Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,100 --> 00:01:27,100
Mirror: A Tale of Twin Cities
2
00:01:30,340 --> 00:01:32,340
Episode 40
3
00:01:45,239 --> 00:01:47,319
So the medicine...
4
00:01:47,760 --> 00:01:49,040
is it really just anti-aging?
5
00:01:50,919 --> 00:01:51,599
Sure.
6
00:01:55,160 --> 00:01:56,279
But don't use that medicine.
7
00:01:57,519 --> 00:01:58,559
If you need,
8
00:01:59,319 --> 00:02:00,639
I can make you something else.
9
00:02:01,319 --> 00:02:02,239
What are you thinking?
10
00:02:02,639 --> 00:02:04,760
As a warrior, I don't need that.
11
00:02:08,639 --> 00:02:10,199
Well, I'll make some healing medicine later
12
00:02:10,720 --> 00:02:11,559
and leave it for you.
13
00:02:12,839 --> 00:02:13,600
You don't have to.
14
00:02:18,960 --> 00:02:19,720
Yuan.
15
00:02:26,039 --> 00:02:27,360
You're always frowning.
16
00:02:28,679 --> 00:02:29,960
The brows knit together.
17
00:02:46,520 --> 00:02:47,360
Hong Yuan.
18
00:02:55,360 --> 00:02:56,199
Who is he?
19
00:02:57,960 --> 00:03:00,119
Lan Xia, Lord Lan.
20
00:03:03,440 --> 00:03:04,440
You're...
21
00:03:05,559 --> 00:03:06,360
Zhi Xiu?
22
00:03:09,720 --> 00:03:10,639
Lord Lan, do you know me?
23
00:03:12,679 --> 00:03:13,399
No.
24
00:03:19,479 --> 00:03:21,759
I... I 'll go find Ying.
25
00:03:23,279 --> 00:03:24,279
Goodbye.
26
00:03:25,240 --> 00:03:26,240
I'll go with you.
27
00:03:37,839 --> 00:03:39,240
If you want me to believe you,
28
00:03:40,039 --> 00:03:41,039
you have to tell me first.
29
00:03:41,520 --> 00:03:42,919
What is that bottle of medicine?
30
00:03:44,479 --> 00:03:46,520
What kind of medicine? I don't know.
31
00:03:48,679 --> 00:03:49,800
Bai Ying found it.
32
00:03:50,520 --> 00:03:51,520
She's worried about you.
33
00:03:52,080 --> 00:03:53,559
She want to know what it is.
34
00:03:53,919 --> 00:03:55,399
You told her about the medicine?
35
00:04:01,240 --> 00:04:02,000
What's going on?
36
00:04:03,520 --> 00:04:07,320
I took the medicine myself.
37
00:04:08,839 --> 00:04:10,639
Since the barrier in Jiu Yi Mountain was broken,
38
00:04:11,880 --> 00:04:14,360
I could no longer live on Ruoshui River.
39
00:04:14,600 --> 00:04:15,520
I am a bird spirit.
40
00:04:16,079 --> 00:04:17,600
To stay alive,
41
00:04:18,440 --> 00:04:19,679
if I don't drink Ruoshui water,
42
00:04:20,480 --> 00:04:22,239
I need to swallow other creatures instead.
43
00:04:23,119 --> 00:04:24,600
I've always wanted to turn back to a human.
44
00:04:24,839 --> 00:04:25,760
How could I do such things
45
00:04:25,760 --> 00:04:27,160
that only evil creatures would do?
46
00:04:29,119 --> 00:04:30,679
If you do not drink Ruoshui water,
47
00:04:31,720 --> 00:04:34,519
you'd grow old gradually until death.
48
00:04:39,839 --> 00:04:42,920
That medicine won't hold you much longer.
49
00:04:43,399 --> 00:04:44,760
Don't tell sister.
50
00:04:47,480 --> 00:04:49,079
She loves me the most since childhood.
51
00:04:50,959 --> 00:04:51,839
Until now,
52
00:04:52,760 --> 00:04:55,040
she thinks I'm a naive little girl.
53
00:04:56,640 --> 00:04:57,799
How could I
54
00:04:58,839 --> 00:05:02,519
let her see me wither away
55
00:05:03,880 --> 00:05:05,320
and die slowly?
56
00:05:08,920 --> 00:05:09,880
So what are you going to do?
57
00:05:10,679 --> 00:05:12,760
My birthday was on the second day
after the Flower Festival.
58
00:05:14,320 --> 00:05:15,320
Then,
59
00:05:17,480 --> 00:05:20,920
I will find a place to die alone.
60
00:05:27,200 --> 00:05:28,799
That medicine alone won't last that long.
61
00:05:30,239 --> 00:05:31,160
I can help you.
62
00:05:34,440 --> 00:05:35,480
Why?
63
00:05:38,399 --> 00:05:39,359
If you have trouble,
64
00:05:40,079 --> 00:05:41,239
Bai Ying would be sad.
65
00:05:50,440 --> 00:05:53,040
Zhi Xiu said that
it's really just an anti-aging medicine.
66
00:05:53,279 --> 00:05:54,440
Don't think too much about it.
67
00:05:55,119 --> 00:05:56,239
Lin has grown up.
68
00:05:56,559 --> 00:05:58,040
It's normal for her to pursue beauty.
69
00:05:58,440 --> 00:06:00,839
Or maybe she has a crush on someone.
70
00:06:01,399 --> 00:06:03,480
That's why she wants to look pretty.
71
00:06:04,119 --> 00:06:05,519
Anyway, as a sister,
72
00:06:05,920 --> 00:06:07,200
don't worry too much about it.
73
00:07:36,160 --> 00:07:37,760
How could they be together?
74
00:07:54,119 --> 00:07:55,320
Come on, take this.
75
00:07:58,399 --> 00:07:59,640
The medicine only lasts a day.
76
00:07:59,920 --> 00:08:01,160
Come to get healed here every night.
77
00:08:01,640 --> 00:08:02,399
I will wait for you.
78
00:08:05,720 --> 00:08:06,600
I didn't expect that
79
00:08:07,119 --> 00:08:08,959
you ended up helping me all the time.
80
00:08:10,279 --> 00:08:11,480
I hated you so much.
81
00:08:11,920 --> 00:08:13,399
Do you bear no grudge for me at all?
82
00:08:15,880 --> 00:08:17,119
I just don't want to waste my time
83
00:08:17,119 --> 00:08:18,519
on the things that don't matter.
84
00:08:23,279 --> 00:08:24,920
You are still annoying.
85
00:08:26,399 --> 00:08:27,359
But now,
86
00:08:28,040 --> 00:08:29,559
I kind of get that
87
00:08:30,040 --> 00:08:31,640
why my sister likes you.
88
00:08:37,320 --> 00:08:38,000
Here you are.
89
00:08:44,119 --> 00:08:46,760
Star Ocean Vow is
the highest level of spell in Kong Sang.
90
00:08:47,640 --> 00:08:48,679
Once implemented,
91
00:08:49,080 --> 00:08:51,159
it can share life and death and change the fate.
92
00:08:52,159 --> 00:08:54,239
Practicing this is like
holding a torch against the wind.
93
00:08:54,400 --> 00:08:55,559
You will burn your hands.
94
00:08:56,479 --> 00:08:58,440
Unless you're desperate, don't use it.
95
00:08:59,919 --> 00:09:03,840
This spell is based on blood
and is activated by chanting of the mantra.
96
00:09:05,640 --> 00:09:06,799
Are you sure you want to use it?
97
00:09:06,880 --> 00:09:07,960
That's my business.
98
00:09:08,599 --> 00:09:09,479
What about the mantra?
99
00:09:11,320 --> 00:09:12,520
I'll figure it out myself.
100
00:09:18,400 --> 00:09:20,119
The last thing I want to admit
101
00:09:21,440 --> 00:09:22,359
is that my sister
102
00:09:23,000 --> 00:09:24,080
chose the right one.
103
00:09:38,280 --> 00:09:41,760
Would he fall in love with someone else?
104
00:09:45,520 --> 00:09:49,599
When I forget my feelings for him,
105
00:09:51,520 --> 00:09:53,080
will I fall in love with him again?
106
00:10:25,119 --> 00:10:25,840
Ying,
107
00:10:26,880 --> 00:10:28,000
what are you doing here alone?
108
00:10:29,440 --> 00:10:31,000
Your Highness, what brings you here?
109
00:10:31,119 --> 00:10:33,320
I opened the Water Mirror
110
00:10:33,599 --> 00:10:34,799
to take a look around,
111
00:10:35,200 --> 00:10:36,440
and I found you here all by yourself.
112
00:10:36,440 --> 00:10:37,200
So I come to check.
113
00:10:37,400 --> 00:10:39,280
What happened to you?
114
00:10:40,200 --> 00:10:41,000
I'm fine.
115
00:10:42,599 --> 00:10:43,640
Your Highness, thanks for caring.
116
00:10:48,119 --> 00:10:48,840
You...
117
00:10:50,119 --> 00:10:51,440
are thinking about Su Mo, right?
118
00:10:54,679 --> 00:10:55,359
No.
119
00:10:55,719 --> 00:10:58,080
It's because I haven't seen Lin for so long.
120
00:10:58,520 --> 00:10:59,599
I got emotional.
121
00:11:14,039 --> 00:11:14,799
Ying.
122
00:11:15,679 --> 00:11:18,080
You can't hide the love for someone.
123
00:11:19,320 --> 00:11:22,520
We've advanced in the last hundred years
124
00:11:24,080 --> 00:11:26,840
and lived more years than others.
125
00:11:28,719 --> 00:11:30,000
In the long-lasting time,
126
00:11:30,000 --> 00:11:32,919
our existence is not supported by anything else
127
00:11:34,679 --> 00:11:35,559
but emotion.
128
00:11:38,159 --> 00:11:40,039
The friendship of the Six Lords.
129
00:11:40,080 --> 00:11:41,960
The loyalty of Xi Jing for me.
130
00:11:42,599 --> 00:11:44,239
No, we have brotherhood.
131
00:11:44,919 --> 00:11:45,960
Because of the feelings,
132
00:11:45,960 --> 00:11:48,719
things have meanings.
133
00:11:55,119 --> 00:11:56,440
Your Highness, you mean...
134
00:11:57,520 --> 00:11:58,559
I mean
135
00:11:59,440 --> 00:12:02,599
no matter how much responsibility we have,
136
00:12:03,239 --> 00:12:04,960
and how many tasks to finish,
137
00:12:05,719 --> 00:12:08,559
we're still ordinary people.
138
00:12:10,520 --> 00:12:13,000
We need to face our emotion truly.
139
00:12:22,640 --> 00:12:25,479
Ying, if you're upset,
140
00:12:26,520 --> 00:12:27,760
it's better to cry.
141
00:13:03,320 --> 00:13:03,919
Na Sheng.
142
00:13:05,000 --> 00:13:06,799
I'm sorry, it's my fault.
143
00:13:07,440 --> 00:13:08,640
I shouldn't have snapped at you.
144
00:13:09,520 --> 00:13:10,679
My bad.
145
00:13:11,039 --> 00:13:12,919
I shouldn't be pestering you to play with me.
146
00:13:13,520 --> 00:13:14,599
You're upset.
147
00:13:14,640 --> 00:13:16,119
I should have been more considerate of you.
148
00:13:18,799 --> 00:13:20,479
It's my bad.
149
00:13:20,479 --> 00:13:22,159
Alright, I won't blame you.
150
00:13:22,440 --> 00:13:23,640
I'm a person of generosity.
151
00:13:23,919 --> 00:13:25,080
Are you really not mad at me anymore?
152
00:13:26,200 --> 00:13:27,840
I wouldn't be telling you this if I'm angry.
153
00:13:28,640 --> 00:13:29,960
So we're not getting out of here today.
154
00:13:30,200 --> 00:13:32,080
Maybe you could teach me the archery.
155
00:13:43,000 --> 00:13:43,679
Hold in the middle.
156
00:14:12,960 --> 00:14:13,640
Are you okay?
157
00:14:15,000 --> 00:14:16,960
Su Mo, what brings you here?
158
00:14:17,760 --> 00:14:19,119
Why didn't you come to heal last night?
159
00:14:21,559 --> 00:14:23,679
I'm afraid I can't hold anymore.
160
00:14:28,760 --> 00:14:31,080
Maybe you should tell Bai Ying. Where's she?
161
00:14:32,119 --> 00:14:32,919
Su Mo,
162
00:14:34,599 --> 00:14:36,919
you want to save Ying with the Star Ocean Vow.
163
00:14:37,599 --> 00:14:39,280
To pay such a price,
164
00:14:41,039 --> 00:14:42,239
will you tell her?
165
00:14:47,159 --> 00:14:48,559
You and I are the same.
166
00:14:51,320 --> 00:14:52,400
We don't want to
167
00:14:53,200 --> 00:14:57,479
let the loved ones suffer a little bit for us.
168
00:15:07,200 --> 00:15:08,239
Let me heal you first.
169
00:15:26,640 --> 00:15:27,599
Lin.
170
00:15:27,880 --> 00:15:29,039
What happened to you?
171
00:15:29,039 --> 00:15:30,280
Are you alright?
172
00:15:30,440 --> 00:15:31,239
Sister.
173
00:15:32,359 --> 00:15:33,359
You knew it all along.
174
00:15:33,840 --> 00:15:35,000
You helped her hide from me the whole time.
175
00:15:39,119 --> 00:15:40,640
That medicine wasn't anti-aging at all.
176
00:15:43,320 --> 00:15:44,200
Let's talk outside.
177
00:15:46,520 --> 00:15:47,440
Take a break.
178
00:15:49,599 --> 00:15:50,200
Come on.
179
00:16:06,840 --> 00:16:09,320
Lin has been hiding it from me the whole time.
180
00:16:10,280 --> 00:16:12,280
She just wanted a birthday with her sister.
181
00:16:13,599 --> 00:16:15,000
That's why she's been holding up until now.
182
00:16:16,000 --> 00:16:17,239
What about that bottle of anti-aging medicine?
183
00:16:19,400 --> 00:16:20,479
It's for maintaining her apperence.
184
00:16:24,320 --> 00:16:27,599
Lin always wanted to change from a bird to a man.
185
00:16:30,479 --> 00:16:32,039
And there's nothing I can do for her.
186
00:16:35,400 --> 00:16:36,479
Before in Jiu Yi Mountain,
187
00:16:37,599 --> 00:16:38,919
she didn't eat creatures,
188
00:16:39,960 --> 00:16:43,679
which means she'd rather die than become evil.
189
00:16:44,760 --> 00:16:45,679
With such a will,
190
00:16:46,520 --> 00:16:47,799
Even if she's a bird,
191
00:16:48,559 --> 00:16:49,640
what's the difference between her and human?
192
00:16:53,440 --> 00:16:54,239
Su Mo.
193
00:16:56,760 --> 00:17:00,239
do you know what upset me the most?
194
00:17:04,920 --> 00:17:06,000
It's that I know that
195
00:17:06,640 --> 00:17:08,119
Lin will be gone.
196
00:17:09,439 --> 00:17:10,719
But there is nothing I could do.
197
00:17:14,560 --> 00:17:18,280
I can't even protect those I love.
198
00:18:05,040 --> 00:18:07,760
Lin, I'm sorry.
199
00:18:09,439 --> 00:18:10,719
I knew it too late.
200
00:18:23,400 --> 00:18:27,800
Is there anything I can do for you?
201
00:18:30,160 --> 00:18:31,439
Do you have any wish
202
00:18:32,479 --> 00:18:33,880
that I can achieve for you?
203
00:19:02,640 --> 00:19:03,680
You're still here.
204
00:19:08,599 --> 00:19:09,520
How about Bai Lin?
205
00:19:11,599 --> 00:19:12,520
Still like that.
206
00:19:13,439 --> 00:19:15,680
I wonder what else I can do for her.
207
00:19:18,439 --> 00:19:20,400
Is Flower Festival really that important to her?
208
00:19:23,160 --> 00:19:25,160
The next day of the Flower Festival
is her birthday.
209
00:19:26,400 --> 00:19:27,479
Before,
210
00:19:27,839 --> 00:19:30,880
we used to go to the Flower God tree and pray.
211
00:19:33,119 --> 00:19:34,560
But in her condition,
212
00:19:34,920 --> 00:19:35,880
I'm afraid she can't make it.
213
00:19:42,800 --> 00:19:43,800
If she can't go,
214
00:19:44,400 --> 00:19:46,160
we can help her create a Flower festival.
215
00:19:49,640 --> 00:19:50,319
Here?
216
00:19:53,239 --> 00:19:54,079
You can go to take care of her first.
217
00:19:54,640 --> 00:19:56,319
I'll take care of everything else.
218
00:20:10,680 --> 00:20:12,359
Yan Xi, I didn't expect that
219
00:20:12,359 --> 00:20:14,199
so many thing happened lately.
220
00:20:14,359 --> 00:20:15,359
I didn't expect either
221
00:20:15,359 --> 00:20:17,800
Brother Icecube would do so much
for Sister Bai Ying.
222
00:20:18,040 --> 00:20:19,839
Do you think Sister Bai Lin is really dying?
223
00:20:20,199 --> 00:20:21,640
What a pity.
224
00:20:21,640 --> 00:20:22,839
She's dying so young.
225
00:20:23,119 --> 00:20:23,680
If I were her,
226
00:20:23,680 --> 00:20:24,839
I wouldn't accept that.
227
00:20:24,920 --> 00:20:26,439
She just got back from Jiu Yi Mountain.
228
00:20:26,439 --> 00:20:27,199
Yan Xi,
229
00:20:28,920 --> 00:20:30,280
are you listening to me?
230
00:20:30,280 --> 00:20:31,599
Why do you keep walking?
231
00:20:32,359 --> 00:20:33,079
I heard you.
232
00:20:34,439 --> 00:20:36,040
Then why don't you answer me?
233
00:20:37,920 --> 00:20:38,719
Yan Xi.
234
00:20:40,680 --> 00:20:42,079
Why are you acting so weird lately?
235
00:20:43,800 --> 00:20:45,199
Don't you like me anymore?
236
00:20:46,359 --> 00:20:47,520
How could I not like you?
237
00:20:53,800 --> 00:20:55,319
It doesn't seem like you like me.
238
00:20:57,920 --> 00:20:58,839
I tell you.
239
00:20:58,959 --> 00:21:00,319
You can't like other people.
240
00:21:00,839 --> 00:21:01,599
Besides,
241
00:21:02,599 --> 00:21:04,000
you reincarnated for me.
242
00:21:04,400 --> 00:21:06,160
You can only like one person in your life.
243
00:21:06,400 --> 00:21:07,239
Understand?
244
00:21:10,160 --> 00:21:11,319
I reincarnated for you?
245
00:21:12,640 --> 00:21:14,760
Right, didn't you?
246
00:21:19,280 --> 00:21:19,959
Sure.
247
00:21:21,119 --> 00:21:22,000
Great.
248
00:21:23,640 --> 00:21:24,920
We'll be together forever.
249
00:21:27,280 --> 00:21:29,959
Yan Xi, you must be alright.
250
00:21:31,119 --> 00:21:32,839
I...
251
00:21:33,319 --> 00:21:34,199
Anyway...
252
00:21:34,439 --> 00:21:35,479
Anyway, I can't live without you.
253
00:21:36,040 --> 00:21:37,119
Now that I've chosen you,
254
00:21:37,160 --> 00:21:38,560
I'll be with you forever.
255
00:21:39,040 --> 00:21:40,839
You can neither hide from it nor shake it off.
256
00:21:41,000 --> 00:21:41,880
If you try to avoid me,
257
00:21:41,880 --> 00:21:42,560
I'd follow you.
258
00:21:48,640 --> 00:21:50,239
But I always feel like
259
00:21:50,239 --> 00:21:51,479
you've been acting weird lately.
260
00:21:58,319 --> 00:22:00,839
Don't you have anything to say to me, Yan Xi?
261
00:22:01,640 --> 00:22:05,560
Na Sheng, I dropped my stuff.
262
00:22:06,319 --> 00:22:07,560
Forget it.
263
00:22:47,839 --> 00:22:49,359
Lin, why do you get up?
264
00:22:49,719 --> 00:22:50,439
Sister.
265
00:22:51,880 --> 00:22:52,760
Where have you been?
266
00:22:54,280 --> 00:22:55,640
Su Mo came to see me just now.
267
00:22:56,319 --> 00:22:58,839
He said Yan Xi, Na Sheng, and he
268
00:22:58,839 --> 00:23:00,119
prepared something for you
269
00:23:00,680 --> 00:23:01,719
to celebrate your birthday.
270
00:23:05,800 --> 00:23:06,520
Great.
271
00:23:07,439 --> 00:23:09,000
I can have another birthday.
272
00:23:12,839 --> 00:23:13,520
By the way,
273
00:23:14,000 --> 00:23:16,400
Su Mo said he got a wish card for you.
274
00:23:18,400 --> 00:23:21,119
Wishing is not what it used to be.
275
00:23:22,160 --> 00:23:24,599
Just write your wishes on the wish card.
276
00:23:25,599 --> 00:23:26,640
Wishes can be fulfilled.
277
00:23:28,920 --> 00:23:30,880
Lin, what do you wish for?
278
00:23:30,959 --> 00:23:31,959
I write it for you.
279
00:23:34,599 --> 00:23:35,959
If you write it for me,
280
00:23:36,280 --> 00:23:37,400
the wish is not working.
281
00:23:45,280 --> 00:23:46,119
Sister,
282
00:23:47,520 --> 00:23:48,640
in the future,
283
00:23:51,119 --> 00:23:52,680
you must always be happy.
284
00:23:58,319 --> 00:23:59,239
Silly Lin.
285
00:24:56,359 --> 00:24:57,079
Look.
286
00:25:05,680 --> 00:25:08,560
Our Flower festival is about to begin.
287
00:25:09,040 --> 00:25:10,719
It's beautiful.
288
00:25:32,319 --> 00:25:33,319
So beautiful.
289
00:25:37,959 --> 00:25:39,640
In fact, Flower Festival is not important.
290
00:25:41,319 --> 00:25:42,199
What's important is that
291
00:25:44,040 --> 00:25:45,439
I can be with my sister.
292
00:25:50,800 --> 00:25:51,640
I think,
293
00:25:54,439 --> 00:25:56,199
I have no regrets left.
294
00:25:59,719 --> 00:26:00,560
Make a wish.
295
00:26:18,839 --> 00:26:20,760
Sister, I am so happy.
296
00:26:20,959 --> 00:26:22,599
It's good to have you by my side.
297
00:26:22,839 --> 00:26:25,479
I want you to be there for me every single day.
298
00:26:26,280 --> 00:26:27,400
What did you wish for?
299
00:26:27,400 --> 00:26:28,560
May all your wishes come true.
300
00:26:28,760 --> 00:26:29,760
That's tricky.
301
00:26:35,479 --> 00:26:37,479
This is my last wish.
302
00:26:39,479 --> 00:26:40,359
Please bless me.
303
00:26:42,359 --> 00:26:43,520
It must be achieved.
304
00:27:17,625 --> 00:27:23,975
♫ I don't want to waste my life like this ♫
305
00:27:24,275 --> 00:27:29,750
♫ But you tell me to forget it ♫
306
00:27:31,000 --> 00:27:37,175
♫ I want to review our story from the beginning ♫
307
00:27:37,550 --> 00:27:44,000
♫ Our deep love doesn't need sweet words ♫
308
00:27:44,599 --> 00:27:46,119
I have only one wish.
309
00:27:47,719 --> 00:27:48,920
That is,
310
00:27:49,319 --> 00:27:51,830
you and Su Mo will be alright.
311
00:27:51,830 --> 00:27:57,150
♫ Like your light footsteps ♫
312
00:27:57,750 --> 00:28:00,700
♫ I dream about you in my sleep ♫
313
00:28:00,700 --> 00:28:04,825
♫ I miss you when I wake up ♫
314
00:28:06,239 --> 00:28:08,520
Kong Sang has an auspicious bird
315
00:28:08,880 --> 00:28:10,199
named Lin.
316
00:28:10,880 --> 00:28:12,800
Take pleasure in serving parents.
317
00:28:13,160 --> 00:28:15,319
The soul has gone home.
318
00:28:16,880 --> 00:28:21,079
Now the auspicious bird passed away.
We're in great sorrow.
319
00:28:22,040 --> 00:28:23,400
Princess Bai Lin
320
00:28:24,239 --> 00:28:28,760
can finally rest in the Valley of the Old Kings.
321
00:28:28,760 --> 00:28:30,760
[Bai Lin's Tomb.
Lord Bai's Tomb]
322
00:29:01,760 --> 00:29:03,040
Time flies.
323
00:29:05,359 --> 00:29:08,160
Yes, Lin's funeral has passed.
324
00:29:10,040 --> 00:29:12,400
You're in a better mood than you were two days ago.
325
00:29:13,160 --> 00:29:15,760
I can't keep drowning in sadness.
326
00:29:16,000 --> 00:29:17,280
Life goes on.
327
00:29:17,719 --> 00:29:18,520
Besides,
328
00:29:19,680 --> 00:29:21,280
Lin also wanted me to smile more.
329
00:29:22,319 --> 00:29:23,640
It's what you should be.
330
00:29:24,640 --> 00:29:27,000
But you can recover so quickly this time,
331
00:29:27,000 --> 00:29:28,599
thank to Su Mo's company.
332
00:29:30,880 --> 00:29:31,680
Thanks to him.
333
00:29:32,880 --> 00:29:34,160
You still haven't remembered
334
00:29:34,560 --> 00:29:35,719
everything between you?
335
00:29:38,319 --> 00:29:39,000
No.
336
00:29:40,160 --> 00:29:41,959
But I don't think any of that matters.
337
00:29:42,439 --> 00:29:44,160
Because whether I think about him or not,
338
00:29:44,599 --> 00:29:46,199
I know he's in my heart.
339
00:29:50,599 --> 00:29:51,839
It's just that I think he's...
340
00:29:55,719 --> 00:29:57,599
Forget it. Maybe I'm overthinking.
341
00:29:58,560 --> 00:30:00,359
Did you tell him your mind?
342
00:30:06,760 --> 00:30:07,439
I...
343
00:30:08,439 --> 00:30:10,239
Do I have to tell him how I feel again?
344
00:30:10,719 --> 00:30:11,599
Sure you do.
345
00:30:12,359 --> 00:30:14,359
You had such a big misunderstanding.
346
00:30:14,839 --> 00:30:16,079
It took so long for you to go round.
347
00:30:17,199 --> 00:30:18,199
I'm worried.
348
00:30:20,160 --> 00:30:21,160
But,
349
00:30:23,199 --> 00:30:24,839
I don't know what to say to him.
350
00:30:25,319 --> 00:30:26,479
You just need to tell him
351
00:30:26,760 --> 00:30:27,880
what are you thinking.
352
00:30:28,520 --> 00:30:30,000
You missed so much earlier.
353
00:30:30,359 --> 00:30:32,640
This time, cherish the one beside you.
354
00:31:14,079 --> 00:31:14,839
You want to see me?
355
00:31:19,359 --> 00:31:20,160
Here you are.
356
00:31:22,560 --> 00:31:23,880
I want to tell you something.
357
00:31:24,640 --> 00:31:25,359
What's the matter?
358
00:31:28,719 --> 00:31:29,680
Before,
359
00:31:30,160 --> 00:31:32,680
I always tried my best to do everything.
360
00:31:33,560 --> 00:31:35,520
But everything went wrong.
361
00:31:36,439 --> 00:31:37,319
For you.
362
00:31:38,000 --> 00:31:39,079
For Kong Sang.
363
00:31:41,319 --> 00:31:43,640
As long as you've followed your heart, that's right.
364
00:31:43,800 --> 00:31:45,000
No, I haven't.
365
00:31:45,560 --> 00:31:46,520
I feel guilty to you.
366
00:31:49,599 --> 00:31:50,560
For what?
367
00:31:52,040 --> 00:31:53,000
I forgot about you.
368
00:31:55,239 --> 00:31:55,959
It doesn't matter.
369
00:31:57,079 --> 00:31:58,119
Even if you can't remember it,
370
00:31:59,839 --> 00:32:01,079
I won't change my mind about you.
371
00:32:03,560 --> 00:32:04,400
I know.
372
00:32:04,839 --> 00:32:06,560
We have many good memories between us.
373
00:32:08,079 --> 00:32:09,640
But I don't remember anything.
374
00:32:11,119 --> 00:32:12,280
Since I woke up,
375
00:32:12,800 --> 00:32:16,239
I've always been cold to you and hiding from you.
376
00:32:21,920 --> 00:32:24,640
I missed so much before.
377
00:32:25,839 --> 00:32:26,959
And I lost so much.
378
00:32:28,839 --> 00:32:30,400
I want to cherish the one beside me.
379
00:32:35,239 --> 00:32:36,000
So,
380
00:32:37,040 --> 00:32:40,520
I don't want to dwell on what happened before.
381
00:32:47,525 --> 00:32:52,800
♫ Listen to the whispers of the rain that day ♫
382
00:32:52,800 --> 00:32:54,959
♫ That is reading my heart ♫
383
00:32:54,959 --> 00:32:55,839
I like you.
384
00:33:01,400 --> 00:33:03,839
Even if I forget everything,
385
00:33:05,079 --> 00:33:06,239
I still like you.
386
00:33:14,719 --> 00:33:18,439
Did you not hear what I was saying?
387
00:33:19,920 --> 00:33:22,470
Do I have to say it again?
388
00:33:22,470 --> 00:33:26,975
♫ The weather is so unpredictable ♫
389
00:33:27,225 --> 00:33:31,400
♫ The drizzling rain softens your heart ♫
390
00:33:32,439 --> 00:33:33,199
I heard you clearly.
391
00:33:35,160 --> 00:33:36,479
I will never let you down.
392
00:33:40,500 --> 00:33:42,500
♫ Listen to the whispers of the rain that day ♫
393
00:33:45,800 --> 00:33:50,725
♫ That is reading my heart, please listen ♫
394
00:33:51,025 --> 00:33:58,575
♫ When the sky is clear, I'll leave quietly ♫
395
00:33:59,040 --> 00:33:59,760
Huan.
396
00:34:00,719 --> 00:34:02,199
Do you have to go to Jiu Yi Mountain again?
397
00:34:03,319 --> 00:34:05,040
I have an important thing to confirm.
398
00:34:08,360 --> 00:34:10,239
What exactly are you going to confirm this time?
399
00:34:11,560 --> 00:34:12,919
When I went to Jiu Yi Mountain,
400
00:34:13,918 --> 00:34:16,438
I found a strange barrier in Jiu Yi Mountain.
401
00:34:17,040 --> 00:34:18,120
Only Kng Sang royal family
402
00:34:19,120 --> 00:34:20,600
can get in there.
403
00:34:21,560 --> 00:34:25,719
I want to know if it leads to Wu Se City.
404
00:34:26,719 --> 00:34:29,760
Huan, do you have to go?
405
00:34:31,958 --> 00:34:32,718
Huan.
406
00:34:33,280 --> 00:34:34,399
Maybe we should run away.
407
00:34:35,120 --> 00:34:36,120
Live a quiet life.
408
00:34:36,438 --> 00:34:37,438
Just the two of us.
409
00:34:37,840 --> 00:34:38,479
Sister.
410
00:34:39,000 --> 00:34:39,959
Actually Lord Zhi Zhe
411
00:34:40,199 --> 00:34:42,000
did not heal Quan Xian blood pact in me well.
412
00:34:44,478 --> 00:34:45,599
I'm sorry, Huan.
413
00:34:47,600 --> 00:34:49,040
I didn't protect you well.
414
00:34:49,280 --> 00:34:52,360
So this time I have to go to Jiu Yi Mountain.
415
00:34:54,840 --> 00:34:57,159
If that barrier is related to Wu Se City,
416
00:34:57,679 --> 00:35:00,800
I can use it to bargain with Lord Zhi Zhe.
417
00:35:04,520 --> 00:35:05,239
Only by that
418
00:35:06,639 --> 00:35:07,760
could my Quan Xian blood pact
419
00:35:08,639 --> 00:35:10,040
be fully healed.
420
00:35:12,080 --> 00:35:12,800
Then,
421
00:35:15,879 --> 00:35:17,239
we can be truly free.
422
00:35:21,520 --> 00:35:22,120
Master,
423
00:35:22,639 --> 00:35:24,760
the men we sent out made another round of search.
424
00:35:25,560 --> 00:35:27,040
we still got no trace of Yu Huan.
425
00:35:27,600 --> 00:35:28,719
Send the order for arrest.
426
00:35:29,479 --> 00:35:30,679
Yu Huan escaped his due punishment.
427
00:35:31,199 --> 00:35:32,120
Once he is found,
428
00:35:33,199 --> 00:35:34,040
kill him immediately.
429
00:35:35,639 --> 00:35:36,239
Yes.
430
00:35:37,639 --> 00:35:39,159
Yu Huan is now a fugitive.
431
00:35:40,560 --> 00:35:41,919
As soon as he gets back,
432
00:35:42,600 --> 00:35:44,399
he'll fall right in my trap.
433
00:35:45,479 --> 00:35:47,520
And he is useless now.
434
00:35:48,439 --> 00:35:49,919
Zhi Zhe won't use him again.
435
00:35:51,439 --> 00:35:52,879
Even if we can't find him,
436
00:35:53,919 --> 00:35:57,239
he won't get in the way of our next move.
437
00:35:58,360 --> 00:35:58,959
Report.
438
00:36:02,679 --> 00:36:03,439
Master Shi Peng,
439
00:36:03,879 --> 00:36:04,719
Master Shi Lang wants to see you.
440
00:36:09,080 --> 00:36:09,800
Let him in.
441
00:36:10,439 --> 00:36:11,199
Yes.
442
00:36:19,800 --> 00:36:23,000
Master Shi Lang, you are a rare visitor.
443
00:36:30,560 --> 00:36:31,159
Nan Zhao.
444
00:36:32,239 --> 00:36:33,360
You've been busy all day.
445
00:36:34,360 --> 00:36:35,199
Go back and rest.
446
00:36:39,439 --> 00:36:40,080
Yes.
447
00:36:46,320 --> 00:36:49,560
Master Shi Lang, just tell me what you want.
448
00:36:52,280 --> 00:36:56,439
I wonder whether Yu Huan is found.
449
00:36:57,959 --> 00:36:59,959
I should be asking you that.
450
00:37:01,520 --> 00:37:03,679
He escaped from your house.
451
00:37:05,080 --> 00:37:06,840
Even if no one caught him on site,
452
00:37:07,479 --> 00:37:11,399
Master Shi Lang, do you really know nothing?
453
00:37:15,560 --> 00:37:16,439
Master Shi Peng.
454
00:37:17,959 --> 00:37:20,280
In Tao Yuan County and Jiu Yi Mountain,
455
00:37:20,760 --> 00:37:22,280
there were a succession of rebellions.
456
00:37:23,560 --> 00:37:25,520
You didn't send Nan Zhao to suppress it.
457
00:37:26,760 --> 00:37:29,439
Lord Zhi Zhe gave no orders.
458
00:37:30,760 --> 00:37:33,879
What is going on here?
459
00:37:37,560 --> 00:37:38,560
Are you afraid?
460
00:37:43,679 --> 00:37:46,639
Ever since Lord Zhi Zhe began to use Yu Huan,
461
00:37:47,719 --> 00:37:52,159
he hasn't paid attention to our Five Masters.
462
00:37:55,199 --> 00:38:01,520
What is Lord Zhi Zhe thinking about exactly?
463
00:38:08,399 --> 00:38:10,600
Instead of wondering what he's thinking,
464
00:38:14,159 --> 00:38:19,360
we'd better let him think nothing.
465
00:38:25,280 --> 00:38:29,000
Master Shi Peng, you do have a plan.
466
00:38:31,560 --> 00:38:34,239
Zhi Zhe, Yu Huan.
467
00:38:35,840 --> 00:38:38,439
Kong Sang. Quan Xian.
468
00:38:39,479 --> 00:38:41,439
When they fought against each other,
469
00:38:41,719 --> 00:38:43,479
we have a chance.
470
00:38:46,439 --> 00:38:51,560
I wonder if I could join the game.
471
00:39:28,280 --> 00:39:30,159
There's a change in the barrier.
Why is there no one here?
472
00:39:30,320 --> 00:39:31,040
Right.
473
00:39:31,919 --> 00:39:33,000
Go and report it to Lord Qing.
474
00:39:33,040 --> 00:39:33,919
Yes.
475
00:39:39,040 --> 00:39:40,280
Time is running out.
476
00:39:40,679 --> 00:39:41,560
I have to be quick.
477
00:39:42,239 --> 00:39:45,320
I'll try to stop them from vanishing.
478
00:39:50,000 --> 00:39:52,959
Your Highness, the report from Qing Yuan.
479
00:39:53,159 --> 00:39:55,239
There's been a break-in at the Mirror Estrade.
480
00:40:12,399 --> 00:40:13,600
What is ahead?
481
00:40:14,959 --> 00:40:16,040
How could there be a flash?
482
00:40:41,639 --> 00:40:42,639
What exactly is this?
483
00:41:58,760 --> 00:42:00,679
Your Highness, what is this?
484
00:42:01,760 --> 00:42:02,919
It's Yu Huan's Light Sword.
485
00:42:05,239 --> 00:42:06,320
Let me.
486
00:42:48,560 --> 00:42:49,479
Take a break.
487
00:43:32,180 --> 00:43:35,300
♫ The cold moon among clouds ♫
488
00:43:35,580 --> 00:43:38,540
♫ It's not late at night ♫
489
00:43:39,140 --> 00:43:44,540
♫ I miss you but fear to see you in the dream ♫
490
00:43:45,980 --> 00:43:49,060
♫ Layers of waves in the sea ♫
491
00:43:49,500 --> 00:43:52,140
♫ Like the repeated promises ♫
492
00:43:52,940 --> 00:43:58,540
♫ But they disappear in the end ♫
493
00:43:59,940 --> 00:44:03,060
♫ We just met a few times ♫
494
00:44:03,420 --> 00:44:06,380
♫ Forget about the old days ♫
495
00:44:06,860 --> 00:44:12,180
♫ Sign for the fading past ♫
496
00:44:13,820 --> 00:44:16,780
♫ Open my heart ♫
497
00:44:17,380 --> 00:44:20,380
♫ You've been living there ♫
498
00:44:20,860 --> 00:44:26,860
♫ But no one has found it ♫
499
00:44:26,860 --> 00:44:33,820
♫ Borrow the unforgettable memories from time ♫
500
00:44:33,820 --> 00:44:41,260
♫ But we can't find the long-lost attachment ♫
501
00:44:41,260 --> 00:44:48,100
♫ Ten fingers dance across the strings ♫
502
00:44:48,220 --> 00:44:54,540
♫ Just for your smile at the moment ♫
503
00:44:54,700 --> 00:44:58,260
♫ Love a person at the cost of a lifetime ♫
504
00:44:58,660 --> 00:45:01,620
♫ How can I give thought to losses ♫
505
00:45:01,620 --> 00:45:09,100
♫ But I'm unwilling to get a promise and an apology ♫
506
00:45:09,100 --> 00:45:12,180
♫ The afterlife is too far ahead ♫
507
00:45:12,580 --> 00:45:17,420
♫ I'd rather sacrifice myself ♫
508
00:45:17,620 --> 00:45:26,540
♫ To make my dream realized when I'm back ♫
31767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.