All language subtitles for Motherland.Fort.Salem.S02E05.720p.Web.x264.AAC.2ch.ESub.S420

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,914 --> 00:00:03,568 (woman) Previously onMotherland... 2 00:00:03,655 --> 00:00:04,960 We learned about the Camarilla using hearing tests 3 00:00:05,048 --> 00:00:06,484 to identify witches. 4 00:00:06,571 --> 00:00:08,181 Orsatti's on the move. 5 00:00:08,268 --> 00:00:09,139 Hopefully, toward a higher-up in the Camarilla. 6 00:00:09,226 --> 00:00:10,488 Felida will be touring 7 00:00:10,575 --> 00:00:12,098 some of the other council nations, 8 00:00:12,185 --> 00:00:14,361 General Sharma has offered her protection. 9 00:00:14,448 --> 00:00:16,146 There have been reports of more outbreaks 10 00:00:16,233 --> 00:00:17,669 of that disease they created. 11 00:00:17,756 --> 00:00:19,975 Esterbrook and her witches refused conscription 12 00:00:20,063 --> 00:00:21,281 So they martyred themselves. 13 00:00:21,368 --> 00:00:22,456 Why isn't General Alder 14 00:00:22,543 --> 00:00:23,936 a bigger part of that story? 15 00:00:24,023 --> 00:00:24,676 She wasn't there when the martyrdom occurred. 16 00:00:24,763 --> 00:00:26,417 I heard she was. 17 00:00:26,504 --> 00:00:28,158 Fighting alongside a soldier named Batan. 18 00:00:28,245 --> 00:00:30,247 I blamed Adil for the death of the Tarim. 19 00:00:30,334 --> 00:00:31,683 That's why he didn't stay. 20 00:00:31,770 --> 00:00:34,207 Your daughters will be safe with us. 21 00:00:34,294 --> 00:00:37,515 (crowd chanting) Not our daughters! Not our daughters! 22 00:00:37,602 --> 00:00:39,343 Do you think it was really Scylla? 23 00:00:39,430 --> 00:00:41,084 I'd know those eyes anywhere. 24 00:00:41,171 --> 00:00:42,607 The Camarilla came for me, 25 00:00:42,694 --> 00:00:45,175 And I couldn't do a damn thing about it. 26 00:00:45,262 --> 00:00:47,133 -(Biddies hissing) -No more lies! 27 00:00:47,220 --> 00:00:49,004 Who is Nicte Batan? 28 00:01:00,973 --> 00:01:02,888 India, unlike the United States, 29 00:01:02,975 --> 00:01:06,326 can provide complete autonomy for the Tarim people, 30 00:01:06,413 --> 00:01:08,981 should you decide to settle here. 31 00:01:09,068 --> 00:01:10,983 Oh, plus, we have excellent food. 32 00:01:11,070 --> 00:01:12,637 Have you tried the Nankhatai? 33 00:01:12,724 --> 00:01:14,508 Go on. 34 00:01:14,595 --> 00:01:16,031 Finish your proposition 35 00:01:18,077 --> 00:01:19,861 That is the proposition. 36 00:01:19,948 --> 00:01:22,734 You forgot the part regarding what you expect us 37 00:01:22,821 --> 00:01:24,475 to give to you. 38 00:01:26,607 --> 00:01:29,262 Khalida, I had hoped you thought better of us. 39 00:01:29,349 --> 00:01:31,656 I think what my sister's trying to say 40 00:01:31,743 --> 00:01:33,745 is that we know how militarized nations work. 41 00:01:33,832 --> 00:01:36,051 Do I seem naive, General Sharma? 42 00:01:36,139 --> 00:01:37,749 Of course not. 43 00:01:45,626 --> 00:01:48,063 -Whoo, whoo, whoo! -General! 44 00:01:48,151 --> 00:01:50,501 (General screaming in high-pitched voice) 45 00:02:05,690 --> 00:02:07,648 (train breaks screeching) 46 00:02:14,481 --> 00:02:16,831 (theme music playing) 47 00:03:06,300 --> 00:03:10,300 Series brought to you by Sailor420 !!! Hope you enjoy the Series !!! 48 00:03:19,285 --> 00:03:21,679 (Delta Blues is playing on gramophone) 49 00:03:21,766 --> 00:03:23,420 Do you like civilian music? 50 00:03:25,596 --> 00:03:27,598 I enjoy it immensely. 51 00:03:30,601 --> 00:03:33,299 Please, sit. 52 00:03:40,872 --> 00:03:43,266 Where did you hear about Nicte Batan? 53 00:03:45,398 --> 00:03:48,009 I know she personally served under you in Liberia. 54 00:03:48,096 --> 00:03:49,446 During the Martyrdom. 55 00:03:49,533 --> 00:03:51,230 And messed her up. 56 00:03:51,317 --> 00:03:54,755 I wasn't in Liberia at the time, Cadet. 57 00:03:54,842 --> 00:03:57,889 You can redact photographs and edit history books 58 00:03:57,976 --> 00:04:00,239 all you want, General, 59 00:04:00,326 --> 00:04:04,069 but I know you were there with her. 60 00:04:04,156 --> 00:04:06,463 (record skipping) 61 00:04:12,164 --> 00:04:13,731 The loss of Esterbrook and her rebels 62 00:04:13,818 --> 00:04:16,081 is one of my deepest regrets. 63 00:04:16,168 --> 00:04:18,083 And as Liberia devolved into chaos, 64 00:04:18,170 --> 00:04:21,565 I deemed it more prudent to obscure my direct involvement. 65 00:04:21,652 --> 00:04:23,306 So why cover-up Nicte? 66 00:04:23,393 --> 00:04:25,656 She deserted shortly after witnessing 67 00:04:25,743 --> 00:04:28,441 what Esterbrook and her followers did to themselves. 68 00:04:28,528 --> 00:04:32,619 I consider that an even deeper moment of personal failure. 69 00:04:32,706 --> 00:04:35,535 So hiding her away is just to protect your pride? 70 00:04:41,672 --> 00:04:43,848 We all have our prideful failings. 71 00:04:47,286 --> 00:04:49,680 For instance... 72 00:04:49,767 --> 00:04:52,552 your belief that you can barge in here, 73 00:04:52,639 --> 00:04:54,815 in the dead of night, no less, 74 00:04:54,902 --> 00:04:57,731 to make accusations of conspiracy 75 00:04:57,818 --> 00:05:00,560 and nefarious intent against me. 76 00:05:02,475 --> 00:05:04,477 I just wanted answers. 77 00:05:04,564 --> 00:05:07,219 And what makes you think you are owed any? 78 00:05:07,306 --> 00:05:10,178 We are connected. 79 00:05:10,265 --> 00:05:12,659 That time has passed. 80 00:05:12,746 --> 00:05:15,227 Then why have I been seeing these memories? 81 00:05:15,314 --> 00:05:16,663 Ever since the surgery. 82 00:05:16,750 --> 00:05:18,361 I thought they were dreams at first-- 83 00:05:18,448 --> 00:05:19,971 I'll have Izadora give you something to make sure 84 00:05:20,058 --> 00:05:23,104 that the connection is well and truly severed. 85 00:05:23,191 --> 00:05:24,715 Dismissed. 86 00:05:33,288 --> 00:05:35,552 Work on those seeds, Privates. 87 00:05:35,639 --> 00:05:37,771 Everything gets real after the break. 88 00:05:41,340 --> 00:05:42,733 I heard about what happened at the testing center. 89 00:05:42,820 --> 00:05:44,169 Is Bellweather OK? 90 00:05:44,256 --> 00:05:45,823 Yeah, her mom's checking on her now. 91 00:05:47,607 --> 00:05:50,088 Did you know that Scylla escaped from custody? 92 00:05:51,829 --> 00:05:53,700 Why would I know anything about that? 93 00:05:53,787 --> 00:05:55,615 Maybe, because you're the last soldier to see her 94 00:05:55,702 --> 00:05:58,488 before she was allegedly shipped off to jail. 95 00:05:58,575 --> 00:06:00,315 And before you try to get me off this, 96 00:06:00,403 --> 00:06:01,752 I saw her. 97 00:06:02,709 --> 00:06:04,319 At the riot. 98 00:06:04,407 --> 00:06:06,365 Where I found this. 99 00:06:06,452 --> 00:06:07,888 So unless this is another Spree agent 100 00:06:07,975 --> 00:06:09,150 tryna screw with my head-- 101 00:06:09,237 --> 00:06:10,848 We are aware 102 00:06:10,935 --> 00:06:12,676 that Ramshorn is no longer in custody. 103 00:06:12,763 --> 00:06:16,462 And yes, she was on site yesterday. 104 00:06:16,549 --> 00:06:18,856 And how long have we known that she's on the loose? 105 00:06:20,771 --> 00:06:22,294 So long as it benefits the military, 106 00:06:22,381 --> 00:06:24,949 and in this case it does, 107 00:06:25,036 --> 00:06:27,778 does it matter? 108 00:06:27,865 --> 00:06:30,650 Is that as much of an answer as you're gonna give me? 109 00:06:30,737 --> 00:06:32,130 That's as much as I can, yes. 110 00:06:33,479 --> 00:06:35,742 Said more than I should, actually. 111 00:06:35,829 --> 00:06:38,615 How did she get this? 112 00:06:43,794 --> 00:06:46,057 I'm sorry, Collar. Really wish, I could help. 113 00:06:50,801 --> 00:06:51,889 Hi Bonnie, 114 00:06:51,976 --> 00:06:53,934 it's Justine. 115 00:06:54,021 --> 00:06:57,242 I was just wondering about this Halloween party. 116 00:06:57,329 --> 00:06:59,723 Are we supposed to wear costumes, or...? 117 00:06:59,810 --> 00:07:01,376 (steps) 118 00:07:05,511 --> 00:07:06,556 Jonas, wait. 119 00:07:06,643 --> 00:07:08,079 OK, great. See you Saturday. 120 00:07:08,166 --> 00:07:10,734 Jonas, It's a suicide mission. 121 00:07:10,821 --> 00:07:12,083 You don't need to do this. 122 00:07:12,170 --> 00:07:13,606 You think I don't know that? 123 00:07:13,693 --> 00:07:15,042 I need you here. 124 00:07:15,129 --> 00:07:16,653 The Camarilla are picking us off-- 125 00:07:16,740 --> 00:07:18,176 I'm not here for the Camarilla. 126 00:07:18,263 --> 00:07:19,743 I'm here to change things 127 00:07:19,830 --> 00:07:21,353 so our people can stop fighting their wars. 128 00:07:21,440 --> 00:07:22,876 any of this sounding familiar? 129 00:07:22,963 --> 00:07:24,225 And you think throwing your life away 130 00:07:24,312 --> 00:07:25,400 is going to change that? 131 00:07:25,488 --> 00:07:26,619 (scoffs) 132 00:07:28,099 --> 00:07:29,970 Ahh, what happened to you? 133 00:07:32,016 --> 00:07:35,062 You know, out of everyone, I thought you'd understand 134 00:07:35,149 --> 00:07:36,281 Used to be a wild animal. 135 00:07:36,368 --> 00:07:38,718 Now you're just... soft, 136 00:07:38,805 --> 00:07:41,634 ineffective, comfortable... 137 00:07:42,635 --> 00:07:43,854 weak. 138 00:07:49,686 --> 00:07:50,774 Move. 139 00:07:57,955 --> 00:07:59,130 You're not weak. 140 00:07:59,217 --> 00:08:00,610 (chuckles uncomfortably) 141 00:08:00,697 --> 00:08:03,308 There are things worth dying for, 142 00:08:03,395 --> 00:08:06,137 and there are things worth living for. 143 00:08:06,224 --> 00:08:08,052 There's always a choice. 144 00:08:27,506 --> 00:08:28,638 You're up. 145 00:08:30,074 --> 00:08:31,205 Did you get them? 146 00:08:32,903 --> 00:08:34,774 We're looking for the Camarilla that escaped. 147 00:08:34,861 --> 00:08:36,297 Look harder. 148 00:08:36,384 --> 00:08:38,343 (scoffs) You think we aren't? 149 00:08:38,430 --> 00:08:41,346 You and Alder told everyone it was the Spree. 150 00:08:41,433 --> 00:08:43,478 But it wasn't the Spree that attacked me. 151 00:08:43,566 --> 00:08:45,219 It wasn't the Spree that tried to cut out my throat. 152 00:08:45,306 --> 00:08:46,699 It was the Camarilla. 153 00:08:50,137 --> 00:08:52,618 They came after me, just like they did with Charvel. 154 00:08:56,230 --> 00:08:58,276 Except you survived. 155 00:09:00,757 --> 00:09:02,454 Maybe I shouldn't have. 156 00:09:04,369 --> 00:09:06,197 Excuse me? 157 00:09:06,284 --> 00:09:08,329 I wouldn't expect you to understand. 158 00:09:08,416 --> 00:09:09,635 Oh! 159 00:09:09,722 --> 00:09:10,941 And why not? 160 00:09:13,291 --> 00:09:14,684 Because you weren't stupid enough 161 00:09:14,771 --> 00:09:16,294 to walk into their trap. 162 00:09:22,953 --> 00:09:23,954 (sighs) 163 00:09:25,477 --> 00:09:27,218 I still can't get the stuff Izadora gave me 164 00:09:27,305 --> 00:09:29,089 out of my mouth. 165 00:09:29,176 --> 00:09:31,135 Well, at least you can get a good night's sleep, right? 166 00:09:32,136 --> 00:09:33,485 I guess. 167 00:09:33,572 --> 00:09:36,401 You know, part of me didn't wanna take it. 168 00:09:36,488 --> 00:09:39,622 Another part just desperately wanted peace from all this. 169 00:09:40,797 --> 00:09:42,407 Either way, (inhales sharply) 170 00:09:42,494 --> 00:09:44,017 Alder isn't telling the whole truth. 171 00:09:44,104 --> 00:09:45,366 Well, do you know that for sure? 172 00:09:45,453 --> 00:09:47,107 I saw what happened, Rae. 173 00:09:47,194 --> 00:09:50,197 She wasn't surprised when they killed themselves. 174 00:09:50,284 --> 00:09:51,634 She was... 175 00:09:52,635 --> 00:09:53,636 satisfied. 176 00:09:57,161 --> 00:09:59,293 What's with the tables? 177 00:09:59,380 --> 00:10:00,773 Oh, it's for the Dumbsupper tonight. 178 00:10:00,860 --> 00:10:02,209 A what? 179 00:10:02,296 --> 00:10:03,950 For Samhain. 180 00:10:04,037 --> 00:10:06,561 You eat the meal backwards in complete silence. 181 00:10:06,649 --> 00:10:08,389 Dessert first. 182 00:10:08,476 --> 00:10:09,913 Well, what about the black chairs? 183 00:10:10,000 --> 00:10:12,176 Abigail: For the dead to join in. 184 00:10:12,263 --> 00:10:15,092 As if the dead actually care about bad wine and squash casserole. 185 00:10:15,179 --> 00:10:16,920 They're dead. They don't care about anything. 186 00:10:19,183 --> 00:10:22,360 How did you celebrate Samhain on the Cession? 187 00:10:22,447 --> 00:10:25,624 Ahh, my Mom wasn't really that into it. 188 00:10:25,711 --> 00:10:27,539 We'd just light a candle to honor the dead, 189 00:10:27,626 --> 00:10:29,323 and then she'd let me go trick-or-treating. 190 00:10:29,410 --> 00:10:30,760 (Tally laughing) 191 00:10:30,847 --> 00:10:32,370 How you doing, Bells? 192 00:10:32,457 --> 00:10:34,938 Considering I almost got my throat cut out, again? 193 00:10:35,025 --> 00:10:36,679 Doing great. 194 00:10:36,766 --> 00:10:39,594 (sighs uncomfortably) No, I was... 195 00:10:39,682 --> 00:10:40,683 I was talking about India. 196 00:10:43,511 --> 00:10:45,818 I'm sorry, I- I... 197 00:10:45,905 --> 00:10:48,821 I thought you've heard. 198 00:10:48,908 --> 00:10:51,694 There was a Camarilla attack on a government train. 199 00:10:53,173 --> 00:10:55,088 That's where Adil went, right? 200 00:10:55,175 --> 00:10:56,133 Good-bye. 201 00:10:56,220 --> 00:10:57,134 Raelle: Abs? 202 00:10:57,221 --> 00:10:58,613 Tally: Abigail? 203 00:10:58,701 --> 00:11:00,050 Gregotio: It's all over the news. 204 00:11:01,225 --> 00:11:02,705 General Sharma's dead. 205 00:11:08,711 --> 00:11:10,060 It's never gonna stop. 206 00:11:15,282 --> 00:11:18,111 Izadora's on her way to collect samples and survey the damage 207 00:11:18,198 --> 00:11:20,070 from the Plague attack in person. 208 00:11:20,157 --> 00:11:22,463 Has there been any word from the Tarim? 209 00:11:22,550 --> 00:11:24,988 Search and rescue teams are looking into it, General. 210 00:11:25,075 --> 00:11:26,946 To make matters worse, 211 00:11:27,033 --> 00:11:29,514 the Indian military has placed public blame on the Camarilla. 212 00:11:30,863 --> 00:11:31,864 Hm. 213 00:11:34,040 --> 00:11:36,913 So much for The Hague agreeing to keep things quiet. 214 00:11:37,000 --> 00:11:38,610 It was only a matter of time. 215 00:11:43,484 --> 00:11:45,138 What about here at home? 216 00:11:45,225 --> 00:11:47,010 We've got more ground to cover, 217 00:11:47,097 --> 00:11:48,359 but now that we have these tapes, 218 00:11:48,446 --> 00:11:49,664 the Camarilla can no longer 219 00:11:49,752 --> 00:11:51,275 hunt for our kind in schools. 220 00:11:55,583 --> 00:11:57,672 I just got off the phone with Silver. 221 00:12:01,328 --> 00:12:05,724 He's postponing our testing center rollout until further notice. 222 00:12:05,811 --> 00:12:07,595 Apparently, some states are barking 223 00:12:07,682 --> 00:12:10,642 at sending their daughters for testing, least the Spree 224 00:12:10,729 --> 00:12:12,905 attack them on their way into the building. 225 00:12:12,992 --> 00:12:17,344 Have you briefed President Wade about what happened in India? 226 00:12:17,431 --> 00:12:21,305 Apparently, she's under the weather 227 00:12:21,392 --> 00:12:24,830 But please, get the Vice President up to speed. 228 00:12:24,917 --> 00:12:28,051 His daughter is one of ours. 229 00:12:28,138 --> 00:12:32,142 We'll take whatever allies we can get. 230 00:12:32,229 --> 00:12:36,929 Ah, civilians and their mysterious customs. 231 00:12:37,016 --> 00:12:39,410 -I think it looks fun. -(chuckles) 232 00:12:39,497 --> 00:12:41,716 I'm gonna have to borrow Amelia's jumpsuit. 233 00:12:41,804 --> 00:12:43,196 Oh, we share clothes now? 234 00:12:43,283 --> 00:12:45,546 Yes. I'm gonna need that coat, too. 235 00:12:45,633 --> 00:12:48,375 (chuckles) You look amazing yourself. 236 00:12:48,462 --> 00:12:49,899 (excited) Hi! 237 00:12:49,986 --> 00:12:51,117 Oh, hey! 238 00:12:52,597 --> 00:12:54,077 Trick-or-treat, Justine! 239 00:12:54,164 --> 00:12:56,209 Oh, I'm sorry, I don't have any candy. 240 00:12:56,296 --> 00:12:57,907 All I have are witch fingers. 241 00:12:57,994 --> 00:12:59,386 What are witch fingers? 242 00:12:59,473 --> 00:13:00,910 -(makes evil witch laugh) -(Brianna giggles) 243 00:13:00,997 --> 00:13:02,955 (all laughing) 244 00:13:03,042 --> 00:13:04,391 You ladies clean up nice. 245 00:13:06,219 --> 00:13:07,873 You all ready? 246 00:13:07,960 --> 00:13:09,788 Bonnie, you're not coming? 247 00:13:09,875 --> 00:13:12,356 No, I'm- I'm- I'm gonna take Brianna trick-or-treating. 248 00:13:12,443 --> 00:13:13,444 Mom duties. 249 00:13:13,531 --> 00:13:14,793 (chuckles uncomfortably) 250 00:13:14,880 --> 00:13:17,274 Mommy, can Tiffany come with us? 251 00:13:17,361 --> 00:13:19,363 Tiffany's still on vacation, honey, remember? 252 00:13:20,843 --> 00:13:22,105 Only one block, OK? 253 00:13:24,498 --> 00:13:25,543 Shall we? 254 00:13:27,675 --> 00:13:29,286 You guys have fun! 255 00:13:33,507 --> 00:13:34,552 (grunts) 256 00:13:37,860 --> 00:13:39,470 (both grunting) 257 00:13:39,557 --> 00:13:41,254 Captain Wadi: You're better than this, Cadet. 258 00:13:41,341 --> 00:13:42,560 Focus! 259 00:13:44,257 --> 00:13:45,998 (both grunting and groaning) 260 00:13:46,085 --> 00:13:49,480 I think we should go home with Abigail for Fall Break. 261 00:13:49,567 --> 00:13:51,874 Yeah, but at this point, do you think, she even let us? 262 00:13:55,529 --> 00:13:56,574 (grunts loudly) 263 00:13:56,661 --> 00:13:57,749 (Abigail pants) 264 00:14:02,058 --> 00:14:03,146 (whisper) Sing for us... 265 00:14:03,233 --> 00:14:04,799 Won't you? 266 00:14:04,887 --> 00:14:06,149 (Abigail crying in her memory) 267 00:14:06,236 --> 00:14:07,802 Bellweather! Let's go! 268 00:14:12,242 --> 00:14:13,765 Abigail never taps out. 269 00:14:17,900 --> 00:14:19,075 Where is she going? 270 00:14:24,254 --> 00:14:26,169 Abi? 271 00:14:26,256 --> 00:14:27,997 Abs, maybe you should sit down. 272 00:14:28,084 --> 00:14:29,172 (storm grumbles nearby) 273 00:14:29,259 --> 00:14:30,695 I'm fine. 274 00:14:30,782 --> 00:14:32,349 You ran out of hand to hand. 275 00:14:32,436 --> 00:14:35,004 I've been attacked by the Camarilla twice. 276 00:14:36,440 --> 00:14:37,832 They killed General Sharma 277 00:14:37,920 --> 00:14:40,052 and possibly, Adil and Khalida, so... 278 00:14:41,749 --> 00:14:44,709 I feel like we've moved beyond sparring now, no? 279 00:14:46,493 --> 00:14:48,191 W-well, we were thinking 280 00:14:48,278 --> 00:14:50,628 maybe we should both come home with you for break. 281 00:14:52,499 --> 00:14:54,110 You won't be safe there. 282 00:14:55,502 --> 00:14:56,721 We won't be safe anywhere. 283 00:14:56,808 --> 00:14:58,549 You can't think like that. 284 00:14:58,636 --> 00:15:00,246 We have fought them off before 285 00:15:00,333 --> 00:15:02,466 and we'll keep doing it for as long as it takes. 286 00:15:11,127 --> 00:15:12,171 What's going on? 287 00:15:49,165 --> 00:15:50,818 Alder: So it begins. 288 00:16:21,719 --> 00:16:24,635 Samhain tradition, Cadets! 289 00:16:24,722 --> 00:16:26,550 For the veil is thin. 290 00:16:27,464 --> 00:16:28,552 And tonight... 291 00:16:29,944 --> 00:16:30,945 (grunts) 292 00:16:31,033 --> 00:16:32,599 ...we wake the dead! 293 00:16:32,686 --> 00:16:36,429 As our ancestors have done for centuries. 294 00:16:36,516 --> 00:16:41,739 This, Cadets, is the Defending of the Hearth. 295 00:16:41,826 --> 00:16:45,134 It's a pre-Samhain ritual, here at War College. 296 00:16:45,221 --> 00:16:48,224 Anyone heard of the Lost Regiment? 297 00:16:48,311 --> 00:16:50,139 The French and Indian War? 298 00:16:50,226 --> 00:16:52,228 Specifically, the Battle of La Tuque. 299 00:16:54,273 --> 00:16:57,015 Commodore Hastings and her troops 300 00:16:57,102 --> 00:17:00,671 were sequestered deep in the forest during winter. 301 00:17:00,758 --> 00:17:04,196 They couldn't light a fire without giving away their location. 302 00:17:04,283 --> 00:17:07,504 But when temps dropped too low, they couldn't resist. 303 00:17:07,591 --> 00:17:10,942 They decided to light one. 304 00:17:11,029 --> 00:17:13,336 Just one fire. 305 00:17:13,423 --> 00:17:16,252 And it proved fatal. 306 00:17:16,339 --> 00:17:20,647 The enemy's attack was swift and brutal. 307 00:17:20,734 --> 00:17:23,607 And none survived. 308 00:17:23,694 --> 00:17:26,610 Every Samhain since, 309 00:17:26,697 --> 00:17:29,613 the Regiment wanders these very woods, 310 00:17:29,700 --> 00:17:33,138 desperate to extinguish the flame. 311 00:17:33,225 --> 00:17:36,533 It's our job to stop them and keep the fire burning 312 00:17:36,620 --> 00:17:39,840 until the last stroke of midnight. 313 00:17:39,927 --> 00:17:41,494 (horses neigh) 314 00:17:41,581 --> 00:17:43,017 What happens if we win? 315 00:17:43,105 --> 00:17:45,716 (storm rumbles nearby) 316 00:17:45,803 --> 00:17:48,110 You'll get to speak to the dead witch of your choosing. 317 00:17:48,197 --> 00:17:50,155 From the Lost Regiment? 318 00:17:50,242 --> 00:17:52,157 From anywhere. 319 00:17:52,244 --> 00:17:53,898 I don't have time for games. 320 00:17:53,985 --> 00:17:57,119 Earlier, you said the dead don't care. 321 00:17:57,206 --> 00:17:59,121 What if this way, we can all find out? 322 00:18:01,862 --> 00:18:04,343 (noises of a battle echo) 323 00:18:10,349 --> 00:18:12,003 (noises of a battle getting louder) 324 00:18:18,705 --> 00:18:20,359 (mutters mild Seed sound) 325 00:18:22,840 --> 00:18:24,668 We can't use any Work. 326 00:18:24,755 --> 00:18:26,539 Then we'll improvise. 327 00:18:26,626 --> 00:18:29,063 Ladies... 328 00:18:29,151 --> 00:18:32,763 if tonight goes well, we'll be set. 329 00:18:32,850 --> 00:18:35,679 These people, they're on another level. 330 00:18:35,766 --> 00:18:36,810 The Camarilla. 331 00:18:38,334 --> 00:18:39,944 They take care of their own. 332 00:18:40,031 --> 00:18:44,122 Investment funds, private schools, real estate. 333 00:18:44,209 --> 00:18:46,777 Plenty of cops and judges in their pocket 334 00:18:46,864 --> 00:18:48,474 Thanks for including us. 335 00:18:48,561 --> 00:18:50,563 It's too bad Bonnie's missing out on all this. 336 00:18:50,650 --> 00:18:53,914 (chuckling) No. Bonnie's not cut out for this. 337 00:18:54,001 --> 00:18:55,655 Too weak. 338 00:18:55,742 --> 00:18:57,440 But I feel like you ladies will do what it takes 339 00:18:57,527 --> 00:19:00,138 to bring about a world with no witches. 340 00:19:00,225 --> 00:19:01,618 Light 'em up. (chuckles) 341 00:19:01,705 --> 00:19:03,054 I have a lighter. 342 00:19:10,540 --> 00:19:12,063 It's not a lot of familiar faces 343 00:19:12,150 --> 00:19:13,804 from the Movement here. 344 00:19:13,891 --> 00:19:15,240 How'd you get on the list? 345 00:19:15,327 --> 00:19:16,894 Shane: I did provide a little gift. 346 00:19:16,981 --> 00:19:18,417 What kind of gift? 347 00:19:19,723 --> 00:19:21,333 You'll see soon enough. 348 00:19:23,161 --> 00:19:24,554 I'll see you in there. 349 00:19:30,734 --> 00:19:32,257 If everyone's wearing a mask 350 00:19:32,344 --> 00:19:34,738 how are we going to take the Exarch's face? 351 00:19:34,825 --> 00:19:36,653 We'll improvise, huh? 352 00:19:38,742 --> 00:19:40,222 (spooky noises) 353 00:19:43,573 --> 00:19:45,705 (horse neighing) 354 00:19:49,883 --> 00:19:52,712 (horses' hooves echoing) 355 00:19:52,799 --> 00:19:56,368 If we make it to midnight, who are you gonna talk to? 356 00:19:56,455 --> 00:19:58,022 The upside of being last of my line 357 00:19:58,109 --> 00:19:59,893 is that there's no shortage of people to talk to 358 00:19:59,980 --> 00:20:01,243 on a night like tonight. 359 00:20:02,592 --> 00:20:03,854 Sorry. 360 00:20:03,941 --> 00:20:05,769 It's true. 361 00:20:05,856 --> 00:20:07,249 What about you? 362 00:20:08,598 --> 00:20:09,816 Valda Esterbrook. 363 00:20:09,903 --> 00:20:11,427 The Martyr? 364 00:20:11,514 --> 00:20:13,994 Tally: Leader of the Liberian Front, yeah. 365 00:20:14,081 --> 00:20:15,257 You're gonna burn your Samhain 366 00:20:15,344 --> 00:20:16,780 on someone you've never even met? 367 00:20:17,955 --> 00:20:20,131 I need answers. 368 00:20:20,218 --> 00:20:23,830 Who better to ask than one of the only other people who were there? 369 00:20:23,917 --> 00:20:25,354 (horses neighing) 370 00:20:25,441 --> 00:20:26,877 Raelle? 371 00:20:26,964 --> 00:20:28,444 I need to talk to my Mom. 372 00:20:30,663 --> 00:20:32,709 I don't think I've ever needed anything more. 373 00:20:34,276 --> 00:20:36,495 Visibility's low. Trust your ears. 374 00:20:36,582 --> 00:20:39,846 You won't see the arrows until they're within a few yards of the hearth, 375 00:20:39,933 --> 00:20:41,457 but when you do-- 376 00:20:43,285 --> 00:20:45,069 do what I just did! 377 00:20:45,156 --> 00:20:47,680 Scourge, Windshear, whatever you can. 378 00:20:47,767 --> 00:20:49,726 Just one arrow douses the flame. 379 00:20:49,813 --> 00:20:51,858 And no matter what, don't get hit. 380 00:20:51,945 --> 00:20:53,512 (spooky animal sounds) 381 00:20:53,599 --> 00:20:54,557 (swords swooshing) 382 00:20:54,644 --> 00:20:56,254 Incoming! 383 00:20:59,779 --> 00:21:03,522 (soft classical music playing) 384 00:21:24,195 --> 00:21:26,284 Ladies and gentlemen, may I have your attention? 385 00:21:26,371 --> 00:21:28,721 Scylla: The Exarch's that cop from the testing center. 386 00:21:28,808 --> 00:21:30,593 Anacostia: Guess, we found our mark. 387 00:21:30,680 --> 00:21:33,378 Yeah. Now we just have to figure out how to get close to him. 388 00:21:33,465 --> 00:21:36,947 ...but I've asked the staff to arrive a little bit later tonight. 389 00:21:37,034 --> 00:21:40,472 so that we can start this party off with a bang. 390 00:21:42,474 --> 00:21:45,782 Allow me to begin by saying what an honor it is 391 00:21:45,869 --> 00:21:51,396 to have you all here on this special night. 392 00:21:51,483 --> 00:21:54,051 Special, because tonight 393 00:21:54,138 --> 00:21:57,446 we will be reinstating a long-held ritual 394 00:21:57,533 --> 00:21:59,622 performed by our ancestors 395 00:21:59,709 --> 00:22:01,406 on All Hallow's Eve. 396 00:22:01,493 --> 00:22:03,452 -(sword swooshing) -(high-pitched screaming) 397 00:22:03,539 --> 00:22:05,062 (distant screaming) 398 00:22:05,149 --> 00:22:06,106 (grunting) 399 00:22:06,193 --> 00:22:07,760 (metal hits metal) 400 00:22:07,847 --> 00:22:08,805 (screeching scream) 401 00:22:08,892 --> 00:22:10,328 (grunts) 402 00:22:10,415 --> 00:22:11,503 We just have to make it to midnight. 403 00:22:11,590 --> 00:22:13,026 They're not gonna make that easy. 404 00:22:13,113 --> 00:22:15,072 -(sword swooshing) -(Abigail grunts) 405 00:22:20,904 --> 00:22:23,123 (horses trotting) 406 00:22:25,996 --> 00:22:27,127 Tally! 407 00:22:27,214 --> 00:22:28,607 (gasps) Gregorio! 408 00:22:28,694 --> 00:22:31,044 (Tally's breathing heavily) 409 00:22:31,131 --> 00:22:33,569 Collar, we need a Fixer. 410 00:22:33,656 --> 00:22:35,135 Collar! We need a Fixer! 411 00:22:35,222 --> 00:22:36,310 Tally, get over here! 412 00:22:36,398 --> 00:22:37,790 Go, go, go. 413 00:22:37,877 --> 00:22:39,313 Sorry about this. 414 00:22:39,401 --> 00:22:40,837 -(something cracks) -(Gregorio screams) 415 00:22:42,360 --> 00:22:44,754 (screams) 416 00:22:44,841 --> 00:22:45,842 (breathing heavily) 417 00:22:45,929 --> 00:22:48,671 (whispering) 418 00:22:48,758 --> 00:22:51,587 In this twilight of the world 419 00:22:51,674 --> 00:22:55,025 the evil of witch is super abounds. 420 00:22:55,112 --> 00:22:57,331 Ladies and Gentlemen... 421 00:22:57,419 --> 00:22:59,595 (girl crying quietly) 422 00:23:02,554 --> 00:23:06,689 we are about to rid the world of some of that evil. 423 00:23:06,776 --> 00:23:08,299 Scylla: That psychopath. 424 00:23:08,386 --> 00:23:10,301 He kidnapped Brianna's friend. 425 00:23:12,782 --> 00:23:16,089 Come on, Tiffy, it's just a party. 426 00:23:16,176 --> 00:23:18,918 Anacostia: She's the gift. 427 00:23:20,964 --> 00:23:22,313 My friends... 428 00:23:24,097 --> 00:23:27,405 tonight we offer up a witch. 429 00:23:27,492 --> 00:23:29,755 (people clapping) 430 00:23:32,236 --> 00:23:34,238 Anacostia: I'm gonna try to kill the power to the dampeners. 431 00:23:34,325 --> 00:23:36,327 When I do, get the girl and get out. 432 00:23:45,597 --> 00:23:47,904 (whimpering) 433 00:23:57,609 --> 00:23:59,742 -(bell chimes) -(whispering) 434 00:23:59,829 --> 00:24:01,744 M: That's the first chime to midnight. 435 00:24:01,831 --> 00:24:03,876 Rae, how is he doing? 436 00:24:03,963 --> 00:24:05,922 Come on, we could use the help out here. 437 00:24:08,054 --> 00:24:10,056 (gasping for air) 438 00:24:10,143 --> 00:24:11,405 Is it over? 439 00:24:11,493 --> 00:24:13,930 It's about to be. 440 00:24:14,017 --> 00:24:15,279 -(bell chimes) -M: That's six! 441 00:24:15,366 --> 00:24:16,759 Rae: We need to win this. 442 00:24:16,846 --> 00:24:18,412 -(bell chimes) -M: Seven! 443 00:24:18,500 --> 00:24:19,892 (horse neighing) 444 00:24:19,979 --> 00:24:22,025 (bell keeps chiming)] 445 00:24:26,203 --> 00:24:28,814 (Rae makes deep noise) 446 00:24:34,211 --> 00:24:36,692 (bell chimes for the last time) 447 00:24:55,928 --> 00:24:57,713 (man) The hell do you think you're doing? 448 00:25:00,324 --> 00:25:02,805 Goddess, not you again. 449 00:25:02,892 --> 00:25:04,371 Do I know you? 450 00:25:05,547 --> 00:25:07,200 We've met once or twice. 451 00:25:08,158 --> 00:25:10,160 (man grunts) 452 00:25:10,247 --> 00:25:11,770 Does that jog your memory? 453 00:25:13,903 --> 00:25:14,991 (man gasps) 454 00:25:15,078 --> 00:25:16,470 (Anacostia grunts) 455 00:25:16,558 --> 00:25:17,863 (both grunting, groaning, and panting) 456 00:25:34,053 --> 00:25:35,751 (choking) 457 00:25:38,710 --> 00:25:39,929 (grunts) 458 00:25:50,243 --> 00:25:51,593 (knife opens) 459 00:25:56,293 --> 00:25:58,600 (girl quietly whimpering) 460 00:26:00,776 --> 00:26:03,169 Everyone, take one. 461 00:26:03,256 --> 00:26:05,302 Plenty to go around. 462 00:26:12,265 --> 00:26:13,615 (girl whimpering) 463 00:26:15,791 --> 00:26:17,140 Stop. 464 00:26:21,666 --> 00:26:22,711 Can I help you? 465 00:26:22,798 --> 00:26:25,235 Take me, not her. 466 00:26:25,322 --> 00:26:27,672 Why would we do that? 467 00:26:29,021 --> 00:26:30,544 Because I'm a witch. 468 00:26:30,632 --> 00:26:31,850 (crowd gasping) 469 00:26:33,983 --> 00:26:35,767 Justine, what are you doing? 470 00:26:35,854 --> 00:26:38,378 My name is not Justine, 471 00:26:38,465 --> 00:26:41,294 you ignorant rat carcass. 472 00:26:41,381 --> 00:26:44,036 Exarch, I don't know what she's talking about. 473 00:26:44,123 --> 00:26:46,299 Not only am I witch, 474 00:26:47,126 --> 00:26:49,520 I am the Spree, 475 00:26:49,607 --> 00:26:53,089 and I've killed thousands of civilians. 476 00:26:53,176 --> 00:26:55,178 And I enjoyed it. 477 00:26:55,265 --> 00:26:58,007 Every. Single. Time. 478 00:26:58,921 --> 00:27:00,009 Perfect. 479 00:27:02,489 --> 00:27:04,709 The little one can watch 480 00:27:04,796 --> 00:27:06,102 while we deal with you. 481 00:27:06,189 --> 00:27:07,103 (girl whimpering) 482 00:27:07,190 --> 00:27:08,844 Unlike her, 483 00:27:08,931 --> 00:27:12,978 your vocal chords are perfectly ripe for harvest. 484 00:27:15,328 --> 00:27:16,590 (people gasping) 485 00:27:19,332 --> 00:27:20,464 Trick-or-treat! 486 00:27:20,551 --> 00:27:22,727 (hisses) 487 00:27:22,814 --> 00:27:24,033 (people gasp) 488 00:27:25,251 --> 00:27:26,688 (women whimper) 489 00:28:03,376 --> 00:28:04,813 (grunting) 490 00:28:21,699 --> 00:28:23,309 Find a dark place. 491 00:28:23,396 --> 00:28:24,658 Alone. 492 00:28:24,746 --> 00:28:26,225 And light your candle. 493 00:28:26,312 --> 00:28:29,663 Say the name of the witch you want to speak with. 494 00:28:29,751 --> 00:28:32,362 As the wax melts, your messenger will be freed 495 00:28:32,449 --> 00:28:35,452 and will bring forth your requested dead. 496 00:28:37,280 --> 00:28:38,803 How long do we have? 497 00:28:38,890 --> 00:28:41,284 Till the candle burns out. 498 00:28:43,808 --> 00:28:46,506 -That doesn't seem long enough. -It never is. 499 00:28:51,860 --> 00:28:54,340 I'll tell Libba you said "hi". 500 00:28:54,427 --> 00:28:56,255 Give her my best. 501 00:28:59,432 --> 00:29:00,738 You all right? 502 00:29:01,870 --> 00:29:04,611 Yeah, I just... 503 00:29:04,698 --> 00:29:06,700 There are so many things I could ask her about, you know? 504 00:29:06,788 --> 00:29:11,401 Like the- the- the last thing she said to me before she left. 505 00:29:11,488 --> 00:29:14,578 Or the letters she left me. It's just, I... 506 00:29:14,665 --> 00:29:16,145 I don't even know where to start now. 507 00:29:17,668 --> 00:29:19,496 You'll know when you see her. 508 00:29:30,333 --> 00:29:32,335 (inhaling) 509 00:29:51,006 --> 00:29:52,268 Willa Collar. 510 00:29:52,355 --> 00:29:53,660 Valda Esterbrook. 511 00:29:53,747 --> 00:29:56,011 Charvel Bellweather. 512 00:30:06,456 --> 00:30:08,284 (spider steps echo) 513 00:30:28,347 --> 00:30:30,001 (metal clinks) 514 00:30:37,400 --> 00:30:38,575 (gasps) 515 00:30:39,750 --> 00:30:40,925 (panting) 516 00:30:41,012 --> 00:30:42,579 Valda... 517 00:30:45,712 --> 00:30:47,279 (shaking) H-hi, you-- 518 00:30:47,366 --> 00:30:49,238 Y-you don't know me. 519 00:30:51,196 --> 00:30:53,982 Tally Craven, United States Military-- 520 00:30:54,069 --> 00:30:57,594 Time is short, Conscripted. 521 00:31:00,902 --> 00:31:03,078 (spider steps echo) 522 00:31:03,165 --> 00:31:04,383 Char? 523 00:31:15,438 --> 00:31:16,787 Char, is that you? 524 00:31:16,874 --> 00:31:18,267 Charvel: You're a failure. 525 00:31:22,924 --> 00:31:25,143 I know. 526 00:31:25,230 --> 00:31:26,928 I should have been there to save you. 527 00:31:28,059 --> 00:31:30,670 I live with it every day. 528 00:31:30,757 --> 00:31:31,715 And it's just this pain-- 529 00:31:31,802 --> 00:31:33,673 You didn't fail me. 530 00:31:33,760 --> 00:31:35,284 You failed yourself. 531 00:31:49,951 --> 00:31:52,431 (breathing heavily) Why did you martyr yourself? 532 00:31:52,518 --> 00:31:54,738 (hissing) Lies! 533 00:31:54,825 --> 00:31:57,871 (whispering) You think I did this? 534 00:31:57,959 --> 00:31:59,395 By choice? 535 00:32:03,399 --> 00:32:05,140 (Tally panting) 536 00:32:11,276 --> 00:32:13,409 My brothers and sisters. 537 00:32:13,496 --> 00:32:15,106 General Alder's army is here. 538 00:32:17,717 --> 00:32:20,982 We are surrounded. 539 00:32:21,069 --> 00:32:23,985 I had no choice but to surrender. 540 00:32:26,378 --> 00:32:31,427 You've let yourself be victimized again and again and again 541 00:32:31,514 --> 00:32:34,256 by the animals that slaughtered me. 542 00:32:34,343 --> 00:32:36,432 The Camarilla used you against me 543 00:32:36,519 --> 00:32:39,174 to throw me off balance, to try and take my voice. 544 00:32:39,261 --> 00:32:43,134 The enemy used your own insecurities against you. 545 00:32:43,221 --> 00:32:45,615 You complain about others not getting the job done 546 00:32:45,702 --> 00:32:47,399 that you should be doing yourself. 547 00:32:49,401 --> 00:32:52,796 I'm a solider. I can only do what I'm told. 548 00:32:52,883 --> 00:32:56,017 I thought that, too. Then I got murdered. 549 00:33:01,152 --> 00:33:04,460 Esterbrook: No! No! 550 00:33:04,547 --> 00:33:06,549 Stop! Don't! 551 00:33:11,206 --> 00:33:13,425 (whimpering) 552 00:33:13,512 --> 00:33:15,036 (screams) 553 00:33:19,910 --> 00:33:22,956 You need to stop worrying about being a soldier, 554 00:33:23,044 --> 00:33:26,525 and start worrying about being a warrior. 555 00:33:26,612 --> 00:33:28,701 I just... 556 00:33:28,788 --> 00:33:30,660 I don't wanna be afraid anymore. 557 00:33:30,747 --> 00:33:32,792 Then get rid of that which terrifies you. 558 00:33:34,577 --> 00:33:35,882 What are you saying? 559 00:33:39,277 --> 00:33:41,801 You are Abigail Bellweather, 560 00:33:41,888 --> 00:33:43,716 the last of our line. 561 00:33:43,803 --> 00:33:47,068 And you are vengeance. 562 00:33:53,900 --> 00:33:55,076 (exhaling) 563 00:34:09,264 --> 00:34:10,526 Mom. 564 00:34:20,840 --> 00:34:22,364 Mom, please. 565 00:34:51,697 --> 00:34:53,003 She didn't come. 566 00:34:57,312 --> 00:34:59,618 ,You know, I've gone over the conversation 567 00:35:00,967 --> 00:35:02,143 in my head, 568 00:35:03,405 --> 00:35:05,276 so many times. 569 00:35:07,626 --> 00:35:12,892 And I thought about what I'd say to her. 570 00:35:12,979 --> 00:35:14,720 And... 571 00:35:14,807 --> 00:35:16,853 and how I say it and... 572 00:35:16,940 --> 00:35:20,248 what she'd say back, and how she probably-- 573 00:35:20,335 --> 00:35:22,293 tell me I needed a haircut. 574 00:35:26,254 --> 00:35:27,603 Why didn't she come? 575 00:35:30,867 --> 00:35:33,174 Why didn't she wanna talk to me? 576 00:35:35,001 --> 00:35:37,090 I don't know, Rae. 577 00:35:43,053 --> 00:35:46,099 I need to go pack for break. 578 00:35:46,187 --> 00:35:47,536 I need to see my dad. 579 00:35:48,537 --> 00:35:49,538 (sniffing) 580 00:35:59,548 --> 00:36:02,507 OK, I know we said we would go home with you, but-- 581 00:36:02,594 --> 00:36:04,814 No, believe me. I get it. 582 00:36:04,901 --> 00:36:07,208 Please come, too. 583 00:36:07,295 --> 00:36:09,210 Charvel set me straight. 584 00:36:09,297 --> 00:36:11,037 I need to get back to being me. 585 00:36:11,124 --> 00:36:12,952 I need to find the people who took her voice and get it back. 586 00:36:13,039 --> 00:36:15,085 And bathe in their blood. 587 00:36:16,739 --> 00:36:18,349 I added that last part. 588 00:36:18,436 --> 00:36:20,656 Uh, how would you even find them? 589 00:36:20,743 --> 00:36:21,961 Where would you start? 590 00:36:22,048 --> 00:36:24,442 I haven't gotten to that part yet. 591 00:36:24,529 --> 00:36:26,183 Why are you looking at me like that? 592 00:36:26,270 --> 00:36:28,011 Because even if you do manage to find them, 593 00:36:28,098 --> 00:36:30,274 you're basically just offering yourself up. 594 00:36:30,361 --> 00:36:32,233 Think about what you're saying. 595 00:36:34,409 --> 00:36:35,410 You're right. 596 00:36:36,237 --> 00:36:37,368 I am. 597 00:36:37,455 --> 00:36:39,414 Yeah, I guess, I, uh... 598 00:36:39,501 --> 00:36:42,199 I was just excited because of Samhain. 599 00:36:42,286 --> 00:36:44,201 Besides, I'm sure my mother won't let me out of her sight 600 00:36:44,288 --> 00:36:45,768 the entire break, so... 601 00:36:49,467 --> 00:36:51,643 We were just talking about you. 602 00:36:54,298 --> 00:36:55,386 Oh! 603 00:37:02,219 --> 00:37:03,525 Mom, what is it? 604 00:37:03,612 --> 00:37:04,917 Petra: It's about Adil. 605 00:37:18,931 --> 00:37:20,629 (panting) 606 00:37:22,631 --> 00:37:23,893 (breathing heavily) 607 00:37:23,980 --> 00:37:26,374 Thank Goddess you're OK. 608 00:37:26,461 --> 00:37:28,071 When I heard about the train-- 609 00:37:28,158 --> 00:37:30,465 Khalida and I were the only survivors. 610 00:37:33,294 --> 00:37:35,165 It's good to see you, too. 611 00:37:35,252 --> 00:37:38,081 (chuckles) Uh, where is she? 612 00:37:38,168 --> 00:37:41,214 Um, she'll hate it, but I'll give her a hug, too. 613 00:37:41,302 --> 00:37:42,955 She's still with The Hague. 614 00:37:44,043 --> 00:37:45,654 I was gonna stay with her, 615 00:37:45,741 --> 00:37:47,656 but she could tell how much I needed to see you. 616 00:37:49,832 --> 00:37:51,486 I'm so glad you're here. 617 00:37:53,488 --> 00:37:56,055 I haven't stopped shaking since India. 618 00:37:56,142 --> 00:37:59,320 Hey, you made it out. That's what's important. 619 00:37:59,407 --> 00:38:03,411 (sighing) All I could think about is you. 620 00:38:03,498 --> 00:38:06,196 Look, I know, they've come for your family before... 621 00:38:07,328 --> 00:38:08,677 And they tried again. 622 00:38:13,029 --> 00:38:18,774 Being hunted gives you a unique perspective on survival, doesn't it? 623 00:38:18,861 --> 00:38:21,951 Time to make them feel hunted. 624 00:38:22,038 --> 00:38:24,214 And we start with the one who killed Charvel. 625 00:38:30,786 --> 00:38:32,135 You want breakfast? 626 00:38:32,222 --> 00:38:34,224 I just dropped Brianna off at school. 627 00:38:34,311 --> 00:38:36,835 Denver omelet. Extra ham. 628 00:38:36,922 --> 00:38:38,228 (sighs) 629 00:38:40,535 --> 00:38:42,754 Oh. 630 00:38:42,841 --> 00:38:45,104 She forgot her favorite pencil. 631 00:38:50,196 --> 00:38:53,112 Are you sure that's all you want? 632 00:38:53,199 --> 00:38:54,549 (chuckles) 633 00:38:56,551 --> 00:38:58,770 Well, now that you mention it... 634 00:39:01,033 --> 00:39:03,122 You know, 635 00:39:03,209 --> 00:39:06,299 Tiffany is still not in school. 636 00:39:06,387 --> 00:39:08,606 You don't think something bad happened to her, do you? 637 00:39:08,693 --> 00:39:10,782 Of course, not. 638 00:39:10,869 --> 00:39:12,958 And anyway, we talked about this, Bon. 639 00:39:13,045 --> 00:39:14,438 Even if something bad did happen, 640 00:39:14,525 --> 00:39:16,266 it's just one less witch in the world. 641 00:39:20,966 --> 00:39:26,711 (chanting) Not our daughters, not our daughters... 642 00:40:00,223 --> 00:40:02,138 Not our daughters. 643 00:40:17,806 --> 00:40:20,243 Justine! I didn't know you were coming over today. 644 00:40:20,330 --> 00:40:22,637 Oh yeah, I was just dropping something off for Shane. 645 00:40:22,724 --> 00:40:23,725 Have a coffee with me? 646 00:40:23,812 --> 00:40:25,553 I can't today, I'm sorry. 647 00:40:25,640 --> 00:40:26,989 Next time. 648 00:40:28,425 --> 00:40:29,470 Bonnie! 649 00:40:33,343 --> 00:40:35,867 Find something to live for. 650 00:40:35,954 --> 00:40:40,350 Something beautiful and real. 651 00:40:40,437 --> 00:40:42,265 Like your daughter. 652 00:40:42,352 --> 00:40:45,486 Otherwise, hate is gonna eat you whole. 653 00:41:01,284 --> 00:41:03,025 (Bonnie screams) 654 00:41:06,507 --> 00:41:08,726 (theme music playing) 49621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.