All language subtitles for Safe.House.1080p.BluRay.x264.YIFY-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,672 --> 00:00:48,172 (Thumping) 2 00:00:52,302 --> 00:00:53,469 (Grunten) 3 00:00:55,347 --> 00:00:56,764 (HIJGEN) 4 00:01:11,280 --> 00:01:12,655 (Grunten) 5 00:01:18,495 --> 00:01:19,787 (HIJGEN) 6 00:01:28,464 --> 00:01:32,133 WESTON: Dat ga ik doen Praat met Parker mijn promotie vandaag. 7 00:01:33,427 --> 00:01:37,013 In het slechtste geval je bent twee weken voor me, 8 00:01:37,097 --> 00:01:40,183 je krijgt een prachtig klein appartement in de Marais. 9 00:01:40,768 --> 00:01:42,685 Wat als ik niet wil leven in de Marais? 10 00:01:42,895 --> 00:01:44,520 (DOUCHE RUNNING) 11 00:01:45,773 --> 00:01:47,315 WESTON: We kunnen leven ergens anders dan. 12 00:01:47,900 --> 00:01:49,776 Ja? Ja. 13 00:01:49,860 --> 00:01:51,402 We zouden naar Detroit kunnen gaan. 14 00:01:51,487 --> 00:01:52,487 Detroit? 15 00:01:52,571 --> 00:01:54,697 Ja, dat zou kunnen ontmoet mijn moeder en vader. 16 00:01:56,450 --> 00:01:59,035 Je kunt mijn zus ontmoeten. Ze is eigenaar van een bakkerij, 17 00:01:59,286 --> 00:02:01,078 en zij zal je dik maken. 18 00:02:01,371 --> 00:02:02,663 (Lacht) 19 00:02:12,883 --> 00:02:16,219 Ik heb zes uur eerder Ik moet teruggaan naar het ziekenhuis. 20 00:02:18,472 --> 00:02:20,765 Je wilt gaan terug in bed met mij? 21 00:02:22,476 --> 00:02:23,643 WESTON: Dat doe ik. 22 00:02:23,727 --> 00:02:24,727 (PIEPTONEN) 23 00:02:25,562 --> 00:02:27,772 Maar ik kreeg back-to-back vergaderingen de hele ochtend. 24 00:02:28,982 --> 00:02:30,358 Jammer voor jou. 25 00:02:30,442 --> 00:02:31,859 WESTON: Ja, ik weet het. 26 00:02:32,569 --> 00:02:33,528 Maar ik moet instappen. 27 00:02:33,612 --> 00:02:34,654 Er is waarschijnlijk al 25 mensen 28 00:02:34,738 --> 00:02:36,405 buiten opgesteld de deur wachtend. 29 00:02:41,328 --> 00:02:42,578 (FRANS SPREKEN) 30 00:02:44,748 --> 00:02:46,374 Ik hou van wanneer jij spreekt Frans. 31 00:02:50,754 --> 00:02:51,921 (SLEUTELS BEEPING) 32 00:02:58,220 --> 00:02:59,554 (Kiezen) 33 00:03:01,223 --> 00:03:02,223 (BELTOON) 34 00:03:02,307 --> 00:03:03,516 OPERATOR: controle Satcom. 35 00:03:03,600 --> 00:03:06,602 Echo Nine Three Victor Echo Two. 36 00:03:07,563 --> 00:03:08,563 LANDLORD: Ops Center. 37 00:03:08,647 --> 00:03:10,815 WESTON: Dit is veilig huis 7-R. we zijn open voor zaken. 38 00:03:10,899 --> 00:03:11,899 Bevestigd. 39 00:03:11,984 --> 00:03:13,651 Alle reserveringen? 40 00:03:13,735 --> 00:03:14,902 Niets in het register. 41 00:03:14,987 --> 00:03:16,153 Walk-ins? 42 00:03:16,238 --> 00:03:19,156 Niet verwacht. Bevestig opnieuw binnen drie uur. 43 00:03:19,241 --> 00:03:20,783 Begrepen. 44 00:03:30,043 --> 00:03:31,460 (Kiezen) 45 00:03:32,629 --> 00:03:34,171 (BELTOON) 46 00:03:36,258 --> 00:03:38,676 BARLOW: Matt? Je cel, echt? 47 00:03:38,760 --> 00:03:41,804 (CHUCKLING) Relax, ik heb een versleutelingspakket. 48 00:03:42,180 --> 00:03:43,890 Je kent me, Ik ontspan nooit. 49 00:03:43,974 --> 00:03:46,058 Bekijk het cholesterol, oude man. 50 00:03:46,143 --> 00:03:47,476 Je klinkt als Miriam. 51 00:03:47,561 --> 00:03:49,228 Dus, wat is er nieuw in Kaapstad? 52 00:03:49,313 --> 00:03:50,396 WESTON OP TELEFOON: Niets niets. 53 00:03:50,480 --> 00:03:53,107 Ik heb mijn Surveillance bijgewerkt Target analyse. Het is nu compleet. 54 00:03:53,191 --> 00:03:55,484 Ja, dat is een exit-rapport. Het is niet verschuldigd tot je weggaat. 55 00:03:55,569 --> 00:03:58,529 Precies. Precies. En wanneer is dat? 56 00:03:58,614 --> 00:03:59,655 Hoelang is het geweest? 57 00:03:59,781 --> 00:04:01,324 Twaalf maanden. 58 00:04:01,408 --> 00:04:03,200 Wel, praat tegen me in nog eens vier. 59 00:04:03,285 --> 00:04:05,703 David, ik ga hier dood. 60 00:04:06,204 --> 00:04:07,747 Wat is er gaande met de post in Parijs? 61 00:04:08,123 --> 00:04:09,999 Eén slot, 37 aanvragers. 62 00:04:10,125 --> 00:04:12,418 Elk van hen met meer veldervaring dan jij. 63 00:04:12,502 --> 00:04:14,378 Hoe moet ik het doen meer ervaring opdoen? 64 00:04:14,463 --> 00:04:16,547 Ik staar ernaar vier muren de hele dag. 65 00:04:16,882 --> 00:04:19,258 Ik werd doorgegeven aan Rome, dan Berlijn. 66 00:04:19,343 --> 00:04:20,885 Je zei je, als, mijn evaluatie was uitstekend. 67 00:04:20,969 --> 00:04:22,762 Stop het gewoon in voorkant van Whitford. 68 00:04:22,846 --> 00:04:25,348 Ik weet dat hij het zal zien dat ik klaar ben om te gaan, Ik doe mee. 69 00:04:25,557 --> 00:04:28,142 Matt, ik weet het dit is moeilijk geweest, 70 00:04:28,226 --> 00:04:30,227 maar het is de weg het systeem werkt. 71 00:04:30,520 --> 00:04:33,773 Kijk, ik zal praten Whitford over Parijs, maar ik kan niets beloven. 72 00:04:33,857 --> 00:04:34,899 (Zucht) 73 00:04:34,983 --> 00:04:35,983 Kijk, ik moet gaan. 74 00:04:37,194 --> 00:04:39,737 Maak je geen zorgen, Ik zorg voor je, oké? 75 00:04:40,614 --> 00:04:42,531 Ja ik weet het, Ik weet het. 76 00:04:42,699 --> 00:04:43,741 (DISCONNECTS CALL) 77 00:05:03,011 --> 00:05:04,303 (AUTO DEUR OPENT) 78 00:05:17,359 --> 00:05:18,985 VORST OP TELEFOON: Dit is geen onderhandeling. 79 00:05:22,698 --> 00:05:24,407 Het is 1 miljoen. 80 00:05:24,825 --> 00:05:26,200 Je krijgt het bestand, en als het geld 81 00:05:26,284 --> 00:05:28,035 staat niet in het account voor 15:00 uur , 82 00:05:28,745 --> 00:05:30,955 Ik neem het naar een andere koper. 83 00:05:31,581 --> 00:05:34,250 MAN OP TELEFOON: Hoe weten we dat Doe je dat toch niet? 84 00:05:36,128 --> 00:05:37,461 Jij niet. 85 00:05:38,005 --> 00:05:39,046 (DISCONNECTS CALL) 86 00:05:45,887 --> 00:05:47,346 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 87 00:05:53,937 --> 00:05:55,479 Hier bent u, mijnheer. 88 00:05:57,524 --> 00:06:00,401 VORST: Alec, hoe gaat het? 89 00:06:05,574 --> 00:06:08,993 Petrus, 1 972. 90 00:06:09,828 --> 00:06:10,828 Je ziet er goed uit. 91 00:06:11,455 --> 00:06:13,122 Ik wel, nietwaar? (ZOWEL CHUCKLING) 92 00:06:15,959 --> 00:06:17,877 Dus, hoe gaat het bij MI6? 93 00:06:17,961 --> 00:06:22,048 Het gebruikelijke. Dezelfde bureaucratische onzin en verschrikkelijke beloningen. 94 00:06:22,132 --> 00:06:23,215 Het leven van een regeringsman. 95 00:06:23,300 --> 00:06:24,341 Mmm-hmm. 96 00:06:28,472 --> 00:06:29,555 Zo. . . 97 00:06:33,143 --> 00:06:34,310 WADE: Het originele bestand. 98 00:06:34,644 --> 00:06:37,188 data, transacties, namen. 99 00:06:37,314 --> 00:06:38,939 Een koopje op drie keer de prijs. 100 00:06:39,691 --> 00:06:41,400 Kijk eens. 101 00:06:41,943 --> 00:06:42,943 Hmm. 102 00:06:44,529 --> 00:06:45,905 (Zucht) 103 00:06:46,907 --> 00:06:49,408 ik heb gewacht een lange tijd hiervoor. 104 00:06:53,330 --> 00:06:54,497 WADE: Tobin. . . 105 00:06:55,749 --> 00:06:56,791 Wat zit er in die doos? gaat maken 106 00:06:56,875 --> 00:06:58,209 de wereld een kleinere plaats voor jou, 107 00:06:58,293 --> 00:06:59,460 voor ons allebei. 108 00:07:02,464 --> 00:07:03,464 Ik heb je account. 109 00:07:03,548 --> 00:07:06,092 Je snapt je 24 uur na transactie. 110 00:07:06,176 --> 00:07:07,718 Sommige van onze oude bazen zullen niet gelukkig zijn 111 00:07:07,803 --> 00:07:09,637 deze bestanden zijn uit openbaar. 112 00:07:11,014 --> 00:07:12,348 Maak ik je nerveus? 113 00:07:13,975 --> 00:07:15,684 Altijd. Goed. 114 00:07:51,471 --> 00:07:52,555 (PIEPTONEN) 115 00:08:20,709 --> 00:08:21,750 (METALLIC CLINK) 116 00:08:22,711 --> 00:08:23,836 (BEIDE GRUNTING) 117 00:08:43,023 --> 00:08:44,023 Wil je haar? 118 00:09:11,635 --> 00:09:12,676 (GUN FIRES) 119 00:09:12,969 --> 00:09:13,928 (Grunts) 120 00:09:14,012 --> 00:09:15,012 (VROUWEN GAMEN) 121 00:09:18,141 --> 00:09:19,350 (HIJGEN) 122 00:09:39,079 --> 00:09:40,871 WADEN: Luister alsjeblieft naar me. 123 00:09:41,623 --> 00:09:43,165 Ik had niets te doen hiermee. 124 00:09:43,250 --> 00:09:44,500 VORST: Stop. 125 00:09:49,464 --> 00:09:50,589 (SIREN WAILING IN DISTANCE) 126 00:09:51,883 --> 00:09:52,925 Laten we gaan. 127 00:09:57,681 --> 00:09:58,931 (MOTOR BEGINT) 128 00:10:00,934 --> 00:10:03,269 WADE: Tobin, dat heb je om me te geloven. 129 00:10:03,353 --> 00:10:05,896 Ik wist niets over dat alles. 130 00:10:05,981 --> 00:10:07,564 VORST: Wist je dat als iemand volgde je? 131 00:10:07,649 --> 00:10:10,776 Nee, ik denk het niet iemand volgde me. 132 00:10:10,860 --> 00:10:12,486 Ik zweer in mijn leven, Tobin, ik had absoluut. . . 133 00:10:12,570 --> 00:10:13,696 (GLASVERNIEUWING) (Grunts) 134 00:10:14,364 --> 00:10:15,364 (BANDEN SCREECHING) 135 00:10:15,490 --> 00:10:16,532 (ALARMSLAG IN DE AUTO) 136 00:10:19,619 --> 00:10:20,703 (HORN HONKING) 137 00:10:22,872 --> 00:10:23,914 (HORN BLARING) 138 00:10:56,740 --> 00:10:57,740 Vertragen. 139 00:10:57,824 --> 00:10:59,074 (CROWD CHANTING) 140 00:11:12,505 --> 00:11:13,756 (HORN HONKING) 141 00:11:18,345 --> 00:11:19,553 We gaan te voet. 142 00:11:20,138 --> 00:11:21,597 Ga naar het plein. 143 00:11:23,099 --> 00:11:24,933 (VERANDERENDE CONTINUES) 144 00:11:33,943 --> 00:11:34,985 (Grunts) 145 00:12:19,697 --> 00:12:21,031 (GUN FIRING) 146 00:12:21,116 --> 00:12:22,324 (MENSEN PANIEK) 147 00:12:29,332 --> 00:12:30,999 MAN: Verplaatsen! Move! Move! 148 00:12:34,504 --> 00:12:36,004 (SIRENE WAILING) 149 00:12:39,801 --> 00:12:41,135 We gaan naar het westen. 150 00:12:41,386 --> 00:12:43,595 Holland Street. Beweeg beweeg. 151 00:13:17,964 --> 00:13:19,548 Excuseer me mijnheer. Dank je. 152 00:13:41,571 --> 00:13:43,864 Mijn naam is Tobin Frost. 153 00:13:48,244 --> 00:13:49,536 (TELEFOON GAAT OVER) 154 00:13:49,913 --> 00:13:51,205 Linklater. 155 00:13:54,959 --> 00:13:55,959 Wanneer? 156 00:13:57,378 --> 00:13:58,504 Sluit het consulaat. 157 00:13:59,172 --> 00:14:01,131 Breng me een team binnen de situatiekamer binnen vijf minuten. 158 00:14:01,216 --> 00:14:02,633 Ik wil alles wat we hebben op Tobin Frost. 159 00:14:02,717 --> 00:14:03,717 ASSISTENT: Ja, mevrouw. 160 00:14:07,222 --> 00:14:09,139 Is het hem? Yep. 161 00:14:09,224 --> 00:14:10,224 Weet Whitford? 162 00:14:10,308 --> 00:14:11,642 Linklater: Ik ben nu onderweg daarheen. 163 00:14:20,068 --> 00:14:22,778 GUARD: Mijnheer, steek je vinger erin totdat ik je zeg om te stoppen. 164 00:14:23,154 --> 00:14:24,154 (PIEPTONEN) 165 00:14:24,239 --> 00:14:25,239 Dank je. 166 00:14:25,615 --> 00:14:26,657 (SLEUTELS CLATTERING) 167 00:14:27,492 --> 00:14:29,952 Hoe lang is hij al? in je achtertuin spelen? 168 00:14:30,036 --> 00:14:31,870 We werken eraan je te pakken te krijgen dat antwoord nu. 169 00:14:31,955 --> 00:14:32,955 Dat betekent dat je het niet weet. 170 00:14:33,206 --> 00:14:34,456 Geen betekenis, we onderzoeken het. 171 00:14:35,083 --> 00:14:37,251 De man gaat schurkenstaten, hij brengt negen jaar door 172 00:14:37,335 --> 00:14:39,044 het agentschap uitverkopen voor alle liefhebbers. 173 00:14:39,128 --> 00:14:41,171 Naar Rusland, China, Iran, noem maar op. 174 00:14:41,631 --> 00:14:43,006 De man is gewoon niet gaan steken 175 00:14:43,091 --> 00:14:45,175 naar een Amerikaans consulaat zonder goede reden. 176 00:14:45,677 --> 00:14:46,677 (PIEPTONEN) 177 00:14:48,346 --> 00:14:49,972 WHITFORD: Oké, luister maar. 178 00:14:50,056 --> 00:14:51,306 Iedereen aan de telefoon. 179 00:14:53,810 --> 00:14:56,103 Tobin Frost heeft hij walsde gewoon zijn weg 180 00:14:56,187 --> 00:14:58,647 in een Amerikaans consulaat in Kaapstad, Zuid-Afrika. 181 00:14:59,107 --> 00:15:00,774 Nu deze man, zonder vragen, 182 00:15:00,858 --> 00:15:02,985 is een van de meeste beruchte handelaren die we hebben. 183 00:15:03,361 --> 00:15:04,987 Errington, roep op zijn achtergrondprofiel. 184 00:15:07,407 --> 00:15:10,742 Errington: Tobin Frost werd gerekruteerd het Agentschap in 1984. 185 00:15:10,827 --> 00:15:13,870 Hij testte uit de hitlijsten in aanleg voor psychologisch veldwerk. 186 00:15:14,664 --> 00:15:17,666 Zijn eerste opdracht was in Libanon, in januari, 1 985. 187 00:15:18,042 --> 00:15:20,127 Drie maanden later, hij ving en draaide 188 00:15:20,211 --> 00:15:21,503 een hoge positie Hezbollah leider. 189 00:15:22,547 --> 00:15:23,714 In de komende verschillende jaren, 190 00:15:23,798 --> 00:15:27,509 Vorst succes ondervraagd en gerekruteerd veel individuele personen. 191 00:15:27,594 --> 00:15:30,512 Hij werd bekend als een expert-manipulator van menselijke activa, 192 00:15:30,597 --> 00:15:33,432 en hij herschreef letterlijk Bureau verhoor protocols. 193 00:15:33,516 --> 00:15:35,017 LINKLATER: Frost geserveerd in veel actieve theaters, 194 00:15:35,101 --> 00:15:37,936 inclusief Libië van 1 995 tot 1 998, 195 00:15:38,021 --> 00:15:39,688 Jordan, 1 998 tot 2000. 196 00:15:40,023 --> 00:15:41,356 Tijdens zijn dienstverband in Jordanië, 197 00:15:41,441 --> 00:15:43,317 Er was een vermoeden van ijs van lekkende informatie naar Mossad, 198 00:15:43,401 --> 00:15:45,527 maar niets was bevestigd. 199 00:15:45,612 --> 00:15:47,946 Tien jaar geleden, Frost ging af de reservering volledig. 200 00:15:48,031 --> 00:15:49,990 Hij is echt heeft geen loyaliteiten 201 00:15:50,074 --> 00:15:52,701 en is gewenst voor spionage op vier continenten. 202 00:15:52,785 --> 00:15:56,580 Zijn laatst bekende waarneming is Hamburg, Duitsland, in 201 1. 203 00:15:56,664 --> 00:15:59,916 Weet je, Harlan, we moeten ondervragen Frost nu. 204 00:16:00,001 --> 00:16:01,418 Sweat hem alles wat hij heeft. 205 00:16:01,502 --> 00:16:03,503 Zodra hij stateside is, we hebben minder opties. 206 00:16:03,588 --> 00:16:05,631 ik heb een ondervrager in Jemen, kan er binnen acht uur zijn. 207 00:16:05,715 --> 00:16:07,924 ik heb al een team in Jo'burg dat kan er in twee zijn. 208 00:16:08,009 --> 00:16:09,843 We nemen Frost naar het veilige huis, ondervraag hem daar. 209 00:16:09,927 --> 00:16:11,803 Mijn mensen zijn volledig capabel van het omgaan met dit. 210 00:16:11,888 --> 00:16:13,680 Dit is Tobin Frost. 211 00:16:16,976 --> 00:16:18,393 We gaan met Jo'burg mee. 212 00:16:21,356 --> 00:16:22,356 Oke. 213 00:16:24,400 --> 00:16:25,484 (BALSTATION) 214 00:16:27,153 --> 00:16:28,904 Je moet je omdraaien. 215 00:16:31,741 --> 00:16:34,743 Helpen. Helpen. 216 00:16:37,747 --> 00:16:38,789 (TELEFOON GAAT OVER) 217 00:16:38,873 --> 00:16:40,082 Ongeval. 218 00:16:40,917 --> 00:16:42,542 (FRANS SPREKEN) 219 00:16:46,172 --> 00:16:47,631 (TELEFOON BLIJFT DOORGAAN) 220 00:16:51,260 --> 00:16:52,219 Housekeeping. 221 00:16:52,303 --> 00:16:54,721 LANDLORD OP TELEFOON: We hebben een last-minute reservering. 222 00:16:54,806 --> 00:16:56,098 ETA voor inchecken? 223 00:16:56,182 --> 00:16:58,725 Ergens vanavond. Freeark-verzekering. 224 00:16:58,810 --> 00:17:00,102 Begrepen. 225 00:17:03,314 --> 00:17:04,314 (Kiezen) 226 00:17:04,941 --> 00:17:06,066 (BELTOON) 227 00:17:06,359 --> 00:17:07,526 ANA OP TELEFOON: Hallo. Hallo. 228 00:17:07,610 --> 00:17:08,610 Hey waar ben je? 229 00:17:08,861 --> 00:17:11,154 WESTON: Parker heeft me net gegeven zijn overzichtspapieren af ​​te maken 230 00:17:11,239 --> 00:17:13,824 en zijn dochter Chloe heeft de mazelen, kun je het geloven? 231 00:17:14,200 --> 00:17:15,617 Hoe lang ben je gaat uit voor? 232 00:17:15,702 --> 00:17:18,036 Ik weet het niet. Ik weet het niet. 233 00:17:18,121 --> 00:17:19,746 Oke. Nou kijk, Ik zal hier in duiken, 234 00:17:19,831 --> 00:17:22,457 en dan hopelijk Ik kan afspreken met jou later, oké? 235 00:17:22,542 --> 00:17:23,792 Ja, dat klinkt goed. 236 00:17:23,876 --> 00:17:25,001 Hoi hoi. . . 237 00:17:27,213 --> 00:17:28,213 Ik hou van jou. 238 00:17:28,798 --> 00:17:29,881 Ik hou ook van jou. 239 00:17:30,717 --> 00:17:32,300 Doei. Doei. 240 00:17:47,275 --> 00:17:49,526 RICHARDS: Extractieteam is in de lucht, mijnheer. 241 00:17:49,610 --> 00:17:51,069 Ze zouden moeten zijn op de grond binnen het uur. 242 00:17:51,154 --> 00:17:53,572 Ik wil dat team in en uit de stad in minder dan 1 2 uur. 243 00:17:53,990 --> 00:17:54,990 We zijn niet eens zou moeten hebben 244 00:17:55,074 --> 00:17:56,658 een aanwezigheid in Kaapstad. RICHARDS: Ja, mijnheer. 245 00:17:57,660 --> 00:18:01,830 WHITFORD: alle communicatie over de verblijfplaats van Frost zijn stricte noodzaak om te weten. 246 00:18:10,214 --> 00:18:12,674 Sir, het extractieteam is onderweg naar het consulaat nu. 247 00:18:18,848 --> 00:18:20,182 Wie gaat uitreiken naar 7-R? 248 00:18:20,266 --> 00:18:21,433 Richards, mevrouw. 249 00:18:21,517 --> 00:18:22,934 ik wil de huishoudster op de hoogte gebracht. 250 00:18:23,019 --> 00:18:25,020 Doel met hoge prioriteit komt binnen. Ik wil het huis stil. 251 00:18:25,104 --> 00:18:26,354 In geen geval zou er moeten zijn 252 00:18:26,439 --> 00:18:28,023 elke communicatie tot het team is vertrokken. 253 00:18:28,316 --> 00:18:29,399 Ja mevrouw. 254 00:18:29,901 --> 00:18:49,252 (Beeping) 255 00:18:49,337 --> 00:18:50,670 (BANDEN SCREECHING) 256 00:18:55,760 --> 00:18:57,093 (INTERCOM CHIMING) 257 00:19:00,139 --> 00:19:01,139 Ja? 258 00:19:01,224 --> 00:19:02,307 Heb je een kamer? 259 00:19:02,391 --> 00:19:03,642 Account? Daniel Kiefer. 260 00:19:03,726 --> 00:19:06,561 Freeark aansprakelijkheid. K-l-E-F-E-R. 261 00:19:07,772 --> 00:19:10,941 Kiefer. Freeark-verzekering. K-l-E-F-E-R. 262 00:19:11,025 --> 00:19:12,025 LANDLORD OP TELEFOON: Je bent klaar. 263 00:19:13,069 --> 00:19:14,069 Je bent goed om te gaan. 264 00:19:30,920 --> 00:19:32,087 Hallo, ik ben Weston. Logeerkamer? 265 00:19:32,338 --> 00:19:34,881 Het is juist om de hoek. Twee rechten en een links. 266 00:19:35,424 --> 00:19:36,466 Helemaal terug. 267 00:19:59,198 --> 00:20:00,991 Dat is Tobin Frost. 268 00:20:01,075 --> 00:20:03,368 KIEFER: Blijf bij hem. Laten we gaan downloaden onze spullen. 269 00:20:03,452 --> 00:20:04,452 PAUS: Ja, mijnheer. 270 00:20:26,267 --> 00:20:27,267 Linnenkast? 271 00:20:27,518 --> 00:20:29,144 Aan het einde van de gang. Precies goed het einde, daar. 272 00:20:32,148 --> 00:20:34,190 Dood alles de bewakingscamera's in deze kamer. 273 00:20:51,667 --> 00:20:53,084 (OVERSPREKERS) Mijn naam is Daniel Kiefer. 274 00:20:55,838 --> 00:20:57,005 We waren bij De boerderij samen. 275 00:20:59,050 --> 00:21:01,009 Technisch gezien, je was een jaar vooruit. 276 00:21:04,931 --> 00:21:07,432 Ik ben hier om te maak je bewust van uw rechten. 277 00:21:08,851 --> 00:21:10,810 Je wordt vastgehouden een nationale veiligheidsrichtlijn, 278 00:21:10,895 --> 00:21:12,604 wat betekent dat je er geen hebt, maar dat weet je. 279 00:21:12,688 --> 00:21:13,688 Six-honderden. 280 00:21:16,192 --> 00:21:17,609 De handdoeken, je hebt zes-honderd nodig. 281 00:21:17,693 --> 00:21:21,196 Dat zijn 350, 375 gram gewicht. 282 00:21:23,199 --> 00:21:24,866 Je gaat heb zes honderd nodig. 283 00:21:30,623 --> 00:21:33,375 KIEFER: Ik wil het weten de redenen voor jou in Kaapstad zijn. 284 00:21:34,585 --> 00:21:38,296 Ik wil dat je een naam geeft uw middelen, contacten, activa, 285 00:21:38,381 --> 00:21:39,798 iedereen die je hebt zaken gedaan met, 286 00:21:39,882 --> 00:21:41,466 verhandelde intel met, verkocht geheimen aan 287 00:21:41,550 --> 00:21:44,260 in de negen jaar omdat je verraden bent jouw land. 288 00:21:45,680 --> 00:21:48,306 Absoluut. Alles wat je wilt, Daniel. 289 00:21:54,480 --> 00:21:57,649 KIEFER: Khalid Sheikh Mohammed duurde 20 seconden. 290 00:21:58,067 --> 00:21:59,943 Ze hadden zes-honderd. 291 00:22:19,005 --> 00:22:20,588 Is dit legaal? 292 00:22:28,806 --> 00:22:30,098 KIEFER: Breng hem naar beneden. 293 00:22:42,194 --> 00:22:43,486 (GEVULDE SCHREEUW) 294 00:22:50,036 --> 00:22:51,286 (Zucht) 295 00:22:55,541 --> 00:22:56,624 Breng hem naar voren. 296 00:22:57,960 --> 00:22:59,335 (Hijgen) 297 00:23:11,599 --> 00:23:12,807 Hoe lang was dat? 298 00:23:14,310 --> 00:23:15,518 (FROST COUGHS) 299 00:23:20,816 --> 00:23:22,233 Okee, haal hem neer. 300 00:23:26,405 --> 00:23:27,655 (FROST GRUNTING) 301 00:23:28,574 --> 00:23:29,866 (GEVULDE SCHREEUW) 302 00:23:40,127 --> 00:23:41,169 Breng hem naar voren! 303 00:23:42,505 --> 00:23:43,963 (Hijgen) 304 00:23:47,218 --> 00:23:48,301 (SPlTS) 305 00:23:48,385 --> 00:23:49,844 (ZWAAR ADEMEN) 306 00:23:56,977 --> 00:23:58,061 Geef me een mes. 307 00:23:59,313 --> 00:24:00,480 (POWER SHUTS DOWN) 308 00:24:02,108 --> 00:24:03,483 (ALARMGEGEVENS) 309 00:24:04,902 --> 00:24:05,902 Molenaar? 310 00:24:15,037 --> 00:24:16,162 Ga erin met Frost. 311 00:24:16,247 --> 00:24:17,664 Sir, alle beveiligingscamera's zijn naar beneden. 312 00:24:17,790 --> 00:24:19,707 Reboot. Ik wil het kijk wat er te doen is. POP: Kopieer dat. 313 00:24:21,001 --> 00:24:22,001 KIEFER: Laten we gaan, jongens! 314 00:24:23,087 --> 00:24:24,212 MILLER: Ga! Gaan! Gaan! 315 00:24:25,422 --> 00:24:27,048 Laten we gaan, verplaatsen! 316 00:24:33,180 --> 00:24:34,764 Velez, neem deze hoek. 317 00:24:35,307 --> 00:24:37,392 Ericksson, pak de achterste lift. 318 00:24:40,187 --> 00:24:41,729 (ELEKTRICITEITSKRACKLING) 319 00:24:43,399 --> 00:24:44,774 Paus, wat heb je? 320 00:24:44,859 --> 00:24:49,154 PAUS: Heer, ik begrijp het ongeveer 1 2 zwaar gewapende mannen in de omtrek twee. 321 00:24:49,238 --> 00:24:51,823 KIEFER: Oké, heren! Werk van voren naar achteren. 322 00:24:51,907 --> 00:24:53,867 Two-by-tweetjes. Perimeter twee. 323 00:25:00,833 --> 00:25:02,292 KIEFER: Greer? GREER: Meneer! 324 00:25:03,043 --> 00:25:04,878 KIEFER: Ericksson? ERICKSSON: Ja, mijnheer. 325 00:25:05,296 --> 00:25:06,504 KIEFER: Velez? 326 00:25:07,840 --> 00:25:09,507 Velez? 327 00:25:09,592 --> 00:25:10,884 Het gaat goed met mij ! 328 00:25:12,261 --> 00:25:13,678 Laten we gaan, jongens. 329 00:25:25,316 --> 00:25:26,733 (EXPLOSIE) 330 00:25:30,946 --> 00:25:33,031 GREER: Incoming! KIEFER: Grenade! 331 00:25:33,782 --> 00:25:34,866 (GREER GRUNTING) 332 00:25:46,629 --> 00:25:48,004 (GUN FIRING) 333 00:25:48,964 --> 00:25:49,964 (Zuchten) 334 00:25:50,049 --> 00:25:51,591 Greer! 335 00:25:52,718 --> 00:25:55,011 KIEFER: Stap-dia! Begin terug te lopen! 336 00:25:59,058 --> 00:26:00,600 Velez! Drievoudige bursts! 337 00:26:01,018 --> 00:26:02,352 (BRENGT VERDER AAN) 338 00:26:12,988 --> 00:26:14,572 Velez, waar is Greer? 339 00:26:14,657 --> 00:26:15,907 Hij is daar, mijnheer. 340 00:26:16,617 --> 00:26:17,617 Ga, zoon. 341 00:26:27,002 --> 00:26:29,420 Dit is geen test. Dit is het echte werk. 342 00:26:33,676 --> 00:26:34,676 Wat ben je ga doen? 343 00:26:35,261 --> 00:26:36,344 Je wilt het niet om me te proberen. 344 00:26:44,228 --> 00:26:46,020 KIEFER: Magazine! VELEZ: Laten we gaan. 345 00:26:46,230 --> 00:26:47,605 (GUN FIRING) (GILLEN) 346 00:26:47,856 --> 00:26:48,898 (GILLEN) 347 00:26:52,027 --> 00:26:53,945 Velez, blijf daar! 348 00:26:54,530 --> 00:26:55,947 Luister naar mij, blijf daar! 349 00:27:01,578 --> 00:27:02,578 Klootzak! 350 00:27:11,005 --> 00:27:16,009 Molenaar! 351 00:27:17,469 --> 00:27:18,886 Hallo! Kom binnen! 352 00:27:21,932 --> 00:27:23,683 Hoi hoi. Neem deze. 353 00:27:23,767 --> 00:27:25,184 Ga hem bekijken. 354 00:27:30,316 --> 00:27:31,524 (HIJGEN) 355 00:27:40,951 --> 00:27:43,828 Hé, ze zijn hier voor mij, maar ze willen me levend. 356 00:27:43,912 --> 00:27:44,996 Jij, ze zullen doden. 357 00:27:45,873 --> 00:27:46,956 (Sniffles) 358 00:27:49,877 --> 00:27:50,918 Je hebt er een in de kamer? 359 00:27:51,754 --> 00:27:53,046 (BULLET CLINKING) 360 00:27:54,882 --> 00:27:56,174 Het is oke. 361 00:27:56,925 --> 00:28:00,094 ik herinner me mijn eerste posting. Rio de Janeiro. 362 00:28:00,179 --> 00:28:02,847 Een huis als dit. Mooie vrouwen. 363 00:28:02,931 --> 00:28:05,350 Geen enkele bezoeker, maar ik herinner het me regel nummer een. 364 00:28:05,434 --> 00:28:07,435 Jij bent verantwoordelijk voor je houseguest. 365 00:28:07,519 --> 00:28:08,519 Ik ben je houseguest. 366 00:28:13,650 --> 00:28:17,362 De klok tikt. Ze hebben je de sleutels gegeven. 367 00:28:17,446 --> 00:28:18,488 Doe je plicht, zoon. 368 00:28:18,781 --> 00:28:21,199 Hou je mond. Laat me denken. 369 00:28:25,496 --> 00:28:27,288 Jij wilt de man zijn die Tobin Frost verloor? 370 00:28:32,795 --> 00:28:35,421 Tick-tock, tick-tock, tick-tock. 371 00:28:40,552 --> 00:28:41,636 (SLEUTELS BEEPING) 372 00:28:42,137 --> 00:28:43,262 (DEUR ONTGRENDELT) 373 00:28:47,768 --> 00:28:49,060 (Grunten) 374 00:28:52,898 --> 00:28:54,190 (Zuchten) 375 00:28:59,071 --> 00:29:00,822 Waar is Frost? 376 00:29:04,410 --> 00:29:05,618 (GUN FIRING) 377 00:29:18,257 --> 00:29:19,507 (HIJGEN) 378 00:29:24,596 --> 00:29:26,055 We vertrekken. 379 00:29:43,699 --> 00:29:44,991 Waar is hij? 380 00:29:45,909 --> 00:29:47,869 (BUITENLANDSE TAAL SPREKEN) 381 00:30:03,385 --> 00:30:05,636 Blijf hier, blijf hier! Wacht! Niet bewegen! 382 00:30:09,349 --> 00:30:10,308 Hoi hoi hoi! 383 00:30:10,392 --> 00:30:11,601 (HORN BLARING) 384 00:30:12,394 --> 00:30:13,519 (SPREEK AFRIKAANS) 385 00:30:15,189 --> 00:30:16,355 (MENSEN GILLEN) 386 00:30:16,899 --> 00:30:17,899 WESTON: Ga! 387 00:30:21,445 --> 00:30:22,445 Ga in de kofferbak. 388 00:30:22,529 --> 00:30:24,530 Meen je het? Ja, instappen. 389 00:30:24,615 --> 00:30:26,532 De koffer? Ga nu in de kofferbak! 390 00:30:39,254 --> 00:30:40,546 (BANDEN SCREECHING) 391 00:30:47,596 --> 00:30:48,638 (SHOUTS IN FRUSTRATION) 392 00:30:48,722 --> 00:30:49,722 Nee! 393 00:30:50,307 --> 00:30:51,641 (SIRENE WAILING) 394 00:30:55,646 --> 00:30:57,021 (BUITENLANDSE TAAL SPREKEN) 395 00:30:58,357 --> 00:30:59,524 (BANDEN SCREECHING) 396 00:31:07,449 --> 00:31:08,658 (BELTOON) 397 00:31:08,742 --> 00:31:09,700 OPERATOR: Ops Center. 398 00:31:09,785 --> 00:31:11,994 Echo Drie Victor Echo Nine. 399 00:31:12,079 --> 00:31:13,037 Ga je gang. 400 00:31:13,121 --> 00:31:15,498 Dit is Weston. 7-R zijn geraakt. Iedereen is dood. 401 00:31:16,124 --> 00:31:17,833 Ik wil dat je dat doet herhaal dat, alsjeblieft. Zeg nog een keer. 402 00:31:17,918 --> 00:31:21,045 Kiefer, zijn team, iedereen, ze zijn allemaal dood. 403 00:31:21,129 --> 00:31:22,380 Stand-by. 404 00:31:24,508 --> 00:31:25,508 Het overzetten. 405 00:31:26,510 --> 00:31:28,636 (TELEFOON GAAT OVER) Het is het huis. 406 00:31:30,138 --> 00:31:31,764 Linklater. (AAN DE TELEFOON) Dit is Weston. 407 00:31:31,848 --> 00:31:33,307 Het veilige huis is geschonden. 408 00:31:34,977 --> 00:31:36,143 Wat is jouw locatie? 409 00:31:36,311 --> 00:31:38,229 WESTON: Ik ben oostwaarts op Albert Road. 410 00:31:38,313 --> 00:31:40,815 Ik ben gewoon passerende woodstock. 411 00:31:40,899 --> 00:31:41,983 (Grunten) 412 00:31:42,568 --> 00:31:44,652 Ik wil dit graag zien. Realtime sat-feed. 413 00:31:45,112 --> 00:31:47,613 LINKLATER: En wat is de locatie van de gast? 414 00:31:47,864 --> 00:31:49,198 WESTON: We zijn ontsnapt. 415 00:31:49,283 --> 00:31:50,950 LINKLATER: Verduidelijken. Heb je de gast? 416 00:31:51,159 --> 00:31:52,326 Ja, we zijn ontsnapt! 417 00:31:53,161 --> 00:31:54,745 Kijk, ik kan het redden naar het consulaat. 418 00:31:54,830 --> 00:31:56,080 Er is geen kans voor SDR, 419 00:31:56,164 --> 00:31:57,373 Ik denk dat ik dat wel heb pakte een staart op. 420 00:31:57,833 --> 00:31:59,667 We kunnen geen vuurgevecht hebben voor het consulaat. 421 00:32:00,877 --> 00:32:02,211 Diplomatieke catastrofe. 422 00:32:02,504 --> 00:32:04,005 Waar is dat satelliet feed? 423 00:32:04,089 --> 00:32:06,215 Geweigerd door National Recon. Oorlogstheater alleen gebruiken. 424 00:32:07,175 --> 00:32:08,884 Koop ons wat tijd. 425 00:32:11,805 --> 00:32:13,014 Ga niet naar het consulaat. 426 00:32:13,682 --> 00:32:15,600 Volg het protocol Alpha Zero. 427 00:32:15,934 --> 00:32:18,311 Beveilig de gast en blijf van het net. 428 00:32:18,645 --> 00:32:22,523 Sluit opnieuw aan op 1.800 uur. Ik herhaal, blijf van het net. 429 00:32:23,150 --> 00:32:24,775 Kopiëren, kopiëren, kopiëren. 430 00:32:24,860 --> 00:32:26,068 (HORN BLARING) 431 00:32:26,570 --> 00:32:27,695 (PLOF) (REMMEN SCREECHING) 432 00:32:42,336 --> 00:32:43,669 (GUN FIRING) 433 00:33:42,521 --> 00:33:43,604 (HORN BLARING) 434 00:33:57,619 --> 00:33:58,953 (BANDEN SCREECHING) 435 00:34:12,509 --> 00:34:13,592 (SIRENE WAILING) 436 00:34:39,119 --> 00:34:40,327 (BEIDE GRUNTING) 437 00:34:49,379 --> 00:34:50,379 (Grunten) 438 00:34:59,181 --> 00:35:00,181 (REMMEN SCREECHING) 439 00:35:22,704 --> 00:35:23,913 (HIJGEN) 440 00:35:36,968 --> 00:35:38,761 Okee, Kaapstad politie heeft reageerde op het huis. 441 00:35:38,887 --> 00:35:40,137 Bevestigd. LINKLATER: Ik wil de site beveiligd. 442 00:35:40,222 --> 00:35:41,222 RICHARDS: Ik hoor negen doden. 443 00:35:41,723 --> 00:35:42,890 VROUWELIJKE ANALIST: Schadebeheersing initiëren. 444 00:35:43,058 --> 00:35:44,725 MANNELIJKE ANALIST: Ik ben er mee bezig. Nu naar NIA reiken. 445 00:35:45,560 --> 00:35:47,770 De lokale bevolking gaat naar heb dat huis afgesloten. 446 00:35:48,730 --> 00:35:51,816 Controleer alles de verkeerscamera's, politierapporten ... 447 00:35:52,359 --> 00:35:55,528 Ontdek waarom Frost wilde om in dat consulaat te gaan beginnen met 448 00:35:55,612 --> 00:35:57,196 en wie in de hel anders misschien achter hem aan. 449 00:35:59,533 --> 00:36:02,117 We moeten krijgen Weston en Frost uit Zuid-Afrika. 450 00:36:02,244 --> 00:36:04,954 Nu, hebben we dat wel enige tactische teams? Is er iets in het spel? 451 00:36:05,038 --> 00:36:07,414 Ja, dat heb ik gedaan bezittingen in Egypte, maar ze zijn diep. 452 00:36:07,499 --> 00:36:09,834 Als ik ze eruit haal, dat zou een compromis zijn twee jaar werk. 453 00:36:09,918 --> 00:36:11,460 Ik kan een team door elkaar gooien uit Europa of Azië, 454 00:36:11,545 --> 00:36:13,754 maar het zal gebeuren neem ten minste 1 8 uur. 455 00:36:15,257 --> 00:36:17,967 Op dit punt, Weston is alles wat we hebben. 456 00:36:21,596 --> 00:36:24,932 Ik moet erachter komen wie is deze Matt Weston, nu. 457 00:36:26,726 --> 00:36:28,102 VROUWELIJKE ANALIST: Matthew James Weston. 458 00:36:28,937 --> 00:36:32,064 Geboren 02-24-82 tot Terry en Madeline weston 459 00:36:32,148 --> 00:36:33,941 in Port washington, New York. 460 00:36:34,109 --> 00:36:35,359 Een aanranding, een maand erna 461 00:36:35,443 --> 00:36:36,485 beide ouders en een jongere zus 462 00:36:36,570 --> 00:36:38,195 zijn gedood in een verkeersongeval 463 00:36:38,280 --> 00:36:39,864 waarin zijn vaders bloed-alcohol 464 00:36:39,948 --> 00:36:41,657 was twee keer de wettelijke limiet. 465 00:36:41,950 --> 00:36:45,327 Yale, diploma in economie, gerekruteerd uit de wet van Yale. 466 00:36:45,662 --> 00:36:48,622 Hoge cijfers in analytics en taalkunde op The Farm. 467 00:36:48,832 --> 00:36:51,208 Uitstekend in vakmanschap. 468 00:36:51,293 --> 00:36:54,336 Zijn vriendin, Ana Moreau, heeft de Franse nationaliteit. 469 00:36:55,130 --> 00:36:58,549 Hij heeft ze gerapporteerd als hebbende "dichtbij en continu contact. " 470 00:36:58,633 --> 00:37:01,510 Ze is een tweedejaars resident op de afdeling oncologie bij Groote Schuur. 471 00:37:01,595 --> 00:37:02,553 WESTON: Stap in die auto. 472 00:37:02,637 --> 00:37:04,763 VROUWELIJKE ANALIST: Ze accepteerde een positie met het ziekenhuis van Hôtel-Dieu 473 00:37:04,848 --> 00:37:06,515 in Parijs, begint over twee weken. 474 00:37:06,933 --> 00:37:09,310 Geen politiek bekend voorkeuren. Ze is schoon. 475 00:37:10,061 --> 00:37:11,937 Ik wil dat je een auto post buiten hun appartement. 476 00:37:12,022 --> 00:37:13,522 Gebruik achterkanalen. 477 00:37:13,607 --> 00:37:17,401 En zorg dat NSA een kruiscontrole uitvoert hun telefoon records en hun e-mails, alsjeblieft. 478 00:37:17,485 --> 00:37:18,485 Ja mevrouw. 479 00:37:31,333 --> 00:37:33,751 VORST: Weet je, dat zou het wel zijn makkelijker zijn als ik het wist waar we naartoe gingen. 480 00:37:33,835 --> 00:37:37,004 Je rijdt gewoon, oké? Gewoon rijden, middelste rijstrook. 481 00:37:37,088 --> 00:37:38,255 Okee. 482 00:37:39,674 --> 00:37:42,426 Hey wat ben je aan het doen? Middenste rijstrook. 483 00:37:44,512 --> 00:37:45,554 Rijd gewoon rond. 484 00:37:45,639 --> 00:37:47,765 VORST: Oké. Ik ben aan het rijden. 485 00:37:49,851 --> 00:37:50,976 (Sniffles) 486 00:37:52,354 --> 00:37:54,355 Leuk om te weten wie je hebt het tegen. Wat is je naam? 487 00:37:55,357 --> 00:37:56,607 Je hebt mijn luchtpijp verpletterd. 488 00:37:56,691 --> 00:37:58,692 Nou, je hebt me opgesloten in de kofferbak. 489 00:38:01,988 --> 00:38:04,239 Kom op, je bent geen NOC. Je bent hier onder je echte naam. 490 00:38:04,324 --> 00:38:05,282 Wat is het? 491 00:38:05,367 --> 00:38:06,492 Weston, Matt. 492 00:38:06,576 --> 00:38:08,202 Okee. 493 00:38:08,286 --> 00:38:10,079 Hoelang ben je geweest een veilige huisbewaarder? 494 00:38:10,163 --> 00:38:11,121 Twaalf maanden. 495 00:38:11,206 --> 00:38:12,373 Van harte gefeliciteerd. 496 00:38:13,166 --> 00:38:14,458 (CELL PHONE VIBRATING) 497 00:38:15,085 --> 00:38:17,002 Kaapstad, dat is een detail op laag niveau. 498 00:38:17,087 --> 00:38:19,755 Dat had je moeten zijn hier weg nu. 499 00:38:20,006 --> 00:38:21,924 Misschien heb ik gevraagd de opdracht. 500 00:38:22,008 --> 00:38:23,092 (FROST CHUCKLES) 501 00:38:23,176 --> 00:38:26,595 Of misschien Langley vertrouwt je niet met iets anders. 502 00:38:29,516 --> 00:38:31,141 Wat is je plan? 503 00:38:32,394 --> 00:38:34,228 Oh, laat me raden. Volg het protocol. 504 00:38:34,312 --> 00:38:36,480 Protocol stelt dat als je huis is gecrasht, 505 00:38:36,564 --> 00:38:39,358 je doet een SDR om er zeker van te zijn Niemand volgt jou. 506 00:38:39,776 --> 00:38:43,654 Activeer je GPS in je Go-Bag, selecteer een ander veilig huis. 507 00:38:45,407 --> 00:38:47,741 Jij denkt dat ik ga laat je me gewoon naar binnen brengen? 508 00:38:48,076 --> 00:38:49,326 Ik denk dat je nodig hebt zwijgen. 509 00:38:49,411 --> 00:38:50,452 (FROST CHUCKLES) 510 00:38:50,537 --> 00:38:53,205 Ik denk dat je moet overwegen hoe je huis werd aangevallen in de eerste plaats. 511 00:38:53,289 --> 00:38:55,290 Heb je dat gedaan, Matt? 512 00:38:58,461 --> 00:39:00,838 Ze volgden Kiefer. Ze volgden hem van het consulaat, 513 00:39:00,922 --> 00:39:02,006 en dat is hoe zij vond het veilige huis. 514 00:39:02,090 --> 00:39:03,716 Kom op, jij niet geloof dat echt, doe je? 515 00:39:03,800 --> 00:39:07,302 Hoe wisten ze dat ik dat was bij het consulaat in de eerste plaats? 516 00:39:09,514 --> 00:39:10,639 Hmm. 517 00:39:11,349 --> 00:39:14,059 Maar ik vind dit leuk, weet je. Jij en ik, rotten uitzoeken. 518 00:39:14,936 --> 00:39:17,062 Zoals de Hardy Boys. (Lacht) 519 00:39:19,149 --> 00:39:21,191 Dat huis was een veilige locatie. 520 00:39:21,276 --> 00:39:22,609 Degene die het heeft gecrasht 521 00:39:22,694 --> 00:39:26,864 stopte niet bij een benzinestation en vraag om een ​​routebeschrijving naar het dichtstbijzijnde veilige huis. 522 00:39:26,948 --> 00:39:29,241 Ze waren uitgenodigd. Iemand heeft ze verteld, Matthew. 523 00:39:29,325 --> 00:39:31,577 Denk er over na. Iemand die je kent. 524 00:39:31,661 --> 00:39:34,413 Dus je kunt maar beter jezelf afvragen, kun je je huisbaas vertrouwen? 525 00:39:35,040 --> 00:39:36,290 Ga je gang, Jij gaat niet om in mijn hoofd te komen. 526 00:39:36,374 --> 00:39:38,834 ik ben al in jouw hoofd. 527 00:39:38,918 --> 00:39:40,544 Ze gaan isoleer je, Matt. 528 00:39:40,628 --> 00:39:41,920 Ze gaan wees heel aardig aan jou eerst. 529 00:39:42,005 --> 00:39:44,715 Ze gaan zetten hun arm om je heen en vertel je dingen als, 530 00:39:44,799 --> 00:39:47,801 'Je hebt fatsoenlijk werk gedaan, zoon. We zullen het vanaf hier nemen. " 531 00:39:47,886 --> 00:39:49,303 Dat is wanneer je het weet je zit in de problemen. 532 00:39:50,805 --> 00:39:52,389 Vergeet mij. Ze gaan focus op jou. 533 00:39:52,474 --> 00:39:54,683 Ze gaan het proberen en maak een verbinding tussen jou en mij. 534 00:39:55,310 --> 00:39:56,727 Dus als dit alles gaat fout, 535 00:39:56,811 --> 00:39:58,395 ze zullen iets hebben om op terug te vallen 536 00:39:58,480 --> 00:40:00,856 in hun kleine Senaatshoorzittingen. 537 00:40:04,694 --> 00:40:06,695 ik ben niet jouw alleen vijand vanavond. 538 00:40:09,282 --> 00:40:10,741 WHITFORD: Dus, het is iemand in huis. 539 00:40:10,825 --> 00:40:12,993 Het is de enige manier dit ding zou kunnen hebben gebeurd. 540 00:40:13,078 --> 00:40:14,703 We waren volledig dichtgeknoopt. 541 00:40:16,581 --> 00:40:18,916 Ik wil een lijst van iedereen wie wist hiervan. 542 00:40:19,000 --> 00:40:20,501 Achtergronden, affiliaties, 543 00:40:21,169 --> 00:40:23,212 met name alle verbindingen met Frost. 544 00:40:23,296 --> 00:40:25,839 Elke beweging goed tot deze operatie. 545 00:40:26,299 --> 00:40:28,550 Jouw extractieteam, hoe lang had ze zijn samen geweest? 546 00:40:29,552 --> 00:40:32,471 Mijn team was geweest samen zes maanden. Waarom? 547 00:40:33,139 --> 00:40:35,432 Wel, ik probeer het gewoon begrijp mijn hoofd hieromheen. 548 00:40:36,851 --> 00:40:37,976 Dat zal doen, dank u. 549 00:41:24,732 --> 00:41:26,692 (TREINFLUITBLAZING) 550 00:41:35,660 --> 00:41:36,743 (DEUR SLUIT) 551 00:42:15,408 --> 00:42:16,783 (Kiezen) 552 00:42:19,120 --> 00:42:20,495 (BELTOON) 553 00:42:26,377 --> 00:42:27,711 ANA OP TELEFOON: Hallo. Hallo. 554 00:42:28,504 --> 00:42:29,838 Schat waar ben je? 555 00:42:29,923 --> 00:42:31,798 Ik ben in orde. Ik ben ok. 556 00:42:32,884 --> 00:42:33,926 Ik ben ok. 557 00:42:35,803 --> 00:42:38,430 mijn excuses Ik heb je niet terug gebeld, Ik zag je gemiste oproepen. 558 00:42:38,514 --> 00:42:40,182 Je moet je zorgen maken. 559 00:42:40,266 --> 00:42:41,516 Is alles oke? 560 00:42:42,352 --> 00:42:45,312 WESTON: Ik ben goed. Het gaat goed met mij. Luister. 561 00:42:45,396 --> 00:42:47,022 Dit klinkt zo gek. 562 00:42:47,398 --> 00:42:49,524 We hadden enkele bedreigingen tegen de kliniek afgelopen nacht, 563 00:42:49,609 --> 00:42:50,776 dus Parker en ik, we bleven de hele nacht 564 00:42:50,860 --> 00:42:53,070 proberen te bereiken de bodem ervan. 565 00:42:53,821 --> 00:42:57,032 En het spijt me dat Ik heb je niet terug gebeld. Ik zou het meteen moeten hebben. 566 00:42:57,116 --> 00:42:58,659 Ik was zo bezorgd. 567 00:42:58,910 --> 00:43:00,244 Ik weet. 568 00:43:02,956 --> 00:43:06,124 Kan je me een plezier doen? Kun je naar toe gaan het raam even? 569 00:43:06,209 --> 00:43:07,334 waarom? 570 00:43:07,710 --> 00:43:09,836 Kan je gewoon kijk snel uit het raam? 571 00:43:09,921 --> 00:43:11,964 Ik wil dat je ziet of er is daarbuiten iemand. 572 00:43:12,048 --> 00:43:14,132 Zijn er auto's die horen niet thuis? 573 00:43:14,217 --> 00:43:16,009 Iedereen hangt rond aan de voorkant? 574 00:43:17,553 --> 00:43:19,388 Er is een politieauto. 575 00:43:21,599 --> 00:43:22,599 wat gebeurd er? 576 00:43:22,684 --> 00:43:23,684 Het spijt me hierover. 577 00:43:23,768 --> 00:43:24,977 Ik weet dat dit veel is, 578 00:43:25,061 --> 00:43:26,645 maar we voelden ons als het zou het beste zijn 579 00:43:26,729 --> 00:43:28,272 als we niet naar huis gingen als een voorzorgsmaatregel, 580 00:43:28,356 --> 00:43:29,314 en ik ben het met hem eens. 581 00:43:29,399 --> 00:43:31,108 Ik weet dat er is niets om je druk over te maken, maar ik ben het met hem eens. 582 00:43:31,192 --> 00:43:33,485 ik denk dat je moet ga gewoon naar Dena's voor een tijdje, 583 00:43:33,569 --> 00:43:36,405 gewoon voor een paar uur, en ik bel je zometeen. 584 00:43:38,199 --> 00:43:39,866 En goed samenkomen, oké? 585 00:43:47,875 --> 00:43:48,959 Oké, ik zal gaan. 586 00:43:53,172 --> 00:43:55,632 Oke. Ik hou van jou. Ik spreek je straks, Okee? 587 00:43:55,717 --> 00:43:58,051 Maak je geen zorgen. Oké, doei. 588 00:44:09,564 --> 00:44:10,647 (WATER RUNNING) 589 00:44:21,451 --> 00:44:23,160 Ze weet wat je doet voor de kost? 590 00:44:29,208 --> 00:44:32,669 Het meisje aan de telefoon. Het was een meisje, nietwaar? 591 00:44:34,088 --> 00:44:36,840 Misschien was het een man, Ik weet het niet. 592 00:44:36,924 --> 00:44:38,133 Ik oordeel niet. 593 00:44:43,556 --> 00:44:47,184 Dat kun je niet verwachten heb een echte relatie in ons vak, Matthew. 594 00:44:49,979 --> 00:44:51,104 Maak je geen zorgen. Ze gaat niet je verlaten. 595 00:44:51,189 --> 00:44:55,025 Kijk, wat er gebeurt is, je probeert het bescherm haar met leugens, 596 00:44:55,109 --> 00:44:56,693 en dan begint het optellen. 597 00:44:58,988 --> 00:45:01,031 In het veilige huis je zei dat ze dat wel deden vermoord me om bij je te komen. 598 00:45:01,115 --> 00:45:02,574 Na verloop van tijd, zelfs de waarheid. . . 599 00:45:02,617 --> 00:45:04,910 Waarom? . . .starts om te laten klinken als een leugen. 600 00:45:06,204 --> 00:45:08,372 Je hebt iets. Jij hebt iets dat ze willen. Wat is het? 601 00:45:08,456 --> 00:45:09,456 Is zij een local? 602 00:45:09,540 --> 00:45:10,540 Maak je geen zorgen om haar. Wat is het? 603 00:45:10,625 --> 00:45:12,125 Oh, het is een meisje. 604 00:45:25,056 --> 00:45:28,558 Je zult houden over je tracks, ze zal blijven geloven. 605 00:45:28,643 --> 00:45:31,770 Omdat ze dat wil, omdat ze moet. 606 00:45:33,398 --> 00:45:36,983 Dat is waarom we bestaan, jij en ik, dat is onze taak. 607 00:45:37,985 --> 00:45:39,653 Om hiervan te profiteren. 608 00:45:39,737 --> 00:45:43,824 De wens van mensen geloven. 609 00:45:44,492 --> 00:45:45,742 Vertrouwen. 610 00:45:55,670 --> 00:45:57,754 Ze zal het niet doen laat je, Matthew. 611 00:46:00,716 --> 00:46:02,467 Je gaat haar verlaten. 612 00:46:08,975 --> 00:46:10,600 Ik ben jou niet. 613 00:46:26,868 --> 00:46:28,368 MANNELIJKE ANALIST: Juist, mijnheer. We hebben het geverifieerd. 614 00:46:48,764 --> 00:46:50,140 (TELEFOON GAAT OVER) 615 00:46:50,224 --> 00:46:52,851 Dat is jouw zoon. Jij neemt het. 616 00:46:55,897 --> 00:46:57,105 MANNELIJKE ANALIST: Iedereen, blijf staan. 617 00:46:58,191 --> 00:46:59,774 Matty, ik ben het. 618 00:47:01,152 --> 00:47:02,152 Hoe houd je het vol? 619 00:47:03,571 --> 00:47:04,571 Ik ben in orde. 620 00:47:08,784 --> 00:47:12,871 Matt, dat kunnen we niet haal een ander team binnen gedurende ten minste 1 2 uur. 621 00:47:14,290 --> 00:47:15,373 Sorry. 622 00:47:16,626 --> 00:47:19,336 We hebben een nieuwe gewist veilig huis voor jou buiten de stad. 623 00:47:19,670 --> 00:47:21,129 Er is een Go-Bag gevestigd 624 00:47:21,214 --> 00:47:25,926 bij locker nummer 256, Green Point Stadium Metrorail station. 625 00:47:26,219 --> 00:47:30,013 De combinatie is 2-5-1-22. 626 00:47:30,097 --> 00:47:31,556 2-5-1 -22. 627 00:47:31,641 --> 00:47:33,725 Nu, de tas is heb een GPS erin. 628 00:47:33,809 --> 00:47:35,268 Het zal je leiden naar het veilige huis. 629 00:47:35,603 --> 00:47:38,396 Maar je moet voorzichtig zijn, het is een actieve locatie. 630 00:47:38,481 --> 00:47:40,482 Dus, aanpak met de nodige voorzichtigheid. 631 00:47:44,779 --> 00:47:45,779 Mat? 632 00:47:47,865 --> 00:47:50,992 Weet jij hoe vonden ze Frost? 633 00:47:51,077 --> 00:47:52,452 Weet jij wie leidde ze ons? 634 00:47:55,498 --> 00:47:56,790 Daar werken we aan. 635 00:47:57,750 --> 00:47:59,584 We zijn aan het tellen op jou, Matt. 636 00:47:59,961 --> 00:48:02,462 Breng Frost naar dat veilige huis en je kunt schrijven uw eigen ticket. 637 00:48:04,590 --> 00:48:09,594 Ik zal. 638 00:48:19,438 --> 00:48:20,564 WESTON: Links bij het licht. 639 00:48:21,065 --> 00:48:22,983 Naar het stadion? 640 00:48:23,067 --> 00:48:24,276 Ja. 641 00:48:29,156 --> 00:48:30,323 (HOORN BLAZEN) 642 00:48:32,451 --> 00:48:33,743 (TOESCHOUWERS CHEERlNG) 643 00:48:48,134 --> 00:48:49,759 WESTON: Hé, sjaal. Hoeveel voor een sjaal? 644 00:48:51,137 --> 00:48:52,429 VENDOR: Slechts vijftig rand. 645 00:48:52,513 --> 00:48:53,638 WESTON: Bedankt. 646 00:48:56,183 --> 00:48:57,183 Boos je handen samen. 647 00:48:57,268 --> 00:48:58,351 Samen? Ja. 648 00:49:08,362 --> 00:49:09,362 Uit. 649 00:49:14,035 --> 00:49:16,077 VORST: Weet je het zeker dat wil je niet gewoon hier vandaan lopen? 650 00:49:16,162 --> 00:49:17,120 Dat kan ik niet doen. 651 00:49:17,204 --> 00:49:18,496 Ja, dat kan. Je zou moeten. 652 00:49:21,959 --> 00:49:25,128 Move. Gaan. Aan de overkant van de straat. 653 00:49:29,300 --> 00:49:30,759 (ALLE CHEERING) 654 00:49:36,807 --> 00:49:40,810 Naar het spel gaan. Ik hou van games. 655 00:49:41,062 --> 00:49:42,228 Metro spoor, rechtdoor. 656 00:49:42,313 --> 00:49:43,313 Rechtdoor. 657 00:49:53,407 --> 00:49:54,407 Precies daar. 658 00:50:08,714 --> 00:50:09,714 (Beeping) 659 00:50:14,679 --> 00:50:15,679 Laten we gaan. 660 00:50:21,310 --> 00:50:22,686 (TOESCHOUWERS CHEERING) 661 00:50:39,328 --> 00:50:41,538 Helpen! Helpen! Hij probeert het om me te kidnappen! 662 00:50:41,622 --> 00:50:42,622 WESTON: Whoa, whoa, whoa, whoa! 663 00:50:42,707 --> 00:50:44,958 Hij probeert het mij ontvoeren! Helpen! 664 00:50:45,042 --> 00:50:46,209 Hij heeft een pistool! 665 00:50:46,293 --> 00:50:48,336 (SPREEK AFRIKAANS) 666 00:50:48,421 --> 00:50:50,547 Hij heeft een pistool! Hij heeft een pistool precies daar! 667 00:50:52,133 --> 00:50:54,467 Ik ben undercover. Ik ben undercover! 668 00:50:54,552 --> 00:50:56,720 Rustig, mijnheer. Iedereen, kalmeer! 669 00:50:56,804 --> 00:50:57,804 (VORST GAAT VERDER SCHAAK) 670 00:51:00,141 --> 00:51:01,433 (MENSEN PANIEK) 671 00:51:07,064 --> 00:51:08,565 Bukken ! Bukken ! 672 00:51:09,400 --> 00:51:12,026 Okee! Oke! 673 00:51:15,906 --> 00:51:17,323 (SPREEK AFRIKAANS) 674 00:51:28,961 --> 00:51:30,336 OFFICIER: Stuur hem op. Sta op. 675 00:51:30,796 --> 00:51:31,921 VORST: Ow, ow, ow! 676 00:51:35,801 --> 00:51:39,846 Ik ben een Amerikaans staatsburger. Ik weet niet wat hij wilde van mij. 677 00:51:41,849 --> 00:51:43,016 OFFICIER: Gewoon kalmeren. 678 00:51:43,309 --> 00:51:44,476 (SCHREEUWEND IN AFRIKAANS) 679 00:52:02,119 --> 00:52:03,369 (SPREEK AFRIKAANS) 680 00:52:08,000 --> 00:52:10,585 Hoi hoi hoi. Ik ben een politieagent. Ik kom uit Amerika. 681 00:52:10,669 --> 00:52:13,046 Ik heb deze man gearresteerd. Zijn naam is Tobin Frost. 682 00:52:13,130 --> 00:52:14,297 Waar heb je hem naartoe gebracht? 683 00:52:14,381 --> 00:52:16,216 Hij is in de ziekenboeg. 684 00:52:21,722 --> 00:52:23,431 Daar daar! Is dat het? 685 00:52:23,516 --> 00:52:27,393 Linksboven, tweede scherm vanaf de top! Kijk, kijk, de ziekenboeg. 686 00:52:30,731 --> 00:52:32,148 Rechts. Ga terug. 687 00:52:42,076 --> 00:52:44,202 Derde ziekenboeg, nu! Move! 688 00:52:44,370 --> 00:52:46,246 Derde ziekenboeg. Ga nu! 689 00:52:48,207 --> 00:52:49,207 Zie je? 690 00:52:55,214 --> 00:52:56,381 (HIJGEN) 691 00:52:59,927 --> 00:53:00,927 (Grunten) 692 00:53:05,057 --> 00:53:06,057 (Zuchten) 693 00:53:15,734 --> 00:53:16,776 (Kreunt) 694 00:53:22,616 --> 00:53:23,575 Niet bewegen. 695 00:53:23,659 --> 00:53:24,826 (KEYS JINGLING) 696 00:53:39,133 --> 00:53:40,341 (SPREEK AFRIKAANS) 697 00:53:54,356 --> 00:53:56,149 (TOESCHOUWERS CHEERING) 698 00:54:07,578 --> 00:54:09,329 (SPREEK AFRIKAANS) 699 00:54:37,608 --> 00:54:46,407 Vorst! 700 00:54:46,617 --> 00:54:47,659 Hallo! (GUN FIRES) 701 00:54:47,743 --> 00:54:48,952 (MENSEN GILLEN) 702 00:54:49,244 --> 00:54:50,662 Hou op! Hou op! 703 00:54:52,915 --> 00:54:54,040 Ga aan de kant! 704 00:54:54,333 --> 00:54:55,375 Hou op! 705 00:54:56,919 --> 00:54:58,044 (GUN FIRING) 706 00:55:02,216 --> 00:55:03,424 Nee! Hou op! 707 00:55:11,642 --> 00:55:12,725 (WOMAN GROANING) 708 00:55:20,192 --> 00:55:21,234 Medic! 709 00:55:47,094 --> 00:55:48,261 Laat het wapen vallen. 710 00:55:49,096 --> 00:55:50,179 Laat vallen. 711 00:55:50,264 --> 00:55:52,098 Ik ben verantwoordelijk voor jou. 712 00:55:52,516 --> 00:55:53,516 (Kreunt) 713 00:55:55,769 --> 00:55:57,103 Jij bent verantwoordelijk voor jezelf. 714 00:56:01,316 --> 00:56:02,442 Op je knieën. 715 00:56:14,371 --> 00:56:15,830 Ga je om mij te vermoorden? 716 00:56:23,630 --> 00:56:24,756 (GUN FIRES) 717 00:56:28,052 --> 00:56:29,886 Ik vermoord alleen professionals. 718 00:56:33,682 --> 00:56:34,849 (Grunten) 719 00:56:49,448 --> 00:56:51,365 OFFICIER OP RADIO: Hoogte, bij benadering zes voet. 720 00:56:51,450 --> 00:56:54,077 Anglo, dragen een stadion veiligheidsjas. 721 00:56:54,161 --> 00:56:57,413 De verdachte is voor het laatst gezien het invoeren van Green Point Stadion Metrorail, 722 00:56:57,498 --> 00:56:59,624 stadion concourse. 723 00:57:09,635 --> 00:57:12,261 Meneer, we hebben een draad op wat Frost zou kunnen zijn doen in Kaapstad. 724 00:57:14,306 --> 00:57:15,807 Kun je naar voren brengen. . . 725 00:57:16,975 --> 00:57:19,769 Alec Wade. Vijftien jaar NOC op MI6. 726 00:57:19,853 --> 00:57:23,106 Sabotage, tegen-hinderlaag, tegen-IED-tactieken, 727 00:57:23,190 --> 00:57:25,233 totdat hij een opblies in Lissabon vier jaar geleden 728 00:57:25,317 --> 00:57:26,776 en werd op een bureau gezet, papieren duwen. 729 00:57:26,860 --> 00:57:29,112 De politie van Kaapstad heeft hem gevonden door het hoofd geschoten, 730 00:57:29,196 --> 00:57:32,031 krachtig geweer, 1 4 blokken van het consulaat. 731 00:57:32,116 --> 00:57:34,450 Getuigen plaatsten iemand passend bij Frost's beschrijving 732 00:57:34,535 --> 00:57:35,993 in de auto op het moment van de schietpartij. 733 00:57:36,078 --> 00:57:38,454 En we denken, wat? Dat ze waren samenwerken? 734 00:57:38,539 --> 00:57:41,457 Ze voerden gezamenlijke operaties uit in het midden van de jaren 80 in Hamburg. 735 00:57:41,834 --> 00:57:44,669 De laatste waarneming van Frost was in Hamburg, 201 1. 736 00:57:45,546 --> 00:57:47,130 En wat zijn de Britten gezegde over Wade? 737 00:57:47,214 --> 00:57:48,965 Officieel, ze zeggen niets. 738 00:57:49,049 --> 00:57:50,091 Officieus? 739 00:57:50,175 --> 00:57:52,426 Hij is het onderwerp geweest van een vijf maanden intern onderzoek. 740 00:57:52,553 --> 00:57:54,178 Ze denken dat hij dat is handel in informatie. 741 00:57:54,263 --> 00:57:55,304 Hmm. 742 00:57:55,389 --> 00:57:57,473 Dus wat is er verdomme aan de hand heeft Wade naar Frost gelekt 743 00:57:57,558 --> 00:58:00,726 dat was zo belangrijk het was de moeite waard om er zes te vermoorden van onze mannen? 744 00:58:03,522 --> 00:58:07,817 Ik wil meer informatie van MI6. Roep elke klus op die je hebt. 745 00:58:07,901 --> 00:58:08,943 Ja meneer. 746 00:58:09,027 --> 00:58:11,320 David, ik wil een intern onderzoek 747 00:58:11,405 --> 00:58:14,115 in Daniel Kiefer en zijn team. 748 00:58:48,567 --> 00:58:49,901 (Kiezen) 749 00:58:52,446 --> 00:58:53,738 (BELTOON) 750 00:58:58,160 --> 00:59:00,286 Ik heb Weston die belt voor David Barlow. 751 00:59:04,291 --> 00:59:05,583 WESTON OP TELEFOON: Ik verloor hem. 752 00:59:05,667 --> 00:59:07,043 BARLOW OP TELEFOON: Vorst? 753 00:59:07,127 --> 00:59:08,419 Ja, hij is weg. 754 00:59:08,962 --> 00:59:10,963 Nadat ik de GPS heb opgepikt, hij creëerde een afleiding, 755 00:59:11,048 --> 00:59:12,715 haalde een paar agenten tevoorschijn bij het stadion. 756 00:59:12,799 --> 00:59:14,175 BARLOW: Enig idee waar gaat hij heen? 757 00:59:14,259 --> 00:59:15,635 Niet precies, Maar ik zal. 758 00:59:15,719 --> 00:59:18,054 Dit is Linklater. Je zei dat hij eruit ging twee politie? 759 00:59:18,138 --> 00:59:19,847 Matt, je bent aan het woord. 760 00:59:21,433 --> 00:59:24,310 Ja mevrouw. In het Green Point-stadion. 761 00:59:24,394 --> 00:59:26,729 VROUWELIJKE REPORTER OP TV: ...betrokkenheid bij een mogelijke ontvoering. 762 00:59:26,813 --> 00:59:29,774 De verdachte is beschreven als een blanke man van middelmatige bouw. 763 00:59:29,858 --> 00:59:32,151 Stadionpolitie is rapporteren dat je een agent hebt neergeschoten. 764 00:59:32,236 --> 00:59:34,320 Ik gaf vuur terug uit zelfverdediging. 765 00:59:34,821 --> 00:59:37,323 Waar het hier om gaat is, Frost is vrij rond. 766 00:59:37,491 --> 00:59:39,408 Ik heb de laatste uitgegeven 1 4 uur met hem. 767 00:59:39,493 --> 00:59:41,827 Hij heeft misschien gezegd of iets gedaan dat zou me naar hem toe kunnen leiden. 768 00:59:41,912 --> 00:59:45,581 Je moet gaan staan, ga naar het consulaat, 769 00:59:45,666 --> 00:59:47,959 en presenteer jezelf voor exfil en debrief. Erkennen. 770 00:59:48,168 --> 00:59:50,461 Tegen de tijd dat ik debriefed, Frost zal verdwenen zijn. 771 00:59:50,545 --> 00:59:52,046 Ik heb 1 2 besteed maanden onderzoek 772 00:59:52,130 --> 00:59:53,297 elke vierkante centimeter van deze stad. 773 00:59:53,382 --> 00:59:56,092 Ik zal Frost vinden en ik zal hem bevrijden. 774 00:59:56,176 --> 00:59:58,594 Weston, dit is het Harlan Whitford, zoon. 775 01:00:01,598 --> 01:00:05,184 Je hebt het goed gedaan, maar we nemen het van hier. 776 01:00:10,857 --> 01:00:12,191 Begrepen. 777 01:00:23,036 --> 01:00:24,370 (Kiezen) 778 01:00:25,831 --> 01:00:27,206 (BELTOON) 779 01:00:33,213 --> 01:00:34,297 ANA OP TELEFOON: Hallo. 780 01:00:34,381 --> 01:00:35,798 Heer, ik respecteer verzoek dat, 781 01:00:35,882 --> 01:00:37,216 die uitwisseling niet maak het op zijn bestanden. 782 01:00:37,384 --> 01:00:39,760 Hij is ofwel incompetent of hij werkt met iemand anders. 783 01:00:39,845 --> 01:00:41,345 Maak dit niet over Weston. 784 01:00:41,513 --> 01:00:42,888 Het waren jouw jongens dat verloor Frost. 785 01:00:42,973 --> 01:00:44,640 Het was jouw team dat gevouwen in het veilige huis. 786 01:00:44,725 --> 01:00:47,893 Ik wil jullie allebei op een vliegtuig naar Kaapstad. 787 01:00:48,395 --> 01:00:52,565 Frost probeert het ga het land uit. Ga zijn ezel zoeken. 788 01:01:24,765 --> 01:01:26,432 Alsjeblieft, schatje. 789 01:01:32,898 --> 01:01:34,273 Een kaartje naar Jo'burg. 790 01:01:43,575 --> 01:01:44,575 Dank je. 791 01:01:47,329 --> 01:01:48,329 (Snorrende) 792 01:02:10,519 --> 01:02:11,519 (PIEPTONEN) 793 01:02:14,731 --> 01:02:15,815 (BEEPlNG) 794 01:02:16,483 --> 01:02:17,483 (CAMERA CLICKS) 795 01:02:19,653 --> 01:02:23,322 NEWSREADER OP TV: politie had gedetineerde Amerikaanse ngo arbeider Matthew Weston 796 01:02:23,407 --> 01:02:26,158 als een mogelijke verdachte in de schietpartij. 797 01:02:26,326 --> 01:02:28,869 Weston was geweest eerder vandaag vastgehouden, 798 01:02:28,954 --> 01:02:33,541 maar het lukte om te ontsnappen terwijl wordt ondervraagd door veiligheidsambtenaren in het stadion 799 01:02:33,667 --> 01:02:36,210 over zijn betrokkenheid in de opnames. 800 01:02:36,420 --> 01:02:39,880 De verdachte is geweest beschreven als een blanke man van middelmatige bouw, 801 01:02:39,965 --> 01:02:43,175 mogelijk dragen een stadion beveiligingsoutfit. 802 01:02:47,889 --> 01:02:49,098 Baby. 803 01:02:51,518 --> 01:02:52,893 Gaat het? 804 01:03:10,579 --> 01:03:12,079 loog ik tegen je. 805 01:03:15,876 --> 01:03:18,002 Over alles. De NGO, Parker. 806 01:03:19,254 --> 01:03:20,254 Mijn werk. 807 01:03:21,840 --> 01:03:22,965 Mijn familie. 808 01:03:25,969 --> 01:03:27,970 Dus, voor wie werk je? 809 01:03:33,351 --> 01:03:34,560 De overheid. 810 01:03:37,397 --> 01:03:38,397 CIA. 811 01:03:38,690 --> 01:03:40,191 (SNIKKEN) Nee, dat doe ik niet. . . 812 01:03:41,193 --> 01:03:42,193 Ik doe niets. 813 01:03:42,360 --> 01:03:46,363 Ik zit er in een appartement de hele dag. Ik neem de telefoon op. 814 01:03:59,336 --> 01:04:01,420 Ik wil dat je weggaat. 815 01:04:02,172 --> 01:04:05,090 Ik heb je nodig om dat te doen voor mij. Oke? 816 01:04:08,553 --> 01:04:09,678 (Sniffling) 817 01:04:11,097 --> 01:04:12,139 Hier. 818 01:04:14,267 --> 01:04:15,893 Dit is een kaartje naar Jo'burg. 819 01:04:16,937 --> 01:04:18,229 Wanneer je daar bent, Je gaat rechtdoor naar het vliegveld. 820 01:04:18,313 --> 01:04:19,939 Er is een vlucht van zes uur 's ochtends naar Parijs. 821 01:04:20,774 --> 01:04:21,815 Pak aan. 822 01:04:22,442 --> 01:04:23,984 Jij neemt dit. Als iemand je stopt. . . 823 01:04:24,069 --> 01:04:26,904 Als iemand je stopt. . . Als iemand je stopt. . . 824 01:04:26,988 --> 01:04:28,531 Wie denk je dat ik ben? 825 01:04:28,615 --> 01:04:29,740 Stop Stop. 826 01:04:29,824 --> 01:04:30,866 Fuck you! 827 01:04:30,951 --> 01:04:33,661 He stop. Stop er mee. 828 01:04:40,835 --> 01:04:44,713 We zijn een week geleden uit elkaar gegaan. Je hebt het niet gezien ik sinds, oké? 829 01:04:51,429 --> 01:04:52,638 Mijn excuses. 830 01:04:59,145 --> 01:05:02,314 Ga gewoon weg. Gelieve? 831 01:05:06,319 --> 01:05:07,444 Hou je van mij? 832 01:05:07,529 --> 01:05:08,779 Heel veel. 833 01:05:09,948 --> 01:05:11,865 Gaan. Gaan. 834 01:05:18,498 --> 01:05:19,623 Gaan. 835 01:05:32,345 --> 01:05:33,512 (SlGHS) 836 01:05:43,189 --> 01:05:45,441 VROUW OVER PA: Opgelet, alle passagiers, 837 01:05:45,525 --> 01:05:48,110 Platform 20 voor Langa Township 838 01:05:48,194 --> 01:05:50,195 vertrekt over vijf minuten. 839 01:05:52,365 --> 01:05:55,367 Langa Township, vertrekt over vijf minuten. 840 01:06:13,887 --> 01:06:14,928 (SLEUTELS CLATTERING) 841 01:06:19,601 --> 01:06:22,811 Sir. Iemand heeft net ingelogd in ons systeem gebruiken Weston's wachtwoord 842 01:06:22,896 --> 01:06:25,064 toegang tot zijn opgeslagen bestanden. 843 01:06:26,399 --> 01:06:28,901 WHITFORD: Hij is het. Wat de hel is hij aan het doen? 844 01:06:29,736 --> 01:06:30,944 Ik weet het niet zeker. 845 01:06:31,029 --> 01:06:32,237 ik wil zien waar hij naar kijkt. 846 01:06:36,451 --> 01:06:37,618 RICHARDS: Hij heeft een oud rapport getrokken 847 01:06:37,702 --> 01:06:41,038 over bewakingsdoelen leven in de Langa Township gebied. 848 01:06:43,291 --> 01:06:46,919 Het is een voordeel van Carlos Villar, een Nicaraguaanse nationaliteit. 849 01:06:47,087 --> 01:06:49,213 Hij is bekend document vervalser. 850 01:06:49,297 --> 01:06:51,173 WHITFORD: Stuur me een kopie van het rapport van Weston. 851 01:06:51,257 --> 01:06:52,299 RICHARDS: Ja, mijnheer. 852 01:06:53,051 --> 01:06:54,134 VROUWELIJKE ANALIST: Afgelogd, mijnheer. Hij is weg. 853 01:06:54,594 --> 01:06:56,387 Een internet cafe op Long Street. 854 01:07:14,614 --> 01:07:16,115 (HORN HONKING) 855 01:07:23,957 --> 01:07:25,332 Als een zwarte Dorian Gray. 856 01:07:25,417 --> 01:07:27,501 Dat is juist. Hoe gaat het, broeder? 857 01:07:27,585 --> 01:07:28,669 (ZOWEL CHUCKLING) 858 01:07:28,753 --> 01:07:30,170 Kom binnen. Ja meneer. 859 01:07:35,677 --> 01:07:36,677 Illana? 860 01:07:37,470 --> 01:07:38,470 ILLANA: Hallo. 861 01:07:38,555 --> 01:07:40,055 CARLOS: We hebben een gast. 862 01:07:40,306 --> 01:07:41,473 (SPAANS SPREKEN) 863 01:07:41,850 --> 01:07:43,392 Illana. Goed je te ontmoeten. 864 01:07:43,476 --> 01:07:45,060 Joseph, mijn dochter. 865 01:07:45,562 --> 01:07:47,438 Hoe gaat het met je? Dochter: Hallo. 866 01:07:47,522 --> 01:07:48,522 CARLOS: Mijn schoonzoon. 867 01:07:50,233 --> 01:07:51,316 (Lacht) 868 01:07:51,401 --> 01:07:52,943 ILLANA: (CHUCKLES) Mag ik je wat thee aanbieden? 869 01:07:53,486 --> 01:07:55,195 Nee, we gaan boven. 870 01:07:55,405 --> 01:07:56,655 (SPAANS SPREKEN) 871 01:08:07,834 --> 01:08:09,334 Ik herinnerde het me. 872 01:08:11,421 --> 01:08:12,880 Je laat het zelfs ademen. 873 01:08:17,844 --> 01:08:21,555 "Te lang een offer Kan een steen maken van het hart 874 01:08:24,684 --> 01:08:26,894 "O, wanneer kan het volstaan? 875 01:08:27,937 --> 01:08:30,189 "Dat is het deel van de Hemel" 876 01:08:35,111 --> 01:08:36,820 Vroeger, een goedkope fles 877 01:08:36,905 --> 01:08:38,947 van Flor de Caña hield ons blij de hele nacht. 878 01:08:39,199 --> 01:08:41,533 Mmm. Smaken veranderen. 879 01:08:45,580 --> 01:08:47,080 Mensen veranderen. 880 01:08:52,212 --> 01:08:54,171 Mensen veranderen niet. 881 01:08:55,423 --> 01:08:57,174 We worden oud. 882 01:08:57,258 --> 01:08:59,676 En sommigen van ons passen zich aan. 883 01:09:01,012 --> 01:09:03,555 En leer ervan te genieten eenvoudige genoegens van het leven, 884 01:09:04,599 --> 01:09:07,768 zoals een gezin, een thuis. 885 01:09:08,520 --> 01:09:10,187 En voor u. . . 886 01:09:10,730 --> 01:09:12,981 Wat zit er in dat glas? nu, voor jou, 887 01:09:13,066 --> 01:09:15,442 is zo goed als het is ooit zal zijn. 888 01:09:18,071 --> 01:09:21,156 Op een dag zul je het begrijpen. 889 01:09:21,241 --> 01:09:24,785 Je bent meer verleden dan de toekomst, leer je. 890 01:09:27,038 --> 01:09:28,539 Wat is dit? Een interventie? 891 01:09:29,123 --> 01:09:30,249 (Zucht) 892 01:09:34,379 --> 01:09:36,338 Ik dacht dat je dood was. 893 01:09:50,895 --> 01:09:53,355 Dus, wat brengt je bij mij thuis midden in de nacht 894 01:09:53,439 --> 01:09:54,898 na al deze jaren? 895 01:10:09,497 --> 01:10:10,664 Ooh. 896 01:10:16,796 --> 01:10:17,796 Dochter: Papa? 897 01:10:18,298 --> 01:10:19,339 CARLOS: Eh-hè. 898 01:10:19,424 --> 01:10:20,799 We gaan. 899 01:10:21,301 --> 01:10:22,384 Oké, wees voorzichtig. 900 01:10:22,468 --> 01:10:23,969 Oké, papa. 901 01:10:43,740 --> 01:10:45,532 Wat ben je hiermee te maken? 902 01:10:46,451 --> 01:10:48,410 Geld verdienen. 903 01:10:48,661 --> 01:10:49,786 Laat me lenen jouw bril. 904 01:10:57,295 --> 01:10:58,587 Dat is het. Luister. 905 01:10:58,671 --> 01:11:03,175 ik ga naar een nieuw paspoort nodig hebben, foto lD, rijbewijs, 906 01:11:03,259 --> 01:11:05,802 de hele kreng. Kan je dat voor me doen? 907 01:11:06,971 --> 01:11:08,055 Ja. 908 01:11:10,099 --> 01:11:11,141 Weet je het zeker? 909 01:11:12,352 --> 01:11:13,393 Ja. 910 01:11:20,693 --> 01:11:22,736 LINKLATER: Weston nooit getoond op het consulaat. 911 01:11:22,820 --> 01:11:25,238 En hij was rechtvaardig toegang tot onze beveiligde server, 912 01:11:25,323 --> 01:11:28,116 op zoek naar iemand om een ​​alias-pakket te maken. 913 01:11:29,869 --> 01:11:32,663 Hij probeert het het land verlaten. 914 01:11:33,039 --> 01:11:34,873 Of hij gaat na Frost. 915 01:11:35,833 --> 01:11:38,210 Linklater: Kijk naar wat er is gebeurd in het voetbalstadion. 916 01:11:38,711 --> 01:11:40,754 Deze man laat Frost ontsnappen. 917 01:11:44,008 --> 01:11:45,968 Ik denk dat Weston is veranderd. 918 01:11:46,052 --> 01:11:47,636 Ik ken deze jongen. 919 01:11:48,304 --> 01:11:51,223 Hij is aan het louteren voor een kans om hem te bewijzen. 920 01:11:51,307 --> 01:11:53,558 Hij probeert het breng Frost binnen. 921 01:11:55,353 --> 01:11:56,687 Linklater: Kom op, David. 922 01:11:56,771 --> 01:11:58,855 Jij bent niet het bewijs zien. 923 01:12:09,575 --> 01:12:10,575 (CLEARING KEEL) 924 01:12:10,660 --> 01:12:12,244 Niet mijn beste werk. 925 01:12:12,453 --> 01:12:15,747 Maar gezien de druk van tijd is het redelijk. 926 01:12:16,582 --> 01:12:17,916 Het is goed. Ik zal je het geld geven 927 01:12:18,001 --> 01:12:19,418 zodra Ik ga de stad uit. 928 01:12:19,502 --> 01:12:24,089 Tobin, doe dit niet. Het is anders. 929 01:12:24,757 --> 01:12:27,551 Je hebt de problemen niet nodig, je hebt het geld niet nodig. 930 01:12:27,760 --> 01:12:29,469 Je kunt het geven. . . (GUN FIRING) 931 01:12:37,186 --> 01:12:38,311 (Zuchten) 932 01:12:49,615 --> 01:12:50,574 ILLANA: Carlos! 933 01:12:50,658 --> 01:12:52,075 Illana! 934 01:12:52,285 --> 01:12:53,410 ILLANA: Carlos! 935 01:12:53,494 --> 01:12:54,619 CARLOS: Illana! 936 01:12:55,455 --> 01:12:56,747 (GILLEN) (GUN FIRING) 937 01:12:58,875 --> 01:12:59,916 Carlos. 938 01:13:01,961 --> 01:13:03,003 Carlos! 939 01:13:03,838 --> 01:13:05,047 (GUN FIRING) 940 01:13:12,346 --> 01:13:15,474 Gaan. 941 01:13:15,558 --> 01:13:16,641 (GUN FIRING) 942 01:13:28,321 --> 01:13:29,321 Hij is op het dak! 943 01:13:30,948 --> 01:13:31,948 (Grunts) 944 01:13:57,141 --> 01:13:58,225 (Grunten) 945 01:14:00,186 --> 01:14:01,269 (SPREEK AFRIKAANS) 946 01:14:29,924 --> 01:14:30,924 MAN: Ga! Gaan! 947 01:14:33,761 --> 01:14:34,761 (VROUWEN SHRIEKS) 948 01:14:48,401 --> 01:14:49,401 (Grunten) 949 01:14:55,074 --> 01:14:56,074 (BEIDE GRUNTING) 950 01:15:13,759 --> 01:15:14,759 (Clanking) 951 01:15:14,844 --> 01:15:16,094 (MEN GRUNTING) 952 01:15:26,147 --> 01:15:44,289 (GUN FIRING) 953 01:15:56,969 --> 01:15:58,470 Stap in de auto! 954 01:16:28,209 --> 01:16:30,669 Ze denken dat ze kunnen kom zo naar me toe. 955 01:16:30,753 --> 01:16:32,587 Moet het een geheel doen veel beter dan dat. 956 01:16:34,340 --> 01:16:35,507 (BANDEN SCREECHING) 957 01:16:38,511 --> 01:16:39,552 Shit! 958 01:16:53,109 --> 01:16:54,651 Matt, hoe heb je me gevonden? 959 01:16:55,319 --> 01:16:56,736 Het was niet zo moeilijk. 960 01:16:56,821 --> 01:16:57,862 (HIJGEN) 961 01:17:07,164 --> 01:17:08,290 (AUTO BLOKKEREN) 962 01:17:09,875 --> 01:17:11,042 (ENGINE REVVING) 963 01:17:14,088 --> 01:17:15,380 Laten we gaan. 964 01:17:20,261 --> 01:17:21,553 (GUNS FIRING) 965 01:17:42,700 --> 01:17:43,867 Wacht wacht wacht. 966 01:18:36,253 --> 01:18:37,253 (Grunten) 967 01:18:44,470 --> 01:18:45,428 (GUN FIRES) 968 01:18:45,513 --> 01:18:46,638 (Grunten) 969 01:18:48,974 --> 01:18:50,141 (Straining) 970 01:19:04,824 --> 01:19:05,824 (GUN FIRES) (Kreunt) 971 01:19:07,410 --> 01:19:08,410 (GUN FIRING) 972 01:19:11,831 --> 01:19:13,206 (Grunten) 973 01:19:24,844 --> 01:19:25,969 (Zuchten) 974 01:19:48,742 --> 01:19:49,868 (HIJGEN) 975 01:19:55,207 --> 01:19:56,374 (Grunten) 976 01:19:56,876 --> 01:19:58,960 Voor wie werk je? 977 01:20:18,063 --> 01:20:19,063 WESTON: Wie heeft jou gestuurd? 978 01:20:20,941 --> 01:20:23,693 Wie stuurde je? Wie stuurde je? 979 01:20:25,321 --> 01:20:26,321 Wie? 980 01:20:26,947 --> 01:20:29,282 Vargas. 981 01:20:29,700 --> 01:20:32,410 Wie is Vargas? 982 01:20:36,165 --> 01:20:37,707 Je wil dood? 983 01:20:39,627 --> 01:20:40,627 (Grunts) 984 01:20:41,795 --> 01:20:43,254 Wie is Vargas? (GUN COCKING) 985 01:20:47,468 --> 01:20:48,718 Mat. 986 01:20:55,893 --> 01:20:57,644 CIA. 987 01:20:59,605 --> 01:21:02,982 CIA! CIA! 988 01:21:15,246 --> 01:21:16,454 (HIJGEN) 989 01:21:32,513 --> 01:21:33,555 Verslag doen van? 990 01:21:33,639 --> 01:21:35,473 Er was een vuurgevecht in de Langa Township. 991 01:21:36,100 --> 01:21:39,102 Twee plaats delict. Eén in de residentie van Carlos Villar. 992 01:21:39,186 --> 01:21:40,728 Hij is een documentvervalser. 993 01:21:40,813 --> 01:21:42,397 De andere in een nabijgelegen woning. 994 01:21:42,481 --> 01:21:43,606 En waar was Vorst voor het laatst gezien? 995 01:21:43,691 --> 01:21:44,816 Woning. 996 01:21:45,693 --> 01:21:46,818 Veel plezier op Villar's. 997 01:21:46,902 --> 01:21:48,486 We komen later bijeen. 998 01:22:08,716 --> 01:22:10,717 Je had gelijk over Ana. 999 01:22:12,845 --> 01:22:14,429 Dat is haar naam. 1000 01:22:17,016 --> 01:22:18,391 VORST: Sorry dat ik dat hoor. 1001 01:22:20,728 --> 01:22:25,398 Meeste zaakofficieren ga trouwen met drie, vier keer. 1002 01:22:27,526 --> 01:22:29,193 U? 1003 01:22:29,653 --> 01:22:30,903 (Scoffs) 1004 01:22:31,905 --> 01:22:33,531 Een keer. 1005 01:22:38,162 --> 01:22:39,329 (Grunten) 1006 01:22:40,789 --> 01:22:41,914 (Ademt) 1007 01:22:45,628 --> 01:22:47,712 WESTON: Je valt uit elkaar hier. 1008 01:22:48,297 --> 01:22:49,422 (FLESSEN VAN KNOPPEN) 1009 01:22:54,011 --> 01:22:55,094 (STOPPERPOPS OPEN) 1010 01:22:55,554 --> 01:22:58,222 Dood geen onschuldige mensen, Matthew. 1011 01:23:00,934 --> 01:23:02,143 Wat? 1012 01:23:07,775 --> 01:23:12,654 Luchtverkeersleider, een kleine landingsstrook in Bermuda. 1013 01:23:12,738 --> 01:23:16,240 George Edwart Cox, Ik herinner me die naam. 1014 01:23:16,325 --> 01:23:18,201 Edwart, met een "T." 1015 01:23:19,286 --> 01:23:24,082 Mijn binnenofficier zei hij was aan het organiseren wapenzendingen, 1016 01:23:24,166 --> 01:23:27,960 maar hij was rechtvaardig een luchtverkeersleider. Hij was gewoon een vent. 1017 01:23:28,587 --> 01:23:30,713 Ik leg een kogel in zijn schedel. 1018 01:23:33,926 --> 01:23:37,136 Black Ops kwam binnen, zij hebben hem vervangen met een van hun eigen, 1019 01:23:37,304 --> 01:23:39,514 en crashte een Gulfstream in de oceaan die nacht. 1020 01:23:39,598 --> 01:23:43,309 Het ding was, de familie dat was in het vliegtuig. . . 1021 01:23:44,436 --> 01:23:47,814 De man, hij was een klokkenluider. 1022 01:23:48,982 --> 01:23:51,693 Het hele ding ging over 1023 01:23:51,777 --> 01:23:55,321 hem stoppen van getuigen over natte werken 1024 01:23:56,448 --> 01:23:58,574 op een hoorzitting van het congres. 1025 01:24:01,787 --> 01:24:03,413 Is dat waarom je bent weggegaan? 1026 01:24:03,497 --> 01:24:04,664 Nee. 1027 01:24:04,957 --> 01:24:05,957 (Scoffs) 1028 01:24:06,667 --> 01:24:10,420 ik ging terug naar werk de volgende dag alsof er nooit iets is gebeurd. 1029 01:24:13,382 --> 01:24:16,551 Je oefent alles een lange tijd, je wordt er goed in. 1030 01:24:16,635 --> 01:24:20,221 Je vertelt honderd leugens per dag, het klinkt als de waarheid. 1031 01:24:20,305 --> 01:24:22,640 Iedereen verraadt iedereen. 1032 01:24:25,394 --> 01:24:27,729 Dat is een shitty excuse. 1033 01:24:29,690 --> 01:24:32,442 Ja, dat was ik vroeger onschuldig zoals jij. 1034 01:24:32,526 --> 01:24:35,319 Wikkel mezelf in in de vlag. . . 1035 01:24:42,703 --> 01:24:44,662 Ik ga je naar binnen brengen. 1036 01:24:53,297 --> 01:24:54,839 Goed voor je. 1037 01:25:47,768 --> 01:25:48,893 (CELL PHONE RINGING) 1038 01:25:49,061 --> 01:25:50,144 Barlow. 1039 01:25:50,229 --> 01:25:52,104 LINKLATER OP TELEFOON: Getuigen geïdentificeerd een paar mannen 1040 01:25:52,189 --> 01:25:53,981 passend weston en Frost's beschrijving 1041 01:25:54,066 --> 01:25:56,108 dit verlaten locatie samen. 1042 01:25:56,276 --> 01:25:57,485 Dus hij trok het uit. 1043 01:25:57,569 --> 01:26:00,446 Weston helpt en het voortbestaan ​​van een voortvluchtige. 1044 01:26:00,781 --> 01:26:01,948 BARLOW OP TELEFOON: Je hebt het fout. 1045 01:26:02,032 --> 01:26:04,617 Als hij bij Frost is, hij neemt hem naar het veilige huis. 1046 01:26:04,701 --> 01:26:06,494 Dat is waar we moeten zijn. (BEWAARSBEWAKING) 1047 01:26:06,954 --> 01:26:08,538 Fijn. Fijn. 1048 01:26:08,705 --> 01:26:11,415 Ontmoet me op het kruispunt op Old Malmesbury Road. 1049 01:26:36,066 --> 01:26:37,149 (GUN COCKlNG) 1050 01:26:38,485 --> 01:26:39,861 KELLER: Wie ben jij? 1051 01:26:40,737 --> 01:26:41,988 Jij Weston? 1052 01:26:43,657 --> 01:26:45,241 Geef me het jachtgeweer. 1053 01:26:45,325 --> 01:26:46,909 Wat is dit in hemelsnaam? 1054 01:26:46,994 --> 01:26:48,077 Wie ben je? 1055 01:26:48,579 --> 01:26:50,872 Ik ben Keller. Veilige huisbewaarder. 1056 01:26:51,039 --> 01:26:54,625 Autorisatie lndex, Bravo Four Seven Oscar Whisky Six. 1057 01:26:55,252 --> 01:26:57,628 lnside. Laten we gaan. 1058 01:27:07,139 --> 01:27:08,973 Naar links. 1059 01:27:11,602 --> 01:27:12,852 Langzaam. 1060 01:27:13,562 --> 01:27:15,563 Ik weet niet wie heb je getraind, man, maar dit is zeker de hel 1061 01:27:15,647 --> 01:27:17,398 is geen protocol. Waar is de logeerkamer? 1062 01:27:18,317 --> 01:27:20,484 Dat is het hem juist, dat doen we niet echt heb er een. 1063 01:27:21,528 --> 01:27:24,447 ln daar. ln daar. 1064 01:27:28,368 --> 01:27:31,162 Manchet hem. Naar de pijp. 1065 01:27:38,754 --> 01:27:39,962 Uit. Ginder. 1066 01:27:40,422 --> 01:27:41,881 Okee. 1067 01:27:44,468 --> 01:27:45,509 Controle kamer. 1068 01:27:47,137 --> 01:27:49,680 Wat je ook zegt, man. Het is jouw rodeo. 1069 01:27:50,933 --> 01:27:52,099 (SLEUTELS BEEPlNG) 1070 01:28:01,026 --> 01:28:02,568 Noem het maar. Laat me het horen. 1071 01:28:09,368 --> 01:28:10,493 (RLNGLNG TONE) 1072 01:28:12,663 --> 01:28:13,788 (OVER SPEAKER) LandIord. 1073 01:28:13,872 --> 01:28:15,915 Mijn gast is hier. 1074 01:28:15,999 --> 01:28:17,041 Account? 1075 01:28:17,125 --> 01:28:18,334 Abaresque Limited. 1076 01:28:20,045 --> 01:28:21,087 met een gast? 1077 01:28:21,171 --> 01:28:22,338 Ja, pakket afgeleverd. 1078 01:28:24,091 --> 01:28:27,176 Bevestigd. Ophalen gepland. 1079 01:28:27,761 --> 01:28:29,470 Ze zijn onderweg. 1080 01:28:32,099 --> 01:28:34,392 Kunnen we dat tenminste zet het pistool nu neer? 1081 01:28:42,776 --> 01:28:45,277 Bedankt, Clayton. Doei. 1082 01:28:47,114 --> 01:28:48,906 Het is een microchip. 1083 01:28:49,491 --> 01:28:50,741 Wat? 1084 01:28:51,451 --> 01:28:52,868 (SLGHlNG) Dat was mijn man van Ml6. 1085 01:28:52,953 --> 01:28:54,412 Wade greep zijn handen op een microchip. 1086 01:28:54,579 --> 01:28:55,746 En wat was er aan de hand? 1087 01:28:55,831 --> 01:28:57,039 Alleen Wade wist, 1088 01:28:57,124 --> 01:28:58,499 maar ik denk het is veilig om aan te nemen 1089 01:28:58,583 --> 01:28:59,667 dat is waarom hij aangesloten bij Frost. 1090 01:28:59,751 --> 01:29:01,252 Om het te verkopen. 1091 01:29:02,879 --> 01:29:03,921 Laten we gaan. 1092 01:29:05,590 --> 01:29:06,590 (GUN FlRES) (Grunts) 1093 01:29:18,812 --> 01:29:20,021 (GUN FlRlNG) 1094 01:29:30,949 --> 01:29:32,033 (SlGHS) 1095 01:29:36,955 --> 01:29:38,456 Lange dag, huh? 1096 01:29:44,421 --> 01:29:47,173 Ik kan het me alleen voorstellen. Tobin Frost. 1097 01:29:48,633 --> 01:29:50,426 Die man is een legende. 1098 01:29:51,261 --> 01:29:52,720 Ik hoop je pakte iets op. 1099 01:29:52,804 --> 01:29:55,097 Dat ga je niet doen vind een betere opleiding. 1100 01:29:55,265 --> 01:29:56,390 (Scoffs) 1101 01:30:04,357 --> 01:30:07,318 Dit is het meeste opwinding die ik heb gezien. 1102 01:30:07,402 --> 01:30:09,904 Jij bent de eerste gast Ik heb in 1 0 maanden gehad. 1103 01:30:10,572 --> 01:30:12,948 Maar dat zou je niet doen weet alles daarover, toch? 1104 01:30:13,033 --> 01:30:14,825 Je hebt een stadspost. 1105 01:30:15,494 --> 01:30:18,913 Ja, het nachtleven, stranden. 1106 01:30:18,997 --> 01:30:21,665 Kleine dames overal rondrennen. 1107 01:30:23,877 --> 01:30:25,211 Ja. 1108 01:30:27,172 --> 01:30:29,006 Ik ben jaloers. 1109 01:30:35,347 --> 01:30:36,639 Heb je koffie? 1110 01:30:36,723 --> 01:30:38,390 Ja, het staat in de kast. 1111 01:30:38,475 --> 01:30:39,517 Waar? 1112 01:30:39,601 --> 01:30:41,560 Wil je dat ik het snap? Ik snap het. 1113 01:30:42,312 --> 01:30:43,479 (CELL PHONE VlBRATlNG) 1114 01:30:48,026 --> 01:30:49,026 (BEIDE GRUNTlNG) 1115 01:30:53,657 --> 01:30:54,740 (CLATTERlNG) 1116 01:31:21,768 --> 01:31:22,935 (GRUNTlNG) 1117 01:31:28,859 --> 01:31:29,859 (GROANlNG) 1118 01:32:08,565 --> 01:32:09,565 (Kreunt) 1119 01:32:09,900 --> 01:32:10,900 (SCREAMlNG) 1120 01:32:22,287 --> 01:32:23,370 (GRUNTlNG) 1121 01:32:47,145 --> 01:32:48,354 (CHOKlNG) 1122 01:33:10,043 --> 01:33:11,043 (Grunts) (NEK BREAKS) 1123 01:33:27,519 --> 01:33:28,686 (PANTlNG) 1124 01:33:48,164 --> 01:33:49,248 (GRUNTlNG) 1125 01:34:00,969 --> 01:34:03,178 Waarom ben je in Kaapstad? 1126 01:34:06,141 --> 01:34:08,767 Vertel het me nu. Waarom? 1127 01:34:15,317 --> 01:34:17,234 Wat is het? 1128 01:34:17,319 --> 01:34:20,529 Een vuil lijst, waslijst. 1129 01:34:20,613 --> 01:34:24,783 Israëlische inlichtingendienst, vijf jaar geleden, gecompileerde chantage-info. 1130 01:34:25,744 --> 01:34:29,788 Corrupte agenten, Duitse inlichtingendienst, Ml6. . . 1131 01:34:29,873 --> 01:34:30,914 CIA? 1132 01:34:31,499 --> 01:34:32,708 Ja. 1133 01:34:33,918 --> 01:34:35,544 We moeten wegkomen. 1134 01:34:36,880 --> 01:34:39,298 We moeten hier weg. 1135 01:34:39,382 --> 01:34:40,591 (KEYS JINGLING) 1136 01:34:45,347 --> 01:34:46,347 (HANDCUFFS UNLOCK) 1137 01:34:48,099 --> 01:34:49,099 Ah, shit. 1138 01:35:05,617 --> 01:35:07,868 Doe het niet, doe het niet, doe het niet. 1139 01:35:14,125 --> 01:35:17,169 Nee, laat me hier niet achter, alstublieft. 1140 01:35:17,295 --> 01:35:18,879 Doe het niet. 1141 01:35:26,679 --> 01:35:27,805 (Zuchten) 1142 01:36:04,008 --> 01:36:05,092 Mat? 1143 01:36:08,138 --> 01:36:09,388 Hallo. 1144 01:36:12,183 --> 01:36:13,684 Alles goed? 1145 01:36:20,150 --> 01:36:21,525 Ik ben trots op je. 1146 01:36:24,654 --> 01:36:26,613 En wat heb je getrokken. 1147 01:36:29,117 --> 01:36:32,453 Je gaat maken een echte officier. 1148 01:36:34,456 --> 01:36:36,248 Waar is Frost? 1149 01:36:36,583 --> 01:36:37,958 Hij is weg. 1150 01:36:40,587 --> 01:36:45,132 Plaats is een wrak. Bloed overal. 1151 01:36:46,009 --> 01:36:47,593 Was hij gewond of. . . 1152 01:36:51,681 --> 01:36:54,433 Ik denk dat je het weet hij heeft Keller vermoord. 1153 01:36:55,435 --> 01:36:56,560 Nee. 1154 01:36:58,730 --> 01:37:00,355 Ik heb Keller gedood. 1155 01:37:08,823 --> 01:37:11,074 Frost heeft Keller gedood. 1156 01:37:13,119 --> 01:37:15,454 Hij heeft Linklater ook vermoord. 1157 01:37:18,791 --> 01:37:22,503 Heeft hij ergens over gepraat? Is er iets waar hij achter zat? 1158 01:37:24,130 --> 01:37:25,589 Alles wat hij zou kunnen heb gehad? 1159 01:37:27,008 --> 01:37:28,258 Het bestand. 1160 01:37:29,177 --> 01:37:30,552 Het bestand? 1161 01:37:32,347 --> 01:37:34,181 Het bestand waar je op staat. 1162 01:37:39,562 --> 01:37:41,271 Samen met veel van andere mensen. 1163 01:37:41,439 --> 01:37:43,106 Belangrijke mensen. 1164 01:37:52,534 --> 01:37:53,700 (Zucht) 1165 01:37:55,453 --> 01:37:56,453 BARLOW: Luister naar mij. 1166 01:37:57,413 --> 01:37:59,665 Wat zou jij doen 1167 01:37:59,749 --> 01:38:02,376 als iemand dat is elke beweging bekijken? 1168 01:38:03,670 --> 01:38:06,421 Sommigen misschien je bent niet trots op. 1169 01:38:06,506 --> 01:38:09,967 En je zult er een paar hebben je bent niet trots op, geloof me. 1170 01:38:10,051 --> 01:38:12,594 En dan probeert het gebruik het tegen u? 1171 01:38:15,181 --> 01:38:20,644 Jij zou doen wat moet je doen. 1172 01:38:26,025 --> 01:38:27,192 (Zucht) 1173 01:38:27,569 --> 01:38:29,236 Waar is het bestand? 1174 01:38:31,614 --> 01:38:32,614 (GUN FIRING) 1175 01:38:35,493 --> 01:38:36,577 (GUN COCKING) 1176 01:38:36,995 --> 01:38:40,080 Matt, het bestand. Waar is het bestand? 1177 01:38:42,750 --> 01:38:44,126 Je bent een dode man. 1178 01:38:45,003 --> 01:38:46,461 Ja, een lange tijd nu. 1179 01:38:46,713 --> 01:38:48,380 Frost is hier. 1180 01:39:33,885 --> 01:39:34,885 (Grunts) 1181 01:39:56,074 --> 01:39:57,282 (GUNS FIRING) 1182 01:40:04,165 --> 01:40:05,165 (Kreunt) 1183 01:40:51,170 --> 01:40:52,504 Laten we gaan. 1184 01:40:54,465 --> 01:40:55,507 (GUN FIRES) 1185 01:41:11,023 --> 01:41:12,190 (HIJGEN) 1186 01:41:15,445 --> 01:41:17,028 We hebben hem. 1187 01:41:19,323 --> 01:41:20,490 Een geweldige klus. 1188 01:41:55,985 --> 01:41:57,360 Ruik je dat? 1189 01:41:57,904 --> 01:42:00,614 Pinotage. Het is een goede druif. Geweldige wijn. 1190 01:42:00,698 --> 01:42:04,743 Lokale druif. Pinotage is geweldig. . . 1191 01:42:12,418 --> 01:42:14,836 Ik wil jou niet deze verliezen. 1192 01:42:15,379 --> 01:42:18,298 Het is veel waard van geld. 1193 01:42:20,510 --> 01:42:21,510 (Gegrinnik) 1194 01:42:21,594 --> 01:42:24,054 Je bent een goede jongen, Matty. 1195 01:42:26,432 --> 01:42:28,099 Je weet wat je bent. 1196 01:42:30,394 --> 01:42:31,394 (Hijgen) 1197 01:42:31,479 --> 01:42:32,813 Hallo. 1198 01:42:33,815 --> 01:42:35,732 Ik weet wat je niet bent. 1199 01:42:39,904 --> 01:42:42,072 Jij bent beter dan ik. 1200 01:42:45,910 --> 01:42:50,622 Nee het is goed, wees beter dan ik. 1201 01:42:55,336 --> 01:42:57,087 Beloof het me. 1202 01:42:58,506 --> 01:42:59,756 Ja. 1203 01:43:05,388 --> 01:43:07,681 Nou, laten we. . . 1204 01:43:10,017 --> 01:43:11,726 Laten we gaan. 1205 01:43:13,104 --> 01:43:16,606 Ik moet gewoon opstaan. Ik moet opstaan. 1206 01:43:18,860 --> 01:43:23,864 Blijven. 1207 01:43:26,951 --> 01:43:28,201 Hallo. . . 1208 01:44:44,612 --> 01:44:48,114 Dat is precies zoals het gebeurde. 1209 01:44:52,787 --> 01:44:54,496 Duidelijk, deze situatie heeft nodig 1210 01:44:54,580 --> 01:44:56,831 om mee om te gaan een bepaald bedrag van finesse. 1211 01:44:57,333 --> 01:44:58,959 Heeft iemand anders dit rapport gezien? 1212 01:44:59,043 --> 01:45:00,961 Nee meneer. Nog niet. 1213 01:45:02,296 --> 01:45:03,922 Matt, ik weet het zeker komt niet als een verrassing 1214 01:45:04,006 --> 01:45:08,635 maar delen van dit rapport zijn moet worden gewijzigd voor nationale veiligheid. 1215 01:45:09,971 --> 01:45:11,388 Welke delen, mijnheer? 1216 01:45:11,472 --> 01:45:12,889 Goed. . . 1217 01:45:13,474 --> 01:45:15,517 David Barlow kan dat niet Verantwoordelijk gehouden worden 1218 01:45:15,601 --> 01:45:17,477 voor wat er is gebeurd naar het veilige huis. 1219 01:45:18,312 --> 01:45:20,897 Dat doen we gewoon niet heb het schandaal nodig. 1220 01:45:20,982 --> 01:45:23,483 Maar mijnheer, jij en ik weten dat allebei, dat is gewoon niet de waarheid. 1221 01:45:23,567 --> 01:45:26,152 Mensen willen niet de waarheid meer, Matt. 1222 01:45:26,237 --> 01:45:29,114 Het is te rommelig. Houdt ze nachten wakker. 1223 01:45:33,369 --> 01:45:35,662 Ik zal je vertellen wat ik ben bereid om te doen. 1224 01:45:36,497 --> 01:45:39,582 Ik denk dat het Agency heeft grovelijk onderschat u, 1225 01:45:39,667 --> 01:45:43,795 en ik beveel je aan voor een senior case officer positie. 1226 01:45:43,879 --> 01:45:45,380 Op voorwaarde dat je het nog steeds wilt. 1227 01:45:46,298 --> 01:45:48,925 Dat is genereus aanbod, mijnheer. 1228 01:45:50,052 --> 01:45:53,763 Er is gewoon een ding dat je nodig hebt om voor mij te verduidelijken. 1229 01:45:53,848 --> 01:45:55,140 Natuurlijk. 1230 01:45:56,225 --> 01:45:59,227 Frost is misschien geweest met wat vitale informatie. 1231 01:45:59,311 --> 01:46:00,645 Een bestand. 1232 01:46:01,230 --> 01:46:04,107 Dat zie ik niet overal in dit rapport. 1233 01:46:11,532 --> 01:46:13,324 Wat was op het bestand, mijnheer? 1234 01:46:13,409 --> 01:46:16,119 Iets dat, om eerlijk te zijn, kan zeer schadelijk zijn 1235 01:46:16,203 --> 01:46:18,538 naar het Agentschap en aan onze bondgenoten. 1236 01:46:21,709 --> 01:46:25,837 Ik begrijp niet waarom Frost zou zelfs noemen zoiets voor mij. 1237 01:46:31,093 --> 01:46:33,511 Nee, ik veronderstel dat hij dat niet zou doen, zou hij? 1238 01:46:37,892 --> 01:46:41,144 Je realiseert je echter wel dat als dat bestand lekte, 1239 01:46:42,688 --> 01:46:44,814 wat zou er gebeuren aan de verantwoordelijke persoon? 1240 01:46:44,899 --> 01:46:46,900 Die persoon zou dat doen gearresteerd worden, mijnheer. 1241 01:46:46,984 --> 01:46:48,818 Hij zou riskeren alles. 1242 01:46:49,820 --> 01:46:53,656 Hij zou vijanden hebben in elke intelligentie agentschap in de wereld. 1243 01:46:55,284 --> 01:46:58,828 In de ogen van de CIA, hij zou zo zijn Tobin Frost. 1244 01:47:02,666 --> 01:47:05,585 Frost heeft niets gezegd over een dossier, mijnheer. 1245 01:47:10,841 --> 01:47:12,175 Oké, zoon. 1246 01:47:13,302 --> 01:47:14,886 Neem een ​​paar dagen vrij. 1247 01:47:14,970 --> 01:47:16,930 We zullen je pakken begon volgende week. 1248 01:47:18,766 --> 01:47:20,100 Dank je. 1249 01:47:22,311 --> 01:47:25,271 En denk erover na ons gesprek, zou jij? 1250 01:47:25,523 --> 01:47:27,023 Zal ik doen. 1251 01:47:27,108 --> 01:47:29,067 Ik neem het van hier, mijnheer. 1252 01:47:54,677 --> 01:47:55,927 JOHN C. KING OP TV: ... en andere media 1253 01:47:56,011 --> 01:47:58,847 een controversieel bestand ontvangen van een anonieme bron. 1254 01:47:59,056 --> 01:48:00,807 De internationale inlichtingengemeenschap is nog steeds aan het haspelen 1255 01:48:00,891 --> 01:48:03,893 van de release van zo veel hoogst geclassificeerde documenten 1256 01:48:03,978 --> 01:48:07,480 en de onthullingen van wijdverspreide corruptie en criminele activiteit 1257 01:48:07,565 --> 01:48:08,565 bij de CIA, de BND en MI6. 1258 01:48:08,649 --> 01:48:09,774 REPORTER 1: ... is binnen een oproer over de Iack 1259 01:48:09,859 --> 01:48:11,734 van toezicht gegeven aan Britse inlichtingendienst, 1260 01:48:11,819 --> 01:48:14,154 veeleisende accountability van de bedrieglijke agenten. 1261 01:48:14,238 --> 01:48:15,989 Ambtenaren bij Ml6 werken volledig samen. 1262 01:48:16,073 --> 01:48:17,615 REPORTER 2: Bondskanselier Merkel dringt erop aan dat de BND 1263 01:48:17,700 --> 01:48:19,534 heeft al geïdentificeerd de corrupte agenten 1264 01:48:19,618 --> 01:48:21,411 en bevat de intelligentie-inbreuk. 1265 01:48:21,495 --> 01:48:23,079 Ze heeft haar verzekerd internationale tegenhangers ... 1266 01:48:23,164 --> 01:48:25,165 REPORTER 3: Aanklagingen zijn nu verwacht binnen de week, 1267 01:48:25,249 --> 01:48:27,792 en het Congres heeft geëist die adjunct-directeur Harlan Whitford 1268 01:48:27,877 --> 01:48:29,794 getuigen eerder een subcommissie van de Senaat 1269 01:48:29,879 --> 01:48:31,546 in een poging om bepaal hoeveel mensen 1270 01:48:31,630 --> 01:48:33,423 bij de CIA zijn betrokken bij dit 1271 01:48:33,507 --> 01:48:37,260 en hoe ver naar boven de corruptie bereikt. 1272 01:49:44,536 --> 01:49:46,371 (UPBEAT SONG PLAYING) 1273 01:53:41,815 --> 01:53:43,941 (INSTRUMENTALE MUZIEK AFSPELEN) 90875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.