All language subtitles for Perfect sleep. 2009

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,536 --> 00:00:39,871 [male narrator] I know. 2 00:00:39,939 --> 00:00:41,840 I know what you're thinking. 3 00:00:41,907 --> 00:00:44,909 Not the first to use it. 4 00:00:44,977 --> 00:00:47,846 But with a visual like this, 5 00:00:47,913 --> 00:00:50,007 what does it matter? 6 00:00:50,215 --> 00:00:52,684 So much can be drawn. 7 00:00:52,752 --> 00:00:55,720 Endless numbers in constant motion, 8 00:00:55,788 --> 00:00:57,889 yet rooted in the ground. 9 00:00:57,957 --> 00:01:01,425 It would be easy to point out how so many turn the same way 10 00:01:01,493 --> 00:01:03,795 but never quite together. 11 00:01:03,863 --> 00:01:06,131 And then... 12 00:01:06,198 --> 00:01:08,667 there is my favorite. 13 00:01:08,734 --> 00:01:11,002 There are those who could use poetic imagery 14 00:01:11,070 --> 00:01:15,506 to comment on tilting at these modern windmills. 15 00:01:15,574 --> 00:01:18,943 Me? I just like the way they look. 16 00:01:26,719 --> 00:01:28,920 - [car door closes] - [engine starts] 17 00:01:38,263 --> 00:01:40,498 In case you were wondering, 18 00:01:40,566 --> 00:01:42,734 these fellas ain't taking me on a picnic. 19 00:01:42,802 --> 00:01:46,971 No. They're getting me ready for the Rajah, 20 00:01:47,039 --> 00:01:50,241 a man who's spent the better part of the decade trying to find me. 21 00:01:50,309 --> 00:01:54,278 Well, looks like he found me. 22 00:01:54,346 --> 00:01:56,280 So they're going to hurt me, 23 00:01:56,348 --> 00:01:59,184 to reintroduce me to Lady Pain, 24 00:01:59,251 --> 00:02:01,986 almost to the point of dying. 25 00:02:02,054 --> 00:02:03,988 Long lost... 26 00:02:04,056 --> 00:02:05,489 but not quite. 27 00:02:18,971 --> 00:02:21,906 - [punching] - [groaning] 28 00:02:26,879 --> 00:02:30,749 Say, maybe they'll get tired of beating me after a while. 29 00:02:34,754 --> 00:02:38,223 Well, it's not a perfect plan, 30 00:02:38,290 --> 00:02:41,259 but it'll have to do... for now. 31 00:02:47,266 --> 00:02:50,101 [punching continues] 32 00:02:50,169 --> 00:02:51,236 [man] Enough. 33 00:02:51,303 --> 00:02:52,937 [punching continues] 34 00:02:53,005 --> 00:02:54,939 Enough! 35 00:02:56,708 --> 00:02:58,943 The sun's taking a powder. 36 00:02:59,011 --> 00:03:01,712 We need to put the icing on our little pal's welcome-home cake. 37 00:03:04,349 --> 00:03:05,750 [man] Wait. 38 00:03:11,623 --> 00:03:14,058 He said the elevator's too slow. 39 00:03:16,929 --> 00:03:18,196 He said take the stairs. 40 00:03:31,944 --> 00:03:34,279 The suave devil you see here is Walter. 41 00:03:34,346 --> 00:03:39,317 His boys just gave me a beating that'll have them waking up sore in the morning. 42 00:03:39,384 --> 00:03:41,786 I should be on death's door. 43 00:03:41,854 --> 00:03:44,022 Walter thinks so. 44 00:03:44,089 --> 00:03:47,292 And you probably think so, too. 45 00:03:47,359 --> 00:03:50,695 But I have damn good reason to keep living. 46 00:03:50,762 --> 00:03:53,698 The only one that ever mattered. 47 00:03:53,765 --> 00:03:56,334 Her. 48 00:03:58,437 --> 00:03:59,570 [gunshot] 49 00:04:09,148 --> 00:04:12,150 I suppose this is where I wake up again. 50 00:04:19,325 --> 00:04:23,427 [faucet dripping] 51 00:04:23,495 --> 00:04:26,630 Ooh. That smarts. 52 00:04:26,698 --> 00:04:28,699 Blade must have been German. 53 00:04:28,767 --> 00:04:29,834 Ahh... 54 00:04:29,902 --> 00:04:32,170 Zeldingun steel. 55 00:04:35,040 --> 00:04:36,474 [groans] 56 00:04:47,753 --> 00:04:51,022 The tongue never lies. 57 00:04:51,090 --> 00:04:52,723 [chuckles] 58 00:04:52,791 --> 00:04:54,359 That's good. 59 00:04:54,426 --> 00:04:56,794 Gonna have to remember that one. 60 00:05:00,399 --> 00:05:01,599 Gasoline. 61 00:05:03,168 --> 00:05:06,304 Nose must be really messed up to not smell that. 62 00:05:12,778 --> 00:05:14,879 Mmm... 63 00:05:14,947 --> 00:05:17,215 Much better. 64 00:05:17,283 --> 00:05:19,350 But whose blood is this? 65 00:05:19,418 --> 00:05:22,453 Mine... or Walter's? 66 00:05:22,521 --> 00:05:24,322 Doesn't really taste like mine. 67 00:05:24,390 --> 00:05:26,357 But then again... 68 00:05:26,425 --> 00:05:28,459 some of it could be from Walter's pals. 69 00:05:34,400 --> 00:05:38,202 It's been 10 years since I left this godforsaken place, 70 00:05:38,270 --> 00:05:40,671 and I need to think. 71 00:05:40,739 --> 00:05:44,042 But I'm so very tired of thinking. 72 00:05:44,109 --> 00:05:46,510 Maybe it's best to just sleep on it. 73 00:05:48,080 --> 00:05:51,249 The only problem is... 74 00:05:51,317 --> 00:05:54,419 when I sleep, I remember. 75 00:05:56,255 --> 00:05:58,990 And nothing hurts quite like that. 76 00:06:05,364 --> 00:06:07,631 When I was a child, 77 00:06:07,699 --> 00:06:10,601 the fairy tale was a wondrous thing, 78 00:06:10,669 --> 00:06:13,471 full of magic and hope. 79 00:06:14,706 --> 00:06:17,641 But when you grow older, 80 00:06:17,709 --> 00:06:20,378 fairy tales are no longer so wonderful. 81 00:06:20,446 --> 00:06:22,880 They represent foolish dreams, 82 00:06:22,948 --> 00:06:24,983 the unreachable. 83 00:06:25,050 --> 00:06:29,020 Like many fairy tales, our story begins with a king, 84 00:06:29,088 --> 00:06:30,955 a man named Nikolai. 85 00:06:33,325 --> 00:06:36,527 There was a girl Nikolai loved more than life itself: 86 00:06:36,595 --> 00:06:38,396 Tatiana. 87 00:06:38,464 --> 00:06:42,533 But Nikolai knew there was a darkness inside that would corrupt her, 88 00:06:42,601 --> 00:06:46,937 so he had to leave Tatiana and his heart behind. 89 00:06:47,006 --> 00:06:50,108 We would not know how Nikolai became king. 90 00:06:50,175 --> 00:06:52,210 We just know he was a king. 91 00:06:52,277 --> 00:06:53,677 A ruthless king 92 00:06:53,745 --> 00:06:57,615 with his best friend, the Maharajah, by his side. 93 00:06:57,682 --> 00:07:01,519 The Maharajah had a son he treasured more than anything, 94 00:07:01,586 --> 00:07:03,154 The Rajah. 95 00:07:03,222 --> 00:07:07,325 And there was also Sergei, Nikolai's willful brother. 96 00:07:07,393 --> 00:07:08,959 Reckless and charming, 97 00:07:09,028 --> 00:07:11,996 Sergei had desire and passion aplenty 98 00:07:12,064 --> 00:07:15,333 and a daughter he loved so very dearly: 99 00:07:15,401 --> 00:07:17,668 Porphyria. 100 00:07:17,736 --> 00:07:20,638 My beautiful princess. 101 00:07:20,705 --> 00:07:24,208 But Sergei also had envy for his brother, 102 00:07:24,276 --> 00:07:26,310 for he had no kingdom. 103 00:07:26,378 --> 00:07:29,747 Eventually, this pushed Nikolai too far. 104 00:07:29,814 --> 00:07:31,882 You will leave, Sergei. 105 00:07:33,852 --> 00:07:35,153 How dare you. 106 00:07:35,220 --> 00:07:39,723 Breathing or not, you will leave. 107 00:07:39,791 --> 00:07:42,826 This I will not forgive. 108 00:07:44,396 --> 00:07:45,496 A year later... 109 00:07:45,564 --> 00:07:46,931 Brother! 110 00:07:46,998 --> 00:07:48,799 Sergei returned. 111 00:07:51,503 --> 00:07:55,039 Of course you remember Tatiana. 112 00:07:57,943 --> 00:08:01,712 Tatiana could not realize the storm she was entering. 113 00:08:04,716 --> 00:08:08,252 Of course, Nikolai had never stopped loving her. 114 00:08:09,854 --> 00:08:11,789 She grew troubled. 115 00:08:11,856 --> 00:08:16,260 It's never easy loving one man, let alone two brothers. 116 00:08:16,328 --> 00:08:19,029 She went to the Maharaja for advice. 117 00:08:20,832 --> 00:08:22,600 Crazed by her emotions, 118 00:08:22,667 --> 00:08:26,036 Tatiana turned to medicines the Maharaja gave her, 119 00:08:26,105 --> 00:08:28,139 medicines meant to relax. 120 00:08:28,207 --> 00:08:30,141 But instead, they disoriented her, 121 00:08:30,209 --> 00:08:32,009 allowing other unscrupulous men 122 00:08:32,077 --> 00:08:34,645 to take advantage of her confusion. 123 00:08:34,713 --> 00:08:39,317 One day, Tatiana discovered she was pregnant. 124 00:08:39,384 --> 00:08:41,586 It could be yours. 125 00:08:41,653 --> 00:08:45,756 It could be Sergei's. It could be another's. 126 00:08:45,824 --> 00:08:47,592 [Nikolai] Another's? 127 00:08:58,069 --> 00:09:00,771 Is it mine? 128 00:09:00,839 --> 00:09:02,906 I don't know. 129 00:09:05,344 --> 00:09:06,977 I'm sorry. 130 00:09:07,045 --> 00:09:08,679 [shouts] 131 00:09:10,015 --> 00:09:12,617 When Tatiana, my mother, 132 00:09:12,684 --> 00:09:15,853 gave birth to a miserable wretch of a baby boy, 133 00:09:15,920 --> 00:09:19,023 she truly did not know who the father was. 134 00:09:19,090 --> 00:09:22,493 The strain began to drive her mad. 135 00:09:22,561 --> 00:09:26,797 I can't say it did wonders for me... either. 136 00:09:26,865 --> 00:09:30,234 I want you to remember... 137 00:09:30,302 --> 00:09:33,337 no matter what happens, 138 00:09:33,405 --> 00:09:35,973 I will always... 139 00:09:36,041 --> 00:09:38,108 always love you. 140 00:09:40,312 --> 00:09:41,679 But, Mommy, 141 00:09:41,746 --> 00:09:43,514 I love you. 142 00:09:48,253 --> 00:09:51,189 But that was not enough to stop her 143 00:09:51,256 --> 00:09:54,258 from eventually making a choice... 144 00:09:54,326 --> 00:09:56,561 to leave this place... 145 00:09:56,628 --> 00:09:59,096 and all the suffering 146 00:09:59,164 --> 00:10:01,965 and me... behind. 147 00:10:03,202 --> 00:10:05,769 [horn honks] 148 00:10:07,138 --> 00:10:08,272 [honk] 149 00:10:11,543 --> 00:10:13,544 Great. 150 00:10:13,612 --> 00:10:16,280 Forgot about Vassily. 151 00:10:16,348 --> 00:10:18,982 My life in a nutshell. 152 00:10:19,050 --> 00:10:20,751 Just once... 153 00:10:20,819 --> 00:10:25,289 Just once I'd like to keep the perfect sleep. 154 00:10:25,357 --> 00:10:27,825 You know the one I'm talking about. 155 00:10:27,892 --> 00:10:31,762 You fall asleep on a train or someone's couch 156 00:10:31,830 --> 00:10:33,497 or in a hospital... 157 00:10:33,565 --> 00:10:35,499 and it's perfect. 158 00:10:35,567 --> 00:10:38,703 The ecstasy of the unlikely. 159 00:10:38,770 --> 00:10:40,938 And then some bastard wakes you up, 160 00:10:41,005 --> 00:10:44,609 and you can't get it back no matter how hard you try. 161 00:10:44,676 --> 00:10:47,945 You never knew it was perfect until you lost it. 162 00:10:48,012 --> 00:10:52,950 And all you have left is that sick, burning desire to get it back. 163 00:10:53,017 --> 00:10:54,752 The perfect sleep. 164 00:10:54,819 --> 00:10:56,954 Speaking of which, 165 00:10:57,021 --> 00:10:59,957 you probably think this is one of those stories, 166 00:11:00,024 --> 00:11:02,126 a study of the shadows, 167 00:11:02,193 --> 00:11:05,162 dark and dirty and utterly amoral. 168 00:11:05,230 --> 00:11:08,198 Say, nice shot. 169 00:11:08,267 --> 00:11:10,735 Sorry if it seems kind of cliche, 170 00:11:10,802 --> 00:11:13,537 but the French dig this kind of visual, 171 00:11:13,605 --> 00:11:15,539 and I dig the French. 172 00:11:15,607 --> 00:11:18,242 Walter! You filthy whore! 173 00:11:18,310 --> 00:11:20,645 What the hell's taking you so damn long? 174 00:11:22,514 --> 00:11:25,215 You ready to light this candle or not? 175 00:11:25,284 --> 00:11:27,385 Close enough. 176 00:11:27,452 --> 00:11:30,788 [chuckles] 177 00:11:30,855 --> 00:11:33,123 Hello, Vassily. 178 00:11:33,191 --> 00:11:34,759 You shouldn't have come back. 179 00:11:34,826 --> 00:11:36,694 You and your boys brought me back. 180 00:11:36,762 --> 00:11:38,429 He brought me back. 181 00:11:38,497 --> 00:11:42,466 Yes, he did, but something tells me... 182 00:11:42,534 --> 00:11:45,202 you've been asking to be back, hmm? 183 00:11:45,270 --> 00:11:49,607 Didn't you ever hear the nursery rhyme about the little boy with the big mouth... 184 00:11:49,675 --> 00:11:53,311 and a gun in his chest and a bullet for every orifice? 185 00:11:53,378 --> 00:11:55,446 Forgive me. 186 00:11:55,514 --> 00:11:58,182 I'm not too good with the classics. 187 00:12:00,018 --> 00:12:06,424 Maybe you were waiting for that beautiful girl with the dark hair, huh? 188 00:12:06,491 --> 00:12:08,091 Tread lightly, Vassily. 189 00:12:08,159 --> 00:12:10,461 The Rajah's going to kill you, 190 00:12:10,529 --> 00:12:15,899 and then I hope I'll be here for his next trick... 191 00:12:15,967 --> 00:12:17,335 when he kills her. 192 00:12:17,402 --> 00:12:19,837 I know so many ways to kill this guy, 193 00:12:19,904 --> 00:12:22,005 some of them painless. 194 00:12:22,073 --> 00:12:24,041 Unfortunately for him... 195 00:12:24,108 --> 00:12:26,844 - [thuds] - [Vassily screams] 196 00:12:38,824 --> 00:12:39,990 Oops. 197 00:12:43,161 --> 00:12:46,163 You never should have mentioned her. 198 00:12:56,475 --> 00:12:59,744 Some of you clever-types might think this is the kinda story 199 00:12:59,811 --> 00:13:02,480 where it all kinda makes sense in the end. 200 00:13:02,547 --> 00:13:04,715 - [explosion] - [glass shatters] 201 00:13:04,783 --> 00:13:06,484 Wrong. 202 00:13:13,958 --> 00:13:16,694 When Nikolai found his beloved Tatiana, 203 00:13:16,762 --> 00:13:19,296 he was overcome by the darkness inside him. 204 00:13:31,743 --> 00:13:34,211 Nikolai lost the love of his life 205 00:13:34,279 --> 00:13:37,748 and his best friend and brother. 206 00:13:37,816 --> 00:13:39,784 Porphyria would never see her father again. 207 00:13:39,851 --> 00:13:42,019 Why did he leave me? 208 00:13:42,086 --> 00:13:44,755 I would never see my mother. 209 00:13:44,823 --> 00:13:48,492 Ours was a bond forged by grief. 210 00:13:48,560 --> 00:13:53,130 Like a good uncle, Nikolai took the three orphans in, 211 00:13:53,197 --> 00:13:57,501 and in his way, grew to love this boy who was not his own, 212 00:13:57,569 --> 00:13:59,637 I think. 213 00:13:59,704 --> 00:14:02,606 I was treated differently because of who I was 214 00:14:02,674 --> 00:14:04,207 and who I could be. 215 00:14:04,275 --> 00:14:08,479 The Rajah has always blamed me for the death of his father. 216 00:14:08,547 --> 00:14:11,615 As a boy, he worshipped the Maharajah. 217 00:14:11,683 --> 00:14:12,950 [thud] 218 00:14:13,017 --> 00:14:15,352 And that made it so very hard to understand 219 00:14:15,420 --> 00:14:19,623 why a man he could not recognize would kill the Maharajah, 220 00:14:19,691 --> 00:14:22,860 especially for who watched his father bleed to death. 221 00:14:22,928 --> 00:14:26,897 Fortunately, there were those who cared for me, 222 00:14:26,965 --> 00:14:29,633 including men I called my cousins. 223 00:14:29,701 --> 00:14:33,437 Cousin Rogozhin, the best man. 224 00:14:33,505 --> 00:14:36,173 He taught me about heart and nobility. 225 00:14:37,476 --> 00:14:40,077 The other, Ganya, 226 00:14:40,144 --> 00:14:42,947 was a different kind of mentor. 227 00:14:43,014 --> 00:14:46,617 A man named Ivan was a friend to me as well. 228 00:14:46,685 --> 00:14:49,252 You must play for years before you even realize 229 00:14:49,320 --> 00:14:53,023 what a truly clumsy player you are. 230 00:14:53,091 --> 00:14:54,692 Don't you think, my dear? 231 00:14:54,759 --> 00:14:57,495 Ivan also cared for Porphyria. 232 00:15:03,468 --> 00:15:04,835 My princess. 233 00:15:07,939 --> 00:15:09,373 I loved her. 234 00:15:11,943 --> 00:15:13,811 I lived for her. 235 00:15:16,982 --> 00:15:18,616 I always shall. 236 00:15:23,922 --> 00:15:25,689 We have a problem. 237 00:15:28,326 --> 00:15:29,660 And that is? 238 00:15:29,728 --> 00:15:33,330 As expected, the Rajah has made his next big move, 239 00:15:33,398 --> 00:15:36,199 and it was a stupid one. 240 00:15:36,267 --> 00:15:40,303 For some idiotic reason, he had his men track down your avenging angel. 241 00:15:40,371 --> 00:15:42,339 But instead of killing him then and there, 242 00:15:42,407 --> 00:15:45,075 they brought him back so the Rajah could kill him this time. 243 00:15:46,611 --> 00:15:48,712 And he wasn't too successful. 244 00:15:50,916 --> 00:15:53,517 You'll hate me for saying this, but... 245 00:15:53,585 --> 00:15:56,587 might be a pity he survived. 246 00:15:56,655 --> 00:15:59,489 The Rajah would have made his point, had his revenge. 247 00:15:59,558 --> 00:16:01,158 We could negotiate. 248 00:16:01,225 --> 00:16:05,930 Now with him back, a catastrophic situation only gets worse. 249 00:16:07,032 --> 00:16:09,232 Worse? 250 00:16:09,300 --> 00:16:11,268 No. 251 00:16:11,335 --> 00:16:15,039 I do believe his return signals a change for the better. 252 00:16:16,875 --> 00:16:18,842 My dear Porphyria... 253 00:16:18,910 --> 00:16:20,911 must you always take things with a grain of sugar? 254 00:16:20,979 --> 00:16:24,715 With what the Rajah did to us, our hands are completely tied. 255 00:16:24,783 --> 00:16:26,984 One man, even this man, won't change that. 256 00:16:27,052 --> 00:16:29,119 He already has, Ivan. 257 00:16:30,288 --> 00:16:31,354 We'll see. 258 00:16:47,772 --> 00:16:50,574 Area's clear. 259 00:16:50,642 --> 00:16:52,476 Fire's under control. 260 00:16:54,312 --> 00:16:56,513 Any signs of him? 261 00:16:56,581 --> 00:16:58,315 A few. 262 00:16:59,784 --> 00:17:01,652 And what of my other men? 263 00:17:01,720 --> 00:17:06,857 Luckily all dead from bullet wounds before the campfire started. 264 00:17:06,925 --> 00:17:09,259 Except for poor Vassily. 265 00:17:09,327 --> 00:17:14,898 He didn't waste any time except on poor well-done Vassily. 266 00:17:14,966 --> 00:17:16,867 An unloaded gun in one hand 267 00:17:16,935 --> 00:17:22,039 and a rather disturbing grimace on what was left of his face. 268 00:17:22,107 --> 00:17:25,609 Seems he got a bit emotional with Vassily. 269 00:17:25,677 --> 00:17:27,077 How disappointing. 270 00:17:29,014 --> 00:17:31,915 You're making a mistake if you think this is going to be cute. 271 00:17:31,983 --> 00:17:33,617 He studied the Good Book. 272 00:17:33,685 --> 00:17:37,454 He's learned a few lessons from the angry Old Testament god. 273 00:17:37,522 --> 00:17:40,223 This is a man who's put away childish things. 274 00:17:42,794 --> 00:17:45,195 You should've killed him when you had the chance. 275 00:17:53,071 --> 00:17:54,337 We grew up... 276 00:17:58,076 --> 00:17:59,609 too quickly. 277 00:18:02,814 --> 00:18:04,181 One fateful day, 278 00:18:04,248 --> 00:18:07,084 we learned some fairy tales were written in blood. 279 00:18:07,152 --> 00:18:12,690 Porphyria, there is something I must tell you. 280 00:18:12,757 --> 00:18:15,325 I was there when Nikolai killed your father. 281 00:18:20,398 --> 00:18:23,133 This is the world we were born into. 282 00:18:27,072 --> 00:18:29,573 Nothing would ever be the same again. 283 00:18:32,077 --> 00:18:34,978 He left Nikolai's house with Ganya, 284 00:18:35,046 --> 00:18:36,947 never to return. 285 00:18:39,184 --> 00:18:41,185 Nobody understood my choice. 286 00:18:41,252 --> 00:18:44,088 Rogozhin felt he had to stay with Nikolai. 287 00:18:44,155 --> 00:18:46,323 He was my hero. 288 00:18:46,390 --> 00:18:48,058 He still is. 289 00:18:50,729 --> 00:18:54,598 Like a father, Nikolai had raised me. 290 00:18:54,665 --> 00:18:58,168 And now he would never forgive me. 291 00:19:00,538 --> 00:19:02,106 I hate to tell you this... 292 00:19:02,173 --> 00:19:03,874 Never one to sit back, 293 00:19:03,942 --> 00:19:07,444 Nikolai told the Rajah Sergei killed his father 294 00:19:07,511 --> 00:19:09,213 with Ganya's help. 295 00:19:13,317 --> 00:19:17,320 Insane with anger, the Rajah condemned us all. 296 00:19:18,923 --> 00:19:20,257 [stab] 297 00:19:22,560 --> 00:19:26,830 The Rajah has always bee consumed with the idea his father would never have died 298 00:19:26,898 --> 00:19:29,199 if I never existed. 299 00:19:29,267 --> 00:19:30,734 He may be right. 300 00:19:34,038 --> 00:19:37,074 My relationship with Porphyria changed 301 00:19:37,142 --> 00:19:40,878 when we were infected with awareness. 302 00:19:40,945 --> 00:19:43,814 There is no greater loss than innocence. 303 00:19:46,550 --> 00:19:50,154 I dedicated myself to ensuring nobody threatened her. 304 00:19:50,221 --> 00:19:52,289 Then one day... 305 00:19:52,356 --> 00:19:55,092 Let there be peace between us, Porphyria. 306 00:19:57,996 --> 00:20:00,563 ...my protection of her was no longer necessary. 307 00:20:03,802 --> 00:20:08,038 Oh, I almost forgot. 308 00:20:08,106 --> 00:20:10,340 Ivan also left Porphyria. 309 00:20:14,312 --> 00:20:15,879 And so... 310 00:20:15,947 --> 00:20:17,981 I was no longer necessary. 311 00:20:28,960 --> 00:20:33,130 You would think this is the first time I've seen her in 10 years. 312 00:20:33,198 --> 00:20:34,865 Not true. 313 00:20:34,933 --> 00:20:37,767 I see her every day. 314 00:20:37,836 --> 00:20:41,238 Every time I close my eyes. 315 00:20:41,306 --> 00:20:45,375 You see, in my own way, 316 00:20:45,443 --> 00:20:47,377 I love this woman they call Porphyria 317 00:20:47,445 --> 00:20:51,381 more than words or images could ever suggest. 318 00:20:51,449 --> 00:20:55,986 As much as I love her, and I truly do love her, 319 00:20:56,054 --> 00:20:58,455 I hate myself even more. 320 00:21:08,900 --> 00:21:12,302 Gregor, please. 321 00:21:12,370 --> 00:21:13,603 Not the face. 322 00:21:13,671 --> 00:21:16,840 As much as I would like to take the credit, 323 00:21:16,908 --> 00:21:18,708 that's not all my work. 324 00:21:18,776 --> 00:21:20,677 Walter's boys set the table for you. 325 00:21:20,745 --> 00:21:25,249 And you relieved Walter and the boys of the burden of breathing. 326 00:21:26,684 --> 00:21:28,418 Something like that. 327 00:21:28,486 --> 00:21:32,655 So, 10 years later, the Tokyo drifter returns. 328 00:21:32,723 --> 00:21:35,725 I thought you would've come back sooner. 329 00:21:37,862 --> 00:21:38,962 You know how it is. 330 00:21:41,232 --> 00:21:42,332 Yeah, I know. 331 00:21:46,304 --> 00:21:48,471 Come on. There are those who've been waiting to see you. 332 00:21:48,539 --> 00:21:50,340 - You can walk, right? - Sure. 333 00:21:58,449 --> 00:22:02,085 Special delivery. Where should I put him? 334 00:22:02,153 --> 00:22:03,486 Here. 335 00:22:04,755 --> 00:22:06,489 Where did you find him? 336 00:22:06,557 --> 00:22:08,058 Outside that window. 337 00:22:09,193 --> 00:22:11,295 How did he pass your security? 338 00:22:15,699 --> 00:22:18,368 Ivan, get the first-aid kit. 339 00:22:31,916 --> 00:22:34,684 You've finally come back to me. 340 00:22:39,223 --> 00:22:42,092 And after seeing me somewhat regularly, 341 00:22:42,160 --> 00:22:44,594 a wind generator repairman once asked... 342 00:22:44,662 --> 00:22:48,665 What particular narcotic did your mother ingest while pregnant 343 00:22:48,732 --> 00:22:51,768 to inspire you to keep coming out here? 344 00:22:51,836 --> 00:22:54,271 Don't know. 345 00:22:54,339 --> 00:22:56,840 What brought you here? 346 00:22:56,907 --> 00:22:59,876 [coughs] My health. 347 00:22:59,944 --> 00:23:01,811 - Asthma? - Nah. 348 00:23:01,879 --> 00:23:05,415 My wallet and my past ain't healthy. 349 00:23:05,483 --> 00:23:09,652 Desert's cheap and hides skeletons rather well. 350 00:23:09,720 --> 00:23:11,855 He couldn't see why I kept returning. 351 00:23:11,922 --> 00:23:13,590 You must be one of those... 352 00:23:13,657 --> 00:23:19,896 "find myself through solitude and adversity in the wilderness" types. 353 00:23:19,964 --> 00:23:22,332 Well, that's fuckin' great. 354 00:23:22,400 --> 00:23:25,768 But the only thing you're gonna find yourself here, Diogenes, 355 00:23:25,836 --> 00:23:29,539 is a mean case of heatstroke and couple of burnt lungs. 356 00:23:31,309 --> 00:23:33,276 The only thing left is to kill yourself 357 00:23:33,344 --> 00:23:36,279 to get out of this sick, sick heat. 358 00:23:38,949 --> 00:23:40,984 Maybe that's why I come out here. 359 00:23:51,862 --> 00:23:53,563 [Ivan] Welcome home. 360 00:23:58,036 --> 00:24:01,171 Your legend has grown quite a bit in your absence. 361 00:24:03,374 --> 00:24:06,443 You know that the younger men refer to you as the Mad Monk? 362 00:24:09,380 --> 00:24:11,248 I believe it to be an apt choice. 363 00:24:16,720 --> 00:24:20,890 Not so much because of your stubborn resistance to death and injuries, 364 00:24:20,958 --> 00:24:24,961 but because of the unusual, painful methods you have chosen to express your worship. 365 00:24:45,183 --> 00:24:49,386 I see at least two wounds need stitches. 366 00:24:49,454 --> 00:24:51,254 You're losing a lot of blood. 367 00:24:52,723 --> 00:24:55,158 I've heard that's a rather pleasant way to die. 368 00:24:55,226 --> 00:24:56,326 Really? 369 00:24:56,394 --> 00:24:59,162 What dead person told you that? 370 00:25:00,664 --> 00:25:01,931 I'll call our doctor. 371 00:25:01,999 --> 00:25:04,267 No. 372 00:25:04,335 --> 00:25:06,369 I'll rest now. 373 00:25:08,005 --> 00:25:11,708 The bandages don't help, I'll use duct tape. 374 00:25:11,775 --> 00:25:15,245 You are so ridiculous, and you need to sleep. 375 00:25:15,313 --> 00:25:17,214 But I don't even want to let you do that. 376 00:25:17,281 --> 00:25:19,983 Do you need me to go to work now? 377 00:25:20,050 --> 00:25:22,352 No, of course not. 378 00:25:22,420 --> 00:25:24,221 I'm worried about your head injuries. 379 00:25:26,023 --> 00:25:28,358 God has never been that kind to me. 380 00:25:28,426 --> 00:25:30,160 You would like that, wouldn't you? 381 00:25:30,228 --> 00:25:33,597 Slipping away in your sleep, beating me to the punch? 382 00:25:35,299 --> 00:25:38,735 Of killing you for driving me so insane. 383 00:25:38,802 --> 00:25:41,538 You haven't changed a bit. 384 00:25:45,176 --> 00:25:47,010 Nothing's changed. 385 00:25:57,622 --> 00:26:00,723 Please... 386 00:26:00,791 --> 00:26:02,725 don't. 387 00:26:21,345 --> 00:26:24,147 Enough. Ivan Fyodo, enough! 388 00:26:24,215 --> 00:26:27,450 Do you know what we gain if he gets to the Rajah? 389 00:26:27,518 --> 00:26:31,087 I'm talking about not standing in the way of the inevitable. 390 00:26:31,155 --> 00:26:34,457 Can you not see we are literally a half-second from doom? 391 00:26:34,525 --> 00:26:36,626 Literally, no. There's another way. 392 00:26:36,694 --> 00:26:38,428 The way of the idiot? 393 00:26:38,496 --> 00:26:41,298 We'll all be buried if we don't play this right. 394 00:26:44,768 --> 00:26:48,238 I have nothing against him. I know what he can do. 395 00:26:48,306 --> 00:26:51,641 But we cannot make a mistake. 396 00:26:51,709 --> 00:26:53,876 The Rajah has planned this for ages. 397 00:26:53,944 --> 00:26:56,580 And I will not lose my daughter! 398 00:26:57,748 --> 00:27:00,317 Perhaps I forgot to tell you. 399 00:27:00,384 --> 00:27:06,856 In time, Ivan and Porphyria were blessed with their own princess, Nadya. 400 00:27:06,924 --> 00:27:11,027 While Nikolai lives in the past, his empire decays. 401 00:27:11,095 --> 00:27:14,698 Distracted, he lets another run his kingdom. 402 00:27:14,765 --> 00:27:17,334 A man still bent on revenge. 403 00:27:17,401 --> 00:27:19,902 - [radio playing] - # ...way to Tipperary # 404 00:27:19,970 --> 00:27:21,538 # To the sweet-- # 405 00:27:25,743 --> 00:27:28,945 - [crack] - [groans] 406 00:27:29,012 --> 00:27:32,782 [radio playing] 407 00:27:34,218 --> 00:27:35,218 Mommy? 408 00:27:37,555 --> 00:27:39,756 Not quite. 409 00:27:39,823 --> 00:27:42,892 Doesn't get much lower than kidnapping a child. 410 00:27:42,960 --> 00:27:48,265 But the Rajah wouldn't go this far if there wasn't something else he wanted so very badly: 411 00:27:48,332 --> 00:27:50,867 The one that got away. 412 00:27:50,934 --> 00:27:53,936 For a long time, the Rajah's been looking to find me, 413 00:27:54,004 --> 00:27:56,005 looking to kill me. 414 00:27:56,073 --> 00:27:58,608 And because of all that has happened, 415 00:27:58,676 --> 00:28:02,512 I have done what I swore that I would never do: 416 00:28:02,580 --> 00:28:04,147 Go home. 417 00:28:28,539 --> 00:28:32,275 You have come about the lost one. 418 00:28:32,343 --> 00:28:35,445 The one so intimate with death, 419 00:28:36,847 --> 00:28:38,515 but never with dying. 420 00:28:38,582 --> 00:28:42,285 Father, I had to find him. 421 00:28:42,353 --> 00:28:48,157 And... in all that we do, I... 422 00:28:48,225 --> 00:28:50,593 I wonder if you are right. 423 00:28:50,661 --> 00:28:52,796 - Yet, I feel that-- - My son... 424 00:28:52,863 --> 00:28:56,633 you know how often I had read Othello. 425 00:28:56,701 --> 00:28:59,769 Yet each and every time I read it, 426 00:28:59,837 --> 00:29:02,505 I hope and yearn and even believe 427 00:29:02,573 --> 00:29:06,075 that she, Desdemona, 428 00:29:06,143 --> 00:29:10,780 might just live this time. 429 00:29:10,848 --> 00:29:12,081 If only... 430 00:29:12,149 --> 00:29:14,016 If only... 431 00:29:14,084 --> 00:29:17,754 - Is there no way to fight it? - One thing I have learned: 432 00:29:17,822 --> 00:29:20,056 You cannot feel other than how you feel, 433 00:29:20,123 --> 00:29:24,661 no matter how much you long for different, 434 00:29:24,729 --> 00:29:27,831 better emotions. 435 00:29:27,898 --> 00:29:31,267 We are but slaves to ourselves 436 00:29:31,335 --> 00:29:35,171 and the blood that feeds us. 437 00:29:37,908 --> 00:29:41,578 Porphyria, you pit him against the Rajah, and it will be death of us all. 438 00:29:41,645 --> 00:29:45,314 Consider what they have stolen from me. 439 00:29:45,383 --> 00:29:46,750 From us. 440 00:29:46,817 --> 00:29:50,387 He kidnapped my Nadya. 441 00:29:50,454 --> 00:29:52,054 When do we fight back? 442 00:29:52,122 --> 00:29:55,024 Are you as mad and suicidal as he is? 443 00:29:55,092 --> 00:29:58,027 His return here has sealed his fate. 444 00:29:58,095 --> 00:29:59,829 - Hopefully. - But only his. 445 00:29:59,897 --> 00:30:01,464 I refuse to believe that. 446 00:30:01,532 --> 00:30:04,601 Well, then maybe it's time you protected him from himself. 447 00:30:04,668 --> 00:30:06,102 Give me that. 448 00:30:09,373 --> 00:30:12,241 Send him away, please. 449 00:30:14,812 --> 00:30:15,879 Before the inevitable happens. 450 00:30:18,949 --> 00:30:21,384 I've waited too long. 451 00:30:21,452 --> 00:30:24,421 Like a famous man once told me, 452 00:30:24,488 --> 00:30:27,323 "Less talk, more action." 453 00:30:27,391 --> 00:30:32,595 So, you gonna read me my rights, Officer? 454 00:30:32,663 --> 00:30:34,030 Sure. 455 00:30:34,097 --> 00:30:37,033 You have the right to remove your right strap first. 456 00:30:40,905 --> 00:30:42,204 Slowly. 457 00:30:52,115 --> 00:30:53,817 Are we safe at this speed? 458 00:30:55,218 --> 00:30:56,786 Not for long. 459 00:31:00,390 --> 00:31:02,692 Now the rest. 460 00:31:08,231 --> 00:31:09,732 [phone ringing] 461 00:31:09,800 --> 00:31:10,900 Ah, hell. 462 00:31:10,968 --> 00:31:13,436 This won't take long. 463 00:31:13,504 --> 00:31:16,906 If you move an inch, baby, I'll kill ya. 464 00:31:16,974 --> 00:31:18,040 [scoffs] 465 00:31:19,710 --> 00:31:21,478 This is Pavlovitch. This better be good. 466 00:31:23,647 --> 00:31:25,014 Uh-- 467 00:31:25,082 --> 00:31:29,786 Holy Jeff Markham in tights. You're alive after all. 468 00:31:31,822 --> 00:31:33,255 I got your letter. 469 00:31:33,323 --> 00:31:35,658 Just didn't think you were crazy enough to return, 470 00:31:35,726 --> 00:31:39,762 but then I remembered who I was dealing with. 471 00:31:39,830 --> 00:31:43,199 Look, I got your plans, I got your information, 472 00:31:43,266 --> 00:31:46,102 got your little murder toys. 473 00:31:46,169 --> 00:31:49,171 Just give me a few. I'm in the midst of, uh... 474 00:31:49,239 --> 00:31:51,941 upholding the law. 475 00:31:52,009 --> 00:31:54,310 # Oh, baby # 476 00:31:54,378 --> 00:31:57,146 # She can't help it She was born to be wicked # 477 00:31:57,214 --> 00:31:58,247 Yeah. 478 00:31:58,315 --> 00:32:01,350 # Baby, oh, baby # 479 00:32:01,418 --> 00:32:05,321 # She can't help it She was born to be wicked # 480 00:32:05,389 --> 00:32:09,893 # She can't help it She was born # 481 00:32:22,105 --> 00:32:23,806 [yells] 482 00:32:48,265 --> 00:32:50,433 You move well for a big man. 483 00:32:53,671 --> 00:32:55,872 [yells] 484 00:32:57,007 --> 00:33:00,342 But nobody moves like me. 485 00:33:12,355 --> 00:33:13,856 [yells] 486 00:33:35,245 --> 00:33:38,280 Every now and then, I put on a jacket 487 00:33:38,348 --> 00:33:41,417 and some trousers I haven't worn in a while, 488 00:33:41,485 --> 00:33:45,287 and every now and then, inside a pocket, I find a 10-spot. 489 00:33:45,355 --> 00:33:48,324 Maybe a 20 if I'm really lucky. 490 00:33:48,391 --> 00:33:52,729 There's nothing quite like that feeling of a pleasant little surprise. 491 00:33:52,796 --> 00:33:56,232 You? You're not like that. 492 00:33:56,299 --> 00:33:58,234 Why would you come back? 493 00:34:03,440 --> 00:34:05,642 I didn't come back. 494 00:34:05,709 --> 00:34:08,344 They brought me back. 495 00:34:08,411 --> 00:34:12,314 Probably because your pal Ivan-- or "Ee-van"-- 496 00:34:12,382 --> 00:34:14,350 maneuvered them into it. 497 00:34:14,417 --> 00:34:16,919 You don't look like any chess piece I know. 498 00:34:16,987 --> 00:34:19,288 Certainly not a pawn. 499 00:34:19,356 --> 00:34:22,491 No. I'm just unfinished business. 500 00:34:22,559 --> 00:34:26,629 Since you're still alive, that means the Rajah must be slipping. 501 00:34:26,697 --> 00:34:28,531 Or else you've been planning this all along. 502 00:34:28,598 --> 00:34:31,934 Sitting out wherever you were. 503 00:34:32,002 --> 00:34:34,503 Waiting, thinking. 504 00:34:34,571 --> 00:34:36,039 Clickety clickety click. 505 00:34:36,106 --> 00:34:37,740 [groans] 506 00:34:37,808 --> 00:34:40,043 You know what I don't like about you? 507 00:34:40,110 --> 00:34:43,079 Aside from the fact that I can never get a word in edgewise? 508 00:34:43,147 --> 00:34:49,251 Every now and then I like to thing that this is a random world with no consequences, 509 00:34:49,319 --> 00:34:50,619 no hand of fate, 510 00:34:50,688 --> 00:34:52,488 and if a beam falls on my head right now, 511 00:34:52,556 --> 00:34:56,592 it's just be a matter of time and circumstance. 512 00:34:57,728 --> 00:34:59,796 Whenever I look at you, 513 00:34:59,863 --> 00:35:03,900 I start to think that might not be the case. 514 00:35:03,967 --> 00:35:05,234 You know what that means? 515 00:35:05,302 --> 00:35:06,669 No. 516 00:35:08,505 --> 00:35:11,074 Means we're all fucked, man. 517 00:35:12,609 --> 00:35:14,677 Thanks for the assist. 518 00:35:14,745 --> 00:35:16,545 The old rules apply. 519 00:35:16,613 --> 00:35:19,048 Keep things quiet... 520 00:35:19,116 --> 00:35:21,483 and in-house... 521 00:35:21,551 --> 00:35:23,052 or I'll crush you. 522 00:35:29,392 --> 00:35:34,563 All I want from you is to bring him to us, 523 00:35:34,631 --> 00:35:38,267 and everything will go back to the way it was. 524 00:35:38,335 --> 00:35:40,870 You and I know that's not true. 525 00:35:40,938 --> 00:35:43,706 I know the Rajah's methods. 526 00:35:43,774 --> 00:35:46,675 The poison's already in my bloodstream. 527 00:35:46,744 --> 00:35:49,212 No. But even if it was, 528 00:35:49,279 --> 00:35:51,280 there are many ways to die, my friend. 529 00:35:52,750 --> 00:35:57,653 You know his methods aren't the nicest ones. 530 00:35:57,721 --> 00:36:02,125 So why don't you make it easy on all of us and bring him here? 531 00:36:03,493 --> 00:36:04,827 Never. 532 00:36:07,564 --> 00:36:10,332 You want me to bring in the little girl 533 00:36:10,400 --> 00:36:13,002 and cut off pieces of her in front of you? 534 00:36:13,070 --> 00:36:14,937 Keller. 535 00:36:16,273 --> 00:36:17,774 He'll be on the move now. 536 00:36:17,841 --> 00:36:19,976 No time for talking. 537 00:36:30,220 --> 00:36:33,022 Any last words? 538 00:36:33,090 --> 00:36:34,690 Yeah. 539 00:36:34,758 --> 00:36:39,328 There's a special providence when you follow a sparrow. 540 00:36:39,396 --> 00:36:43,099 And this sparrow will see you both in hell. 541 00:36:43,167 --> 00:36:44,167 [scoffs] 542 00:36:45,335 --> 00:36:48,971 - [stab] - [screams] 543 00:36:50,240 --> 00:36:53,209 Observation and anticipation. 544 00:36:53,277 --> 00:36:55,878 Lessons I learned long ago. 545 00:36:55,946 --> 00:36:58,714 But it's easy for me. 546 00:36:58,782 --> 00:37:01,417 If you don't like to focus on yourself, 547 00:37:01,484 --> 00:37:03,585 a rare quality, 548 00:37:03,653 --> 00:37:05,321 you might listen to others. 549 00:37:05,388 --> 00:37:07,723 An even rarer quality, 550 00:37:07,791 --> 00:37:11,727 if you observe and anticipate, 551 00:37:11,795 --> 00:37:14,396 you might just get something accomplished. 552 00:37:16,033 --> 00:37:19,135 To these eyes, a boring scene. 553 00:37:19,203 --> 00:37:22,438 A well-heeled private clinic hidden in the country, 554 00:37:22,505 --> 00:37:25,208 seemingly devoid of life. 555 00:37:25,275 --> 00:37:27,376 But through these eyes, 556 00:37:27,444 --> 00:37:30,012 the whole world comes alive. 557 00:37:35,618 --> 00:37:37,619 And there he is: 558 00:37:37,687 --> 00:37:41,858 the Rajah's prized possession, Captain Keller. 559 00:37:41,925 --> 00:37:45,394 He's killed more people than you've met. 560 00:37:45,462 --> 00:37:48,297 A good man to avoid. 561 00:38:11,889 --> 00:38:13,789 Oops. 562 00:38:13,857 --> 00:38:16,158 So much for avoiding him. 563 00:38:19,796 --> 00:38:21,630 I trust you're unarmed. 564 00:38:21,698 --> 00:38:24,033 I never enter with a gun. 565 00:38:24,101 --> 00:38:26,002 I've heard that about you. 566 00:38:27,737 --> 00:38:29,638 The Monk. 567 00:38:29,706 --> 00:38:31,640 The Mad Monk. 568 00:38:36,313 --> 00:38:39,548 I've been waiting a long time for this moment. 569 00:38:43,020 --> 00:38:44,686 Shall we begin? 570 00:38:45,989 --> 00:38:47,957 [yells] 571 00:38:49,626 --> 00:38:52,828 He's so much more skilled than me 572 00:38:52,896 --> 00:38:54,830 and very quick. 573 00:38:54,898 --> 00:38:56,966 But how's his power? 574 00:38:59,236 --> 00:39:01,837 Power's quite good. 575 00:39:12,249 --> 00:39:15,184 In this case, observation and anticipation 576 00:39:15,252 --> 00:39:17,386 don't appear to have done me much good. 577 00:39:25,095 --> 00:39:27,396 I could have used rest. 578 00:39:27,464 --> 00:39:28,564 [yells] 579 00:39:28,631 --> 00:39:30,433 Or training. 580 00:39:33,103 --> 00:39:35,904 A mistake, I'll grant you. 581 00:39:35,973 --> 00:39:39,675 I have some other techniques, 582 00:39:39,742 --> 00:39:43,079 but they don't seem to be helping me as much as I'd like. 583 00:40:09,406 --> 00:40:12,341 But there's one quality that always sees me through this kind of thing. 584 00:40:25,222 --> 00:40:29,125 No matter how many times I seem to try and get myself killed... 585 00:40:31,728 --> 00:40:33,629 like Winston Churchill told me, 586 00:40:33,696 --> 00:40:39,402 I never, never, never, never... 587 00:40:43,873 --> 00:40:47,843 in nothing, great or small, large or petty, 588 00:40:47,911 --> 00:40:49,811 never give in. 589 00:40:49,879 --> 00:40:53,682 [screams] 590 00:40:56,953 --> 00:40:58,720 All right. 591 00:40:58,788 --> 00:41:01,490 So maybe anticipation wasn't a total failure after all. 592 00:41:01,558 --> 00:41:03,792 For God's sakes, what is this? 593 00:41:03,860 --> 00:41:05,627 [panting] 594 00:41:05,695 --> 00:41:07,296 This isn't your M.O. 595 00:41:07,364 --> 00:41:10,166 You work alone. 596 00:41:10,233 --> 00:41:13,469 Except on special occasions. 597 00:41:13,537 --> 00:41:17,940 Captain Keller, meet Dr. Sebastian, 598 00:41:18,007 --> 00:41:20,209 an old acquaintance. 599 00:41:20,277 --> 00:41:21,610 Hello. 600 00:41:23,513 --> 00:41:29,452 As we near the half minute mark, I'll limit my usual, drawn-out anatomy lesson. 601 00:41:29,519 --> 00:41:31,653 The strange sensation you now experience 602 00:41:31,721 --> 00:41:35,224 comes from the laceration of your femoral artery. 603 00:41:35,292 --> 00:41:36,825 If it were a partial tear, 604 00:41:36,893 --> 00:41:39,695 and you had access to qualified medical personnel, 605 00:41:39,762 --> 00:41:42,064 you might have a chance. 606 00:41:42,132 --> 00:41:46,668 But I'm afraid my incision has seen to a complete severing. 607 00:41:49,973 --> 00:41:55,111 Funny, the eccentricities of human existence. 608 00:41:55,178 --> 00:41:57,980 Despite years of martial artistry 609 00:41:58,047 --> 00:41:59,848 and a triathlete's endurance, 610 00:41:59,916 --> 00:42:07,055 one little slice defies this lifetime of training. 611 00:42:07,124 --> 00:42:09,158 The importance of this avenue of blood flow 612 00:42:09,226 --> 00:42:14,430 robs you of your formidable strength each passing second. 613 00:42:14,498 --> 00:42:18,800 Even now you are but a mere infant, mewling and bleeding, 614 00:42:18,868 --> 00:42:24,006 in your nurse's arms, crawling to oblivion. 615 00:42:24,073 --> 00:42:25,874 You won't find what you've come for. 616 00:42:25,942 --> 00:42:27,309 The Rajah will get you. 617 00:42:27,377 --> 00:42:29,311 Shh. 618 00:42:29,379 --> 00:42:31,913 As I've opened the floodgates of your very mortality, 619 00:42:31,981 --> 00:42:35,351 may I suggest you quickly choose one subject to dwell on 620 00:42:35,418 --> 00:42:37,253 instead of many? 621 00:42:37,320 --> 00:42:41,223 I certainly wouldn't recommend you worry about work at this point. 622 00:42:47,730 --> 00:42:51,367 Already, you're experiencing the onset. 623 00:42:51,434 --> 00:42:54,002 The clamminess. 624 00:42:54,070 --> 00:42:56,038 The narrowing. 625 00:42:57,507 --> 00:43:01,210 The finality of your life approaches. 626 00:43:01,278 --> 00:43:05,847 Seize that which you cherish most 627 00:43:05,915 --> 00:43:08,217 and hold onto it. 628 00:43:18,061 --> 00:43:22,731 Good night, sweet prince. 629 00:43:28,438 --> 00:43:32,174 Nice of you to share this procedure with me. 630 00:43:32,242 --> 00:43:34,176 I hope you won't think me the blushing virgin 631 00:43:34,244 --> 00:43:38,380 if I reveal that I have been anxiously awaiting this day. 632 00:43:41,251 --> 00:43:42,318 Shall we? 633 00:43:52,962 --> 00:43:55,464 That Keller was quite skilled. 634 00:43:55,532 --> 00:44:00,469 I almost felt like watching to see if even you could have outlasted him. 635 00:44:00,537 --> 00:44:02,504 It might have been close. 636 00:44:02,572 --> 00:44:04,072 Indeed. 637 00:44:06,476 --> 00:44:10,246 May I suggest you consider working on your defense a bit? 638 00:44:10,313 --> 00:44:13,616 You concentrate entirely too much on attack. 639 00:44:15,552 --> 00:44:17,453 Your coat, sir. 640 00:44:20,724 --> 00:44:22,558 And your card. 641 00:44:24,394 --> 00:44:26,061 Oh, dear. 642 00:44:26,129 --> 00:44:28,464 Let's straighten up that collar. 643 00:44:28,531 --> 00:44:32,501 It's too bad about the blood, but it is a clinic. 644 00:44:32,569 --> 00:44:34,303 There. That's better. 645 00:44:34,371 --> 00:44:38,907 Everything is set. I shall see you shortly. 646 00:44:38,975 --> 00:44:41,577 As talented as Sebastian is, 647 00:44:41,645 --> 00:44:43,845 I have to say I hesitated to ask for his help. 648 00:44:43,913 --> 00:44:46,181 - [whistling] - Hey! How you been, Doc? 649 00:44:46,249 --> 00:44:48,250 Couldn't be better, Alberto. 650 00:44:48,318 --> 00:44:50,018 Couldn't be better. 651 00:44:50,086 --> 00:44:53,021 Maybe it's just because, unlike me, 652 00:44:53,089 --> 00:44:55,691 he enjoys what he does so much. 653 00:44:55,759 --> 00:44:58,427 Despite what you might think, 654 00:44:58,495 --> 00:45:00,596 I have never taken joy in killing. 655 00:45:00,664 --> 00:45:05,334 In fact, I hate what I do. I just happen to be good at it. 656 00:45:10,940 --> 00:45:13,375 Head's up. We got company. 657 00:45:13,443 --> 00:45:16,111 What are you doing down here, sir? 658 00:45:16,179 --> 00:45:18,514 Lung therapy. 659 00:45:18,581 --> 00:45:20,148 - [stab] - [groans] 660 00:45:21,918 --> 00:45:22,851 [groaning] 661 00:45:25,221 --> 00:45:27,923 The pneumothorax is most unpleasant, isn't it? 662 00:45:27,990 --> 00:45:29,358 [gasping] 663 00:45:29,426 --> 00:45:32,461 My scalpels punctured one of each of your lungs. 664 00:45:32,529 --> 00:45:35,331 Even now, your lung collapses. 665 00:45:35,398 --> 00:45:39,568 Hardly fatal, but, oh, so painful. 666 00:45:39,636 --> 00:45:41,937 Yet, I know what you're thinking. 667 00:45:42,004 --> 00:45:45,941 What if both lungs are pierced? 668 00:45:46,008 --> 00:45:47,710 I can assure you 669 00:45:47,777 --> 00:45:50,446 the resulting death takes far longer than it should 670 00:45:50,513 --> 00:45:53,415 under the watchful eye of a merciful God. 671 00:45:53,483 --> 00:45:55,818 But as with all things, 672 00:45:55,885 --> 00:45:59,087 our very biological structure promise us 673 00:45:59,155 --> 00:46:02,758 that if it be now, 'tis not to come. 674 00:46:02,826 --> 00:46:05,961 If it be not to come, it will be now. 675 00:46:06,028 --> 00:46:10,332 If it be not now, yet it will come. 676 00:46:10,400 --> 00:46:13,201 Good sirs, 677 00:46:13,269 --> 00:46:16,538 the readiness is all. 678 00:46:17,807 --> 00:46:19,375 - [stabs] - [groans] 679 00:46:25,448 --> 00:46:29,885 Sebastian will see to the generator in three... 680 00:46:29,952 --> 00:46:32,554 - Eyes! - two... 681 00:46:32,622 --> 00:46:33,756 one. 682 00:46:38,027 --> 00:46:40,429 I can handle the rest. 683 00:47:06,623 --> 00:47:09,625 She looks so very much like her mother. 684 00:47:11,628 --> 00:47:12,795 Don't you think? 685 00:47:18,167 --> 00:47:20,135 She looks like you, too. 686 00:47:21,738 --> 00:47:22,938 "Dr. Myshkin"? 687 00:47:23,005 --> 00:47:24,339 No. 688 00:47:25,975 --> 00:47:27,643 She does not. 689 00:47:34,751 --> 00:47:37,385 It's been such a long time since we've seen each other. 690 00:47:37,454 --> 00:47:39,254 So very long. 691 00:47:41,223 --> 00:47:42,524 [sighs] 692 00:47:42,592 --> 00:47:44,927 There was a time we greeted each other differently. 693 00:47:49,732 --> 00:47:51,967 There was a time we greeted each other. 694 00:47:55,204 --> 00:47:57,138 Has Nikolai been treating you well? 695 00:47:57,206 --> 00:47:59,908 Up till now. 696 00:48:01,410 --> 00:48:03,879 I'm sorry it's come to this. 697 00:48:03,947 --> 00:48:06,114 I will not follow. 698 00:48:09,486 --> 00:48:11,520 You be gentle with her. 699 00:48:11,588 --> 00:48:14,790 Tell her mother I allowed this peaceably. 700 00:48:14,858 --> 00:48:16,825 Don't hurt any more of my men... 701 00:48:18,962 --> 00:48:21,797 or I will find you. 702 00:48:23,399 --> 00:48:24,933 Understood. 703 00:48:27,837 --> 00:48:30,238 Good-bye, cousin. 704 00:48:30,306 --> 00:48:32,040 Thank you. 705 00:48:33,910 --> 00:48:38,179 Since I was a boy, he took care of me. 706 00:48:38,247 --> 00:48:41,182 And this is how I repay him. 707 00:48:41,250 --> 00:48:42,718 I hate myself. 708 00:48:42,785 --> 00:48:45,587 Forgive me, cousin. 709 00:48:47,957 --> 00:48:49,725 North quad is clear. 710 00:48:53,195 --> 00:48:56,231 Shh. As you go to sleep, 711 00:48:56,298 --> 00:49:01,236 let me explain the effects of strangulation on your laryngeal muscles. 712 00:49:05,808 --> 00:49:06,842 Stay right there! 713 00:49:09,378 --> 00:49:11,046 [yelps] 714 00:49:13,616 --> 00:49:16,284 Jugular, carotid, jugular. 715 00:49:16,352 --> 00:49:18,153 Carotid, jugular. 716 00:49:18,220 --> 00:49:19,721 Sebastian! 717 00:49:19,789 --> 00:49:23,224 No more. Please. 718 00:49:23,292 --> 00:49:25,961 Do you only kill now in her name? 719 00:49:26,029 --> 00:49:28,363 No. 720 00:49:28,431 --> 00:49:30,666 Only if necessary. 721 00:49:34,003 --> 00:49:37,072 - Or when it's deserved. - Deserved? 722 00:49:37,139 --> 00:49:39,007 Why, if that were the case, comrade, 723 00:49:39,075 --> 00:49:41,843 you could never stop to rest. 724 00:49:41,911 --> 00:49:45,047 Still, I must admit, 725 00:49:45,114 --> 00:49:47,415 you disappoint me. 726 00:49:47,483 --> 00:49:49,851 How fitting. 727 00:49:49,919 --> 00:49:53,021 Not a day in my life passes that I don't disappoint myself. 728 00:49:53,089 --> 00:49:55,791 Ah, there's the rub. 729 00:49:55,858 --> 00:49:57,826 Still, despite certain fixations, 730 00:49:57,894 --> 00:50:01,697 I never thought you'd succumb to the notion of the preciousness of life. 731 00:50:03,633 --> 00:50:08,770 Does it seems so ludicrous when you look upon her? 732 00:50:13,042 --> 00:50:16,344 She is magnificent. 733 00:50:16,412 --> 00:50:22,450 As beautiful as she is sweet. 734 00:50:22,518 --> 00:50:25,887 And yet, an organism not so different 735 00:50:25,955 --> 00:50:31,059 from yonder snail that streaks across the outer wall. 736 00:50:31,127 --> 00:50:35,864 Do the snail's parents want nothing but the best for their child? 737 00:50:35,932 --> 00:50:40,736 Do they grieve at the child's passing if it goes before them? 738 00:50:40,803 --> 00:50:42,771 No, my friend. 739 00:50:42,839 --> 00:50:47,175 Not even such an angelic face would have me believe. 740 00:50:48,244 --> 00:50:51,613 Yes, I know. 741 00:50:51,681 --> 00:50:55,450 I must go. Thank you, old friend. 742 00:50:55,518 --> 00:50:57,753 Anytime, tovarich. 743 00:51:02,324 --> 00:51:04,526 I await your next call. 744 00:51:04,593 --> 00:51:06,695 [guard groans] 745 00:51:06,763 --> 00:51:07,763 Ah! 746 00:51:07,830 --> 00:51:10,098 Ivan! 747 00:51:10,166 --> 00:51:11,833 Ivan! 748 00:51:11,901 --> 00:51:12,934 Coming! 749 00:51:13,002 --> 00:51:14,936 We need to talk. 750 00:51:16,105 --> 00:51:17,973 - Nadya! - When did she leave? 751 00:51:18,041 --> 00:51:22,010 Doctor, quickly! Nadya's back! 752 00:51:22,078 --> 00:51:24,746 Give her to me. I'll take care of her. 753 00:51:24,814 --> 00:51:26,815 Ivan, this is what I'm here for. 754 00:51:26,883 --> 00:51:28,750 I need to make sure she's all right. 755 00:51:28,818 --> 00:51:30,285 Please hurry. 756 00:51:30,352 --> 00:51:32,253 Come on, Nadya. 757 00:51:34,123 --> 00:51:35,724 When? 758 00:51:35,792 --> 00:51:38,593 I don't know. I thought she was with you. 759 00:51:38,661 --> 00:51:40,729 No. 760 00:51:40,797 --> 00:51:42,630 He knew. 761 00:51:42,699 --> 00:51:45,867 It seems I'm not as clever as I thought 762 00:51:45,935 --> 00:51:49,171 Nikolai knew I would go for Nadya. 763 00:51:49,238 --> 00:51:51,573 He always told me to have a contingency plan. 764 00:51:51,640 --> 00:51:53,608 Hello, my niece. 765 00:51:56,278 --> 00:51:59,314 You've lost the right to call me that 766 00:51:59,381 --> 00:52:01,583 the day you killed my father. 767 00:52:03,352 --> 00:52:08,090 That, like so much else, was an unfortunate necessity. 768 00:52:08,157 --> 00:52:09,991 How can you say that? 769 00:52:10,059 --> 00:52:16,965 You forget that Sergei brought her here to spite me. 770 00:52:17,033 --> 00:52:20,501 And that is nothing compared to the fact 771 00:52:20,569 --> 00:52:23,872 that he abandoned her just like he abandoned your mother. 772 00:52:27,309 --> 00:52:29,010 He was your brother, Nikolai 773 00:52:30,847 --> 00:52:32,580 You cannot understand. 774 00:52:32,648 --> 00:52:37,619 Tatiana was an angel, utterly pure, 775 00:52:37,686 --> 00:52:40,989 and Sergei brought her into my world. 776 00:52:41,057 --> 00:52:44,459 And she-- 777 00:52:44,526 --> 00:52:46,694 love of my life-- 778 00:52:48,765 --> 00:52:49,965 killed herself... 779 00:52:51,634 --> 00:52:53,869 because of Sergei. 780 00:52:56,672 --> 00:52:58,606 That was unforgivable. 781 00:52:59,708 --> 00:53:02,210 Then you should have killed yourself, 782 00:53:02,278 --> 00:53:05,847 and none of this would have happened. 783 00:53:05,915 --> 00:53:10,518 I have thought about it once or twice. 784 00:53:10,586 --> 00:53:14,455 If I had, 785 00:53:14,523 --> 00:53:18,459 Porphyria's lover might not exist, 786 00:53:18,527 --> 00:53:20,228 and I don't mean Ivan. 787 00:53:20,296 --> 00:53:21,329 How dare you. 788 00:53:21,397 --> 00:53:22,998 [chuckles] 789 00:53:24,801 --> 00:53:27,302 Yes. 790 00:53:27,369 --> 00:53:29,171 How dare I. 791 00:53:30,773 --> 00:53:35,177 Meanwhile, in spite of all my efforts, 792 00:53:35,244 --> 00:53:39,380 the Rajah will not stop until he has his vengeance. 793 00:53:39,448 --> 00:53:41,649 Will you tell him the truth? 794 00:53:41,717 --> 00:53:44,519 That you killed his father. 795 00:53:44,586 --> 00:53:46,855 Or just kill the Rajah? 796 00:53:50,693 --> 00:53:54,896 Don't both of us know that I cannot do that? 797 00:53:54,964 --> 00:53:59,134 It pains me to tell you this. 798 00:53:59,202 --> 00:54:02,370 The Rajah has him. 799 00:54:02,438 --> 00:54:08,676 He went to the clinic to try and rescue your beautiful Nadya, 800 00:54:08,744 --> 00:54:11,479 and together they very nearly escaped. 801 00:54:11,547 --> 00:54:13,614 I don't-- I don't believe you. 802 00:54:17,186 --> 00:54:21,723 I have managed to hold the Rajah at bay, Porphyria. 803 00:54:21,790 --> 00:54:27,295 But now I need your help to save him. 804 00:54:27,363 --> 00:54:30,098 Why would you do that? 805 00:54:30,166 --> 00:54:34,135 You think that I who raised him 806 00:54:34,203 --> 00:54:36,938 wish to see him suffer? 807 00:54:37,006 --> 00:54:39,007 You took Nadya. I don't trust you. 808 00:54:42,945 --> 00:54:44,412 Perhaps you shouldn't. 809 00:54:44,480 --> 00:54:49,050 [speaking Russian] 810 00:54:52,488 --> 00:54:54,289 You bastard. 811 00:54:54,357 --> 00:54:57,926 You will thank me, eventually. 812 00:54:57,994 --> 00:55:01,997 When all this is brought to an end 813 00:55:02,064 --> 00:55:04,599 and your daughter is returned to you, 814 00:55:04,666 --> 00:55:06,734 the truce is restored, 815 00:55:06,802 --> 00:55:10,105 you can live in peace. 816 00:55:10,172 --> 00:55:13,574 And as for my wayward prodigal son, 817 00:55:13,642 --> 00:55:16,544 God have mercy upon him. 818 00:55:20,682 --> 00:55:26,321 He will die in peace so all this can happen. 819 00:55:26,389 --> 00:55:28,056 He's not your son. 820 00:55:30,326 --> 00:55:34,695 Perhaps not, but trust me when I tell you this. 821 00:55:34,763 --> 00:55:39,867 I will put an end to his suffering. 822 00:55:39,936 --> 00:55:42,370 That much he will know. 823 00:55:42,438 --> 00:55:43,905 I swear. 824 00:55:53,049 --> 00:55:55,483 The center of the city is the downtown metropolis portion. 825 00:55:55,551 --> 00:55:58,853 - [line ringing] - To me, the center of the city 826 00:55:58,921 --> 00:56:02,490 is that point which allows you to get you where you need to be 827 00:56:02,558 --> 00:56:04,625 - as quickly as possible. - [phone picked up] 828 00:56:04,693 --> 00:56:06,694 - Yes? - Hello, Ivan. 829 00:56:06,762 --> 00:56:09,164 Nice night for a drive, don't you think? 830 00:56:09,231 --> 00:56:12,067 If you ever want to see Porphyria alive again, 831 00:56:12,134 --> 00:56:14,302 be at the bunkers in two hours... 832 00:56:14,370 --> 00:56:17,405 with him. Only one car will be allowed in. 833 00:56:17,473 --> 00:56:20,108 [Ivan on phone] For God's sake, be reasonable. I can't get there that fast. 834 00:56:20,176 --> 00:56:23,811 All right. You have two hours and one minute. 835 00:56:29,285 --> 00:56:31,252 [narrator] The bunkers. 836 00:56:31,320 --> 00:56:33,754 The Rajah couldn't resist. 837 00:56:33,822 --> 00:56:35,957 I see his point. 838 00:56:36,025 --> 00:56:38,393 His father died here. 839 00:56:38,461 --> 00:56:40,362 We were trained here. 840 00:56:40,429 --> 00:56:43,764 Differences were always settled here. 841 00:56:43,832 --> 00:56:47,702 And now the blood spilled on this concrete must be getting lonely. 842 00:56:54,610 --> 00:56:57,479 The Rajah already has his men in place. 843 00:56:57,546 --> 00:57:00,948 He can arrive shortly with everything planned. 844 00:57:01,017 --> 00:57:03,718 Ready for Ivan and me to arrive... 845 00:57:03,785 --> 00:57:06,087 an hour from now. 846 00:57:10,859 --> 00:57:13,761 [stabs] 847 00:57:19,335 --> 00:57:22,203 The renowned samurai Miyamoto Musashi 848 00:57:22,271 --> 00:57:24,972 lived in Japan a long time ago. 849 00:57:25,041 --> 00:57:27,409 An artist and philosopher, 850 00:57:27,476 --> 00:57:30,311 he was ridiculously talented with the sword 851 00:57:30,379 --> 00:57:34,149 and just as formidable strategically. 852 00:57:34,216 --> 00:57:37,785 Sometimes, Musashi arrived late to a fight 853 00:57:37,853 --> 00:57:41,189 because it made his opponent anxious. 854 00:57:41,257 --> 00:57:43,091 And sometimes... 855 00:57:43,159 --> 00:57:46,827 sometimes Musashi arrived early. 856 00:57:59,508 --> 00:58:04,279 [silenced gunshots] 857 00:58:04,346 --> 00:58:06,181 To be honest, 858 00:58:06,248 --> 00:58:09,016 I'm torn as to how I really feel about night vision. 859 00:58:10,619 --> 00:58:12,753 Practical, yes, 860 00:58:12,821 --> 00:58:15,923 but it tends to make this kind of thing into a video game. 861 00:58:20,129 --> 00:58:23,231 Taking somebody's life should not be like this. 862 00:58:23,299 --> 00:58:26,667 Easy. Distant. 863 00:58:26,735 --> 00:58:28,470 Almost fun. 864 00:58:51,393 --> 00:58:53,361 [car doors closing] 865 00:58:56,632 --> 00:58:58,766 They have her covered. 866 00:58:58,834 --> 00:59:01,169 I can't kill them all in time. 867 00:59:01,237 --> 00:59:03,471 - What is it? - It's nothing. 868 00:59:03,539 --> 00:59:06,107 I don't know. Look out. 869 00:59:06,175 --> 00:59:08,776 - Good thing I won't need to. - [silenced gunshots] 870 00:59:08,844 --> 00:59:11,346 I don't think they know who they're dealing with. 871 00:59:18,854 --> 00:59:21,789 Porphyria, please. Do not kill him. 872 00:59:23,159 --> 00:59:25,160 None of my actions are his fault. 873 00:59:25,227 --> 00:59:26,827 He's opposed me in all of this. 874 00:59:26,895 --> 00:59:31,366 My time is done here. See you later, my boy. 875 00:59:34,836 --> 00:59:37,472 Lovely lady... 876 00:59:37,540 --> 00:59:40,007 I've waited for you my whole life. 877 00:59:40,075 --> 00:59:42,410 [Young Porphyria] Daddy, where's mommy? 878 00:59:42,478 --> 00:59:43,878 [gunshot] 879 00:59:46,282 --> 00:59:48,550 [narrator] She is magnificent. 880 00:59:48,617 --> 00:59:51,319 But this is no longer her fight. 881 00:59:57,092 --> 00:59:58,793 [gunshot] 882 01:00:02,665 --> 01:00:04,499 For what he has done this night, 883 01:00:04,567 --> 01:00:07,101 I could have killed him already. 884 01:00:07,169 --> 01:00:12,207 But the Rajah's earned the right to see my face 885 01:00:12,274 --> 01:00:14,209 at the time of reckoning. 886 01:00:14,276 --> 01:00:15,443 Go. 887 01:00:15,511 --> 01:00:16,744 No. 888 01:00:16,812 --> 01:00:18,313 - Please. - No. 889 01:00:18,380 --> 01:00:20,047 You must leave now. 890 01:00:20,115 --> 01:00:23,418 Take their car. Call Ivan. 891 01:00:23,485 --> 01:00:25,587 He's already on his way. 892 01:00:25,654 --> 01:00:29,457 I share as much history with him as you do. 893 01:00:29,525 --> 01:00:32,694 I deserve vengeance as much as you. 894 01:00:32,761 --> 01:00:34,429 Perhaps even more so. I'm not leaving. 895 01:00:34,496 --> 01:00:38,366 Perhaps you will still get that chance. 896 01:00:38,434 --> 01:00:41,001 But this is no longer your concern. 897 01:00:41,069 --> 01:00:44,672 There's a little angel waiting for you. 898 01:00:44,740 --> 01:00:48,843 She's unharmed and oh so beautiful. 899 01:00:51,113 --> 01:00:53,281 Please go to her. 900 01:00:53,349 --> 01:00:54,515 Please. 901 01:01:25,547 --> 01:01:29,817 Was it my father who killed the Rajah's father? 902 01:01:29,885 --> 01:01:33,087 The Rajah killed my cousin Ganya. 903 01:01:33,155 --> 01:01:37,224 Who's to say more of his ancestors did not kill more of mine? 904 01:01:37,293 --> 01:01:39,360 How must this all look from his point of view? 905 01:01:39,428 --> 01:01:42,997 [Rajah] What fate imprisons us that we must now do this? 906 01:01:43,064 --> 01:01:44,632 What have we become? 907 01:02:10,726 --> 01:02:12,760 So fast. 908 01:02:12,828 --> 01:02:16,597 I could die here. Maybe I should die here. 909 01:02:25,407 --> 01:02:30,845 Pithing, the art of severing the spinal cord at the neck. 910 01:02:30,912 --> 01:02:32,714 It's the Rajah's specialty. 911 01:02:32,781 --> 01:02:36,718 How does it feel to die at my hands... 912 01:02:36,785 --> 01:02:40,388 as you kiss life goodbye, knowing she will soon follow? 913 01:02:40,456 --> 01:02:41,456 Tell me. 914 01:02:41,523 --> 01:02:43,591 How does it feel? 915 01:02:43,659 --> 01:02:45,393 Or it was. 916 01:02:53,736 --> 01:02:56,070 I will show my true form. 917 01:02:56,137 --> 01:02:58,339 I will baptize myself with hate. 918 01:02:58,407 --> 01:03:00,875 I wanted you to taste victory, 919 01:03:00,942 --> 01:03:03,578 to think that you would go unpunished. 920 01:03:03,645 --> 01:03:06,581 I wanted you to consider tomorrow 921 01:03:06,648 --> 01:03:10,351 as you fight for breath that will not come. 922 01:03:10,419 --> 01:03:15,089 I want you to think of life and all that you cherish 923 01:03:15,156 --> 01:03:20,027 and to ache with every fiber of your being for what you cannot have! 924 01:03:20,095 --> 01:03:22,329 [groans] 925 01:03:22,398 --> 01:03:26,601 I want you to do what I do every day. 926 01:03:31,940 --> 01:03:34,609 I want you to suffer. 927 01:03:39,581 --> 01:03:41,883 I believe I already told you. 928 01:03:41,950 --> 01:03:46,454 Anticipation is one of my specialties. 929 01:03:46,522 --> 01:03:50,591 If brain hypoxia sets in, he'll die, 930 01:03:50,659 --> 01:03:52,593 and I just can't let that happen. 931 01:03:52,661 --> 01:03:54,695 Not to him. 932 01:03:54,763 --> 01:03:56,664 No. 933 01:03:56,732 --> 01:03:59,734 That would be too easy. 934 01:03:59,802 --> 01:04:01,636 I'll revive him. 935 01:04:01,703 --> 01:04:04,305 But first, a little surgery. 936 01:04:05,574 --> 01:04:08,242 Never again will you touch her. 937 01:04:08,310 --> 01:04:10,311 Never will you hurt her. 938 01:04:12,915 --> 01:04:15,249 You shall be like me, my brother. 939 01:04:18,320 --> 01:04:21,155 A prisoner of your own flesh. 940 01:04:31,299 --> 01:04:33,835 Special delivery, Nikolai. 941 01:04:33,902 --> 01:04:35,870 Merry Christmas. 942 01:04:37,673 --> 01:04:39,474 [Porphyria] Nadya! 943 01:04:39,541 --> 01:04:42,643 Nadya! Nadya! 944 01:04:42,711 --> 01:04:45,045 Oh, my baby! 945 01:04:50,418 --> 01:04:53,588 I've been expecting you, my pale Tetsuya. 946 01:04:53,655 --> 01:04:56,023 [coughs] 947 01:04:56,091 --> 01:04:57,324 I can see that. 948 01:04:57,392 --> 01:04:59,660 Oh, this? 949 01:04:59,728 --> 01:05:02,363 Just my usual narcotic nightcap. 950 01:05:06,134 --> 01:05:07,902 [exhales] 951 01:05:07,970 --> 01:05:09,971 There. 952 01:05:10,038 --> 01:05:11,806 [inhales] 953 01:05:11,874 --> 01:05:13,674 I'm cured. 954 01:05:13,742 --> 01:05:15,676 Let's get a look at you. 955 01:05:24,486 --> 01:05:26,253 Well... 956 01:05:26,321 --> 01:05:29,690 Added a few to the tapestry of pain, I see. 957 01:05:33,529 --> 01:05:36,697 So what's your story, genius? 958 01:05:36,765 --> 01:05:39,767 Come back into town on your big white horse, 959 01:05:39,835 --> 01:05:41,602 kill a bunch of killers 960 01:05:41,670 --> 01:05:45,472 so you can save a beautiful little girl and her beautiful little mother 961 01:05:45,541 --> 01:05:48,943 that you can never really tell how you feel? 962 01:05:54,082 --> 01:05:56,684 Interesting. 963 01:05:56,752 --> 01:05:58,352 Your tooth? 964 01:06:00,121 --> 01:06:01,221 Hmm. 965 01:06:02,858 --> 01:06:04,759 Where was I? 966 01:06:04,826 --> 01:06:10,297 Still trying to preserve some fantasy of purpose and nobility 967 01:06:10,365 --> 01:06:12,667 in a world that has none? 968 01:06:13,735 --> 01:06:15,369 [groans] 969 01:06:15,437 --> 01:06:18,973 Got a few ribs broken? 970 01:06:19,041 --> 01:06:21,642 Something like that. 971 01:06:21,710 --> 01:06:23,678 So what do you need? 972 01:06:26,114 --> 01:06:28,348 I need to finish my work tonight. 973 01:06:28,416 --> 01:06:30,384 [scoffs] That's a good one. 974 01:06:30,452 --> 01:06:33,153 And if I thought you were a total fucking idiot, 975 01:06:33,221 --> 01:06:37,357 I'd think you were actually talking about going to Nikolai's place. 976 01:06:40,696 --> 01:06:44,031 Let me get my painkillers, idiot. 977 01:06:46,068 --> 01:06:49,670 I'm going to keep you as lucid and functional as possible. 978 01:06:49,738 --> 01:06:51,538 You'll be in intense and debilitating pain, 979 01:06:51,607 --> 01:06:55,710 which I imagine will come as somewhat of a relief for you. 980 01:06:55,777 --> 01:06:57,377 Sunday afternoon stuff. 981 01:06:57,445 --> 01:06:59,546 You know, you did the world a great disservice by, 982 01:06:59,615 --> 01:07:01,849 well, whatever the hell it was you did to the Rajah. 983 01:07:01,917 --> 01:07:04,118 He had such a bright medical future. 984 01:07:04,185 --> 01:07:07,354 It's funny how things conspire to derail a life, 985 01:07:07,422 --> 01:07:09,556 to ensure that what was meant to be... 986 01:07:09,625 --> 01:07:10,725 [cracks] 987 01:07:10,792 --> 01:07:12,226 [groans] 988 01:07:15,530 --> 01:07:18,032 never happens. 989 01:07:18,100 --> 01:07:20,300 [chuckles] 990 01:07:20,368 --> 01:07:22,302 Yeah, funny. 991 01:07:22,370 --> 01:07:25,773 Now, I would love to get into your medical history one day. 992 01:07:25,841 --> 01:07:28,175 What do you know about your father? 993 01:07:29,778 --> 01:07:35,683 I know I never knew who my father is... 994 01:07:35,751 --> 01:07:38,819 or was... 995 01:07:38,887 --> 01:07:41,355 out of the men that he could be. 996 01:07:42,457 --> 01:07:44,659 Well, that clears that up. 997 01:07:44,726 --> 01:07:46,627 But I have my own theories on that end. 998 01:07:46,695 --> 01:07:50,698 And the great wildcard, Mommy Dearest? 999 01:07:52,768 --> 01:07:54,035 Long story. 1000 01:07:54,102 --> 01:07:55,903 [chuckles] Yeah, I know. 1001 01:07:55,971 --> 01:07:57,404 My mother was very generous. 1002 01:07:57,472 --> 01:08:01,642 She passed on a certain predilection for addiction 1003 01:08:01,710 --> 01:08:05,212 that not even a lifetime of medical education has overcome. 1004 01:08:05,280 --> 01:08:07,614 [chuckles] 1005 01:08:07,683 --> 01:08:09,050 Score one for heredity. 1006 01:08:09,117 --> 01:08:11,418 Is that was this is? 1007 01:08:11,486 --> 01:08:14,855 Resigned finality? 1008 01:08:14,923 --> 01:08:17,291 Bowing to the hand of fate? 1009 01:08:17,358 --> 01:08:20,194 Just remember the story of Flitcraft, my friend. 1010 01:08:20,261 --> 01:08:24,431 He vanished and left his old life behind for a new one. 1011 01:08:24,499 --> 01:08:27,634 Flitcraft never wanted to go back to his old life. 1012 01:08:27,703 --> 01:08:30,237 That was kind of the point. 1013 01:08:32,174 --> 01:08:35,542 Thank you, Grand Inquisitor. 1014 01:08:35,610 --> 01:08:38,278 I'll try to remember that. 1015 01:08:38,346 --> 01:08:41,648 [beeping] 1016 01:08:47,422 --> 01:08:50,991 Hmm. Where do you want me to move the queen? 1017 01:08:51,059 --> 01:08:52,793 Should I? 1018 01:08:58,466 --> 01:09:01,102 Are you all right? 1019 01:09:01,169 --> 01:09:03,237 What happened? 1020 01:09:03,304 --> 01:09:06,040 I... 1021 01:09:06,108 --> 01:09:08,142 negotiated with the Rajah. 1022 01:09:11,046 --> 01:09:13,948 How did you know where to find her? 1023 01:09:14,015 --> 01:09:15,983 I have my ways. 1024 01:09:16,051 --> 01:09:19,253 God, you really do. 1025 01:09:21,923 --> 01:09:23,124 [Porphyria] Let's continue. 1026 01:09:26,161 --> 01:09:28,129 It's your turn? 1027 01:09:37,405 --> 01:09:39,273 You can't go. 1028 01:09:39,340 --> 01:09:42,442 Oh, please. Don't even say it. 1029 01:09:42,510 --> 01:09:44,378 Neither one of us is going to convince him. 1030 01:09:44,445 --> 01:09:47,547 I'm going to see Nikolai. 1031 01:09:47,615 --> 01:09:50,151 You absolutely are not. 1032 01:09:50,218 --> 01:09:54,354 This-- All of this ends tonight. 1033 01:09:58,660 --> 01:10:01,495 - You owe me nothing. - That's not true. 1034 01:10:04,166 --> 01:10:06,834 Go to him. 1035 01:10:06,902 --> 01:10:08,803 - How can you keep doing this to me? - To you? 1036 01:10:08,870 --> 01:10:11,806 - I'm doing this for you. - They'll kill you. 1037 01:10:11,873 --> 01:10:14,175 Maybe not. I could get unlucky. 1038 01:10:14,242 --> 01:10:18,078 - [church bell tolling] - Please, listen. 1039 01:10:18,146 --> 01:10:20,815 Listen to me. Please don't leave. 1040 01:10:22,550 --> 01:10:24,151 Don't leave me again. 1041 01:10:24,219 --> 01:10:28,322 Porphyria, don't do this. Not now. 1042 01:10:28,389 --> 01:10:30,424 It doesn't have to be like this. 1043 01:10:30,491 --> 01:10:33,393 If the Rajah's really dead, then Nikolai's gonna leave us alone. 1044 01:10:33,461 --> 01:10:35,662 - He will! - Please. 1045 01:10:35,730 --> 01:10:38,398 Even if by some miracle that was true, 1046 01:10:38,466 --> 01:10:40,500 I need to see him... 1047 01:10:41,903 --> 01:10:43,503 one last time. 1048 01:10:43,571 --> 01:10:47,474 You don't have to be so invulnerable, you know? 1049 01:10:47,542 --> 01:10:50,144 Whatever happened to the beautiful boy that I knew, 1050 01:10:50,212 --> 01:10:54,414 the boy that saved me, the boy that I loved? 1051 01:10:54,482 --> 01:10:56,217 Please. 1052 01:11:07,462 --> 01:11:09,796 What happened? 1053 01:11:09,865 --> 01:11:14,235 That boy, the one you loved, 1054 01:11:14,302 --> 01:11:19,073 that little boy who loved you so, 1055 01:11:19,140 --> 01:11:22,809 his mother killed herself. 1056 01:11:22,878 --> 01:11:25,145 He never knew his father. 1057 01:11:25,213 --> 01:11:26,780 No. 1058 01:11:26,848 --> 01:11:30,617 He only ever wanted... 1059 01:11:30,685 --> 01:11:33,687 the one thing he could never have. 1060 01:11:36,491 --> 01:11:39,093 Over the years, 1061 01:11:39,160 --> 01:11:41,661 I have murdered many, many people. 1062 01:11:41,729 --> 01:11:44,365 [sobs] 1063 01:11:44,432 --> 01:11:48,335 The first one I killed was that innocent little boy. 1064 01:11:48,403 --> 01:11:51,372 I'll do anything. I'll do anything. 1065 01:11:51,439 --> 01:11:54,141 No. 1066 01:11:58,246 --> 01:12:00,214 Oh, my God. 1067 01:12:02,317 --> 01:12:04,118 Oh, my... 1068 01:12:13,428 --> 01:12:16,530 You see before you Nikolai's place. 1069 01:12:16,597 --> 01:12:21,135 A millionaire built it at the turn of the century as his lasting legacy. 1070 01:12:21,202 --> 01:12:25,072 Strangely enough, he fired the architect he first brought on 1071 01:12:25,140 --> 01:12:28,842 and hired a young $5.00 a week draftsman named George. 1072 01:12:28,910 --> 01:12:32,079 - [door buzzer] - Nobody really knows why. 1073 01:12:32,147 --> 01:12:34,415 I hope George was getting more than $5.00 a week 1074 01:12:34,482 --> 01:12:36,283 when he delivered these blueprints. 1075 01:12:36,351 --> 01:12:38,618 Slowly. Hands raised. 1076 01:12:40,422 --> 01:12:42,022 My old friend Kolya. 1077 01:12:42,090 --> 01:12:43,390 You know the way. 1078 01:12:43,458 --> 01:12:47,627 Ever loyal, ever dangerous. 1079 01:12:47,695 --> 01:12:51,231 It is pointless to ask you to leave, yes? 1080 01:12:52,900 --> 01:12:55,269 Of course. 1081 01:12:55,337 --> 01:12:57,604 You ever find a gun you like? 1082 01:12:57,672 --> 01:12:59,974 Sure. 1083 01:13:00,041 --> 01:13:01,708 The other guy's. 1084 01:13:01,776 --> 01:13:03,743 [chuckles] 1085 01:13:03,811 --> 01:13:07,547 Still so much gallows humor for such a young man, 1086 01:13:07,615 --> 01:13:10,817 especially one so reluctant to die. 1087 01:13:10,885 --> 01:13:13,220 Not reluctant. 1088 01:13:13,288 --> 01:13:15,322 Just resilient. 1089 01:13:15,390 --> 01:13:17,091 Like you taught me to be. 1090 01:13:17,158 --> 01:13:19,426 Yes. 1091 01:13:19,494 --> 01:13:21,228 Resilient. 1092 01:13:23,298 --> 01:13:25,332 Come. 1093 01:13:25,400 --> 01:13:28,635 Do you remember the story of the man who designed this place? 1094 01:13:28,703 --> 01:13:31,372 Tell me again, please. 1095 01:13:31,439 --> 01:13:34,174 Untrained as an architect, 1096 01:13:34,242 --> 01:13:39,480 he only agreed to design this place after he consulted his brother, 1097 01:13:39,547 --> 01:13:42,516 his dead brother, using a Ouija board. 1098 01:13:43,885 --> 01:13:47,287 Oh, that kooky George. 1099 01:13:47,355 --> 01:13:50,690 Yes. Kooky. 1100 01:13:50,758 --> 01:13:56,296 Sadly, this place was George's one moment of brilliance. 1101 01:13:56,364 --> 01:13:59,533 He actually became a full-fledged architect, 1102 01:13:59,600 --> 01:14:02,136 but an undistinguished one. 1103 01:14:02,203 --> 01:14:05,672 It seems either school or this building 1104 01:14:05,740 --> 01:14:09,643 conspired to suck all the creative genius out of George. 1105 01:14:09,710 --> 01:14:16,450 Still, if you had to have one instance of divine inspiration and achievement, 1106 01:14:16,518 --> 01:14:17,684 not bad. 1107 01:14:17,752 --> 01:14:21,188 Wait here, please. 1108 01:14:25,026 --> 01:14:29,629 Soon, Nikolai's men will enter this room, 1109 01:14:29,697 --> 01:14:31,565 ready to kill me. 1110 01:14:33,468 --> 01:14:36,537 Seems like a good time to catch up on my sleep. 1111 01:14:46,914 --> 01:14:48,815 [Kolya] It's time. 1112 01:14:48,883 --> 01:14:50,884 [guns cocking] 1113 01:15:00,195 --> 01:15:03,063 [elevator whirring] 1114 01:15:03,131 --> 01:15:04,398 [gates opening] 1115 01:15:10,938 --> 01:15:13,940 And there he is, the man himself. 1116 01:15:20,748 --> 01:15:22,649 Thank God. 1117 01:15:22,717 --> 01:15:25,285 He still doesn't miss a beat. 1118 01:15:27,989 --> 01:15:31,725 These B-movie mongrels still belong to him. 1119 01:15:31,792 --> 01:15:33,627 Gentlemen? 1120 01:15:33,694 --> 01:15:35,996 They don't know the history between all of us. 1121 01:15:36,063 --> 01:15:38,365 Is he clean? 1122 01:15:38,433 --> 01:15:39,733 As ever. 1123 01:15:39,800 --> 01:15:41,602 [Nikolai] Very well. 1124 01:15:41,669 --> 01:15:43,504 [speaking Russian] 1125 01:15:48,376 --> 01:15:51,145 You know, in this light, I can almost see your cousin. 1126 01:15:51,212 --> 01:15:54,781 But it is the resemblance to your father that stops the mind. 1127 01:15:54,849 --> 01:15:57,017 You agree, Kolya? 1128 01:16:01,356 --> 01:16:03,257 Wow. 1129 01:16:03,324 --> 01:16:04,991 Something wrong? 1130 01:16:05,059 --> 01:16:06,926 No. 1131 01:16:06,994 --> 01:16:10,063 This is just a very, very big basement. 1132 01:16:10,131 --> 01:16:12,832 Has it been so long since you last saw it? 1133 01:16:12,900 --> 01:16:14,368 I think not. 1134 01:16:16,904 --> 01:16:21,308 Still, I was hoping to be spared all this pain. 1135 01:16:21,376 --> 01:16:25,712 Once, seeing you was like a benediction. 1136 01:16:25,780 --> 01:16:27,381 And now? 1137 01:16:28,816 --> 01:16:31,385 Now, why do this to my adopted son? 1138 01:16:31,452 --> 01:16:32,919 Rats. 1139 01:16:32,987 --> 01:16:35,622 There goes all the small talk I was looking forward to. 1140 01:16:35,690 --> 01:16:37,991 It's been so long since I've seen Porphyria. 1141 01:16:38,059 --> 01:16:39,025 Liar. 1142 01:16:39,093 --> 01:16:41,861 Her daughter, of course, is a revelation. 1143 01:16:41,929 --> 01:16:45,365 Alas, I would regret the way things have turned out 1144 01:16:45,433 --> 01:16:51,171 if I thought we, each of us, could do anything about it. 1145 01:17:14,028 --> 01:17:15,295 [coughing] 1146 01:17:19,667 --> 01:17:21,268 Next? 1147 01:17:27,675 --> 01:17:31,411 Not bad, Little Boy Blue, but your kick lacks power. 1148 01:17:32,947 --> 01:17:36,082 You need to bring the force up through your leg, 1149 01:17:36,150 --> 01:17:38,051 into your hips, 1150 01:17:38,119 --> 01:17:40,454 chamber your kick and then explode. 1151 01:17:44,392 --> 01:17:46,526 Much better. 1152 01:17:50,698 --> 01:17:53,099 [Rogozhin] Rise and shine, mate. 1153 01:17:56,937 --> 01:17:59,673 No. No. 1154 01:17:59,741 --> 01:18:01,941 Nikolai. 1155 01:18:05,880 --> 01:18:08,715 - Cousin... - Don't you dare do this. 1156 01:18:08,783 --> 01:18:09,949 Don't you dare! 1157 01:18:11,218 --> 01:18:14,220 Stop this! 1158 01:18:14,289 --> 01:18:16,122 Not him! 1159 01:18:17,592 --> 01:18:19,393 Cousin. 1160 01:18:19,460 --> 01:18:21,395 What are you waiting for? Pull the bloody trigger. 1161 01:18:21,462 --> 01:18:23,363 No! 1162 01:18:24,965 --> 01:18:28,101 It's better you than these bastards. 1163 01:18:28,169 --> 01:18:31,371 Please. I can't. 1164 01:18:31,439 --> 01:18:34,240 Now pull that bloody trigger. 1165 01:18:36,076 --> 01:18:38,812 Pull that trigger! 1166 01:18:38,879 --> 01:18:40,146 Nikolai! 1167 01:18:40,214 --> 01:18:41,981 [Rogozhin] Pull the trigger! 1168 01:18:42,049 --> 01:18:45,352 You can't do this! 1169 01:18:45,420 --> 01:18:48,922 I'll see you on the other side. 1170 01:18:48,989 --> 01:18:50,890 Cousin. 1171 01:18:50,958 --> 01:18:53,026 Forgive me. 1172 01:19:00,901 --> 01:19:02,736 [gunshot] 1173 01:19:18,919 --> 01:19:20,787 [groans] 1174 01:19:20,855 --> 01:19:22,656 Not so bad. 1175 01:19:22,724 --> 01:19:26,226 Only one candidate for the tooth fairy. 1176 01:19:26,293 --> 01:19:28,462 Oh, God. 1177 01:19:28,529 --> 01:19:32,065 I almost forgot what they did, what I did. 1178 01:19:32,132 --> 01:19:34,901 [Nikolai] Radiant dawn, my son. 1179 01:19:47,749 --> 01:19:49,750 I used to have a watch just like that. 1180 01:19:52,553 --> 01:19:56,757 It was given to me many years ago. 1181 01:19:59,894 --> 01:20:01,995 I'm sorry about your cousin. 1182 01:20:02,062 --> 01:20:04,765 You did not deserve his loyalty. 1183 01:20:10,471 --> 01:20:13,206 Neither did I. 1184 01:20:13,274 --> 01:20:17,577 Will it truly be a relief to die? 1185 01:20:17,645 --> 01:20:20,213 Not sure. 1186 01:20:20,281 --> 01:20:22,716 Never been dead yet. 1187 01:20:24,051 --> 01:20:26,052 Your situation, 1188 01:20:26,120 --> 01:20:29,088 our situation, 1189 01:20:29,156 --> 01:20:36,029 reminds me of the books I enjoyed when I was a younger man. 1190 01:20:36,096 --> 01:20:39,999 I suppose there was no choice, 1191 01:20:40,067 --> 01:20:42,736 considering who your parents are. 1192 01:20:42,804 --> 01:20:47,541 Do you want to know the truth about your father? 1193 01:20:50,010 --> 01:20:52,779 I guess the answer depends on who he was. 1194 01:20:55,015 --> 01:20:56,182 Or is. 1195 01:20:59,153 --> 01:21:02,255 Before you die, I will tell you. 1196 01:21:02,323 --> 01:21:05,124 But first, I have a question. 1197 01:21:08,329 --> 01:21:11,230 Why not kill him with dignity? 1198 01:21:11,298 --> 01:21:14,000 This grotesque thing you have done, 1199 01:21:14,068 --> 01:21:19,639 trapping him in his body to die a slow, terrible death. 1200 01:21:19,707 --> 01:21:21,875 Why? 1201 01:21:24,144 --> 01:21:27,280 I suppose I was feeling metaphorical. 1202 01:21:30,451 --> 01:21:32,986 Not good enough. 1203 01:21:33,053 --> 01:21:36,490 Why then surface here? 1204 01:21:36,557 --> 01:21:38,057 You won't like the answer. 1205 01:21:38,125 --> 01:21:40,627 How do you know? 1206 01:21:40,695 --> 01:21:42,295 It's not very romantic. 1207 01:21:42,363 --> 01:21:43,730 Doesn't need to be. 1208 01:21:46,433 --> 01:21:49,870 A part of me knew you would choose to face me alone. 1209 01:21:52,172 --> 01:21:54,374 You're right. 1210 01:21:54,441 --> 01:21:56,843 Not very romantic. 1211 01:22:02,950 --> 01:22:06,052 Why then the sadness when victory is imminent? 1212 01:22:06,120 --> 01:22:09,723 There was a time when I thought-- 1213 01:22:09,790 --> 01:22:11,925 maybe even hoped-- 1214 01:22:11,993 --> 01:22:14,794 that you truly were the one. 1215 01:22:16,864 --> 01:22:18,665 You don't think I am? 1216 01:22:18,733 --> 01:22:21,100 You think that two-faced fate 1217 01:22:21,168 --> 01:22:25,505 has destined you to take my life? 1218 01:22:25,573 --> 01:22:28,274 You know that's not what I'm talking about. 1219 01:22:30,878 --> 01:22:33,780 Then what are we talking about? 1220 01:22:33,848 --> 01:22:36,516 Why this intimate face-to-face 1221 01:22:36,584 --> 01:22:39,118 when you could have killed so long ago? 1222 01:22:39,186 --> 01:22:42,622 You had so many opportunities over the years. 1223 01:22:48,462 --> 01:22:51,965 Do you truly need to see me die by your hand? 1224 01:22:53,868 --> 01:22:58,872 What makes you sure that I will be the one who dies this night? 1225 01:23:01,008 --> 01:23:04,177 I who taught the Rajah the ways of the knife. 1226 01:23:04,244 --> 01:23:10,349 I who taught maybe even your father the ways of the knife. 1227 01:23:10,417 --> 01:23:13,519 I who taught you... 1228 01:23:13,588 --> 01:23:15,589 the ways of the knife. 1229 01:23:16,958 --> 01:23:21,895 That was a very, very long time ago. 1230 01:23:21,963 --> 01:23:27,166 There are those who say that amongst the masters, 1231 01:23:27,234 --> 01:23:34,040 the fight is won and lost in the minds of the combatants 1232 01:23:34,108 --> 01:23:37,210 before either one makes a move. 1233 01:23:40,147 --> 01:23:44,484 Are you now one such master, my son? 1234 01:23:46,353 --> 01:23:51,557 How do you expect to survive against all these men in these halls? 1235 01:23:55,395 --> 01:24:00,700 How do you expect to survive against your bastardized, unfulfilled life? 1236 01:24:03,303 --> 01:24:05,839 How do you expect to survive against me? 1237 01:24:05,906 --> 01:24:08,274 Because... 1238 01:24:11,245 --> 01:24:14,313 I want to kill you more than you want to live. 1239 01:24:18,686 --> 01:24:21,054 Nikolai always goes for the heart. 1240 01:24:27,662 --> 01:24:30,096 He never missed... 1241 01:24:30,164 --> 01:24:31,397 - until now. - Your father-- 1242 01:24:31,465 --> 01:24:33,266 Shh. 1243 01:24:37,038 --> 01:24:41,675 For want of a tooth, a kingdom was lost. 1244 01:24:46,147 --> 01:24:48,414 Like I always say, 1245 01:24:48,482 --> 01:24:50,684 some things are better left in the dark. 1246 01:24:56,390 --> 01:24:58,624 One bullet out of ten in the clip. 1247 01:25:06,233 --> 01:25:08,634 Rounds two and three. 1248 01:25:11,371 --> 01:25:12,806 Four. 1249 01:25:12,873 --> 01:25:14,874 Das vadanya, Nikolai. 1250 01:25:14,942 --> 01:25:16,710 Sweet dreams. 1251 01:25:19,379 --> 01:25:21,647 Damn. Five was low. 1252 01:25:21,716 --> 01:25:24,350 Try six on for size. 1253 01:25:28,555 --> 01:25:30,623 Here comes seven and eight. 1254 01:25:48,943 --> 01:25:52,645 Just as I thought, as rotten as Denmark. 1255 01:26:05,926 --> 01:26:08,762 Nine, ten. 1256 01:26:45,933 --> 01:26:47,133 [shouts] 1257 01:27:01,081 --> 01:27:02,481 [gunshot] 1258 01:27:16,663 --> 01:27:19,232 Always sleeping on the job. 1259 01:27:19,300 --> 01:27:20,399 Wake up. 1260 01:27:20,467 --> 01:27:21,701 [coughs] 1261 01:27:21,768 --> 01:27:24,170 - Come on, wake up. - What are you doing here? 1262 01:27:24,238 --> 01:27:25,571 You know how it is. 1263 01:27:25,639 --> 01:27:29,008 Weekend, out cruising with the boys, looking for a party. 1264 01:27:30,311 --> 01:27:32,178 You look better than usual. 1265 01:27:34,048 --> 01:27:36,749 I imagine you slept through all this mayhem 1266 01:27:36,817 --> 01:27:39,452 and really had nothing to do with any of it. 1267 01:27:39,519 --> 01:27:41,921 You know I never carry a gun. 1268 01:27:41,989 --> 01:27:44,523 How are you still alive? 1269 01:27:48,495 --> 01:27:50,529 Now, you tell her this is the last time. 1270 01:27:50,597 --> 01:27:54,367 I don't owe her any more favors, thank God. 1271 01:27:54,434 --> 01:27:57,603 You, I owe a couple more, 1272 01:27:57,671 --> 01:28:00,907 but somehow I don't think you're ever gonna collect. 1273 01:28:00,975 --> 01:28:03,409 I hope you're right, good Pavlovitch. 1274 01:28:03,477 --> 01:28:05,678 I seem to be experiencing a bit of an epiphany. 1275 01:28:05,746 --> 01:28:07,480 So long, brother. 1276 01:28:07,547 --> 01:28:09,448 For the first time in my life, 1277 01:28:09,516 --> 01:28:12,218 I feel like I've been part of a job well done. 1278 01:28:12,286 --> 01:28:15,922 The operative word being "done." 1279 01:28:17,657 --> 01:28:19,725 Can you hear me, Mother? 1280 01:28:21,395 --> 01:28:24,830 I could really use some help right now. 1281 01:28:24,899 --> 01:28:28,134 [groaning] 1282 01:28:32,472 --> 01:28:35,341 [loud groaning] 1283 01:28:35,409 --> 01:28:38,778 I wonder when George realized this place was it, 1284 01:28:38,845 --> 01:28:41,114 that he would never achieve such heights again. 1285 01:28:44,785 --> 01:28:47,853 Did George know his father? 1286 01:28:47,922 --> 01:28:50,256 Did George kill his father? 1287 01:29:09,443 --> 01:29:13,146 If can just do what you did, dear Mother, 1288 01:29:13,213 --> 01:29:15,881 and make a leap of faith. 1289 01:29:15,950 --> 01:29:21,220 But so far, just enough for Mr. Newton's messy lesson. 1290 01:29:21,288 --> 01:29:24,457 Just enough for 32 feet per second squared to take over. 1291 01:29:27,461 --> 01:29:29,762 Almost there, Mother. 1292 01:29:31,798 --> 01:29:34,300 Oh, fuck! 1293 01:29:36,470 --> 01:29:39,605 I guess there's goes plan B. 1294 01:29:41,008 --> 01:29:42,275 Damn. 1295 01:29:42,343 --> 01:29:44,143 [panting] 1296 01:29:44,211 --> 01:29:47,080 Body's broken... 1297 01:29:47,147 --> 01:29:49,282 and I'm losing blood fast... 1298 01:29:50,951 --> 01:29:53,052 but not fast enough. 1299 01:29:56,457 --> 01:29:58,824 [screams] 1300 01:30:03,263 --> 01:30:05,031 [grunting] 1301 01:30:05,099 --> 01:30:08,001 [panting] 1302 01:30:29,123 --> 01:30:34,193 [screams] 1303 01:30:35,729 --> 01:30:37,830 [grunts] 1304 01:30:52,079 --> 01:30:53,112 Lyovshka. 1305 01:31:04,158 --> 01:31:05,358 Why? 1306 01:31:05,426 --> 01:31:07,460 [sobbing] 1307 01:31:07,528 --> 01:31:09,228 Why? 1308 01:31:11,432 --> 01:31:13,799 Tell me why. 1309 01:31:16,870 --> 01:31:19,272 They would have killed you. 1310 01:31:19,339 --> 01:31:23,709 And yet you would kill yourself in the process? 1311 01:31:23,777 --> 01:31:27,046 If necessary. 1312 01:31:27,114 --> 01:31:30,716 Necessary? 1313 01:31:30,784 --> 01:31:35,588 Did you ever stop and think for a second what that would do to me? 1314 01:31:37,691 --> 01:31:40,226 Please don't. 1315 01:31:40,294 --> 01:31:42,395 Look at me. 1316 01:31:43,630 --> 01:31:45,398 Look at me. 1317 01:31:47,401 --> 01:31:49,435 No... 1318 01:31:49,503 --> 01:31:51,471 What's that? 1319 01:31:54,141 --> 01:31:55,074 What's this? 1320 01:31:57,111 --> 01:31:59,579 After all your silly posturing, you want to do this? 1321 01:32:02,082 --> 01:32:04,283 Please go away! 1322 01:32:04,351 --> 01:32:06,319 Please stop! 1323 01:32:06,386 --> 01:32:07,453 Just go. 1324 01:32:07,521 --> 01:32:10,256 You come into my life, 1325 01:32:10,324 --> 01:32:13,659 you come into my daughter's life for what? For this? 1326 01:32:13,727 --> 01:32:15,294 Go away! 1327 01:32:17,464 --> 01:32:19,198 Why? 1328 01:32:19,266 --> 01:32:20,566 Why? Why? 1329 01:32:20,634 --> 01:32:23,068 Why? It's not fair! 1330 01:32:23,137 --> 01:32:28,508 Why? Why? Look at me! Look at me! 1331 01:32:28,575 --> 01:32:29,808 Why? 1332 01:32:34,281 --> 01:32:38,351 [sobs] 1333 01:32:38,418 --> 01:32:41,654 It will do more damage this way. 1334 01:33:09,749 --> 01:33:12,951 No, no. 1335 01:33:13,019 --> 01:33:16,055 No. We cannot! 1336 01:33:19,893 --> 01:33:22,061 You sent me away! 1337 01:33:22,128 --> 01:33:24,063 You never asked me to return! 1338 01:33:24,130 --> 01:33:27,233 I did. Every single day, I did. 1339 01:33:27,301 --> 01:33:29,235 I just never used words. 1340 01:33:29,303 --> 01:33:31,136 [crying] 1341 01:33:31,205 --> 01:33:33,906 Please. Please stop. Stop thinking. 1342 01:33:33,973 --> 01:33:37,776 Stop listening to yourself and listen to me. 1343 01:33:37,844 --> 01:33:39,512 Listen to me. 1344 01:33:41,481 --> 01:33:45,117 I have always loved you. 1345 01:33:45,185 --> 01:33:48,754 Always so much. 1346 01:33:48,822 --> 01:33:52,425 - I always shall, I promise. - Oh, God. 1347 01:33:52,492 --> 01:33:55,861 [speaking Russian] 1348 01:33:55,929 --> 01:33:59,532 You're lying. You love me. 1349 01:33:59,600 --> 01:34:04,803 Nothing about me... is honest. 1350 01:34:04,871 --> 01:34:08,574 Nothing about us... is honest. 1351 01:34:08,642 --> 01:34:10,175 Don't lie. Don't. 1352 01:34:10,244 --> 01:34:12,044 [sobs] 1353 01:34:12,112 --> 01:34:13,446 Go. 1354 01:34:16,082 --> 01:34:18,150 Oh, God. 1355 01:34:18,218 --> 01:34:21,287 [crying] I love you! 1356 01:34:21,355 --> 01:34:22,722 [Ivan] Porphyria! 1357 01:34:25,125 --> 01:34:26,692 Mommy? 1358 01:34:27,761 --> 01:34:30,028 No! No! 1359 01:34:30,096 --> 01:34:32,164 - No. - Why? 1360 01:34:32,232 --> 01:34:34,800 - You must go back to him. - Why? 1361 01:34:34,868 --> 01:34:38,036 You must go back to her. You're her mother. 1362 01:34:39,473 --> 01:34:41,607 Please... don't. 1363 01:34:41,675 --> 01:34:44,510 Don't leave me now. Not now. 1364 01:34:46,313 --> 01:34:47,980 Please... 1365 01:34:53,887 --> 01:34:55,254 Please... 1366 01:35:08,868 --> 01:35:10,068 Porphyria! 1367 01:35:12,406 --> 01:35:14,139 Oh, my God. 1368 01:35:23,383 --> 01:35:25,150 After this last time... 1369 01:35:26,986 --> 01:35:29,221 I will never leave you again. 1370 01:35:38,432 --> 01:35:40,933 [Ivan] Porphyria! 1371 01:35:41,000 --> 01:35:43,035 What's wrong? 1372 01:35:51,110 --> 01:35:53,312 Nothing, Ivan. 1373 01:35:53,380 --> 01:35:55,047 Nothing. 1374 01:35:56,249 --> 01:35:59,352 Everything is finally perfect. 1375 01:36:26,847 --> 01:36:28,681 What is it? 1376 01:36:35,121 --> 01:36:38,491 There are certain things we shall never know. 1377 01:36:42,996 --> 01:36:46,832 I have never allowed myself to be happy, Ivan. 1378 01:36:46,900 --> 01:36:48,768 I'm going to try it for a change. 1379 01:36:51,438 --> 01:36:52,838 And where is he? 1380 01:36:56,476 --> 01:36:59,311 Are you certain he didn't bleed to death? 1381 01:37:01,080 --> 01:37:03,616 You want me to go and find him? 1382 01:37:07,788 --> 01:37:08,987 No. 1383 01:37:09,055 --> 01:37:14,760 This world is not kind to those like him. 1384 01:37:14,828 --> 01:37:18,864 Might have been better if he... if he died. 1385 01:37:20,366 --> 01:37:24,737 What can he do now? He has no cause to fight. 1386 01:37:27,541 --> 01:37:31,209 He has only a dream that will drive him mad. 1387 01:37:31,277 --> 01:37:33,979 Ivan, you promised. 1388 01:37:42,889 --> 01:37:44,857 Insanity is hereditary, you know. 1389 01:37:47,861 --> 01:37:51,163 He has too much of his mother in him. 1390 01:37:51,230 --> 01:37:53,999 Thank God. 1391 01:37:54,067 --> 01:37:55,868 That's his best part. 1392 01:38:02,008 --> 01:38:05,778 But like you, my dear, 1393 01:38:05,846 --> 01:38:08,280 he is his father's child, too. 1394 01:38:10,316 --> 01:38:12,351 Whoever that truly was. 1395 01:38:14,855 --> 01:38:16,856 Between brothers... 1396 01:38:19,092 --> 01:38:21,393 especially those brothers... 1397 01:38:25,565 --> 01:38:28,300 the bloodline is too much the same. 1398 01:38:31,471 --> 01:38:33,071 I know. 1399 01:38:49,890 --> 01:38:53,125 I told you it would not end like it began. 1400 01:38:53,192 --> 01:38:55,193 Not really. 1401 01:38:55,261 --> 01:38:57,997 This is a happy ending, after all. 1402 01:38:58,064 --> 01:38:59,965 And the kind of story we've been thinking of 1403 01:39:00,033 --> 01:39:03,201 isn't supposed to have a happy ending. 1404 01:39:03,269 --> 01:39:07,139 But this is the happiest ending for all of us. 1405 01:39:07,206 --> 01:39:13,278 You see, in our own way, she is mine and I am hers. 1406 01:39:13,346 --> 01:39:17,349 Perfection and imperfection. 1407 01:39:17,417 --> 01:39:20,352 That is why I close my eyes now. 1408 01:39:20,420 --> 01:39:24,289 I realize what she has taught me. 1409 01:39:24,357 --> 01:39:29,061 An imperfect sleep can be the most perfect one of all. 1410 01:39:29,128 --> 01:39:32,097 And now that I have had a perfect sleep, 1411 01:39:32,165 --> 01:39:35,434 I will finally have a different kind of sleep, 1412 01:39:35,501 --> 01:39:38,503 a sleep from which I will never awaken again. 1413 01:40:08,234 --> 01:40:11,837 # He's just a ghost # 1414 01:40:11,905 --> 01:40:16,008 # A ghost of the past # 1415 01:40:16,076 --> 01:40:19,712 # He was brought back # 1416 01:40:19,779 --> 01:40:23,782 # For some foolish dream # 1417 01:40:23,850 --> 01:40:27,753 # Bereft and betwixt # 1418 01:40:27,821 --> 01:40:32,057 # A world yet unknown # 1419 01:40:32,125 --> 01:40:36,028 # Out of the past # 1420 01:40:36,096 --> 01:40:39,798 # He walks on # 1421 01:40:39,866 --> 01:40:42,768 # The heat of his love # 1422 01:40:42,836 --> 01:40:47,840 # Has made him cold # 1423 01:40:47,907 --> 01:40:52,344 # The blood will run deep with the gun you can't keep # 1424 01:40:52,411 --> 01:40:56,849 # Before the perfect sleep # 1425 01:40:56,916 --> 01:41:00,953 # The perfect sleep # 1426 01:41:01,021 --> 01:41:04,823 # Won't come too soon # 1427 01:41:04,891 --> 01:41:08,761 # The perfect sleep # 1428 01:41:08,828 --> 01:41:12,097 # Will come to you # 1429 01:41:59,913 --> 01:42:02,815 # The heat of his love # 1430 01:42:02,882 --> 01:42:07,953 # Has made him cold # 1431 01:42:08,021 --> 01:42:12,290 # The blood will run deep from the gun you can't keep # 1432 01:42:12,358 --> 01:42:16,962 # Before the perfect sleep # 1433 01:42:17,030 --> 01:42:21,066 # The perfect sleep # 1434 01:42:21,134 --> 01:42:24,937 # Won't come too soon # 1435 01:42:25,004 --> 01:42:28,807 # The perfect sleep # 1436 01:42:28,875 --> 01:42:32,811 # Will come to you # 1437 01:42:32,879 --> 01:42:36,882 # The perfect sleep # 1438 01:42:36,950 --> 01:42:40,819 # The perfect sleep # 1439 01:42:40,887 --> 01:42:44,890 # The perfect sleep # 1440 01:42:44,958 --> 01:42:51,830 # The perfect sleep # 1441 01:43:01,775 --> 01:43:05,644 # 1442 01:45:09,302 --> 01:45:13,972 Subtitles by LeapinLar 1443 01:45:25,251 --> 01:45:27,552 Like I always say, 1444 01:45:27,620 --> 01:45:30,188 some things are better left in the dark. 99341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.