Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,672 --> 00:00:48,172
(Thumping)
2
00:00:52,302 --> 00:00:53,469
(Grunten)
3
00:00:55,347 --> 00:00:56,764
(HIJGEN)
4
00:01:11,280 --> 00:01:12,655
(Grunten)
5
00:01:18,495 --> 00:01:19,787
(HIJGEN)
6
00:01:28,464 --> 00:01:32,133
WESTON: Dat ga ik doen
Praat met Parker
mijn promotie vandaag.
7
00:01:33,427 --> 00:01:37,013
In het slechtste geval
je bent twee weken voor me,
8
00:01:37,097 --> 00:01:40,183
je krijgt een prachtig
klein appartement
in de Marais.
9
00:01:40,768 --> 00:01:42,685
Wat als ik niet wil
leven in de Marais?
10
00:01:42,895 --> 00:01:44,520
(DOUCHE RUNNING)
11
00:01:45,773 --> 00:01:47,315
WESTON: We kunnen leven
ergens anders dan.
12
00:01:47,900 --> 00:01:49,776
Ja?
Ja.
13
00:01:49,860 --> 00:01:51,402
We zouden naar Detroit kunnen gaan.
14
00:01:51,487 --> 00:01:52,487
Detroit?
15
00:01:52,571 --> 00:01:54,697
Ja, dat zou kunnen
ontmoet mijn moeder en vader.
16
00:01:56,450 --> 00:01:59,035
Je kunt mijn zus ontmoeten.
Ze is eigenaar van een bakkerij,
17
00:01:59,286 --> 00:02:01,078
en zij zal
je dik maken.
18
00:02:01,371 --> 00:02:02,663
(Lacht)
19
00:02:12,883 --> 00:02:16,219
Ik heb zes uur eerder
Ik moet teruggaan
naar het ziekenhuis.
20
00:02:18,472 --> 00:02:20,765
Je wilt gaan
terug in bed met mij?
21
00:02:22,476 --> 00:02:23,643
WESTON: Dat doe ik.
22
00:02:23,727 --> 00:02:24,727
(PIEPTONEN)
23
00:02:25,562 --> 00:02:27,772
Maar ik kreeg back-to-back
vergaderingen de hele ochtend.
24
00:02:28,982 --> 00:02:30,358
Jammer voor jou.
25
00:02:30,442 --> 00:02:31,859
WESTON: Ja, ik weet het.
26
00:02:32,569 --> 00:02:33,528
Maar ik moet instappen.
27
00:02:33,612 --> 00:02:34,654
Er is waarschijnlijk
al 25 mensen
28
00:02:34,738 --> 00:02:36,405
buiten opgesteld
de deur wachtend.
29
00:02:41,328 --> 00:02:42,578
(FRANS SPREKEN)
30
00:02:44,748 --> 00:02:46,374
Ik hou van wanneer
jij spreekt Frans.
31
00:02:50,754 --> 00:02:51,921
(SLEUTELS BEEPING)
32
00:02:58,220 --> 00:02:59,554
(Kiezen)
33
00:03:01,223 --> 00:03:02,223
(BELTOON)
34
00:03:02,307 --> 00:03:03,516
OPERATOR: controle Satcom.
35
00:03:03,600 --> 00:03:06,602
Echo Nine Three
Victor Echo Two.
36
00:03:07,563 --> 00:03:08,563
LANDLORD: Ops Center.
37
00:03:08,647 --> 00:03:10,815
WESTON:
Dit is veilig huis 7-R.
we zijn open voor zaken.
38
00:03:10,899 --> 00:03:11,899
Bevestigd.
39
00:03:11,984 --> 00:03:13,651
Alle reserveringen?
40
00:03:13,735 --> 00:03:14,902
Niets in
het register.
41
00:03:14,987 --> 00:03:16,153
Walk-ins?
42
00:03:16,238 --> 00:03:19,156
Niet verwacht.
Bevestig opnieuw binnen drie uur.
43
00:03:19,241 --> 00:03:20,783
Begrepen.
44
00:03:30,043 --> 00:03:31,460
(Kiezen)
45
00:03:32,629 --> 00:03:34,171
(BELTOON)
46
00:03:36,258 --> 00:03:38,676
BARLOW: Matt?
Je cel, echt?
47
00:03:38,760 --> 00:03:41,804
(CHUCKLING) Relax, ik heb
een versleutelingspakket.
48
00:03:42,180 --> 00:03:43,890
Je kent me,
Ik ontspan nooit.
49
00:03:43,974 --> 00:03:46,058
Bekijk het cholesterol,
oude man.
50
00:03:46,143 --> 00:03:47,476
Je klinkt als Miriam.
51
00:03:47,561 --> 00:03:49,228
Dus, wat is er nieuw
in Kaapstad?
52
00:03:49,313 --> 00:03:50,396
WESTON OP TELEFOON:
Niets niets.
53
00:03:50,480 --> 00:03:53,107
Ik heb mijn Surveillance bijgewerkt
Target analyse.
Het is nu compleet.
54
00:03:53,191 --> 00:03:55,484
Ja, dat is een exit-rapport.
Het is niet verschuldigd tot je weggaat.
55
00:03:55,569 --> 00:03:58,529
Precies. Precies.
En wanneer is dat?
56
00:03:58,614 --> 00:03:59,655
Hoelang is het geweest?
57
00:03:59,781 --> 00:04:01,324
Twaalf maanden.
58
00:04:01,408 --> 00:04:03,200
Wel, praat tegen me
in nog eens vier.
59
00:04:03,285 --> 00:04:05,703
David, ik ga hier dood.
60
00:04:06,204 --> 00:04:07,747
Wat is er gaande
met de post in Parijs?
61
00:04:08,123 --> 00:04:09,999
Eén slot,
37 aanvragers.
62
00:04:10,125 --> 00:04:12,418
Elk van hen met
meer veldervaring
dan jij.
63
00:04:12,502 --> 00:04:14,378
Hoe moet ik het doen
meer ervaring opdoen?
64
00:04:14,463 --> 00:04:16,547
Ik staar ernaar
vier muren de hele dag.
65
00:04:16,882 --> 00:04:19,258
Ik werd doorgegeven aan Rome,
dan Berlijn.
66
00:04:19,343 --> 00:04:20,885
Je zei je, als,
mijn evaluatie
was uitstekend.
67
00:04:20,969 --> 00:04:22,762
Stop het gewoon in
voorkant van Whitford.
68
00:04:22,846 --> 00:04:25,348
Ik weet dat hij het zal zien
dat ik klaar ben om te gaan,
Ik doe mee.
69
00:04:25,557 --> 00:04:28,142
Matt, ik weet het
dit is moeilijk geweest,
70
00:04:28,226 --> 00:04:30,227
maar het is de weg
het systeem werkt.
71
00:04:30,520 --> 00:04:33,773
Kijk, ik zal praten
Whitford over Parijs,
maar ik kan niets beloven.
72
00:04:33,857 --> 00:04:34,899
(Zucht)
73
00:04:34,983 --> 00:04:35,983
Kijk, ik moet gaan.
74
00:04:37,194 --> 00:04:39,737
Maak je geen zorgen,
Ik zorg voor je, oké?
75
00:04:40,614 --> 00:04:42,531
Ja ik weet het,
Ik weet het.
76
00:04:42,699 --> 00:04:43,741
(DISCONNECTS CALL)
77
00:05:03,011 --> 00:05:04,303
(AUTO DEUR OPENT)
78
00:05:17,359 --> 00:05:18,985
VORST OP TELEFOON:
Dit is geen onderhandeling.
79
00:05:22,698 --> 00:05:24,407
Het is 1 miljoen.
80
00:05:24,825 --> 00:05:26,200
Je krijgt het bestand,
en als het geld
81
00:05:26,284 --> 00:05:28,035
staat niet in het account
voor 15:00 uur ,
82
00:05:28,745 --> 00:05:30,955
Ik neem het
naar een andere koper.
83
00:05:31,581 --> 00:05:34,250
MAN OP TELEFOON:
Hoe weten we dat
Doe je dat toch niet?
84
00:05:36,128 --> 00:05:37,461
Jij niet.
85
00:05:38,005 --> 00:05:39,046
(DISCONNECTS CALL)
86
00:05:45,887 --> 00:05:47,346
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
87
00:05:53,937 --> 00:05:55,479
Hier bent u, mijnheer.
88
00:05:57,524 --> 00:06:00,401
VORST:
Alec, hoe gaat het?
89
00:06:05,574 --> 00:06:08,993
Petrus, 1 972.
90
00:06:09,828 --> 00:06:10,828
Je ziet er goed uit.
91
00:06:11,455 --> 00:06:13,122
Ik wel, nietwaar?
(ZOWEL CHUCKLING)
92
00:06:15,959 --> 00:06:17,877
Dus, hoe gaat het
bij MI6?
93
00:06:17,961 --> 00:06:22,048
Het gebruikelijke.
Dezelfde bureaucratische onzin
en verschrikkelijke beloningen.
94
00:06:22,132 --> 00:06:23,215
Het leven van een regeringsman.
95
00:06:23,300 --> 00:06:24,341
Mmm-hmm.
96
00:06:28,472 --> 00:06:29,555
Zo. . .
97
00:06:33,143 --> 00:06:34,310
WADE: Het originele bestand.
98
00:06:34,644 --> 00:06:37,188
data,
transacties, namen.
99
00:06:37,314 --> 00:06:38,939
Een koopje
op drie keer de prijs.
100
00:06:39,691 --> 00:06:41,400
Kijk eens.
101
00:06:41,943 --> 00:06:42,943
Hmm.
102
00:06:44,529 --> 00:06:45,905
(Zucht)
103
00:06:46,907 --> 00:06:49,408
ik heb gewacht
een lange tijd hiervoor.
104
00:06:53,330 --> 00:06:54,497
WADE: Tobin. . .
105
00:06:55,749 --> 00:06:56,791
Wat zit er in die doos?
gaat maken
106
00:06:56,875 --> 00:06:58,209
de wereld
een kleinere plaats voor jou,
107
00:06:58,293 --> 00:06:59,460
voor ons allebei.
108
00:07:02,464 --> 00:07:03,464
Ik heb je account.
109
00:07:03,548 --> 00:07:06,092
Je snapt je
24 uur na transactie.
110
00:07:06,176 --> 00:07:07,718
Sommige van onze oude bazen
zullen niet gelukkig zijn
111
00:07:07,803 --> 00:07:09,637
deze bestanden zijn uit
openbaar.
112
00:07:11,014 --> 00:07:12,348
Maak ik je nerveus?
113
00:07:13,975 --> 00:07:15,684
Altijd.
Goed.
114
00:07:51,471 --> 00:07:52,555
(PIEPTONEN)
115
00:08:20,709 --> 00:08:21,750
(METALLIC CLINK)
116
00:08:22,711 --> 00:08:23,836
(BEIDE GRUNTING)
117
00:08:43,023 --> 00:08:44,023
Wil je haar?
118
00:09:11,635 --> 00:09:12,676
(GUN FIRES)
119
00:09:12,969 --> 00:09:13,928
(Grunts)
120
00:09:14,012 --> 00:09:15,012
(VROUWEN GAMEN)
121
00:09:18,141 --> 00:09:19,350
(HIJGEN)
122
00:09:39,079 --> 00:09:40,871
WADEN:
Luister alsjeblieft naar me.
123
00:09:41,623 --> 00:09:43,165
Ik had niets te doen
hiermee.
124
00:09:43,250 --> 00:09:44,500
VORST: Stop.
125
00:09:49,464 --> 00:09:50,589
(SIREN WAILING IN DISTANCE)
126
00:09:51,883 --> 00:09:52,925
Laten we gaan.
127
00:09:57,681 --> 00:09:58,931
(MOTOR BEGINT)
128
00:10:00,934 --> 00:10:03,269
WADE: Tobin, dat heb je
om me te geloven.
129
00:10:03,353 --> 00:10:05,896
Ik wist niets
over dat alles.
130
00:10:05,981 --> 00:10:07,564
VORST: Wist je dat
als iemand
volgde je?
131
00:10:07,649 --> 00:10:10,776
Nee, ik denk het niet
iemand volgde me.
132
00:10:10,860 --> 00:10:12,486
Ik zweer in mijn leven,
Tobin, ik had absoluut. . .
133
00:10:12,570 --> 00:10:13,696
(GLASVERNIEUWING)
(Grunts)
134
00:10:14,364 --> 00:10:15,364
(BANDEN SCREECHING)
135
00:10:15,490 --> 00:10:16,532
(ALARMSLAG IN DE AUTO)
136
00:10:19,619 --> 00:10:20,703
(HORN HONKING)
137
00:10:22,872 --> 00:10:23,914
(HORN BLARING)
138
00:10:56,740 --> 00:10:57,740
Vertragen.
139
00:10:57,824 --> 00:10:59,074
(CROWD CHANTING)
140
00:11:12,505 --> 00:11:13,756
(HORN HONKING)
141
00:11:18,345 --> 00:11:19,553
We gaan te voet.
142
00:11:20,138 --> 00:11:21,597
Ga naar het plein.
143
00:11:23,099 --> 00:11:24,933
(VERANDERENDE CONTINUES)
144
00:11:33,943 --> 00:11:34,985
(Grunts)
145
00:12:19,697 --> 00:12:21,031
(GUN FIRING)
146
00:12:21,116 --> 00:12:22,324
(MENSEN PANIEK)
147
00:12:29,332 --> 00:12:30,999
MAN: Verplaatsen! Move! Move!
148
00:12:34,504 --> 00:12:36,004
(SIRENE WAILING)
149
00:12:39,801 --> 00:12:41,135
We gaan naar het westen.
150
00:12:41,386 --> 00:12:43,595
Holland Street.
Beweeg beweeg.
151
00:13:17,964 --> 00:13:19,548
Excuseer me mijnheer.
Dank je.
152
00:13:41,571 --> 00:13:43,864
Mijn naam is Tobin Frost.
153
00:13:48,244 --> 00:13:49,536
(TELEFOON GAAT OVER)
154
00:13:49,913 --> 00:13:51,205
Linklater.
155
00:13:54,959 --> 00:13:55,959
Wanneer?
156
00:13:57,378 --> 00:13:58,504
Sluit het consulaat.
157
00:13:59,172 --> 00:14:01,131
Breng me een team binnen
de situatiekamer
binnen vijf minuten.
158
00:14:01,216 --> 00:14:02,633
Ik wil alles wat we hebben
op Tobin Frost.
159
00:14:02,717 --> 00:14:03,717
ASSISTENT: Ja, mevrouw.
160
00:14:07,222 --> 00:14:09,139
Is het hem?
Yep.
161
00:14:09,224 --> 00:14:10,224
Weet Whitford?
162
00:14:10,308 --> 00:14:11,642
Linklater:
Ik ben nu onderweg daarheen.
163
00:14:20,068 --> 00:14:22,778
GUARD: Mijnheer,
steek je vinger erin
totdat ik je zeg om te stoppen.
164
00:14:23,154 --> 00:14:24,154
(PIEPTONEN)
165
00:14:24,239 --> 00:14:25,239
Dank je.
166
00:14:25,615 --> 00:14:26,657
(SLEUTELS CLATTERING)
167
00:14:27,492 --> 00:14:29,952
Hoe lang is hij al?
in je achtertuin spelen?
168
00:14:30,036 --> 00:14:31,870
We werken eraan je te pakken te krijgen
dat antwoord nu.
169
00:14:31,955 --> 00:14:32,955
Dat betekent dat je het niet weet.
170
00:14:33,206 --> 00:14:34,456
Geen betekenis,
we onderzoeken het.
171
00:14:35,083 --> 00:14:37,251
De man gaat schurkenstaten,
hij brengt negen jaar door
172
00:14:37,335 --> 00:14:39,044
het agentschap uitverkopen
voor alle liefhebbers.
173
00:14:39,128 --> 00:14:41,171
Naar Rusland, China, Iran,
noem maar op.
174
00:14:41,631 --> 00:14:43,006
De man is gewoon niet
gaan steken
175
00:14:43,091 --> 00:14:45,175
naar een Amerikaans consulaat
zonder goede reden.
176
00:14:45,677 --> 00:14:46,677
(PIEPTONEN)
177
00:14:48,346 --> 00:14:49,972
WHITFORD:
Oké, luister maar.
178
00:14:50,056 --> 00:14:51,306
Iedereen aan de telefoon.
179
00:14:53,810 --> 00:14:56,103
Tobin Frost heeft
hij walsde gewoon zijn weg
180
00:14:56,187 --> 00:14:58,647
in een Amerikaans consulaat
in Kaapstad, Zuid-Afrika.
181
00:14:59,107 --> 00:15:00,774
Nu deze man,
zonder vragen,
182
00:15:00,858 --> 00:15:02,985
is een van de meeste
beruchte handelaren
die we hebben.
183
00:15:03,361 --> 00:15:04,987
Errington, roep op
zijn achtergrondprofiel.
184
00:15:07,407 --> 00:15:10,742
Errington:
Tobin Frost werd gerekruteerd
het Agentschap in 1984.
185
00:15:10,827 --> 00:15:13,870
Hij testte
uit de hitlijsten in aanleg
voor psychologisch veldwerk.
186
00:15:14,664 --> 00:15:17,666
Zijn eerste opdracht
was in Libanon,
in januari, 1 985.
187
00:15:18,042 --> 00:15:20,127
Drie maanden later,
hij ving en draaide
188
00:15:20,211 --> 00:15:21,503
een hoge positie
Hezbollah leider.
189
00:15:22,547 --> 00:15:23,714
In de komende
verschillende jaren,
190
00:15:23,798 --> 00:15:27,509
Vorst succes
ondervraagd en gerekruteerd
veel individuele personen.
191
00:15:27,594 --> 00:15:30,512
Hij werd bekend als
een expert-manipulator
van menselijke activa,
192
00:15:30,597 --> 00:15:33,432
en hij herschreef letterlijk
Bureau verhoor
protocols.
193
00:15:33,516 --> 00:15:35,017
LINKLATER: Frost geserveerd
in veel actieve theaters,
194
00:15:35,101 --> 00:15:37,936
inclusief Libië
van 1 995 tot 1 998,
195
00:15:38,021 --> 00:15:39,688
Jordan, 1 998 tot 2000.
196
00:15:40,023 --> 00:15:41,356
Tijdens zijn dienstverband
in Jordanië,
197
00:15:41,441 --> 00:15:43,317
Er was een vermoeden van ijs
van lekkende informatie
naar Mossad,
198
00:15:43,401 --> 00:15:45,527
maar niets
was bevestigd.
199
00:15:45,612 --> 00:15:47,946
Tien jaar geleden,
Frost ging af
de reservering volledig.
200
00:15:48,031 --> 00:15:49,990
Hij is echt
heeft geen loyaliteiten
201
00:15:50,074 --> 00:15:52,701
en is gewenst
voor spionage
op vier continenten.
202
00:15:52,785 --> 00:15:56,580
Zijn laatst bekende waarneming
is Hamburg, Duitsland, in 201 1.
203
00:15:56,664 --> 00:15:59,916
Weet je, Harlan,
we moeten ondervragen
Frost nu.
204
00:16:00,001 --> 00:16:01,418
Sweat hem
alles wat hij heeft.
205
00:16:01,502 --> 00:16:03,503
Zodra hij stateside is,
we hebben minder opties.
206
00:16:03,588 --> 00:16:05,631
ik heb
een ondervrager in Jemen,
kan er binnen acht uur zijn.
207
00:16:05,715 --> 00:16:07,924
ik heb al
een team in Jo'burg
dat kan er in twee zijn.
208
00:16:08,009 --> 00:16:09,843
We nemen Frost
naar het veilige huis,
ondervraag hem daar.
209
00:16:09,927 --> 00:16:11,803
Mijn mensen
zijn volledig capabel
van het omgaan met dit.
210
00:16:11,888 --> 00:16:13,680
Dit is Tobin Frost.
211
00:16:16,976 --> 00:16:18,393
We gaan met Jo'burg mee.
212
00:16:21,356 --> 00:16:22,356
Oke.
213
00:16:24,400 --> 00:16:25,484
(BALSTATION)
214
00:16:27,153 --> 00:16:28,904
Je moet je omdraaien.
215
00:16:31,741 --> 00:16:34,743
Helpen. Helpen.
216
00:16:37,747 --> 00:16:38,789
(TELEFOON GAAT OVER)
217
00:16:38,873 --> 00:16:40,082
Ongeval.
218
00:16:40,917 --> 00:16:42,542
(FRANS SPREKEN)
219
00:16:46,172 --> 00:16:47,631
(TELEFOON BLIJFT DOORGAAN)
220
00:16:51,260 --> 00:16:52,219
Housekeeping.
221
00:16:52,303 --> 00:16:54,721
LANDLORD OP TELEFOON: We hebben
een last-minute reservering.
222
00:16:54,806 --> 00:16:56,098
ETA voor inchecken?
223
00:16:56,182 --> 00:16:58,725
Ergens vanavond.
Freeark-verzekering.
224
00:16:58,810 --> 00:17:00,102
Begrepen.
225
00:17:03,314 --> 00:17:04,314
(Kiezen)
226
00:17:04,941 --> 00:17:06,066
(BELTOON)
227
00:17:06,359 --> 00:17:07,526
ANA OP TELEFOON: Hallo.
Hallo.
228
00:17:07,610 --> 00:17:08,610
Hey waar ben je?
229
00:17:08,861 --> 00:17:11,154
WESTON: Parker heeft me net gegeven
zijn overzichtspapieren af te maken
230
00:17:11,239 --> 00:17:13,824
en zijn dochter
Chloe heeft de mazelen,
kun je het geloven?
231
00:17:14,200 --> 00:17:15,617
Hoe lang ben je
gaat uit voor?
232
00:17:15,702 --> 00:17:18,036
Ik weet het niet.
Ik weet het niet.
233
00:17:18,121 --> 00:17:19,746
Oke. Nou kijk,
Ik zal hier in duiken,
234
00:17:19,831 --> 00:17:22,457
en dan hopelijk
Ik kan afspreken
met jou later, oké?
235
00:17:22,542 --> 00:17:23,792
Ja, dat klinkt goed.
236
00:17:23,876 --> 00:17:25,001
Hoi hoi. . .
237
00:17:27,213 --> 00:17:28,213
Ik hou van jou.
238
00:17:28,798 --> 00:17:29,881
Ik hou ook van jou.
239
00:17:30,717 --> 00:17:32,300
Doei.
Doei.
240
00:17:47,275 --> 00:17:49,526
RICHARDS: Extractieteam
is in de lucht, mijnheer.
241
00:17:49,610 --> 00:17:51,069
Ze zouden moeten zijn
op de grond
binnen het uur.
242
00:17:51,154 --> 00:17:53,572
Ik wil dat team
in en uit de stad
in minder dan 1 2 uur.
243
00:17:53,990 --> 00:17:54,990
We zijn niet eens
zou moeten hebben
244
00:17:55,074 --> 00:17:56,658
een aanwezigheid in Kaapstad.
RICHARDS: Ja, mijnheer.
245
00:17:57,660 --> 00:18:01,830
WHITFORD: alle communicatie
over de verblijfplaats van Frost
zijn stricte noodzaak om te weten.
246
00:18:10,214 --> 00:18:12,674
Sir, het extractieteam
is onderweg naar
het consulaat nu.
247
00:18:18,848 --> 00:18:20,182
Wie gaat uitreiken
naar 7-R?
248
00:18:20,266 --> 00:18:21,433
Richards, mevrouw.
249
00:18:21,517 --> 00:18:22,934
ik wil
de huishoudster op de hoogte gebracht.
250
00:18:23,019 --> 00:18:25,020
Doel met hoge prioriteit
komt binnen.
Ik wil het huis stil.
251
00:18:25,104 --> 00:18:26,354
In geen geval
zou er moeten zijn
252
00:18:26,439 --> 00:18:28,023
elke communicatie
tot het team is vertrokken.
253
00:18:28,316 --> 00:18:29,399
Ja mevrouw.
254
00:18:29,901 --> 00:18:49,252
(Beeping)
255
00:18:49,337 --> 00:18:50,670
(BANDEN SCREECHING)
256
00:18:55,760 --> 00:18:57,093
(INTERCOM CHIMING)
257
00:19:00,139 --> 00:19:01,139
Ja?
258
00:19:01,224 --> 00:19:02,307
Heb je een kamer?
259
00:19:02,391 --> 00:19:03,642
Account?
Daniel Kiefer.
260
00:19:03,726 --> 00:19:06,561
Freeark aansprakelijkheid.
K-l-E-F-E-R.
261
00:19:07,772 --> 00:19:10,941
Kiefer. Freeark-verzekering.
K-l-E-F-E-R.
262
00:19:11,025 --> 00:19:12,025
LANDLORD OP TELEFOON:
Je bent klaar.
263
00:19:13,069 --> 00:19:14,069
Je bent goed om te gaan.
264
00:19:30,920 --> 00:19:32,087
Hallo, ik ben Weston.
Logeerkamer?
265
00:19:32,338 --> 00:19:34,881
Het is juist
om de hoek.
Twee rechten en een links.
266
00:19:35,424 --> 00:19:36,466
Helemaal terug.
267
00:19:59,198 --> 00:20:00,991
Dat is Tobin Frost.
268
00:20:01,075 --> 00:20:03,368
KIEFER: Blijf bij hem.
Laten we gaan downloaden
onze spullen.
269
00:20:03,452 --> 00:20:04,452
PAUS: Ja, mijnheer.
270
00:20:26,267 --> 00:20:27,267
Linnenkast?
271
00:20:27,518 --> 00:20:29,144
Aan het einde van de gang.
Precies goed
het einde, daar.
272
00:20:32,148 --> 00:20:34,190
Dood alles
de bewakingscamera's
in deze kamer.
273
00:20:51,667 --> 00:20:53,084
(OVERSPREKERS)
Mijn naam is Daniel Kiefer.
274
00:20:55,838 --> 00:20:57,005
We waren bij
De boerderij samen.
275
00:20:59,050 --> 00:21:01,009
Technisch gezien,
je was een jaar vooruit.
276
00:21:04,931 --> 00:21:07,432
Ik ben hier om te
maak je bewust
van uw rechten.
277
00:21:08,851 --> 00:21:10,810
Je wordt vastgehouden
een nationale veiligheidsrichtlijn,
278
00:21:10,895 --> 00:21:12,604
wat betekent dat je er geen hebt,
maar dat weet je.
279
00:21:12,688 --> 00:21:13,688
Six-honderden.
280
00:21:16,192 --> 00:21:17,609
De handdoeken,
je hebt zes-honderd nodig.
281
00:21:17,693 --> 00:21:21,196
Dat zijn 350,
375 gram gewicht.
282
00:21:23,199 --> 00:21:24,866
Je gaat
heb zes honderd nodig.
283
00:21:30,623 --> 00:21:33,375
KIEFER: Ik wil het weten
de redenen voor jou
in Kaapstad zijn.
284
00:21:34,585 --> 00:21:38,296
Ik wil dat je een naam geeft
uw middelen,
contacten, activa,
285
00:21:38,381 --> 00:21:39,798
iedereen die je hebt
zaken gedaan met,
286
00:21:39,882 --> 00:21:41,466
verhandelde intel met,
verkocht geheimen aan
287
00:21:41,550 --> 00:21:44,260
in de negen jaar
omdat je verraden bent
jouw land.
288
00:21:45,680 --> 00:21:48,306
Absoluut.
Alles wat je wilt, Daniel.
289
00:21:54,480 --> 00:21:57,649
KIEFER:
Khalid Sheikh Mohammed
duurde 20 seconden.
290
00:21:58,067 --> 00:21:59,943
Ze hadden zes-honderd.
291
00:22:19,005 --> 00:22:20,588
Is dit legaal?
292
00:22:28,806 --> 00:22:30,098
KIEFER: Breng hem naar beneden.
293
00:22:42,194 --> 00:22:43,486
(GEVULDE SCHREEUW)
294
00:22:50,036 --> 00:22:51,286
(Zucht)
295
00:22:55,541 --> 00:22:56,624
Breng hem naar voren.
296
00:22:57,960 --> 00:22:59,335
(Hijgen)
297
00:23:11,599 --> 00:23:12,807
Hoe lang was dat?
298
00:23:14,310 --> 00:23:15,518
(FROST COUGHS)
299
00:23:20,816 --> 00:23:22,233
Okee,
haal hem neer.
300
00:23:26,405 --> 00:23:27,655
(FROST GRUNTING)
301
00:23:28,574 --> 00:23:29,866
(GEVULDE SCHREEUW)
302
00:23:40,127 --> 00:23:41,169
Breng hem naar voren!
303
00:23:42,505 --> 00:23:43,963
(Hijgen)
304
00:23:47,218 --> 00:23:48,301
(SPlTS)
305
00:23:48,385 --> 00:23:49,844
(ZWAAR ADEMEN)
306
00:23:56,977 --> 00:23:58,061
Geef me een mes.
307
00:23:59,313 --> 00:24:00,480
(POWER SHUTS DOWN)
308
00:24:02,108 --> 00:24:03,483
(ALARMGEGEVENS)
309
00:24:04,902 --> 00:24:05,902
Molenaar?
310
00:24:15,037 --> 00:24:16,162
Ga erin
met Frost.
311
00:24:16,247 --> 00:24:17,664
Sir, alle beveiligingscamera's
zijn naar beneden.
312
00:24:17,790 --> 00:24:19,707
Reboot. Ik wil het
kijk wat er te doen is.
POP: Kopieer dat.
313
00:24:21,001 --> 00:24:22,001
KIEFER: Laten we gaan, jongens!
314
00:24:23,087 --> 00:24:24,212
MILLER: Ga! Gaan! Gaan!
315
00:24:25,422 --> 00:24:27,048
Laten we gaan, verplaatsen!
316
00:24:33,180 --> 00:24:34,764
Velez, neem deze hoek.
317
00:24:35,307 --> 00:24:37,392
Ericksson,
pak de achterste lift.
318
00:24:40,187 --> 00:24:41,729
(ELEKTRICITEITSKRACKLING)
319
00:24:43,399 --> 00:24:44,774
Paus, wat heb je?
320
00:24:44,859 --> 00:24:49,154
PAUS: Heer, ik begrijp het
ongeveer 1 2 zwaar
gewapende mannen in de omtrek twee.
321
00:24:49,238 --> 00:24:51,823
KIEFER: Oké, heren!
Werk van voren naar achteren.
322
00:24:51,907 --> 00:24:53,867
Two-by-tweetjes.
Perimeter twee.
323
00:25:00,833 --> 00:25:02,292
KIEFER: Greer?
GREER: Meneer!
324
00:25:03,043 --> 00:25:04,878
KIEFER: Ericksson?
ERICKSSON: Ja, mijnheer.
325
00:25:05,296 --> 00:25:06,504
KIEFER: Velez?
326
00:25:07,840 --> 00:25:09,507
Velez?
327
00:25:09,592 --> 00:25:10,884
Het gaat goed met mij !
328
00:25:12,261 --> 00:25:13,678
Laten we gaan, jongens.
329
00:25:25,316 --> 00:25:26,733
(EXPLOSIE)
330
00:25:30,946 --> 00:25:33,031
GREER: Incoming!
KIEFER: Grenade!
331
00:25:33,782 --> 00:25:34,866
(GREER GRUNTING)
332
00:25:46,629 --> 00:25:48,004
(GUN FIRING)
333
00:25:48,964 --> 00:25:49,964
(Zuchten)
334
00:25:50,049 --> 00:25:51,591
Greer!
335
00:25:52,718 --> 00:25:55,011
KIEFER: Stap-dia!
Begin terug te lopen!
336
00:25:59,058 --> 00:26:00,600
Velez!
Drievoudige bursts!
337
00:26:01,018 --> 00:26:02,352
(BRENGT VERDER AAN)
338
00:26:12,988 --> 00:26:14,572
Velez, waar is Greer?
339
00:26:14,657 --> 00:26:15,907
Hij is daar, mijnheer.
340
00:26:16,617 --> 00:26:17,617
Ga, zoon.
341
00:26:27,002 --> 00:26:29,420
Dit is geen test.
Dit is het echte werk.
342
00:26:33,676 --> 00:26:34,676
Wat ben je
ga doen?
343
00:26:35,261 --> 00:26:36,344
Je wilt het niet
om me te proberen.
344
00:26:44,228 --> 00:26:46,020
KIEFER: Magazine!
VELEZ: Laten we gaan.
345
00:26:46,230 --> 00:26:47,605
(GUN FIRING)
(GILLEN)
346
00:26:47,856 --> 00:26:48,898
(GILLEN)
347
00:26:52,027 --> 00:26:53,945
Velez, blijf daar!
348
00:26:54,530 --> 00:26:55,947
Luister naar mij,
blijf daar!
349
00:27:01,578 --> 00:27:02,578
Klootzak!
350
00:27:11,005 --> 00:27:16,009
Molenaar!
351
00:27:17,469 --> 00:27:18,886
Hallo! Kom binnen!
352
00:27:21,932 --> 00:27:23,683
Hoi hoi. Neem deze.
353
00:27:23,767 --> 00:27:25,184
Ga hem bekijken.
354
00:27:30,316 --> 00:27:31,524
(HIJGEN)
355
00:27:40,951 --> 00:27:43,828
Hé, ze zijn hier voor mij,
maar ze willen me levend.
356
00:27:43,912 --> 00:27:44,996
Jij, ze zullen doden.
357
00:27:45,873 --> 00:27:46,956
(Sniffles)
358
00:27:49,877 --> 00:27:50,918
Je hebt er een
in de kamer?
359
00:27:51,754 --> 00:27:53,046
(BULLET CLINKING)
360
00:27:54,882 --> 00:27:56,174
Het is oke.
361
00:27:56,925 --> 00:28:00,094
ik herinner me
mijn eerste posting.
Rio de Janeiro.
362
00:28:00,179 --> 00:28:02,847
Een huis als dit.
Mooie vrouwen.
363
00:28:02,931 --> 00:28:05,350
Geen enkele bezoeker,
maar ik herinner het me
regel nummer een.
364
00:28:05,434 --> 00:28:07,435
Jij bent verantwoordelijk
voor je houseguest.
365
00:28:07,519 --> 00:28:08,519
Ik ben je houseguest.
366
00:28:13,650 --> 00:28:17,362
De klok tikt.
Ze hebben je de sleutels gegeven.
367
00:28:17,446 --> 00:28:18,488
Doe je plicht, zoon.
368
00:28:18,781 --> 00:28:21,199
Hou je mond. Laat me denken.
369
00:28:25,496 --> 00:28:27,288
Jij wilt de man zijn
die Tobin Frost verloor?
370
00:28:32,795 --> 00:28:35,421
Tick-tock,
tick-tock, tick-tock.
371
00:28:40,552 --> 00:28:41,636
(SLEUTELS BEEPING)
372
00:28:42,137 --> 00:28:43,262
(DEUR ONTGRENDELT)
373
00:28:47,768 --> 00:28:49,060
(Grunten)
374
00:28:52,898 --> 00:28:54,190
(Zuchten)
375
00:28:59,071 --> 00:29:00,822
Waar is Frost?
376
00:29:04,410 --> 00:29:05,618
(GUN FIRING)
377
00:29:18,257 --> 00:29:19,507
(HIJGEN)
378
00:29:24,596 --> 00:29:26,055
We vertrekken.
379
00:29:43,699 --> 00:29:44,991
Waar is hij?
380
00:29:45,909 --> 00:29:47,869
(BUITENLANDSE TAAL SPREKEN)
381
00:30:03,385 --> 00:30:05,636
Blijf hier, blijf hier!
Wacht! Niet bewegen!
382
00:30:09,349 --> 00:30:10,308
Hoi hoi hoi!
383
00:30:10,392 --> 00:30:11,601
(HORN BLARING)
384
00:30:12,394 --> 00:30:13,519
(SPREEK AFRIKAANS)
385
00:30:15,189 --> 00:30:16,355
(MENSEN GILLEN)
386
00:30:16,899 --> 00:30:17,899
WESTON: Ga!
387
00:30:21,445 --> 00:30:22,445
Ga in de kofferbak.
388
00:30:22,529 --> 00:30:24,530
Meen je het?
Ja, instappen.
389
00:30:24,615 --> 00:30:26,532
De koffer?
Ga nu in de kofferbak!
390
00:30:39,254 --> 00:30:40,546
(BANDEN SCREECHING)
391
00:30:47,596 --> 00:30:48,638
(SHOUTS IN FRUSTRATION)
392
00:30:48,722 --> 00:30:49,722
Nee!
393
00:30:50,307 --> 00:30:51,641
(SIRENE WAILING)
394
00:30:55,646 --> 00:30:57,021
(BUITENLANDSE TAAL SPREKEN)
395
00:30:58,357 --> 00:30:59,524
(BANDEN SCREECHING)
396
00:31:07,449 --> 00:31:08,658
(BELTOON)
397
00:31:08,742 --> 00:31:09,700
OPERATOR: Ops Center.
398
00:31:09,785 --> 00:31:11,994
Echo Drie
Victor Echo Nine.
399
00:31:12,079 --> 00:31:13,037
Ga je gang.
400
00:31:13,121 --> 00:31:15,498
Dit is Weston.
7-R zijn geraakt.
Iedereen is dood.
401
00:31:16,124 --> 00:31:17,833
Ik wil dat je dat doet
herhaal dat, alsjeblieft.
Zeg nog een keer.
402
00:31:17,918 --> 00:31:21,045
Kiefer,
zijn team, iedereen,
ze zijn allemaal dood.
403
00:31:21,129 --> 00:31:22,380
Stand-by.
404
00:31:24,508 --> 00:31:25,508
Het overzetten.
405
00:31:26,510 --> 00:31:28,636
(TELEFOON GAAT OVER)
Het is het huis.
406
00:31:30,138 --> 00:31:31,764
Linklater.
(AAN DE TELEFOON)
Dit is Weston.
407
00:31:31,848 --> 00:31:33,307
Het veilige huis
is geschonden.
408
00:31:34,977 --> 00:31:36,143
Wat is jouw locatie?
409
00:31:36,311 --> 00:31:38,229
WESTON: Ik ben oostwaarts
op Albert Road.
410
00:31:38,313 --> 00:31:40,815
Ik ben gewoon
passerende woodstock.
411
00:31:40,899 --> 00:31:41,983
(Grunten)
412
00:31:42,568 --> 00:31:44,652
Ik wil dit graag zien.
Realtime sat-feed.
413
00:31:45,112 --> 00:31:47,613
LINKLATER: En wat is
de locatie van de gast?
414
00:31:47,864 --> 00:31:49,198
WESTON: We zijn ontsnapt.
415
00:31:49,283 --> 00:31:50,950
LINKLATER: Verduidelijken.
Heb je de gast?
416
00:31:51,159 --> 00:31:52,326
Ja, we zijn ontsnapt!
417
00:31:53,161 --> 00:31:54,745
Kijk, ik kan het redden
naar het consulaat.
418
00:31:54,830 --> 00:31:56,080
Er is geen kans
voor SDR,
419
00:31:56,164 --> 00:31:57,373
Ik denk dat ik dat wel heb
pakte een staart op.
420
00:31:57,833 --> 00:31:59,667
We kunnen geen vuurgevecht hebben
voor het consulaat.
421
00:32:00,877 --> 00:32:02,211
Diplomatieke catastrofe.
422
00:32:02,504 --> 00:32:04,005
Waar is dat
satelliet feed?
423
00:32:04,089 --> 00:32:06,215
Geweigerd door National Recon.
Oorlogstheater alleen gebruiken.
424
00:32:07,175 --> 00:32:08,884
Koop ons wat tijd.
425
00:32:11,805 --> 00:32:13,014
Ga niet
naar het consulaat.
426
00:32:13,682 --> 00:32:15,600
Volg het protocol
Alpha Zero.
427
00:32:15,934 --> 00:32:18,311
Beveilig de gast
en blijf van het net.
428
00:32:18,645 --> 00:32:22,523
Sluit opnieuw aan op 1.800 uur.
Ik herhaal, blijf van het net.
429
00:32:23,150 --> 00:32:24,775
Kopiëren, kopiëren, kopiëren.
430
00:32:24,860 --> 00:32:26,068
(HORN BLARING)
431
00:32:26,570 --> 00:32:27,695
(PLOF)
(REMMEN SCREECHING)
432
00:32:42,336 --> 00:32:43,669
(GUN FIRING)
433
00:33:42,521 --> 00:33:43,604
(HORN BLARING)
434
00:33:57,619 --> 00:33:58,953
(BANDEN SCREECHING)
435
00:34:12,509 --> 00:34:13,592
(SIRENE WAILING)
436
00:34:39,119 --> 00:34:40,327
(BEIDE GRUNTING)
437
00:34:49,379 --> 00:34:50,379
(Grunten)
438
00:34:59,181 --> 00:35:00,181
(REMMEN SCREECHING)
439
00:35:22,704 --> 00:35:23,913
(HIJGEN)
440
00:35:36,968 --> 00:35:38,761
Okee,
Kaapstad politie heeft
reageerde op het huis.
441
00:35:38,887 --> 00:35:40,137
Bevestigd.
LINKLATER: Ik wil
de site beveiligd.
442
00:35:40,222 --> 00:35:41,222
RICHARDS:
Ik hoor negen doden.
443
00:35:41,723 --> 00:35:42,890
VROUWELIJKE ANALIST:
Schadebeheersing initiëren.
444
00:35:43,058 --> 00:35:44,725
MANNELIJKE ANALIST: Ik ben er mee bezig.
Nu naar NIA reiken.
445
00:35:45,560 --> 00:35:47,770
De lokale bevolking gaat naar
heb dat huis afgesloten.
446
00:35:48,730 --> 00:35:51,816
Controleer alles
de verkeerscamera's,
politierapporten ...
447
00:35:52,359 --> 00:35:55,528
Ontdek waarom Frost wilde
om in dat consulaat te gaan
beginnen met
448
00:35:55,612 --> 00:35:57,196
en wie in de hel anders
misschien achter hem aan.
449
00:35:59,533 --> 00:36:02,117
We moeten krijgen
Weston en Frost
uit Zuid-Afrika.
450
00:36:02,244 --> 00:36:04,954
Nu, hebben we dat wel
enige tactische teams?
Is er iets in het spel?
451
00:36:05,038 --> 00:36:07,414
Ja, dat heb ik gedaan
bezittingen in Egypte,
maar ze zijn diep.
452
00:36:07,499 --> 00:36:09,834
Als ik ze eruit haal,
dat zou een compromis zijn
twee jaar werk.
453
00:36:09,918 --> 00:36:11,460
Ik kan een team door elkaar gooien
uit Europa of Azië,
454
00:36:11,545 --> 00:36:13,754
maar het zal gebeuren
neem ten minste 1 8 uur.
455
00:36:15,257 --> 00:36:17,967
Op dit punt,
Weston is alles wat we hebben.
456
00:36:21,596 --> 00:36:24,932
Ik moet erachter komen
wie is deze Matt Weston,
nu.
457
00:36:26,726 --> 00:36:28,102
VROUWELIJKE ANALIST:
Matthew James Weston.
458
00:36:28,937 --> 00:36:32,064
Geboren 02-24-82 tot
Terry en Madeline weston
459
00:36:32,148 --> 00:36:33,941
in Port washington,
New York.
460
00:36:34,109 --> 00:36:35,359
Een aanranding,
een maand erna
461
00:36:35,443 --> 00:36:36,485
beide ouders en
een jongere zus
462
00:36:36,570 --> 00:36:38,195
zijn gedood in
een verkeersongeval
463
00:36:38,280 --> 00:36:39,864
waarin zijn
vaders bloed-alcohol
464
00:36:39,948 --> 00:36:41,657
was twee keer
de wettelijke limiet.
465
00:36:41,950 --> 00:36:45,327
Yale, diploma in economie,
gerekruteerd uit de wet van Yale.
466
00:36:45,662 --> 00:36:48,622
Hoge cijfers in analytics
en taalkunde op The Farm.
467
00:36:48,832 --> 00:36:51,208
Uitstekend in
vakmanschap.
468
00:36:51,293 --> 00:36:54,336
Zijn vriendin, Ana Moreau,
heeft de Franse nationaliteit.
469
00:36:55,130 --> 00:36:58,549
Hij heeft ze gerapporteerd
als hebbende "dichtbij en
continu contact. "
470
00:36:58,633 --> 00:37:01,510
Ze is een tweedejaars resident
op de afdeling oncologie
bij Groote Schuur.
471
00:37:01,595 --> 00:37:02,553
WESTON: Stap in die auto.
472
00:37:02,637 --> 00:37:04,763
VROUWELIJKE ANALIST:
Ze accepteerde een positie
met het ziekenhuis van Hôtel-Dieu
473
00:37:04,848 --> 00:37:06,515
in Parijs,
begint over twee weken.
474
00:37:06,933 --> 00:37:09,310
Geen politiek bekend
voorkeuren. Ze is schoon.
475
00:37:10,061 --> 00:37:11,937
Ik wil dat je een auto post
buiten hun appartement.
476
00:37:12,022 --> 00:37:13,522
Gebruik achterkanalen.
477
00:37:13,607 --> 00:37:17,401
En zorg dat NSA een kruiscontrole uitvoert
hun telefoon records
en hun e-mails, alsjeblieft.
478
00:37:17,485 --> 00:37:18,485
Ja mevrouw.
479
00:37:31,333 --> 00:37:33,751
VORST: Weet je, dat zou het wel zijn
makkelijker zijn als ik het wist
waar we naartoe gingen.
480
00:37:33,835 --> 00:37:37,004
Je rijdt gewoon, oké?
Gewoon rijden, middelste rijstrook.
481
00:37:37,088 --> 00:37:38,255
Okee.
482
00:37:39,674 --> 00:37:42,426
Hey wat ben je aan het doen?
Middenste rijstrook.
483
00:37:44,512 --> 00:37:45,554
Rijd gewoon rond.
484
00:37:45,639 --> 00:37:47,765
VORST: Oké.
Ik ben aan het rijden.
485
00:37:49,851 --> 00:37:50,976
(Sniffles)
486
00:37:52,354 --> 00:37:54,355
Leuk om te weten wie
je hebt het tegen.
Wat is je naam?
487
00:37:55,357 --> 00:37:56,607
Je hebt mijn luchtpijp verpletterd.
488
00:37:56,691 --> 00:37:58,692
Nou, je hebt me opgesloten
in de kofferbak.
489
00:38:01,988 --> 00:38:04,239
Kom op, je bent geen NOC.
Je bent hier
onder je echte naam.
490
00:38:04,324 --> 00:38:05,282
Wat is het?
491
00:38:05,367 --> 00:38:06,492
Weston, Matt.
492
00:38:06,576 --> 00:38:08,202
Okee.
493
00:38:08,286 --> 00:38:10,079
Hoelang ben je geweest
een veilige huisbewaarder?
494
00:38:10,163 --> 00:38:11,121
Twaalf maanden.
495
00:38:11,206 --> 00:38:12,373
Van harte gefeliciteerd.
496
00:38:13,166 --> 00:38:14,458
(CELL PHONE VIBRATING)
497
00:38:15,085 --> 00:38:17,002
Kaapstad,
dat is een detail op laag niveau.
498
00:38:17,087 --> 00:38:19,755
Dat had je moeten zijn
hier weg nu.
499
00:38:20,006 --> 00:38:21,924
Misschien heb ik gevraagd
de opdracht.
500
00:38:22,008 --> 00:38:23,092
(FROST CHUCKLES)
501
00:38:23,176 --> 00:38:26,595
Of misschien Langley
vertrouwt je niet
met iets anders.
502
00:38:29,516 --> 00:38:31,141
Wat is je plan?
503
00:38:32,394 --> 00:38:34,228
Oh, laat me raden.
Volg het protocol.
504
00:38:34,312 --> 00:38:36,480
Protocol stelt dat
als je huis is gecrasht,
505
00:38:36,564 --> 00:38:39,358
je doet een SDR
om er zeker van te zijn
Niemand volgt jou.
506
00:38:39,776 --> 00:38:43,654
Activeer je GPS
in je Go-Bag,
selecteer een ander veilig huis.
507
00:38:45,407 --> 00:38:47,741
Jij denkt dat ik ga
laat je me gewoon naar binnen brengen?
508
00:38:48,076 --> 00:38:49,326
Ik denk dat je nodig hebt
zwijgen.
509
00:38:49,411 --> 00:38:50,452
(FROST CHUCKLES)
510
00:38:50,537 --> 00:38:53,205
Ik denk dat je moet overwegen
hoe je huis werd aangevallen
in de eerste plaats.
511
00:38:53,289 --> 00:38:55,290
Heb je dat gedaan, Matt?
512
00:38:58,461 --> 00:39:00,838
Ze volgden Kiefer.
Ze volgden hem
van het consulaat,
513
00:39:00,922 --> 00:39:02,006
en dat is hoe zij
vond het veilige huis.
514
00:39:02,090 --> 00:39:03,716
Kom op, jij niet
geloof dat echt,
doe je?
515
00:39:03,800 --> 00:39:07,302
Hoe wisten ze dat ik dat was
bij het consulaat
in de eerste plaats?
516
00:39:09,514 --> 00:39:10,639
Hmm.
517
00:39:11,349 --> 00:39:14,059
Maar ik vind dit leuk, weet je.
Jij en ik, rotten uitzoeken.
518
00:39:14,936 --> 00:39:17,062
Zoals de Hardy Boys.
(Lacht)
519
00:39:19,149 --> 00:39:21,191
Dat huis was
een veilige locatie.
520
00:39:21,276 --> 00:39:22,609
Degene die het heeft gecrasht
521
00:39:22,694 --> 00:39:26,864
stopte niet bij een benzinestation
en vraag om een routebeschrijving naar
het dichtstbijzijnde veilige huis.
522
00:39:26,948 --> 00:39:29,241
Ze waren uitgenodigd.
Iemand heeft ze verteld,
Matthew.
523
00:39:29,325 --> 00:39:31,577
Denk er over na.
Iemand die je kent.
524
00:39:31,661 --> 00:39:34,413
Dus je kunt maar beter jezelf afvragen,
kun je je huisbaas vertrouwen?
525
00:39:35,040 --> 00:39:36,290
Ga je gang,
Jij gaat niet
om in mijn hoofd te komen.
526
00:39:36,374 --> 00:39:38,834
ik ben al
in jouw hoofd.
527
00:39:38,918 --> 00:39:40,544
Ze gaan
isoleer je, Matt.
528
00:39:40,628 --> 00:39:41,920
Ze gaan
wees heel aardig
aan jou eerst.
529
00:39:42,005 --> 00:39:44,715
Ze gaan zetten
hun arm om je heen
en vertel je dingen als,
530
00:39:44,799 --> 00:39:47,801
'Je hebt fatsoenlijk werk gedaan, zoon.
We zullen het vanaf hier nemen. "
531
00:39:47,886 --> 00:39:49,303
Dat is wanneer je het weet
je zit in de problemen.
532
00:39:50,805 --> 00:39:52,389
Vergeet mij.
Ze gaan
focus op jou.
533
00:39:52,474 --> 00:39:54,683
Ze gaan het proberen
en maak een verbinding
tussen jou en mij.
534
00:39:55,310 --> 00:39:56,727
Dus als dit
alles gaat fout,
535
00:39:56,811 --> 00:39:58,395
ze zullen iets hebben
om op terug te vallen
536
00:39:58,480 --> 00:40:00,856
in hun kleine
Senaatshoorzittingen.
537
00:40:04,694 --> 00:40:06,695
ik ben niet jouw
alleen vijand vanavond.
538
00:40:09,282 --> 00:40:10,741
WHITFORD:
Dus, het is iemand in huis.
539
00:40:10,825 --> 00:40:12,993
Het is de enige manier
dit ding zou kunnen hebben
gebeurd.
540
00:40:13,078 --> 00:40:14,703
We waren
volledig dichtgeknoopt.
541
00:40:16,581 --> 00:40:18,916
Ik wil een lijst van iedereen
wie wist hiervan.
542
00:40:19,000 --> 00:40:20,501
Achtergronden, affiliaties,
543
00:40:21,169 --> 00:40:23,212
met name alle
verbindingen met Frost.
544
00:40:23,296 --> 00:40:25,839
Elke beweging goed
tot deze operatie.
545
00:40:26,299 --> 00:40:28,550
Jouw extractieteam,
hoe lang had
ze zijn samen geweest?
546
00:40:29,552 --> 00:40:32,471
Mijn team was geweest
samen zes maanden.
Waarom?
547
00:40:33,139 --> 00:40:35,432
Wel, ik probeer het gewoon
begrijp mijn hoofd hieromheen.
548
00:40:36,851 --> 00:40:37,976
Dat zal doen, dank u.
549
00:41:24,732 --> 00:41:26,692
(TREINFLUITBLAZING)
550
00:41:35,660 --> 00:41:36,743
(DEUR SLUIT)
551
00:42:15,408 --> 00:42:16,783
(Kiezen)
552
00:42:19,120 --> 00:42:20,495
(BELTOON)
553
00:42:26,377 --> 00:42:27,711
ANA OP TELEFOON: Hallo.
Hallo.
554
00:42:28,504 --> 00:42:29,838
Schat waar ben je?
555
00:42:29,923 --> 00:42:31,798
Ik ben in orde.
Ik ben ok.
556
00:42:32,884 --> 00:42:33,926
Ik ben ok.
557
00:42:35,803 --> 00:42:38,430
mijn excuses
Ik heb je niet terug gebeld,
Ik zag je gemiste oproepen.
558
00:42:38,514 --> 00:42:40,182
Je moet je zorgen maken.
559
00:42:40,266 --> 00:42:41,516
Is alles oke?
560
00:42:42,352 --> 00:42:45,312
WESTON: Ik ben goed.
Het gaat goed met mij. Luister.
561
00:42:45,396 --> 00:42:47,022
Dit klinkt zo gek.
562
00:42:47,398 --> 00:42:49,524
We hadden enkele bedreigingen
tegen de kliniek
afgelopen nacht,
563
00:42:49,609 --> 00:42:50,776
dus Parker en ik,
we bleven de hele nacht
564
00:42:50,860 --> 00:42:53,070
proberen te bereiken
de bodem ervan.
565
00:42:53,821 --> 00:42:57,032
En het spijt me dat
Ik heb je niet terug gebeld.
Ik zou het meteen moeten hebben.
566
00:42:57,116 --> 00:42:58,659
Ik was zo bezorgd.
567
00:42:58,910 --> 00:43:00,244
Ik weet.
568
00:43:02,956 --> 00:43:06,124
Kan je me een plezier doen?
Kun je naar toe gaan
het raam even?
569
00:43:06,209 --> 00:43:07,334
waarom?
570
00:43:07,710 --> 00:43:09,836
Kan je gewoon
kijk snel
uit het raam?
571
00:43:09,921 --> 00:43:11,964
Ik wil dat je ziet of
er is daarbuiten iemand.
572
00:43:12,048 --> 00:43:14,132
Zijn er auto's
die horen niet thuis?
573
00:43:14,217 --> 00:43:16,009
Iedereen hangt
rond aan de voorkant?
574
00:43:17,553 --> 00:43:19,388
Er is een politieauto.
575
00:43:21,599 --> 00:43:22,599
wat gebeurd er?
576
00:43:22,684 --> 00:43:23,684
Het spijt me hierover.
577
00:43:23,768 --> 00:43:24,977
Ik weet dat dit veel is,
578
00:43:25,061 --> 00:43:26,645
maar we voelden ons als
het zou het beste zijn
579
00:43:26,729 --> 00:43:28,272
als we niet naar huis gingen
als een voorzorgsmaatregel,
580
00:43:28,356 --> 00:43:29,314
en ik ben het met hem eens.
581
00:43:29,399 --> 00:43:31,108
Ik weet dat er is
niets om je druk over te maken,
maar ik ben het met hem eens.
582
00:43:31,192 --> 00:43:33,485
ik denk dat je moet
ga gewoon naar Dena's
voor een tijdje,
583
00:43:33,569 --> 00:43:36,405
gewoon voor een paar uur,
en ik bel je
zometeen.
584
00:43:38,199 --> 00:43:39,866
En goed
samenkomen, oké?
585
00:43:47,875 --> 00:43:48,959
Oké, ik zal gaan.
586
00:43:53,172 --> 00:43:55,632
Oke. Ik hou van jou.
Ik spreek je straks,
Okee?
587
00:43:55,717 --> 00:43:58,051
Maak je geen zorgen. Oké, doei.
588
00:44:09,564 --> 00:44:10,647
(WATER RUNNING)
589
00:44:21,451 --> 00:44:23,160
Ze weet wat je doet
voor de kost?
590
00:44:29,208 --> 00:44:32,669
Het meisje aan de telefoon.
Het was een meisje, nietwaar?
591
00:44:34,088 --> 00:44:36,840
Misschien was het een man,
Ik weet het niet.
592
00:44:36,924 --> 00:44:38,133
Ik oordeel niet.
593
00:44:43,556 --> 00:44:47,184
Dat kun je niet verwachten
heb een echte relatie
in ons vak, Matthew.
594
00:44:49,979 --> 00:44:51,104
Maak je geen zorgen.
Ze gaat niet
je verlaten.
595
00:44:51,189 --> 00:44:55,025
Kijk, wat er gebeurt is,
je probeert het
bescherm haar met leugens,
596
00:44:55,109 --> 00:44:56,693
en dan begint het
optellen.
597
00:44:58,988 --> 00:45:01,031
In het veilige huis
je zei dat ze dat wel deden
vermoord me om bij je te komen.
598
00:45:01,115 --> 00:45:02,574
Na verloop van tijd,
zelfs de waarheid. . .
599
00:45:02,617 --> 00:45:04,910
Waarom?
. . .starts om te laten klinken
als een leugen.
600
00:45:06,204 --> 00:45:08,372
Je hebt iets. Jij hebt
iets dat ze willen.
Wat is het?
601
00:45:08,456 --> 00:45:09,456
Is zij een local?
602
00:45:09,540 --> 00:45:10,540
Maak je geen zorgen om haar.
Wat is het?
603
00:45:10,625 --> 00:45:12,125
Oh, het is een meisje.
604
00:45:25,056 --> 00:45:28,558
Je zult houden
over je tracks,
ze zal blijven geloven.
605
00:45:28,643 --> 00:45:31,770
Omdat ze dat wil,
omdat ze moet.
606
00:45:33,398 --> 00:45:36,983
Dat is waarom we bestaan,
jij en ik,
dat is onze taak.
607
00:45:37,985 --> 00:45:39,653
Om hiervan te profiteren.
608
00:45:39,737 --> 00:45:43,824
De wens van mensen
geloven.
609
00:45:44,492 --> 00:45:45,742
Vertrouwen.
610
00:45:55,670 --> 00:45:57,754
Ze zal het niet doen
laat je, Matthew.
611
00:46:00,716 --> 00:46:02,467
Je gaat
haar verlaten.
612
00:46:08,975 --> 00:46:10,600
Ik ben jou niet.
613
00:46:26,868 --> 00:46:28,368
MANNELIJKE ANALIST:
Juist, mijnheer.
We hebben het geverifieerd.
614
00:46:48,764 --> 00:46:50,140
(TELEFOON GAAT OVER)
615
00:46:50,224 --> 00:46:52,851
Dat is jouw zoon.
Jij neemt het.
616
00:46:55,897 --> 00:46:57,105
MANNELIJKE ANALIST:
Iedereen, blijf staan.
617
00:46:58,191 --> 00:46:59,774
Matty, ik ben het.
618
00:47:01,152 --> 00:47:02,152
Hoe houd je het vol?
619
00:47:03,571 --> 00:47:04,571
Ik ben in orde.
620
00:47:08,784 --> 00:47:12,871
Matt, dat kunnen we niet
haal een ander team binnen
gedurende ten minste 1 2 uur.
621
00:47:14,290 --> 00:47:15,373
Sorry.
622
00:47:16,626 --> 00:47:19,336
We hebben een nieuwe gewist
veilig huis voor jou
buiten de stad.
623
00:47:19,670 --> 00:47:21,129
Er is een Go-Bag gevestigd
624
00:47:21,214 --> 00:47:25,926
bij locker nummer 256,
Green Point Stadium
Metrorail station.
625
00:47:26,219 --> 00:47:30,013
De combinatie
is 2-5-1-22.
626
00:47:30,097 --> 00:47:31,556
2-5-1 -22.
627
00:47:31,641 --> 00:47:33,725
Nu, de tas is
heb een GPS erin.
628
00:47:33,809 --> 00:47:35,268
Het zal je leiden
naar het veilige huis.
629
00:47:35,603 --> 00:47:38,396
Maar je moet voorzichtig zijn,
het is een actieve locatie.
630
00:47:38,481 --> 00:47:40,482
Dus, aanpak
met de nodige voorzichtigheid.
631
00:47:44,779 --> 00:47:45,779
Mat?
632
00:47:47,865 --> 00:47:50,992
Weet jij hoe
vonden ze Frost?
633
00:47:51,077 --> 00:47:52,452
Weet jij wie
leidde ze ons?
634
00:47:55,498 --> 00:47:56,790
Daar werken we aan.
635
00:47:57,750 --> 00:47:59,584
We zijn aan het tellen
op jou, Matt.
636
00:47:59,961 --> 00:48:02,462
Breng Frost naar dat veilige huis
en je kunt schrijven
uw eigen ticket.
637
00:48:04,590 --> 00:48:09,594
Ik zal.
638
00:48:19,438 --> 00:48:20,564
WESTON: Links bij het licht.
639
00:48:21,065 --> 00:48:22,983
Naar het stadion?
640
00:48:23,067 --> 00:48:24,276
Ja.
641
00:48:29,156 --> 00:48:30,323
(HOORN BLAZEN)
642
00:48:32,451 --> 00:48:33,743
(TOESCHOUWERS CHEERlNG)
643
00:48:48,134 --> 00:48:49,759
WESTON: Hé, sjaal.
Hoeveel voor een sjaal?
644
00:48:51,137 --> 00:48:52,429
VENDOR: Slechts vijftig rand.
645
00:48:52,513 --> 00:48:53,638
WESTON: Bedankt.
646
00:48:56,183 --> 00:48:57,183
Boos je handen
samen.
647
00:48:57,268 --> 00:48:58,351
Samen?
Ja.
648
00:49:08,362 --> 00:49:09,362
Uit.
649
00:49:14,035 --> 00:49:16,077
VORST: Weet je het zeker
dat wil je niet
gewoon hier vandaan lopen?
650
00:49:16,162 --> 00:49:17,120
Dat kan ik niet doen.
651
00:49:17,204 --> 00:49:18,496
Ja, dat kan.
Je zou moeten.
652
00:49:21,959 --> 00:49:25,128
Move. Gaan.
Aan de overkant van de straat.
653
00:49:29,300 --> 00:49:30,759
(ALLE CHEERING)
654
00:49:36,807 --> 00:49:40,810
Naar het spel gaan.
Ik hou van games.
655
00:49:41,062 --> 00:49:42,228
Metro spoor,
rechtdoor.
656
00:49:42,313 --> 00:49:43,313
Rechtdoor.
657
00:49:53,407 --> 00:49:54,407
Precies daar.
658
00:50:08,714 --> 00:50:09,714
(Beeping)
659
00:50:14,679 --> 00:50:15,679
Laten we gaan.
660
00:50:21,310 --> 00:50:22,686
(TOESCHOUWERS CHEERING)
661
00:50:39,328 --> 00:50:41,538
Helpen! Helpen!
Hij probeert het
om me te kidnappen!
662
00:50:41,622 --> 00:50:42,622
WESTON: Whoa, whoa,
whoa, whoa!
663
00:50:42,707 --> 00:50:44,958
Hij probeert het
mij ontvoeren! Helpen!
664
00:50:45,042 --> 00:50:46,209
Hij heeft een pistool!
665
00:50:46,293 --> 00:50:48,336
(SPREEK AFRIKAANS)
666
00:50:48,421 --> 00:50:50,547
Hij heeft een pistool!
Hij heeft een pistool
precies daar!
667
00:50:52,133 --> 00:50:54,467
Ik ben undercover.
Ik ben undercover!
668
00:50:54,552 --> 00:50:56,720
Rustig, mijnheer.
Iedereen, kalmeer!
669
00:50:56,804 --> 00:50:57,804
(VORST GAAT VERDER SCHAAK)
670
00:51:00,141 --> 00:51:01,433
(MENSEN PANIEK)
671
00:51:07,064 --> 00:51:08,565
Bukken ! Bukken !
672
00:51:09,400 --> 00:51:12,026
Okee! Oke!
673
00:51:15,906 --> 00:51:17,323
(SPREEK AFRIKAANS)
674
00:51:28,961 --> 00:51:30,336
OFFICIER:
Stuur hem op. Sta op.
675
00:51:30,796 --> 00:51:31,921
VORST: Ow, ow, ow!
676
00:51:35,801 --> 00:51:39,846
Ik ben een Amerikaans staatsburger.
Ik weet niet wat
hij wilde van mij.
677
00:51:41,849 --> 00:51:43,016
OFFICIER: Gewoon kalmeren.
678
00:51:43,309 --> 00:51:44,476
(SCHREEUWEND IN AFRIKAANS)
679
00:52:02,119 --> 00:52:03,369
(SPREEK AFRIKAANS)
680
00:52:08,000 --> 00:52:10,585
Hoi hoi hoi.
Ik ben een politieagent.
Ik kom uit Amerika.
681
00:52:10,669 --> 00:52:13,046
Ik heb deze man gearresteerd.
Zijn naam is Tobin Frost.
682
00:52:13,130 --> 00:52:14,297
Waar heb je hem naartoe gebracht?
683
00:52:14,381 --> 00:52:16,216
Hij is in de ziekenboeg.
684
00:52:21,722 --> 00:52:23,431
Daar daar!
Is dat het?
685
00:52:23,516 --> 00:52:27,393
Linksboven,
tweede scherm vanaf de top!
Kijk, kijk, de ziekenboeg.
686
00:52:30,731 --> 00:52:32,148
Rechts. Ga terug.
687
00:52:42,076 --> 00:52:44,202
Derde ziekenboeg,
nu! Move!
688
00:52:44,370 --> 00:52:46,246
Derde ziekenboeg.
Ga nu!
689
00:52:48,207 --> 00:52:49,207
Zie je?
690
00:52:55,214 --> 00:52:56,381
(HIJGEN)
691
00:52:59,927 --> 00:53:00,927
(Grunten)
692
00:53:05,057 --> 00:53:06,057
(Zuchten)
693
00:53:15,734 --> 00:53:16,776
(Kreunt)
694
00:53:22,616 --> 00:53:23,575
Niet bewegen.
695
00:53:23,659 --> 00:53:24,826
(KEYS JINGLING)
696
00:53:39,133 --> 00:53:40,341
(SPREEK AFRIKAANS)
697
00:53:54,356 --> 00:53:56,149
(TOESCHOUWERS CHEERING)
698
00:54:07,578 --> 00:54:09,329
(SPREEK AFRIKAANS)
699
00:54:37,608 --> 00:54:46,407
Vorst!
700
00:54:46,617 --> 00:54:47,659
Hallo!
(GUN FIRES)
701
00:54:47,743 --> 00:54:48,952
(MENSEN GILLEN)
702
00:54:49,244 --> 00:54:50,662
Hou op! Hou op!
703
00:54:52,915 --> 00:54:54,040
Ga aan de kant!
704
00:54:54,333 --> 00:54:55,375
Hou op!
705
00:54:56,919 --> 00:54:58,044
(GUN FIRING)
706
00:55:02,216 --> 00:55:03,424
Nee! Hou op!
707
00:55:11,642 --> 00:55:12,725
(WOMAN GROANING)
708
00:55:20,192 --> 00:55:21,234
Medic!
709
00:55:47,094 --> 00:55:48,261
Laat het wapen vallen.
710
00:55:49,096 --> 00:55:50,179
Laat vallen.
711
00:55:50,264 --> 00:55:52,098
Ik ben verantwoordelijk voor jou.
712
00:55:52,516 --> 00:55:53,516
(Kreunt)
713
00:55:55,769 --> 00:55:57,103
Jij bent verantwoordelijk
voor jezelf.
714
00:56:01,316 --> 00:56:02,442
Op je knieën.
715
00:56:14,371 --> 00:56:15,830
Ga je
om mij te vermoorden?
716
00:56:23,630 --> 00:56:24,756
(GUN FIRES)
717
00:56:28,052 --> 00:56:29,886
Ik vermoord alleen professionals.
718
00:56:33,682 --> 00:56:34,849
(Grunten)
719
00:56:49,448 --> 00:56:51,365
OFFICIER OP RADIO: Hoogte,
bij benadering zes voet.
720
00:56:51,450 --> 00:56:54,077
Anglo, dragen
een stadion veiligheidsjas.
721
00:56:54,161 --> 00:56:57,413
De verdachte is voor het laatst gezien
het invoeren van Green Point
Stadion Metrorail,
722
00:56:57,498 --> 00:56:59,624
stadion concourse.
723
00:57:09,635 --> 00:57:12,261
Meneer, we hebben een draad op
wat Frost zou kunnen zijn
doen in Kaapstad.
724
00:57:14,306 --> 00:57:15,807
Kun je naar voren brengen. . .
725
00:57:16,975 --> 00:57:19,769
Alec Wade.
Vijftien jaar NOC op MI6.
726
00:57:19,853 --> 00:57:23,106
Sabotage, tegen-hinderlaag,
tegen-IED-tactieken,
727
00:57:23,190 --> 00:57:25,233
totdat hij een opblies
in Lissabon vier jaar geleden
728
00:57:25,317 --> 00:57:26,776
en werd op een bureau gezet,
papieren duwen.
729
00:57:26,860 --> 00:57:29,112
De politie van Kaapstad heeft hem gevonden
door het hoofd geschoten,
730
00:57:29,196 --> 00:57:32,031
krachtig geweer,
1 4 blokken van
het consulaat.
731
00:57:32,116 --> 00:57:34,450
Getuigen plaatsten iemand
passend bij Frost's beschrijving
732
00:57:34,535 --> 00:57:35,993
in de auto op het moment
van de schietpartij.
733
00:57:36,078 --> 00:57:38,454
En we denken, wat?
Dat ze waren
samenwerken?
734
00:57:38,539 --> 00:57:41,457
Ze voerden gezamenlijke operaties uit
in het midden van de jaren 80 in Hamburg.
735
00:57:41,834 --> 00:57:44,669
De laatste waarneming van Frost
was in Hamburg, 201 1.
736
00:57:45,546 --> 00:57:47,130
En wat zijn de Britten
gezegde over Wade?
737
00:57:47,214 --> 00:57:48,965
Officieel,
ze zeggen niets.
738
00:57:49,049 --> 00:57:50,091
Officieus?
739
00:57:50,175 --> 00:57:52,426
Hij is het onderwerp geweest
van een vijf maanden
intern onderzoek.
740
00:57:52,553 --> 00:57:54,178
Ze denken dat hij dat is
handel in informatie.
741
00:57:54,263 --> 00:57:55,304
Hmm.
742
00:57:55,389 --> 00:57:57,473
Dus wat is er verdomme aan de hand
heeft Wade naar Frost gelekt
743
00:57:57,558 --> 00:58:00,726
dat was zo belangrijk
het was de moeite waard om er zes te vermoorden
van onze mannen?
744
00:58:03,522 --> 00:58:07,817
Ik wil meer informatie van MI6.
Roep elke klus op die je hebt.
745
00:58:07,901 --> 00:58:08,943
Ja meneer.
746
00:58:09,027 --> 00:58:11,320
David, ik wil
een intern onderzoek
747
00:58:11,405 --> 00:58:14,115
in Daniel Kiefer
en zijn team.
748
00:58:48,567 --> 00:58:49,901
(Kiezen)
749
00:58:52,446 --> 00:58:53,738
(BELTOON)
750
00:58:58,160 --> 00:59:00,286
Ik heb Weston die belt
voor David Barlow.
751
00:59:04,291 --> 00:59:05,583
WESTON OP TELEFOON:
Ik verloor hem.
752
00:59:05,667 --> 00:59:07,043
BARLOW OP TELEFOON:
Vorst?
753
00:59:07,127 --> 00:59:08,419
Ja, hij is weg.
754
00:59:08,962 --> 00:59:10,963
Nadat ik de GPS heb opgepikt,
hij creëerde een afleiding,
755
00:59:11,048 --> 00:59:12,715
haalde een paar agenten tevoorschijn
bij het stadion.
756
00:59:12,799 --> 00:59:14,175
BARLOW: Enig idee
waar gaat hij heen?
757
00:59:14,259 --> 00:59:15,635
Niet precies,
Maar ik zal.
758
00:59:15,719 --> 00:59:18,054
Dit is Linklater.
Je zei dat hij eruit ging
twee politie?
759
00:59:18,138 --> 00:59:19,847
Matt, je bent aan het woord.
760
00:59:21,433 --> 00:59:24,310
Ja mevrouw.
In het Green Point-stadion.
761
00:59:24,394 --> 00:59:26,729
VROUWELIJKE REPORTER OP TV:
...betrokkenheid bij
een mogelijke ontvoering.
762
00:59:26,813 --> 00:59:29,774
De verdachte is
beschreven als een blanke man
van middelmatige bouw.
763
00:59:29,858 --> 00:59:32,151
Stadionpolitie is
rapporteren dat je een agent hebt neergeschoten.
764
00:59:32,236 --> 00:59:34,320
Ik gaf vuur terug
uit zelfverdediging.
765
00:59:34,821 --> 00:59:37,323
Waar het hier om gaat is,
Frost is vrij rond.
766
00:59:37,491 --> 00:59:39,408
Ik heb de laatste uitgegeven
1 4 uur met hem.
767
00:59:39,493 --> 00:59:41,827
Hij heeft misschien gezegd
of iets gedaan
dat zou me naar hem toe kunnen leiden.
768
00:59:41,912 --> 00:59:45,581
Je moet gaan staan,
ga naar het consulaat,
769
00:59:45,666 --> 00:59:47,959
en presenteer jezelf
voor exfil en debrief.
Erkennen.
770
00:59:48,168 --> 00:59:50,461
Tegen de tijd dat ik debriefed,
Frost zal verdwenen zijn.
771
00:59:50,545 --> 00:59:52,046
Ik heb 1 2 besteed
maanden onderzoek
772
00:59:52,130 --> 00:59:53,297
elke vierkante centimeter
van deze stad.
773
00:59:53,382 --> 00:59:56,092
Ik zal Frost vinden
en ik zal hem bevrijden.
774
00:59:56,176 --> 00:59:58,594
Weston, dit is het
Harlan Whitford, zoon.
775
01:00:01,598 --> 01:00:05,184
Je hebt het goed gedaan,
maar we nemen het van hier.
776
01:00:10,857 --> 01:00:12,191
Begrepen.
777
01:00:23,036 --> 01:00:24,370
(Kiezen)
778
01:00:25,831 --> 01:00:27,206
(BELTOON)
779
01:00:33,213 --> 01:00:34,297
ANA OP TELEFOON: Hallo.
780
01:00:34,381 --> 01:00:35,798
Heer, ik respecteer
verzoek dat,
781
01:00:35,882 --> 01:00:37,216
die uitwisseling niet
maak het op zijn bestanden.
782
01:00:37,384 --> 01:00:39,760
Hij is ofwel incompetent
of hij werkt
met iemand anders.
783
01:00:39,845 --> 01:00:41,345
Maak dit niet
over Weston.
784
01:00:41,513 --> 01:00:42,888
Het waren jouw jongens
dat verloor Frost.
785
01:00:42,973 --> 01:00:44,640
Het was jouw team dat
gevouwen in het veilige huis.
786
01:00:44,725 --> 01:00:47,893
Ik wil jullie allebei
op een vliegtuig
naar Kaapstad.
787
01:00:48,395 --> 01:00:52,565
Frost probeert het
ga het land uit.
Ga zijn ezel zoeken.
788
01:01:24,765 --> 01:01:26,432
Alsjeblieft, schatje.
789
01:01:32,898 --> 01:01:34,273
Een kaartje naar Jo'burg.
790
01:01:43,575 --> 01:01:44,575
Dank je.
791
01:01:47,329 --> 01:01:48,329
(Snorrende)
792
01:02:10,519 --> 01:02:11,519
(PIEPTONEN)
793
01:02:14,731 --> 01:02:15,815
(BEEPlNG)
794
01:02:16,483 --> 01:02:17,483
(CAMERA CLICKS)
795
01:02:19,653 --> 01:02:23,322
NEWSREADER OP TV: politie had
gedetineerde Amerikaanse ngo
arbeider Matthew Weston
796
01:02:23,407 --> 01:02:26,158
als een mogelijke verdachte
in de schietpartij.
797
01:02:26,326 --> 01:02:28,869
Weston was geweest
eerder vandaag vastgehouden,
798
01:02:28,954 --> 01:02:33,541
maar het lukte om te ontsnappen
terwijl wordt ondervraagd door
veiligheidsambtenaren in het stadion
799
01:02:33,667 --> 01:02:36,210
over zijn betrokkenheid
in de opnames.
800
01:02:36,420 --> 01:02:39,880
De verdachte is geweest
beschreven als een blanke man
van middelmatige bouw,
801
01:02:39,965 --> 01:02:43,175
mogelijk dragen
een stadion beveiligingsoutfit.
802
01:02:47,889 --> 01:02:49,098
Baby.
803
01:02:51,518 --> 01:02:52,893
Gaat het?
804
01:03:10,579 --> 01:03:12,079
loog ik tegen je.
805
01:03:15,876 --> 01:03:18,002
Over alles.
De NGO, Parker.
806
01:03:19,254 --> 01:03:20,254
Mijn werk.
807
01:03:21,840 --> 01:03:22,965
Mijn familie.
808
01:03:25,969 --> 01:03:27,970
Dus, voor wie werk je?
809
01:03:33,351 --> 01:03:34,560
De overheid.
810
01:03:37,397 --> 01:03:38,397
CIA.
811
01:03:38,690 --> 01:03:40,191
(SNIKKEN)
Nee, dat doe ik niet. . .
812
01:03:41,193 --> 01:03:42,193
Ik doe niets.
813
01:03:42,360 --> 01:03:46,363
Ik zit er in
een appartement de hele dag.
Ik neem de telefoon op.
814
01:03:59,336 --> 01:04:01,420
Ik wil dat je weggaat.
815
01:04:02,172 --> 01:04:05,090
Ik heb je nodig om dat te doen
voor mij. Oke?
816
01:04:08,553 --> 01:04:09,678
(Sniffling)
817
01:04:11,097 --> 01:04:12,139
Hier.
818
01:04:14,267 --> 01:04:15,893
Dit is een kaartje
naar Jo'burg.
819
01:04:16,937 --> 01:04:18,229
Wanneer je daar bent,
Je gaat rechtdoor
naar het vliegveld.
820
01:04:18,313 --> 01:04:19,939
Er is een vlucht van zes uur 's ochtends
naar Parijs.
821
01:04:20,774 --> 01:04:21,815
Pak aan.
822
01:04:22,442 --> 01:04:23,984
Jij neemt dit.
Als iemand je stopt. . .
823
01:04:24,069 --> 01:04:26,904
Als iemand je stopt. . .
Als iemand je stopt. . .
824
01:04:26,988 --> 01:04:28,531
Wie denk je dat ik ben?
825
01:04:28,615 --> 01:04:29,740
Stop Stop.
826
01:04:29,824 --> 01:04:30,866
Fuck you!
827
01:04:30,951 --> 01:04:33,661
He stop. Stop er mee.
828
01:04:40,835 --> 01:04:44,713
We zijn een week geleden uit elkaar gegaan.
Je hebt het niet gezien
ik sinds, oké?
829
01:04:51,429 --> 01:04:52,638
Mijn excuses.
830
01:04:59,145 --> 01:05:02,314
Ga gewoon weg. Gelieve?
831
01:05:06,319 --> 01:05:07,444
Hou je van mij?
832
01:05:07,529 --> 01:05:08,779
Heel veel.
833
01:05:09,948 --> 01:05:11,865
Gaan. Gaan.
834
01:05:18,498 --> 01:05:19,623
Gaan.
835
01:05:32,345 --> 01:05:33,512
(SlGHS)
836
01:05:43,189 --> 01:05:45,441
VROUW OVER PA:
Opgelet, alle passagiers,
837
01:05:45,525 --> 01:05:48,110
Platform 20
voor Langa Township
838
01:05:48,194 --> 01:05:50,195
vertrekt over vijf minuten.
839
01:05:52,365 --> 01:05:55,367
Langa Township,
vertrekt over vijf minuten.
840
01:06:13,887 --> 01:06:14,928
(SLEUTELS CLATTERING)
841
01:06:19,601 --> 01:06:22,811
Sir. Iemand heeft net ingelogd
in ons systeem gebruiken
Weston's wachtwoord
842
01:06:22,896 --> 01:06:25,064
toegang tot zijn
opgeslagen bestanden.
843
01:06:26,399 --> 01:06:28,901
WHITFORD: Hij is het.
Wat de hel
is hij aan het doen?
844
01:06:29,736 --> 01:06:30,944
Ik weet het niet zeker.
845
01:06:31,029 --> 01:06:32,237
ik wil zien
waar hij naar kijkt.
846
01:06:36,451 --> 01:06:37,618
RICHARDS:
Hij heeft een oud rapport getrokken
847
01:06:37,702 --> 01:06:41,038
over bewakingsdoelen
leven in de Langa
Township gebied.
848
01:06:43,291 --> 01:06:46,919
Het is een voordeel
van Carlos Villar,
een Nicaraguaanse nationaliteit.
849
01:06:47,087 --> 01:06:49,213
Hij is bekend
document vervalser.
850
01:06:49,297 --> 01:06:51,173
WHITFORD: Stuur me een kopie
van het rapport van Weston.
851
01:06:51,257 --> 01:06:52,299
RICHARDS: Ja, mijnheer.
852
01:06:53,051 --> 01:06:54,134
VROUWELIJKE ANALIST:
Afgelogd, mijnheer.
Hij is weg.
853
01:06:54,594 --> 01:06:56,387
Een internet cafe
op Long Street.
854
01:07:14,614 --> 01:07:16,115
(HORN HONKING)
855
01:07:23,957 --> 01:07:25,332
Als een zwarte
Dorian Gray.
856
01:07:25,417 --> 01:07:27,501
Dat is juist.
Hoe gaat het, broeder?
857
01:07:27,585 --> 01:07:28,669
(ZOWEL CHUCKLING)
858
01:07:28,753 --> 01:07:30,170
Kom binnen.
Ja meneer.
859
01:07:35,677 --> 01:07:36,677
Illana?
860
01:07:37,470 --> 01:07:38,470
ILLANA: Hallo.
861
01:07:38,555 --> 01:07:40,055
CARLOS: We hebben een gast.
862
01:07:40,306 --> 01:07:41,473
(SPAANS SPREKEN)
863
01:07:41,850 --> 01:07:43,392
Illana.
Goed je te ontmoeten.
864
01:07:43,476 --> 01:07:45,060
Joseph, mijn dochter.
865
01:07:45,562 --> 01:07:47,438
Hoe gaat het met je?
Dochter: Hallo.
866
01:07:47,522 --> 01:07:48,522
CARLOS: Mijn schoonzoon.
867
01:07:50,233 --> 01:07:51,316
(Lacht)
868
01:07:51,401 --> 01:07:52,943
ILLANA: (CHUCKLES)
Mag ik je wat thee aanbieden?
869
01:07:53,486 --> 01:07:55,195
Nee, we gaan
boven.
870
01:07:55,405 --> 01:07:56,655
(SPAANS SPREKEN)
871
01:08:07,834 --> 01:08:09,334
Ik herinnerde het me.
872
01:08:11,421 --> 01:08:12,880
Je laat het zelfs ademen.
873
01:08:17,844 --> 01:08:21,555
"Te lang een offer
Kan een steen maken
van het hart
874
01:08:24,684 --> 01:08:26,894
"O, wanneer kan het volstaan?
875
01:08:27,937 --> 01:08:30,189
"Dat is het deel van de Hemel"
876
01:08:35,111 --> 01:08:36,820
Vroeger,
een goedkope fles
877
01:08:36,905 --> 01:08:38,947
van Flor de Caña hield ons
blij de hele nacht.
878
01:08:39,199 --> 01:08:41,533
Mmm. Smaken veranderen.
879
01:08:45,580 --> 01:08:47,080
Mensen veranderen.
880
01:08:52,212 --> 01:08:54,171
Mensen veranderen niet.
881
01:08:55,423 --> 01:08:57,174
We worden oud.
882
01:08:57,258 --> 01:08:59,676
En sommigen van ons passen zich aan.
883
01:09:01,012 --> 01:09:03,555
En leer ervan te genieten
eenvoudige genoegens van het leven,
884
01:09:04,599 --> 01:09:07,768
zoals een gezin, een thuis.
885
01:09:08,520 --> 01:09:10,187
En voor u. . .
886
01:09:10,730 --> 01:09:12,981
Wat zit er in dat glas?
nu, voor jou,
887
01:09:13,066 --> 01:09:15,442
is zo goed als het is
ooit zal zijn.
888
01:09:18,071 --> 01:09:21,156
Op een dag zul je het begrijpen.
889
01:09:21,241 --> 01:09:24,785
Je bent meer verleden
dan de toekomst, leer je.
890
01:09:27,038 --> 01:09:28,539
Wat is dit?
Een interventie?
891
01:09:29,123 --> 01:09:30,249
(Zucht)
892
01:09:34,379 --> 01:09:36,338
Ik dacht dat je dood was.
893
01:09:50,895 --> 01:09:53,355
Dus, wat brengt je bij mij thuis
midden in de nacht
894
01:09:53,439 --> 01:09:54,898
na al deze jaren?
895
01:10:09,497 --> 01:10:10,664
Ooh.
896
01:10:16,796 --> 01:10:17,796
Dochter: Papa?
897
01:10:18,298 --> 01:10:19,339
CARLOS: Eh-hè.
898
01:10:19,424 --> 01:10:20,799
We gaan.
899
01:10:21,301 --> 01:10:22,384
Oké, wees voorzichtig.
900
01:10:22,468 --> 01:10:23,969
Oké, papa.
901
01:10:43,740 --> 01:10:45,532
Wat ben je
hiermee te maken?
902
01:10:46,451 --> 01:10:48,410
Geld verdienen.
903
01:10:48,661 --> 01:10:49,786
Laat me lenen
jouw bril.
904
01:10:57,295 --> 01:10:58,587
Dat is het. Luister.
905
01:10:58,671 --> 01:11:03,175
ik ga naar
een nieuw paspoort nodig hebben,
foto lD, rijbewijs,
906
01:11:03,259 --> 01:11:05,802
de hele kreng.
Kan je dat voor me doen?
907
01:11:06,971 --> 01:11:08,055
Ja.
908
01:11:10,099 --> 01:11:11,141
Weet je het zeker?
909
01:11:12,352 --> 01:11:13,393
Ja.
910
01:11:20,693 --> 01:11:22,736
LINKLATER: Weston nooit
getoond op het consulaat.
911
01:11:22,820 --> 01:11:25,238
En hij was rechtvaardig
toegang tot onze beveiligde server,
912
01:11:25,323 --> 01:11:28,116
op zoek naar iemand
om een alias-pakket te maken.
913
01:11:29,869 --> 01:11:32,663
Hij probeert het
het land verlaten.
914
01:11:33,039 --> 01:11:34,873
Of hij gaat
na Frost.
915
01:11:35,833 --> 01:11:38,210
Linklater:
Kijk naar wat er is gebeurd
in het voetbalstadion.
916
01:11:38,711 --> 01:11:40,754
Deze man
laat Frost ontsnappen.
917
01:11:44,008 --> 01:11:45,968
Ik denk dat Weston is veranderd.
918
01:11:46,052 --> 01:11:47,636
Ik ken deze jongen.
919
01:11:48,304 --> 01:11:51,223
Hij is aan het louteren
voor een kans
om hem te bewijzen.
920
01:11:51,307 --> 01:11:53,558
Hij probeert het
breng Frost binnen.
921
01:11:55,353 --> 01:11:56,687
Linklater:
Kom op, David.
922
01:11:56,771 --> 01:11:58,855
Jij bent niet
het bewijs zien.
923
01:12:09,575 --> 01:12:10,575
(CLEARING KEEL)
924
01:12:10,660 --> 01:12:12,244
Niet mijn beste werk.
925
01:12:12,453 --> 01:12:15,747
Maar gezien de druk
van tijd is het redelijk.
926
01:12:16,582 --> 01:12:17,916
Het is goed.
Ik zal je het geld geven
927
01:12:18,001 --> 01:12:19,418
zodra
Ik ga de stad uit.
928
01:12:19,502 --> 01:12:24,089
Tobin, doe dit niet.
Het is anders.
929
01:12:24,757 --> 01:12:27,551
Je hebt de problemen niet nodig,
je hebt het geld niet nodig.
930
01:12:27,760 --> 01:12:29,469
Je kunt het geven. . .
(GUN FIRING)
931
01:12:37,186 --> 01:12:38,311
(Zuchten)
932
01:12:49,615 --> 01:12:50,574
ILLANA: Carlos!
933
01:12:50,658 --> 01:12:52,075
Illana!
934
01:12:52,285 --> 01:12:53,410
ILLANA: Carlos!
935
01:12:53,494 --> 01:12:54,619
CARLOS: Illana!
936
01:12:55,455 --> 01:12:56,747
(GILLEN)
(GUN FIRING)
937
01:12:58,875 --> 01:12:59,916
Carlos.
938
01:13:01,961 --> 01:13:03,003
Carlos!
939
01:13:03,838 --> 01:13:05,047
(GUN FIRING)
940
01:13:12,346 --> 01:13:15,474
Gaan.
941
01:13:15,558 --> 01:13:16,641
(GUN FIRING)
942
01:13:28,321 --> 01:13:29,321
Hij is op het dak!
943
01:13:30,948 --> 01:13:31,948
(Grunts)
944
01:13:57,141 --> 01:13:58,225
(Grunten)
945
01:14:00,186 --> 01:14:01,269
(SPREEK AFRIKAANS)
946
01:14:29,924 --> 01:14:30,924
MAN: Ga! Gaan!
947
01:14:33,761 --> 01:14:34,761
(VROUWEN SHRIEKS)
948
01:14:48,401 --> 01:14:49,401
(Grunten)
949
01:14:55,074 --> 01:14:56,074
(BEIDE GRUNTING)
950
01:15:13,759 --> 01:15:14,759
(Clanking)
951
01:15:14,844 --> 01:15:16,094
(MEN GRUNTING)
952
01:15:26,147 --> 01:15:44,289
(GUN FIRING)
953
01:15:56,969 --> 01:15:58,470
Stap in de auto!
954
01:16:28,209 --> 01:16:30,669
Ze denken dat ze kunnen
kom zo naar me toe.
955
01:16:30,753 --> 01:16:32,587
Moet het een geheel doen
veel beter dan dat.
956
01:16:34,340 --> 01:16:35,507
(BANDEN SCREECHING)
957
01:16:38,511 --> 01:16:39,552
Shit!
958
01:16:53,109 --> 01:16:54,651
Matt, hoe heb je me gevonden?
959
01:16:55,319 --> 01:16:56,736
Het was niet zo moeilijk.
960
01:16:56,821 --> 01:16:57,862
(HIJGEN)
961
01:17:07,164 --> 01:17:08,290
(AUTO BLOKKEREN)
962
01:17:09,875 --> 01:17:11,042
(ENGINE REVVING)
963
01:17:14,088 --> 01:17:15,380
Laten we gaan.
964
01:17:20,261 --> 01:17:21,553
(GUNS FIRING)
965
01:17:42,700 --> 01:17:43,867
Wacht wacht wacht.
966
01:18:36,253 --> 01:18:37,253
(Grunten)
967
01:18:44,470 --> 01:18:45,428
(GUN FIRES)
968
01:18:45,513 --> 01:18:46,638
(Grunten)
969
01:18:48,974 --> 01:18:50,141
(Straining)
970
01:19:04,824 --> 01:19:05,824
(GUN FIRES)
(Kreunt)
971
01:19:07,410 --> 01:19:08,410
(GUN FIRING)
972
01:19:11,831 --> 01:19:13,206
(Grunten)
973
01:19:24,844 --> 01:19:25,969
(Zuchten)
974
01:19:48,742 --> 01:19:49,868
(HIJGEN)
975
01:19:55,207 --> 01:19:56,374
(Grunten)
976
01:19:56,876 --> 01:19:58,960
Voor wie werk je?
977
01:20:18,063 --> 01:20:19,063
WESTON: Wie heeft jou gestuurd?
978
01:20:20,941 --> 01:20:23,693
Wie stuurde je?
Wie stuurde je?
979
01:20:25,321 --> 01:20:26,321
Wie?
980
01:20:26,947 --> 01:20:29,282
Vargas.
981
01:20:29,700 --> 01:20:32,410
Wie is Vargas?
982
01:20:36,165 --> 01:20:37,707
Je wil dood?
983
01:20:39,627 --> 01:20:40,627
(Grunts)
984
01:20:41,795 --> 01:20:43,254
Wie is Vargas?
(GUN COCKING)
985
01:20:47,468 --> 01:20:48,718
Mat.
986
01:20:55,893 --> 01:20:57,644
CIA.
987
01:20:59,605 --> 01:21:02,982
CIA! CIA!
988
01:21:15,246 --> 01:21:16,454
(HIJGEN)
989
01:21:32,513 --> 01:21:33,555
Verslag doen van?
990
01:21:33,639 --> 01:21:35,473
Er was een vuurgevecht
in de Langa Township.
991
01:21:36,100 --> 01:21:39,102
Twee plaats delict.
Eén in de residentie
van Carlos Villar.
992
01:21:39,186 --> 01:21:40,728
Hij is een documentvervalser.
993
01:21:40,813 --> 01:21:42,397
De andere in
een nabijgelegen woning.
994
01:21:42,481 --> 01:21:43,606
En waar was
Vorst voor het laatst gezien?
995
01:21:43,691 --> 01:21:44,816
Woning.
996
01:21:45,693 --> 01:21:46,818
Veel plezier op Villar's.
997
01:21:46,902 --> 01:21:48,486
We komen later bijeen.
998
01:22:08,716 --> 01:22:10,717
Je had gelijk
over Ana.
999
01:22:12,845 --> 01:22:14,429
Dat is haar naam.
1000
01:22:17,016 --> 01:22:18,391
VORST:
Sorry dat ik dat hoor.
1001
01:22:20,728 --> 01:22:25,398
Meeste zaakofficieren
ga trouwen met drie,
vier keer.
1002
01:22:27,526 --> 01:22:29,193
U?
1003
01:22:29,653 --> 01:22:30,903
(Scoffs)
1004
01:22:31,905 --> 01:22:33,531
Een keer.
1005
01:22:38,162 --> 01:22:39,329
(Grunten)
1006
01:22:40,789 --> 01:22:41,914
(Ademt)
1007
01:22:45,628 --> 01:22:47,712
WESTON: Je valt uit elkaar
hier.
1008
01:22:48,297 --> 01:22:49,422
(FLESSEN VAN KNOPPEN)
1009
01:22:54,011 --> 01:22:55,094
(STOPPERPOPS OPEN)
1010
01:22:55,554 --> 01:22:58,222
Dood geen onschuldige mensen,
Matthew.
1011
01:23:00,934 --> 01:23:02,143
Wat?
1012
01:23:07,775 --> 01:23:12,654
Luchtverkeersleider,
een kleine landingsstrook in Bermuda.
1013
01:23:12,738 --> 01:23:16,240
George Edwart Cox,
Ik herinner me die naam.
1014
01:23:16,325 --> 01:23:18,201
Edwart, met een "T."
1015
01:23:19,286 --> 01:23:24,082
Mijn binnenofficier zei
hij was aan het organiseren
wapenzendingen,
1016
01:23:24,166 --> 01:23:27,960
maar hij was rechtvaardig
een luchtverkeersleider.
Hij was gewoon een vent.
1017
01:23:28,587 --> 01:23:30,713
Ik leg een kogel
in zijn schedel.
1018
01:23:33,926 --> 01:23:37,136
Black Ops kwam binnen,
zij hebben hem vervangen
met een van hun eigen,
1019
01:23:37,304 --> 01:23:39,514
en crashte een Gulfstream
in de oceaan die nacht.
1020
01:23:39,598 --> 01:23:43,309
Het ding was,
de familie dat
was in het vliegtuig. . .
1021
01:23:44,436 --> 01:23:47,814
De man,
hij was een klokkenluider.
1022
01:23:48,982 --> 01:23:51,693
Het hele ding ging over
1023
01:23:51,777 --> 01:23:55,321
hem stoppen
van getuigen
over natte werken
1024
01:23:56,448 --> 01:23:58,574
op een hoorzitting van het congres.
1025
01:24:01,787 --> 01:24:03,413
Is dat waarom je bent weggegaan?
1026
01:24:03,497 --> 01:24:04,664
Nee.
1027
01:24:04,957 --> 01:24:05,957
(Scoffs)
1028
01:24:06,667 --> 01:24:10,420
ik ging terug naar
werk de volgende dag
alsof er nooit iets is gebeurd.
1029
01:24:13,382 --> 01:24:16,551
Je oefent
alles een lange tijd,
je wordt er goed in.
1030
01:24:16,635 --> 01:24:20,221
Je vertelt honderd leugens per dag,
het klinkt als de waarheid.
1031
01:24:20,305 --> 01:24:22,640
Iedereen verraadt iedereen.
1032
01:24:25,394 --> 01:24:27,729
Dat is een shitty excuse.
1033
01:24:29,690 --> 01:24:32,442
Ja, dat was ik vroeger
onschuldig zoals jij.
1034
01:24:32,526 --> 01:24:35,319
Wikkel mezelf in
in de vlag. . .
1035
01:24:42,703 --> 01:24:44,662
Ik ga je naar binnen brengen.
1036
01:24:53,297 --> 01:24:54,839
Goed voor je.
1037
01:25:47,768 --> 01:25:48,893
(CELL PHONE RINGING)
1038
01:25:49,061 --> 01:25:50,144
Barlow.
1039
01:25:50,229 --> 01:25:52,104
LINKLATER OP TELEFOON:
Getuigen geïdentificeerd
een paar mannen
1040
01:25:52,189 --> 01:25:53,981
passend weston en
Frost's beschrijving
1041
01:25:54,066 --> 01:25:56,108
dit verlaten
locatie samen.
1042
01:25:56,276 --> 01:25:57,485
Dus hij trok het uit.
1043
01:25:57,569 --> 01:26:00,446
Weston helpt en
het voortbestaan van een voortvluchtige.
1044
01:26:00,781 --> 01:26:01,948
BARLOW OP TELEFOON:
Je hebt het fout.
1045
01:26:02,032 --> 01:26:04,617
Als hij bij Frost is,
hij neemt hem
naar het veilige huis.
1046
01:26:04,701 --> 01:26:06,494
Dat is waar
we moeten zijn.
(BEWAARSBEWAKING)
1047
01:26:06,954 --> 01:26:08,538
Fijn. Fijn.
1048
01:26:08,705 --> 01:26:11,415
Ontmoet me op het kruispunt
op Old Malmesbury Road.
1049
01:26:36,066 --> 01:26:37,149
(GUN COCKlNG)
1050
01:26:38,485 --> 01:26:39,861
KELLER: Wie ben jij?
1051
01:26:40,737 --> 01:26:41,988
Jij Weston?
1052
01:26:43,657 --> 01:26:45,241
Geef me het jachtgeweer.
1053
01:26:45,325 --> 01:26:46,909
Wat is dit in hemelsnaam?
1054
01:26:46,994 --> 01:26:48,077
Wie ben je?
1055
01:26:48,579 --> 01:26:50,872
Ik ben Keller.
Veilige huisbewaarder.
1056
01:26:51,039 --> 01:26:54,625
Autorisatie lndex,
Bravo Four Seven
Oscar Whisky Six.
1057
01:26:55,252 --> 01:26:57,628
lnside. Laten we gaan.
1058
01:27:07,139 --> 01:27:08,973
Naar links.
1059
01:27:11,602 --> 01:27:12,852
Langzaam.
1060
01:27:13,562 --> 01:27:15,563
Ik weet niet wie
heb je getraind, man,
maar dit is zeker de hel
1061
01:27:15,647 --> 01:27:17,398
is geen protocol.
Waar is de logeerkamer?
1062
01:27:18,317 --> 01:27:20,484
Dat is het hem juist,
dat doen we niet echt
heb er een.
1063
01:27:21,528 --> 01:27:24,447
ln daar. ln daar.
1064
01:27:28,368 --> 01:27:31,162
Manchet hem.
Naar de pijp.
1065
01:27:38,754 --> 01:27:39,962
Uit. Ginder.
1066
01:27:40,422 --> 01:27:41,881
Okee.
1067
01:27:44,468 --> 01:27:45,509
Controle kamer.
1068
01:27:47,137 --> 01:27:49,680
Wat je ook zegt, man.
Het is jouw rodeo.
1069
01:27:50,933 --> 01:27:52,099
(SLEUTELS BEEPlNG)
1070
01:28:01,026 --> 01:28:02,568
Noem het maar.
Laat me het horen.
1071
01:28:09,368 --> 01:28:10,493
(RLNGLNG TONE)
1072
01:28:12,663 --> 01:28:13,788
(OVER SPEAKER) LandIord.
1073
01:28:13,872 --> 01:28:15,915
Mijn gast is hier.
1074
01:28:15,999 --> 01:28:17,041
Account?
1075
01:28:17,125 --> 01:28:18,334
Abaresque Limited.
1076
01:28:20,045 --> 01:28:21,087
met een gast?
1077
01:28:21,171 --> 01:28:22,338
Ja, pakket afgeleverd.
1078
01:28:24,091 --> 01:28:27,176
Bevestigd.
Ophalen gepland.
1079
01:28:27,761 --> 01:28:29,470
Ze zijn onderweg.
1080
01:28:32,099 --> 01:28:34,392
Kunnen we dat tenminste
zet het pistool nu neer?
1081
01:28:42,776 --> 01:28:45,277
Bedankt, Clayton. Doei.
1082
01:28:47,114 --> 01:28:48,906
Het is een microchip.
1083
01:28:49,491 --> 01:28:50,741
Wat?
1084
01:28:51,451 --> 01:28:52,868
(SLGHlNG) Dat was
mijn man van Ml6.
1085
01:28:52,953 --> 01:28:54,412
Wade greep zijn handen
op een microchip.
1086
01:28:54,579 --> 01:28:55,746
En wat was er aan de hand?
1087
01:28:55,831 --> 01:28:57,039
Alleen Wade wist,
1088
01:28:57,124 --> 01:28:58,499
maar ik denk
het is veilig om aan te nemen
1089
01:28:58,583 --> 01:28:59,667
dat is waarom hij
aangesloten bij Frost.
1090
01:28:59,751 --> 01:29:01,252
Om het te verkopen.
1091
01:29:02,879 --> 01:29:03,921
Laten we gaan.
1092
01:29:05,590 --> 01:29:06,590
(GUN FlRES)
(Grunts)
1093
01:29:18,812 --> 01:29:20,021
(GUN FlRlNG)
1094
01:29:30,949 --> 01:29:32,033
(SlGHS)
1095
01:29:36,955 --> 01:29:38,456
Lange dag, huh?
1096
01:29:44,421 --> 01:29:47,173
Ik kan het me alleen voorstellen.
Tobin Frost.
1097
01:29:48,633 --> 01:29:50,426
Die man is een legende.
1098
01:29:51,261 --> 01:29:52,720
Ik hoop je
pakte iets op.
1099
01:29:52,804 --> 01:29:55,097
Dat ga je niet doen
vind een betere opleiding.
1100
01:29:55,265 --> 01:29:56,390
(Scoffs)
1101
01:30:04,357 --> 01:30:07,318
Dit is het meeste
opwinding die ik heb gezien.
1102
01:30:07,402 --> 01:30:09,904
Jij bent de eerste gast
Ik heb in 1 0 maanden gehad.
1103
01:30:10,572 --> 01:30:12,948
Maar dat zou je niet doen
weet alles
daarover, toch?
1104
01:30:13,033 --> 01:30:14,825
Je hebt een stadspost.
1105
01:30:15,494 --> 01:30:18,913
Ja, het nachtleven, stranden.
1106
01:30:18,997 --> 01:30:21,665
Kleine dames
overal rondrennen.
1107
01:30:23,877 --> 01:30:25,211
Ja.
1108
01:30:27,172 --> 01:30:29,006
Ik ben jaloers.
1109
01:30:35,347 --> 01:30:36,639
Heb je koffie?
1110
01:30:36,723 --> 01:30:38,390
Ja, het staat in de kast.
1111
01:30:38,475 --> 01:30:39,517
Waar?
1112
01:30:39,601 --> 01:30:41,560
Wil je dat ik het snap?
Ik snap het.
1113
01:30:42,312 --> 01:30:43,479
(CELL PHONE VlBRATlNG)
1114
01:30:48,026 --> 01:30:49,026
(BEIDE GRUNTlNG)
1115
01:30:53,657 --> 01:30:54,740
(CLATTERlNG)
1116
01:31:21,768 --> 01:31:22,935
(GRUNTlNG)
1117
01:31:28,859 --> 01:31:29,859
(GROANlNG)
1118
01:32:08,565 --> 01:32:09,565
(Kreunt)
1119
01:32:09,900 --> 01:32:10,900
(SCREAMlNG)
1120
01:32:22,287 --> 01:32:23,370
(GRUNTlNG)
1121
01:32:47,145 --> 01:32:48,354
(CHOKlNG)
1122
01:33:10,043 --> 01:33:11,043
(Grunts)
(NEK BREAKS)
1123
01:33:27,519 --> 01:33:28,686
(PANTlNG)
1124
01:33:48,164 --> 01:33:49,248
(GRUNTlNG)
1125
01:34:00,969 --> 01:34:03,178
Waarom ben je
in Kaapstad?
1126
01:34:06,141 --> 01:34:08,767
Vertel het me nu. Waarom?
1127
01:34:15,317 --> 01:34:17,234
Wat is het?
1128
01:34:17,319 --> 01:34:20,529
Een vuil lijst,
waslijst.
1129
01:34:20,613 --> 01:34:24,783
Israëlische inlichtingendienst,
vijf jaar geleden,
gecompileerde chantage-info.
1130
01:34:25,744 --> 01:34:29,788
Corrupte agenten,
Duitse inlichtingendienst, Ml6. . .
1131
01:34:29,873 --> 01:34:30,914
CIA?
1132
01:34:31,499 --> 01:34:32,708
Ja.
1133
01:34:33,918 --> 01:34:35,544
We moeten wegkomen.
1134
01:34:36,880 --> 01:34:39,298
We moeten hier weg.
1135
01:34:39,382 --> 01:34:40,591
(KEYS JINGLING)
1136
01:34:45,347 --> 01:34:46,347
(HANDCUFFS UNLOCK)
1137
01:34:48,099 --> 01:34:49,099
Ah, shit.
1138
01:35:05,617 --> 01:35:07,868
Doe het niet, doe het niet, doe het niet.
1139
01:35:14,125 --> 01:35:17,169
Nee, laat me hier niet achter,
alstublieft.
1140
01:35:17,295 --> 01:35:18,879
Doe het niet.
1141
01:35:26,679 --> 01:35:27,805
(Zuchten)
1142
01:36:04,008 --> 01:36:05,092
Mat?
1143
01:36:08,138 --> 01:36:09,388
Hallo.
1144
01:36:12,183 --> 01:36:13,684
Alles goed?
1145
01:36:20,150 --> 01:36:21,525
Ik ben trots op je.
1146
01:36:24,654 --> 01:36:26,613
En wat heb je getrokken.
1147
01:36:29,117 --> 01:36:32,453
Je gaat maken
een echte officier.
1148
01:36:34,456 --> 01:36:36,248
Waar is Frost?
1149
01:36:36,583 --> 01:36:37,958
Hij is weg.
1150
01:36:40,587 --> 01:36:45,132
Plaats is een wrak.
Bloed overal.
1151
01:36:46,009 --> 01:36:47,593
Was hij gewond of. . .
1152
01:36:51,681 --> 01:36:54,433
Ik denk dat je het weet
hij heeft Keller vermoord.
1153
01:36:55,435 --> 01:36:56,560
Nee.
1154
01:36:58,730 --> 01:37:00,355
Ik heb Keller gedood.
1155
01:37:08,823 --> 01:37:11,074
Frost heeft Keller gedood.
1156
01:37:13,119 --> 01:37:15,454
Hij heeft Linklater ook vermoord.
1157
01:37:18,791 --> 01:37:22,503
Heeft hij ergens over gepraat?
Is er iets waar hij achter zat?
1158
01:37:24,130 --> 01:37:25,589
Alles wat hij zou kunnen
heb gehad?
1159
01:37:27,008 --> 01:37:28,258
Het bestand.
1160
01:37:29,177 --> 01:37:30,552
Het bestand?
1161
01:37:32,347 --> 01:37:34,181
Het bestand waar je op staat.
1162
01:37:39,562 --> 01:37:41,271
Samen met veel
van andere mensen.
1163
01:37:41,439 --> 01:37:43,106
Belangrijke mensen.
1164
01:37:52,534 --> 01:37:53,700
(Zucht)
1165
01:37:55,453 --> 01:37:56,453
BARLOW: Luister naar mij.
1166
01:37:57,413 --> 01:37:59,665
Wat zou jij doen
1167
01:37:59,749 --> 01:38:02,376
als iemand dat is
elke beweging bekijken?
1168
01:38:03,670 --> 01:38:06,421
Sommigen misschien
je bent niet trots op.
1169
01:38:06,506 --> 01:38:09,967
En je zult er een paar hebben
je bent niet trots op,
geloof me.
1170
01:38:10,051 --> 01:38:12,594
En dan probeert het
gebruik het tegen u?
1171
01:38:15,181 --> 01:38:20,644
Jij zou doen
wat moet je doen.
1172
01:38:26,025 --> 01:38:27,192
(Zucht)
1173
01:38:27,569 --> 01:38:29,236
Waar is het bestand?
1174
01:38:31,614 --> 01:38:32,614
(GUN FIRING)
1175
01:38:35,493 --> 01:38:36,577
(GUN COCKING)
1176
01:38:36,995 --> 01:38:40,080
Matt, het bestand.
Waar is het bestand?
1177
01:38:42,750 --> 01:38:44,126
Je bent een dode man.
1178
01:38:45,003 --> 01:38:46,461
Ja, een lange tijd nu.
1179
01:38:46,713 --> 01:38:48,380
Frost is hier.
1180
01:39:33,885 --> 01:39:34,885
(Grunts)
1181
01:39:56,074 --> 01:39:57,282
(GUNS FIRING)
1182
01:40:04,165 --> 01:40:05,165
(Kreunt)
1183
01:40:51,170 --> 01:40:52,504
Laten we gaan.
1184
01:40:54,465 --> 01:40:55,507
(GUN FIRES)
1185
01:41:11,023 --> 01:41:12,190
(HIJGEN)
1186
01:41:15,445 --> 01:41:17,028
We hebben hem.
1187
01:41:19,323 --> 01:41:20,490
Een geweldige klus.
1188
01:41:55,985 --> 01:41:57,360
Ruik je dat?
1189
01:41:57,904 --> 01:42:00,614
Pinotage.
Het is een goede druif.
Geweldige wijn.
1190
01:42:00,698 --> 01:42:04,743
Lokale druif.
Pinotage is geweldig. . .
1191
01:42:12,418 --> 01:42:14,836
Ik wil jou niet
deze verliezen.
1192
01:42:15,379 --> 01:42:18,298
Het is veel waard
van geld.
1193
01:42:20,510 --> 01:42:21,510
(Gegrinnik)
1194
01:42:21,594 --> 01:42:24,054
Je bent een goede jongen,
Matty.
1195
01:42:26,432 --> 01:42:28,099
Je weet wat je bent.
1196
01:42:30,394 --> 01:42:31,394
(Hijgen)
1197
01:42:31,479 --> 01:42:32,813
Hallo.
1198
01:42:33,815 --> 01:42:35,732
Ik weet wat je niet bent.
1199
01:42:39,904 --> 01:42:42,072
Jij bent beter dan ik.
1200
01:42:45,910 --> 01:42:50,622
Nee het is goed,
wees beter dan ik.
1201
01:42:55,336 --> 01:42:57,087
Beloof het me.
1202
01:42:58,506 --> 01:42:59,756
Ja.
1203
01:43:05,388 --> 01:43:07,681
Nou, laten we. . .
1204
01:43:10,017 --> 01:43:11,726
Laten we gaan.
1205
01:43:13,104 --> 01:43:16,606
Ik moet gewoon opstaan.
Ik moet opstaan.
1206
01:43:18,860 --> 01:43:23,864
Blijven.
1207
01:43:26,951 --> 01:43:28,201
Hallo. . .
1208
01:44:44,612 --> 01:44:48,114
Dat is precies
zoals het gebeurde.
1209
01:44:52,787 --> 01:44:54,496
Duidelijk,
deze situatie heeft nodig
1210
01:44:54,580 --> 01:44:56,831
om mee om te gaan
een bepaald bedrag
van finesse.
1211
01:44:57,333 --> 01:44:58,959
Heeft iemand anders
dit rapport gezien?
1212
01:44:59,043 --> 01:45:00,961
Nee meneer. Nog niet.
1213
01:45:02,296 --> 01:45:03,922
Matt, ik weet het zeker
komt niet als een verrassing
1214
01:45:04,006 --> 01:45:08,635
maar delen van dit rapport zijn
moet worden gewijzigd
voor nationale veiligheid.
1215
01:45:09,971 --> 01:45:11,388
Welke delen, mijnheer?
1216
01:45:11,472 --> 01:45:12,889
Goed. . .
1217
01:45:13,474 --> 01:45:15,517
David Barlow kan dat niet
Verantwoordelijk gehouden worden
1218
01:45:15,601 --> 01:45:17,477
voor wat er is gebeurd
naar het veilige huis.
1219
01:45:18,312 --> 01:45:20,897
Dat doen we gewoon niet
heb het schandaal nodig.
1220
01:45:20,982 --> 01:45:23,483
Maar mijnheer,
jij en ik weten dat allebei,
dat is gewoon niet de waarheid.
1221
01:45:23,567 --> 01:45:26,152
Mensen willen niet
de waarheid meer, Matt.
1222
01:45:26,237 --> 01:45:29,114
Het is te rommelig.
Houdt ze nachten wakker.
1223
01:45:33,369 --> 01:45:35,662
Ik zal je vertellen wat ik ben
bereid om te doen.
1224
01:45:36,497 --> 01:45:39,582
Ik denk dat het Agency
heeft grovelijk
onderschat u,
1225
01:45:39,667 --> 01:45:43,795
en ik beveel je aan
voor een senior case officer
positie.
1226
01:45:43,879 --> 01:45:45,380
Op voorwaarde dat je het nog steeds wilt.
1227
01:45:46,298 --> 01:45:48,925
Dat is genereus
aanbod, mijnheer.
1228
01:45:50,052 --> 01:45:53,763
Er is gewoon
een ding dat je nodig hebt
om voor mij te verduidelijken.
1229
01:45:53,848 --> 01:45:55,140
Natuurlijk.
1230
01:45:56,225 --> 01:45:59,227
Frost is misschien geweest
met wat vitale informatie.
1231
01:45:59,311 --> 01:46:00,645
Een bestand.
1232
01:46:01,230 --> 01:46:04,107
Dat zie ik niet
overal in dit rapport.
1233
01:46:11,532 --> 01:46:13,324
Wat was
op het bestand, mijnheer?
1234
01:46:13,409 --> 01:46:16,119
Iets dat,
om eerlijk te zijn,
kan zeer schadelijk zijn
1235
01:46:16,203 --> 01:46:18,538
naar het Agentschap
en aan onze bondgenoten.
1236
01:46:21,709 --> 01:46:25,837
Ik begrijp niet waarom Frost
zou zelfs noemen
zoiets voor mij.
1237
01:46:31,093 --> 01:46:33,511
Nee, ik veronderstel dat hij dat niet zou doen,
zou hij?
1238
01:46:37,892 --> 01:46:41,144
Je realiseert je echter wel
dat als dat bestand lekte,
1239
01:46:42,688 --> 01:46:44,814
wat zou er gebeuren
aan de verantwoordelijke persoon?
1240
01:46:44,899 --> 01:46:46,900
Die persoon zou dat doen
gearresteerd worden, mijnheer.
1241
01:46:46,984 --> 01:46:48,818
Hij zou riskeren
alles.
1242
01:46:49,820 --> 01:46:53,656
Hij zou vijanden hebben
in elke intelligentie
agentschap in de wereld.
1243
01:46:55,284 --> 01:46:58,828
In de ogen van de CIA,
hij zou zo zijn
Tobin Frost.
1244
01:47:02,666 --> 01:47:05,585
Frost heeft niets gezegd
over een dossier, mijnheer.
1245
01:47:10,841 --> 01:47:12,175
Oké, zoon.
1246
01:47:13,302 --> 01:47:14,886
Neem een paar dagen vrij.
1247
01:47:14,970 --> 01:47:16,930
We zullen je pakken
begon volgende week.
1248
01:47:18,766 --> 01:47:20,100
Dank je.
1249
01:47:22,311 --> 01:47:25,271
En denk erover na
ons gesprek,
zou jij?
1250
01:47:25,523 --> 01:47:27,023
Zal ik doen.
1251
01:47:27,108 --> 01:47:29,067
Ik neem het
van hier, mijnheer.
1252
01:47:54,677 --> 01:47:55,927
JOHN C. KING OP TV:
... en andere media
1253
01:47:56,011 --> 01:47:58,847
een controversieel bestand ontvangen
van een anonieme bron.
1254
01:47:59,056 --> 01:48:00,807
De internationale
inlichtingengemeenschap
is nog steeds aan het haspelen
1255
01:48:00,891 --> 01:48:03,893
van de release van zo veel
hoogst geclassificeerde documenten
1256
01:48:03,978 --> 01:48:07,480
en de onthullingen
van wijdverspreide corruptie
en criminele activiteit
1257
01:48:07,565 --> 01:48:08,565
bij de CIA,
de BND en MI6.
1258
01:48:08,649 --> 01:48:09,774
REPORTER 1: ... is binnen
een oproer over de Iack
1259
01:48:09,859 --> 01:48:11,734
van toezicht gegeven aan
Britse inlichtingendienst,
1260
01:48:11,819 --> 01:48:14,154
veeleisende accountability
van de bedrieglijke agenten.
1261
01:48:14,238 --> 01:48:15,989
Ambtenaren bij Ml6
werken volledig samen.
1262
01:48:16,073 --> 01:48:17,615
REPORTER 2:
Bondskanselier Merkel
dringt erop aan dat de BND
1263
01:48:17,700 --> 01:48:19,534
heeft al geïdentificeerd
de corrupte agenten
1264
01:48:19,618 --> 01:48:21,411
en bevat
de intelligentie-inbreuk.
1265
01:48:21,495 --> 01:48:23,079
Ze heeft haar verzekerd
internationale tegenhangers ...
1266
01:48:23,164 --> 01:48:25,165
REPORTER 3:
Aanklagingen zijn nu
verwacht binnen de week,
1267
01:48:25,249 --> 01:48:27,792
en het Congres heeft geëist
die adjunct-directeur
Harlan Whitford
1268
01:48:27,877 --> 01:48:29,794
getuigen eerder
een subcommissie van de Senaat
1269
01:48:29,879 --> 01:48:31,546
in een poging om
bepaal hoeveel mensen
1270
01:48:31,630 --> 01:48:33,423
bij de CIA zijn
betrokken bij dit
1271
01:48:33,507 --> 01:48:37,260
en hoe ver naar boven
de corruptie bereikt.
1272
01:49:44,536 --> 01:49:46,371
(UPBEAT SONG PLAYING)
1273
01:53:41,815 --> 01:53:43,941
(INSTRUMENTALE MUZIEK AFSPELEN)
90875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.