Come to your senses! Wake up!
543
00:41:35,738 --> 00:41:39,406
Why are you like this?! Jo Min Hyeok!
544
00:41:39,406 --> 00:41:42,265
Wake up!
545
00:41:46,955 --> 00:41:49,156
That useless bastard.
546
00:41:49,156 --> 00:41:53,062
A bastard that doesn't even have the courage to die takes drugs?!
547
00:41:54,119 --> 00:41:56,613
Like there was nothing else to imitate.
548
00:41:57,666 --> 00:42:00,498
Doing something that his mother did.
549
00:42:00,498 --> 00:42:03,933
The hospital side for now, we've persuaded them to be quiet.
550
00:42:06,903 --> 00:42:08,582
Media?
551
00:42:08,582 --> 00:42:12,035
We announced he was overworked from Jeju resort business.
552
00:42:12,035 --> 00:42:16,896
It the gossip websites circulated it was a suicide attempt, we could've been hit hard.
553
00:42:16,896 --> 00:42:21,255
Since Representative Shin's daughter did a good job, it should not become a big issue.
554
00:42:21,932 --> 00:42:25,026
As the only son I have. . .
555
00:42:25,026 --> 00:42:28,585
That useless idiot.
556
00:42:29,631 --> 00:42:35,034
So. . . for Min Hyeok, is rest all he needs?
557
00:42:35,034 --> 00:42:36,615
Yes.
558
00:42:39,006 --> 00:42:40,310
What about the hit-and-run?
559
00:42:40,310 --> 00:42:43,360
They said the investigation of vehicles is done, and applying for the suspects' arrest warrant.
560
00:42:43,360 --> 00:42:44,709
Make sure,
561
00:42:44,709 --> 00:42:48,400
that damaging rumors don't circulate so tell them to take care of it quickly.
562
00:42:49,001 --> 00:42:54,729
The marriage is already on their lips, so it doesn't get stifled due to woman issues.
563
00:43:04,891 --> 00:43:07,978
Because he pretended he had a strong stomach, it's probably all damaged.
564
00:43:07,978 --> 00:43:10,841
Still, the worst is over now.
565
00:43:14,937 --> 00:43:17,765
Were you very shocked?
566
00:43:17,765 --> 00:43:19,173
No.
567
00:43:19,761 --> 00:43:21,225
I'm angry.
568
00:43:21,225 --> 00:43:25,397
When you're sad, cry, when you're happy, laugh, is that hard?
569
00:43:26,227 --> 00:43:29,468
You and Min Hyeok have a lot of similarities. Do you know that?
570
00:43:32,183 --> 00:43:36,028
Ji Hee. . . do you know she died?
571
00:43:36,028 --> 00:43:38,024
They say it was an accident.
572
00:43:38,024 --> 00:43:42,360
A young thing went to tragically. Think of how Min Hyeok must feel.
573
00:43:48,301 --> 00:43:50,222
That bastard.
574
00:43:50,855 --> 00:43:54,981
To die in front of me, is that why he came to me?
575
00:43:56,977 --> 00:43:58,814
Se Yeon.
576
00:43:58,814 --> 00:44:02,350
In front of the man you want to get, it's useless to be uppity.
577
00:44:02,350 --> 00:44:05,685
Getting a man's heart. . . is easy.
578
00:44:07,499 --> 00:44:10,419
Fill the hole when there is one.
579
00:44:10,860 --> 00:44:13,439
Roses, when they're selling them, they tear off all the thorns.
580
00:44:13,439 --> 00:44:19,151
You might have been like that, Madam, but I don't want to stoop that low.
581
00:44:32,517 --> 00:44:34,151
Mother.
582
00:44:35,366 --> 00:44:37,290
Mother.
583
00:44:38,238 --> 00:44:39,855
Mother.
584
00:44:47,483 --> 00:44:51,364
That's right. It's mother. Are you coming to your senses?
585
00:44:51,860 --> 00:44:53,911
Please just
586
00:44:54,660 --> 00:44:56,730
get out.
587
00:44:59,173 --> 00:45:02,234
I'll call the Chairman and be right back.
588
00:45:15,370 --> 00:45:17,242
Hello.
589
00:45:18,037 --> 00:45:19,675
What did you say?
590
00:45:21,301 --> 00:45:23,436
Is it that woman for sure?
591
00:45:27,615 --> 00:45:29,985
Jo Min Hyeok, you're not recovered yet.
592
00:45:29,985 --> 00:45:30,985
Don't mind me.
593
00:45:30,985 --> 00:45:32,812
Then make it so I don't mind you.
594
00:45:32,812 --> 00:45:35,488
Don't be coming to me getting all emotional because of her!
595
00:45:35,488 --> 00:45:37,565
Mind your own business.
596
00:45:37,565 --> 00:45:39,768
Mind your own business!
597
00:45:41,910 --> 00:45:43,726
You can't come to your senses?
598
00:45:43,726 --> 00:45:48,026
After I worked so hard to save you, you're trying to collapse in front of me?
599
00:45:54,611 --> 00:45:56,316
I've come to my senses.
600
00:45:57,040 --> 00:45:58,920
Thank you Se Yeon.
601
00:45:59,494 --> 00:46:01,355
Thank you for saving me.
602
00:46:06,042 --> 00:46:08,033
I thought of something I have to do.
603
00:46:50,313 --> 00:46:52,103
My prosecutor.
604
00:47:02,958 --> 00:47:05,462
Yoo Jeong.
605
00:47:23,138 --> 00:47:27,076
Kang Yoo Jeong, do you think that makes sense?
606
00:47:27,076 --> 00:47:29,319
It's true. I didn't know.
607
00:47:29,319 --> 00:47:32,335
How does a person that doesn't know, the very next day
608
00:47:32,335 --> 00:47:34,564
get the car completely fixed.
609
00:47:34,564 --> 00:47:36,957
And not even at a car center, but secretly.
610
00:47:36,957 --> 00:47:38,197
Isn't there something strange about that?
611
00:47:38,197 --> 00:47:39,694
That's because...
612
00:47:40,426 --> 00:47:43,315
I asked someone I knew to try to get it done cheaper.
613
00:47:43,315 --> 00:47:44,778
Cheaper?
614
00:47:44,778 --> 00:47:49,447
From the car that you asked someone to fix cheaply,
615
00:47:49,447 --> 00:47:50,649
blood was found.
616
00:47:50,649 --> 00:47:53,265
No, there's something wrong here.
617
00:47:53,836 --> 00:47:57,610
Please believe me. There wasn't a person there. No one saw anything.
618
00:47:57,610 --> 00:47:59,702
That light . . .
619
00:47:59,702 --> 00:48:02,008
Because the truck suddenly popped out so my car slipped,
620
00:48:02,008 --> 00:48:06,823
we, no, I...
621
00:48:06,823 --> 00:48:10,361
hit a barrel at the construction site.
622
00:48:10,361 --> 00:48:11,867
I got out and checked myself.
623
00:48:11,867 --> 00:48:15,540
But the barrel you insist you hit wasn't there at the scene.
624
00:48:15,540 --> 00:48:18,444
It was in the middle of the street, so I moved it to the side of the road, because I thought it might be dangerous.
625
00:48:18,444 --> 00:48:19,580
Please look for it one more time.
626
00:48:19,580 --> 00:48:22,252
Look for what!
627
00:48:22,252 --> 00:48:24,910
The evidence is right here. The evidence.
628
00:48:24,910 --> 00:48:30,311
I mean. . . because it was a rainy night, do you think just insisting would work?
629
00:48:30,311 --> 00:48:34,187
Anyway. . . within today, the forensic testing result of the blood will be out.
630
00:48:34,187 --> 00:48:35,577
That could not be.
631
00:48:35,577 --> 00:48:37,451
I didn't know. No,
632
00:48:37,451 --> 00:48:39,575
I didn't hit a person.
633
00:48:39,575 --> 00:48:41,480
You surprised me.
634
00:48:54,625 --> 00:48:57,920
Listen, I think you're not getting the situation here.
635
00:48:57,920 --> 00:49:01,659
Here, here...The victim you hit, Look here!
636
00:49:01,659 --> 00:49:04,035
Aren't you listening?! Look here!
637
00:49:04,035 --> 00:49:07,727
I'm talking about the dead victim right now.
638
00:49:07,727 --> 00:49:10,334
Seo Ji Hee, 25 years old.
639
00:49:10,334 --> 00:49:13,862
She was found on scene 3 hours after the accident.
640
00:49:13,862 --> 00:49:16,904
This woman was pregnant.
641
00:49:16,904 --> 00:49:21,302
That day in the daytime also, we have a record of her treatment at the hospital.
642
00:49:50,421 --> 00:49:52,019
Where do they handle the traffic accidents?
643
00:49:52,019 --> 00:49:54,278
Go that way.
644
00:50:11,709 --> 00:50:13,455
Was that you, Substitute-driver?
645
00:50:14,392 --> 00:50:18,156
You can't just hit and... run..., Substitute-driver.
646
00:50:19,952 --> 00:50:21,370
I'm sorry.
647
00:50:22,341 --> 00:50:23,845
If you're sorry,
648
00:50:23,845 --> 00:50:27,022
you should show some sign of apology on your face, Substitute-driver.
649
00:50:31,812 --> 00:50:33,289
I'm sorry.
650
00:50:35,315 --> 00:50:37,536
I think you're acting like this over the ring you gave me,
651
00:50:38,136 --> 00:50:41,210
I just don't have the luxury of being with you here.
652
00:51:17,087 --> 00:51:19,211
The likes of your kind,
653
00:51:19,211 --> 00:51:21,409
dare touch something of mine?
654
00:51:48,398 --> 00:51:49,551
Yes.
655
00:51:49,551 --> 00:51:53,809
Prosecutor. I've obtained the roadside security camera near the accident site.
656
00:51:53,834 --> 00:51:55,620
I'll go over myself right now.
657
00:51:55,620 --> 00:51:57,149
No, never mind.
658
00:51:57,149 --> 00:52:00,155
I'll review it myself. Leave it.
659
00:52:07,725 --> 00:52:10,284
It's not something we can get over by just saying "sorry".
660
00:52:10,284 --> 00:52:12,454
Because I felt so much pain.
661
00:52:22,857 --> 00:52:25,206
Hey, you!
662
00:52:25,206 --> 00:52:27,567
What's going on there?
663
00:52:28,309 --> 00:52:28,947
What are you doing?
664
00:52:28,961 --> 00:52:32,858
Oh, man. What are these people carrying on at the police station, no less?
665
00:52:33,140 --> 00:52:33,891
Hey!
666
00:52:33,915 --> 00:52:35,966
Just what is this about?
667
00:52:35,966 --> 00:52:38,366
Let go and talk!
668
00:52:38,366 --> 00:52:41,525
What the heck are you doing at the police station!!
669
00:52:41,525 --> 00:52:43,910
Let go!
670
00:52:43,910 --> 00:52:45,450
Hey, Ahjussi!
671
00:52:45,493 --> 00:52:47,622
Ahjussi, just who are you?
672
00:52:47,622 --> 00:52:51,901
Don't even act like you're scared with something this minor!
673
00:52:51,901 --> 00:52:53,569
Detective Choi!
674
00:53:10,737 --> 00:53:12,371
I'll be seeing you again, Substitute-driver.
675
00:53:24,691 --> 00:53:26,373
Wait a minute, please.
676
00:53:27,717 --> 00:53:31,624
The CCTV around this area is of poor quality.
677
00:53:31,670 --> 00:53:33,977
We can't hope for as much as the driver's face verification,
678
00:53:33,977 --> 00:53:37,509
and I barely picked out the license plate number.
679
00:53:37,509 --> 00:53:39,191
But what about this car?
680
00:53:39,191 --> 00:53:41,144
If only we can find the blackbox of the car, then
681
00:53:41,161 --> 00:53:44,975
we may be able to find the barrel the suspect is talking about.
682
00:53:44,975 --> 00:53:46,433
Mr. Prosecutor.
683
00:53:46,433 --> 00:53:49,100
Don't concern yourself about the barrel.
684
00:53:49,100 --> 00:53:51,869
If the blackbox picked up the image of the other driver's face,
685
00:53:51,875 --> 00:53:55,333
then the suspect can't insist any more either.
687
00:54:06,354 --> 00:54:11,300
We are just bringing back whatever the hospital gives us.
688
00:54:11,300 --> 00:54:14,050
Unless the parents of the deceased handle it themselves,
689
00:54:14,086 --> 00:54:15,953
there is no funeral service for the stillborn child.
690
00:54:15,953 --> 00:54:17,855
This is the baby operated on,
691
00:54:17,855 --> 00:54:19,590
the 24th at the So Dam hospital.
692
00:54:19,590 --> 00:54:22,358
I'm telling you that I don't know.
693
00:54:22,358 --> 00:54:24,164
Ah, man!
694
00:54:28,927 --> 00:54:31,555
So Dam hospital, you say?
695
00:54:31,555 --> 00:54:33,015
Let's see.
696
00:54:37,266 --> 00:54:39,588
Here it is.
697
00:55:50,119 --> 00:55:51,461
Kwang Soo.
698
00:55:52,408 --> 00:55:53,691
Yes, sir.
699
00:55:53,691 --> 00:55:56,301
Why do all the people I love
700
00:55:56,301 --> 00:55:58,960
go away like this?
701
00:56:34,725 --> 00:56:36,690
What do I...?
702
00:56:39,819 --> 00:56:41,618
What do I do about this?
703
00:56:49,834 --> 00:56:51,754
I'm so sorry.
704
00:56:54,410 --> 00:56:56,892
So, very, sorry.
705
00:57:01,087 --> 00:57:03,435
I guess this country's law allows
706
00:57:03,435 --> 00:57:06,671
for people who kill to just run around free?
707
00:57:08,951 --> 00:57:11,917
Since when did you concern yourself about the law?
708
00:57:12,390 --> 00:57:15,173
By the way, why are you butting in on other people's case?
709
00:57:15,173 --> 00:57:16,892
Since it isn't "other people".
710
00:57:16,921 --> 00:57:18,342
Who? Is it Kang Yoo Jeong?
711
00:57:18,342 --> 00:57:20,264
What do you think will happen?
712
00:57:20,332 --> 00:57:24,017
Well, most of the evidence was erased due to the rain,
713
00:57:24,017 --> 00:57:28,604
but they've discovered the footprint that returned near the victim.
714
00:57:29,602 --> 00:57:33,565
But, even that is kind of dim so it's hard to distinguish.
715
00:57:33,565 --> 00:57:38,961
We can, use it as the evidence that, though (the suspect) knew of the accident but fled anyway.
716
00:57:40,412 --> 00:57:42,362
You mean (the suspect) saw,
717
00:57:43,253 --> 00:57:45,579
but went away anyhow, right?
718
00:57:51,161 --> 00:57:53,625
You don't have any special plan this afternoon, do you?
719
00:57:54,795 --> 00:57:56,015
What's that?
720
00:57:56,015 --> 00:57:58,200
Let me ask you a favor.
721
00:57:59,877 --> 00:58:03,486
There's a dongsaeng (close like a real brother) I know.
722
00:58:03,486 --> 00:58:06,281
His personality is the pits, but
723
00:58:06,281 --> 00:58:09,498
he's a kind that I'd like to have a very close relationship with.
724
00:58:10,705 --> 00:58:13,531
That guy is asking to see you.
725
00:58:13,531 --> 00:58:14,516
Me?
726
00:58:14,516 --> 00:58:17,621
Yeah, I think he knows the victim of the hit-and-run case.
727
00:58:17,666 --> 00:58:21,346
He says he would like to meet and hear directly from the prosecutor on the case.
728
00:58:21,783 --> 00:58:26,364
Is this some great (powerful) friend who can call up a prosecutor?
729
00:58:26,364 --> 00:58:31,021
Isn't the only son of K Group, great enough?
730
00:58:31,021 --> 00:58:34,853
Wow, it says he's already got the pick up car standing by.
731
00:58:34,853 --> 00:58:37,719
It feels a little... you know (odd)
732
00:58:37,719 --> 00:58:40,750
to ask you for a favor like this, Prosecutor Ahn.
733
00:58:44,457 --> 00:58:48,252
If it's too difficult, I suppose it'd be alright not to go.
734
00:58:48,968 --> 00:58:51,039
I will go, Sunbaenim (senior).
735
00:58:51,075 --> 00:58:54,866
I'm also curious to see what he's curious about.
736
00:58:55,183 --> 00:58:56,608
Thanks, bud.
737
00:58:59,504 --> 00:59:01,745
Prosecutor Ahn?
738
00:59:02,941 --> 00:59:04,962
I will be escorting you.
739
00:59:28,637 --> 00:59:31,513
Please wait here for a moment.
740
00:59:37,079 --> 00:59:38,671
Alex!
741
00:59:48,656 --> 00:59:50,706
Alex!
742
01:00:21,623 --> 01:00:24,784
We've met before, no?
743
01:00:26,624 --> 01:00:27,759
Yes. That time...
744
01:00:27,759 --> 01:00:30,269
Bite!
745
01:00:38,328 --> 01:00:40,124
Setz und legte! (sit & lie down)
746
01:00:41,703 --> 01:00:43,498
Gut!
747
01:00:47,607 --> 01:00:49,998
This dog doesn't understand Korean.
748
01:00:49,998 --> 01:00:52,961
He was trained in Germany, you see.
749
01:00:56,839 --> 01:00:59,128
I said it so he can't remember.
750
01:01:01,230 --> 01:01:03,370
Let's go, Alex.
751
01:01:16,000 --> 01:01:19,629
You don't seem like the Hyungnim (the other lawyer) that I know.
752
01:01:22,699 --> 01:01:24,889
Please sit down, no need to stand.
753
01:01:28,744 --> 01:01:30,417
Have you any siblings?
754
01:01:30,417 --> 01:01:32,144
I'm alone.
755
01:01:32,144 --> 01:01:33,433
Marriage?
756
01:01:33,499 --> 01:01:35,535
Not yet.
757
01:01:36,626 --> 01:01:39,769
For such a brusk man, is there a girlfriend?
758
01:01:39,769 --> 01:01:42,081
Are you interviewing?
759
01:01:45,971 --> 01:01:48,915
This here is Prosecutor Ahn Do Hoon of Seoul office.
760
01:01:50,298 --> 01:01:52,089
Nice to see you again.
761
01:01:57,714 --> 01:01:59,995
This is the one I'm about to marry.
762
01:01:59,995 --> 01:02:01,983
Shin Se Yeon.
763
01:02:06,708 --> 01:02:10,096
I heard you were curious about the case I've taken over.
764
01:02:10,096 --> 01:02:11,200
Okay.
765
01:02:11,200 --> 01:02:13,600
Let's cut to the chase.
766
01:02:14,587 --> 01:02:16,397
Death due to hit-and-run,
767
01:02:17,160 --> 01:02:19,756
how much of jail sentence can you give?
768
01:02:19,792 --> 01:02:22,348
I don't think you called me over for mere curiosities like those.
769
01:02:22,348 --> 01:02:25,271
Glad to see we understand each other.
770
01:02:25,271 --> 01:02:29,872
I heard the evidence of the case you're on is quite fail proof.
771
01:02:29,914 --> 01:02:33,622
What is the reason (the suspect) is not being indicted nor (the case) getting dragged around?
772
01:02:35,005 --> 01:02:38,499
I can't tell you that because the case is in mid-investigation.
773
01:02:38,806 --> 01:02:39,933
Is that right?
774
01:02:39,933 --> 01:02:43,282
Then continue on your investigation and
775
01:02:43,282 --> 01:02:45,505
why don't you slap Kang Yoo Jeong with the maximum sentence?
776
01:02:52,183 --> 01:02:55,544
May I ask what the nature of your relationship is with Kang Yoo Jeong?
777
01:02:56,544 --> 01:02:59,290
I'm not interested in what kind of person Kang Yoo Jeong is.
778
01:03:00,792 --> 01:03:03,581
- The one killed by that thing (Kang Yoo Jeong)... - Seo Ji Hee.
779
01:03:04,286 --> 01:03:07,291
That's apparently the woman this guy loved to death.
780
01:03:07,734 --> 01:03:10,702
I guess you know it very well since you're the prosecutor in charge of the case.
781
01:03:11,752 --> 01:03:14,716
Wasn't the woman who died
782
01:03:16,993 --> 01:03:19,671
carrying a child at the time?
783
01:03:23,276 --> 01:03:25,062
Se Yeon.
784
01:03:25,062 --> 01:03:28,547
How about stopping your drinking? Mother's coming this evening, I hear.
785
01:03:34,929 --> 01:03:36,741
I'm off.
786
01:03:37,566 --> 01:03:40,414
I couldn't even get my hair done thanks to bringing you here.
787
01:03:40,957 --> 01:03:43,552
If my mother saw me (in this state), she'll say something.
788
01:03:43,552 --> 01:03:45,210
Wait.
789
01:03:45,210 --> 01:03:46,391
I'll call for a driver.
790
01:03:46,391 --> 01:03:48,155
Never mind.
791
01:03:48,581 --> 01:03:51,954
Trying to act kind unlike you seems awkward.
792
01:03:53,876 --> 01:03:57,414
Just continue on the story about the woman you can't live without.
793
01:04:08,853 --> 01:04:11,135
I can't grant the request
794
01:04:11,135 --> 01:04:13,003
you're making on a private level.
795
01:04:13,256 --> 01:04:15,218
It wasn't a request.
796
01:04:17,800 --> 01:04:20,651
That was a declaration of my intent to see
797
01:04:20,651 --> 01:04:23,688
how well the law was going to be carried out.
798
01:04:55,950 --> 01:04:58,142
I will do the driving.
799
01:04:58,142 --> 01:05:00,023
Move aside.
800
01:05:00,447 --> 01:05:03,011
You've drank 4 glasses of wine alone.
801
01:05:03,011 --> 01:05:05,663
Don't worry and move aside.
802
01:05:07,769 --> 01:05:09,616
I'm worried.
803
01:05:33,082 --> 01:05:34,879
Kwang Soo.
804
01:05:36,524 --> 01:05:38,044
Yes, sir.
805
01:05:38,044 --> 01:05:40,135
Let's dig up a little dirt
806
01:05:40,937 --> 01:05:42,786
on that guy.
807
01:05:43,101 --> 01:05:44,779
Yes, sir.
808
01:06:06,986 --> 01:06:08,377
~ Preview ~ Just take it without burden.
809
01:06:08,416 --> 01:06:10,220
Shall we hear from Prosecutor Ahn?
810
01:06:10,220 --> 01:06:11,402
Let's be friends.
811
01:06:11,402 --> 01:06:12,225
Get her in the car.
812
01:06:12,225 --> 01:06:14,355
Ms. Gang Yoo Jeong, do you understand why you're being arrested?
813
01:06:14,355 --> 01:06:16,342
Dad!
814
01:06:16,342 --> 01:06:20,161
Therefore, the prosecution demands
815
01:06:20,212 --> 01:06:21,808
5 years in prison to the suspect Kang Yoo Jeong.
816
01:06:21,808 --> 01:06:24,813
1, 2, 3, 4, 5..
817
01:06:24,813 --> 01:06:27,154
6, 7, 8,
818
01:06:27,154 --> 01:06:29,984
I don't think she is even aware of the fact that she's pregnant.
819
01:06:29,984 --> 01:06:33,883
Kang Yoo Jeong is with child?
820
01:06:33,883 --> 01:06:35,626
Hey, this is getting to be interesting.60815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.