All language subtitles for Mirror _ A Tale of Twin Cities 38 CROTON MEGAHIT Official

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,340 --> 00:01:29,980 Mirror: A Tale of Twin Cities 2 00:01:30,220 --> 00:01:32,860 Episode 38 3 00:01:41,919 --> 00:01:42,639 Sea King. 4 00:01:48,239 --> 00:01:49,199 You're up so late. 5 00:01:50,160 --> 00:01:52,400 Sorry for the bother in Quan Xian these days. 6 00:01:52,919 --> 00:01:53,639 And thanks to you, 7 00:01:53,639 --> 00:01:55,239 I've gradually recovered. 8 00:01:55,919 --> 00:01:57,279 There's something I want to ask you. 9 00:01:57,919 --> 00:01:58,599 Say it. 10 00:01:59,480 --> 00:02:01,120 I know I've forgotten something. 11 00:02:01,639 --> 00:02:03,680 But I think it's related to you. 12 00:02:03,959 --> 00:02:05,480 Hong Yuan and His Highness, 13 00:02:05,480 --> 00:02:06,680 they are hesitated to tell me. 14 00:02:07,360 --> 00:02:09,240 So I have to ask you. 15 00:02:10,520 --> 00:02:11,800 Did something happen to me? 16 00:02:12,080 --> 00:02:12,759 And, 17 00:02:13,160 --> 00:02:15,839 does this pearl have something to do with you? 18 00:02:19,479 --> 00:02:20,839 About the things you can't remember, 19 00:02:21,720 --> 00:02:22,600 do you still care? 20 00:02:25,000 --> 00:02:26,520 I've been trying to piece up together 21 00:02:26,520 --> 00:02:27,880 the memories remained in my mind. 22 00:02:28,960 --> 00:02:31,399 But I can recall nothing at all. 23 00:02:32,639 --> 00:02:33,720 Even if I tell you, 24 00:02:35,119 --> 00:02:36,720 that's just a story anyway. 25 00:02:37,919 --> 00:02:39,320 Why are you so obsessed with it? 26 00:02:40,240 --> 00:02:43,199 Maybe these memories are important to me. 27 00:02:44,839 --> 00:02:45,800 Aren't they important? 28 00:02:47,759 --> 00:02:50,759 The most important thing is that you are alive. 29 00:02:54,520 --> 00:02:57,520 I'll leave Quan Xian military camp tomorrow. 30 00:02:58,880 --> 00:03:00,839 Before senior comes back from Tao Yuan County, 31 00:03:01,360 --> 00:03:03,639 I'll take care of Na Sheng at the cabin. 32 00:03:04,160 --> 00:03:06,320 If there's something you need, you... 33 00:03:06,679 --> 00:03:08,919 You can come to me whenever you need me. 34 00:03:12,675 --> 00:03:17,775 ♫ I walk in the waves to borrow the starlight ♫ 35 00:03:18,100 --> 00:03:22,700 ♫ But I can't see your face clearly ♫ 36 00:03:23,639 --> 00:03:25,399 I can no longer protect you. 37 00:03:26,520 --> 00:03:28,600 I don't want you to be in danger with me again. 38 00:03:30,320 --> 00:03:32,360 It's the best as long as you're alive. 39 00:03:33,559 --> 00:03:36,039 It doesn't matter if you can't remember me. 40 00:03:38,679 --> 00:03:39,800 As long as you're alive, 41 00:03:40,520 --> 00:03:41,800 nothing else is important. 42 00:03:42,125 --> 00:03:44,500 ♫ Let our love remain silent ♫ 43 00:03:44,500 --> 00:03:50,300 ♫ We can get the best of our life ♫ 44 00:04:00,160 --> 00:04:02,080 Why does he look so upset? 45 00:04:03,440 --> 00:04:04,960 How am I supposed to remember this? 46 00:04:25,640 --> 00:04:26,399 Sea King. 47 00:04:27,000 --> 00:04:27,760 Diviner. 48 00:04:30,320 --> 00:04:33,200 Bai Ying has forgotten what happened between us. 49 00:04:34,119 --> 00:04:37,559 Is that because all her senses were forced open? 50 00:04:45,200 --> 00:04:49,079 Bai Ying and I are never meant to be together. 51 00:04:50,200 --> 00:04:51,920 She broke the Dragon God Seal for me. 52 00:04:52,799 --> 00:04:54,799 But I couldn't bear Dragon God Power. 53 00:04:55,359 --> 00:04:56,440 I saved her life. 54 00:04:57,720 --> 00:04:59,600 But she forgot the feelings between us. 55 00:05:00,920 --> 00:05:02,000 You've tried your best. 56 00:05:02,799 --> 00:05:03,799 You don't need to blame yourself. 57 00:05:06,440 --> 00:05:07,239 Diviner. 58 00:05:07,839 --> 00:05:10,760 I decide to practice Separation Spell again to fight against Zhi Zhe. 59 00:05:11,200 --> 00:05:12,079 Don't do that. 60 00:05:12,559 --> 00:05:14,959 Separation Spell would backfire worse than Art of Mirror. 61 00:05:15,399 --> 00:05:16,119 I know. 62 00:05:16,559 --> 00:05:17,799 But except for Separation Spell, 63 00:05:18,359 --> 00:05:21,160 there is no other way to defeat Zhi Zhe. 64 00:05:24,559 --> 00:05:25,799 If there was another way 65 00:05:26,440 --> 00:05:27,720 to gain the Dragon God Power, 66 00:05:28,600 --> 00:05:30,760 I wouldn't risk practicing Separation Spell. 67 00:05:31,480 --> 00:05:33,920 Diviner, this thing, 68 00:05:34,279 --> 00:05:35,519 I don't want anyone else to know. 69 00:05:40,239 --> 00:05:41,600 Sometimes I wondered. 70 00:05:42,880 --> 00:05:43,799 Did the Dragon God think that 71 00:05:43,799 --> 00:05:45,399 I'm not a rightful Sea King? 72 00:05:46,399 --> 00:05:48,279 The Dragon God seemed to have its intention. 73 00:05:48,679 --> 00:05:50,200 By the way, the other day, 74 00:05:50,279 --> 00:05:51,679 a mysterious power 75 00:05:52,079 --> 00:05:53,359 summoned me through the ice crystal. 76 00:05:57,559 --> 00:05:58,279 Summon you? 77 00:05:59,640 --> 00:06:01,799 It seems to be descendants of Sea King, too. 78 00:06:02,200 --> 00:06:03,359 Descendants of Sea King. 79 00:06:04,320 --> 00:06:07,119 Ever since Dragon God Seal was broken, 80 00:06:07,760 --> 00:06:09,679 everything just got messier. 81 00:06:10,399 --> 00:06:11,920 Maybe by cleaning up the mess, 82 00:06:12,279 --> 00:06:13,720 we might be able to find the way 83 00:06:14,079 --> 00:06:15,640 to gain the power of the Dragon God. 84 00:06:19,079 --> 00:06:19,679 Right, 85 00:06:19,920 --> 00:06:22,160 I saw someone go into the ice room today. 86 00:06:22,679 --> 00:06:23,799 I thought it was you. 87 00:06:24,239 --> 00:06:26,320 But when I went in, I found no one. 88 00:06:27,239 --> 00:06:28,399 Who was that exactly? 89 00:06:54,480 --> 00:06:55,239 Na Sheng. 90 00:06:58,000 --> 00:06:58,760 Yan Xi. 91 00:06:59,880 --> 00:07:01,200 Yan Xi, you're awake. 92 00:07:01,399 --> 00:07:03,320 Great. You're finally awake. 93 00:07:04,600 --> 00:07:05,760 I'm so worried. 94 00:07:05,920 --> 00:07:07,440 I thought I'd never see you again. 95 00:07:10,200 --> 00:07:10,839 Na Sheng. 96 00:07:13,480 --> 00:07:14,440 I'm out of breath. 97 00:07:16,600 --> 00:07:18,959 I'm sorry. I'm too excited. 98 00:07:19,079 --> 00:07:20,200 I don't hurt you, do I? 99 00:07:22,799 --> 00:07:25,000 You must have gone through a lot in prison. 100 00:07:26,200 --> 00:07:27,239 It's all my fault. 101 00:07:27,359 --> 00:07:28,519 It's because of me. 102 00:07:29,079 --> 00:07:30,559 I shouldn't have let you come back here alone. 103 00:07:31,040 --> 00:07:32,519 You've suffered a lot. 104 00:07:33,799 --> 00:07:35,040 I'm glad you're okay. 105 00:07:38,399 --> 00:07:42,359 If... if Ning Liang can see you're awake in heaven, 106 00:07:43,399 --> 00:07:44,959 she'd be happy about that. 107 00:07:50,000 --> 00:07:51,399 Don't get up, Yan Xi. 108 00:07:51,880 --> 00:07:52,799 Zhi Xiu said that 109 00:07:52,799 --> 00:07:54,279 your need some rest. 110 00:07:54,320 --> 00:07:55,200 Take the medicine first. 111 00:07:57,160 --> 00:07:58,119 I'll have it myself. 112 00:07:58,679 --> 00:08:00,679 You just woke up. You're still very weak. 113 00:08:00,679 --> 00:08:01,480 I'll help you. 114 00:08:10,000 --> 00:08:10,920 What are you looking at? 115 00:08:12,799 --> 00:08:13,480 Nothing. 116 00:08:14,279 --> 00:08:16,480 You just woke up and you're still very weak. 117 00:08:16,600 --> 00:08:18,000 I'll be right here with you. 118 00:08:21,600 --> 00:08:22,440 Come on, wipe it. 119 00:08:29,679 --> 00:08:30,320 Young master. 120 00:08:30,799 --> 00:08:32,479 You look worse and worse these days. 121 00:08:32,919 --> 00:08:34,080 Do you want me to check you out? 122 00:08:34,760 --> 00:08:35,599 I'm okay. 123 00:08:37,159 --> 00:08:38,200 There's a thing I don't understand. 124 00:08:39,200 --> 00:08:41,080 Now that Young Master has broken Dragon God Seal 125 00:08:41,479 --> 00:08:42,559 and gained the Dragon God Power, 126 00:08:42,679 --> 00:08:44,599 why is there still backfire on you? 127 00:08:46,840 --> 00:08:48,440 I'm just a little uncomfortable. 128 00:08:49,200 --> 00:08:50,760 I'll be fine after a rest for a few days. 129 00:08:50,760 --> 00:08:51,400 Young Master. 130 00:08:52,440 --> 00:08:53,520 No matter what happens, 131 00:08:54,320 --> 00:08:55,960 you should put your own health first. 132 00:08:56,719 --> 00:08:58,119 If you need me, 133 00:08:58,679 --> 00:09:01,320 I'll do anything for you. 134 00:09:03,479 --> 00:09:04,239 Thanks, Zhi Xiu. 135 00:09:39,000 --> 00:09:41,200 Brother Icecube. 136 00:09:41,200 --> 00:09:42,520 Na Sheng, what are you looking at? 137 00:09:42,679 --> 00:09:43,640 Why are you still here? 138 00:09:43,640 --> 00:09:45,599 I'm going back to the cabin with Sister Bai Ying. 139 00:09:46,159 --> 00:09:47,320 Do you want to see us off? 140 00:09:50,039 --> 00:09:51,320 There would be someone escorting you. 141 00:09:52,520 --> 00:09:53,520 Be careful on the way. 142 00:10:03,840 --> 00:10:04,760 Diviner. 143 00:10:05,000 --> 00:10:07,440 Are you alright? Why are you so weak? 144 00:10:07,960 --> 00:10:10,280 I feel worse and worse these days. 145 00:10:11,280 --> 00:10:12,719 It's because of Separation Spell. 146 00:10:13,799 --> 00:10:14,520 Sea King. 147 00:10:15,679 --> 00:10:18,919 Diviner, I know what you're going to say. 148 00:10:21,799 --> 00:10:23,119 There's something I want to ask you. 149 00:10:24,280 --> 00:10:25,960 You have guarded Quan Xian for thousands of years. 150 00:10:26,440 --> 00:10:27,880 I believe that you won't lie to me. 151 00:10:28,679 --> 00:10:31,760 I want to know if I'm the Sea King exactly. 152 00:10:32,239 --> 00:10:33,239 Of course you are. 153 00:10:34,200 --> 00:10:35,799 You have the mark of Dragon God on your back. 154 00:10:36,280 --> 00:10:37,799 And you can summon me through ice crystals. 155 00:10:38,280 --> 00:10:39,400 You are the Sea King. 156 00:10:40,159 --> 00:10:44,640 Maybe I wasn't the one Dragon god was looking for. 157 00:10:45,799 --> 00:10:46,640 Seven thousand years ago, 158 00:10:47,400 --> 00:10:50,080 I preserve Sea King's bloodline in the Spirit Bead. 159 00:10:50,799 --> 00:10:52,400 Lady Mermaid swallowed it and gave birth to you. 160 00:10:52,960 --> 00:10:55,760 The blood of Sea King runs through you. 161 00:10:58,919 --> 00:11:00,080 But at the same time, 162 00:11:00,479 --> 00:11:01,799 my brother Su Nuo was born, too. 163 00:11:03,400 --> 00:11:04,640 Su No has passed away. 164 00:11:04,919 --> 00:11:06,159 If he hasn't, 165 00:11:10,320 --> 00:11:12,280 perhaps he could carry the Dragon God Power. 166 00:11:14,080 --> 00:11:15,919 Maybe he is the real Sea King. 167 00:11:18,599 --> 00:11:21,159 Dragon God may be testing you. 168 00:11:21,679 --> 00:11:23,919 You're not supposed to doubt who you are. 169 00:11:24,400 --> 00:11:25,000 Diviner, 170 00:11:26,719 --> 00:11:28,520 what I doubt is my ability. 171 00:11:30,239 --> 00:11:31,119 If I don't have a way 172 00:11:31,119 --> 00:11:32,479 to take Quan Xian back to Bi Luo Sea, 173 00:11:33,719 --> 00:11:35,239 how would I face you all? 174 00:12:02,440 --> 00:12:04,880 The poison has got in Su Mo's body. 175 00:12:06,080 --> 00:12:08,320 Now is the time to kill him. 176 00:12:21,880 --> 00:12:22,679 Young Master. 177 00:12:25,520 --> 00:12:26,320 Elder Quan. 178 00:12:27,119 --> 00:12:28,039 What brings you to me? 179 00:12:29,719 --> 00:12:33,239 It's been a while since Young Master came back from Trapped Dragon Abyss. 180 00:12:33,520 --> 00:12:35,440 Vice Commander has been rescued. 181 00:12:35,440 --> 00:12:37,760 Lord Bai has recovered and left. 182 00:12:38,080 --> 00:12:39,159 Young Master, may I ask you, 183 00:12:39,280 --> 00:12:41,679 about attacking Cang Liu and returning to Bi Luo Sea, 184 00:12:41,799 --> 00:12:42,840 do you have a plan? 185 00:12:43,479 --> 00:12:46,479 Quan Xian soldiers are eagerly looking forward to it. 186 00:12:49,039 --> 00:12:50,039 Young Master. 187 00:12:51,400 --> 00:12:53,200 Young Master, is there any problem? 188 00:12:56,359 --> 00:12:57,640 Except for Five Masters, 189 00:12:58,320 --> 00:12:59,719 the one who's in charge of Cang Liu 190 00:13:00,239 --> 00:13:01,719 is Zhi Zhe on the Mirror Tower. 191 00:13:03,679 --> 00:13:05,960 You've gained the Dragon God Power. 192 00:13:05,960 --> 00:13:07,679 You can't defeat Zhi Zhe still? 193 00:13:10,159 --> 00:13:12,400 We must not act rashly to fight against Zhi Zhe. 194 00:13:13,359 --> 00:13:16,559 I don't want to see more casualties in Quan Xian. 195 00:13:18,320 --> 00:13:19,640 Yes, Young Master. 196 00:13:20,799 --> 00:13:24,479 But Quan Xian soldiers are not afraid of death. 197 00:13:24,840 --> 00:13:26,679 After all, we've waited 7000 years 198 00:13:26,679 --> 00:13:27,960 to return to Bi Luo Sea. 199 00:13:28,119 --> 00:13:29,919 We finally see the hope. 200 00:14:16,080 --> 00:14:17,919 Young Master, are you going out? 201 00:14:18,880 --> 00:14:20,039 What's the matter, Zhi Xiu? 202 00:14:21,760 --> 00:14:23,799 How are you feeling these days? 203 00:14:24,719 --> 00:14:25,599 Much better. 204 00:14:26,320 --> 00:14:27,599 You don't need to worry. 205 00:14:28,479 --> 00:14:29,880 I'd better take another look at you. 206 00:14:30,039 --> 00:14:30,679 You don't need to. 207 00:14:32,280 --> 00:14:34,640 I think I'm well enough. 208 00:14:35,440 --> 00:14:36,559 Zhi Xiu, don't worry. 209 00:14:39,400 --> 00:14:40,159 Anything else? 210 00:14:41,200 --> 00:14:42,080 No. 211 00:14:43,840 --> 00:14:46,200 By the way, Lord Bai left in a hurry that day. 212 00:14:46,599 --> 00:14:49,119 I couldn't give her the medicine I made. 213 00:14:49,760 --> 00:14:50,760 I just finished it today. 214 00:14:51,400 --> 00:14:52,760 I'm taking it to her cabin. 215 00:14:53,039 --> 00:14:55,880 Do you need me to greet her for you? 216 00:15:00,119 --> 00:15:01,239 Just give me the medicine. 217 00:15:26,520 --> 00:15:27,320 What brings you here? 218 00:15:29,000 --> 00:15:29,880 I'm here to bring you the medicine. 219 00:15:31,719 --> 00:15:32,919 Are you used to living here? 220 00:15:34,640 --> 00:15:35,280 Yes. 221 00:15:36,880 --> 00:15:37,559 By the way. 222 00:15:38,359 --> 00:15:40,200 Did you give me this Light Avoidance Pearl? 223 00:15:41,840 --> 00:15:42,559 Yes. 224 00:15:43,159 --> 00:15:43,919 It's really you. 225 00:15:46,159 --> 00:15:48,440 What would happen after three taps? 226 00:15:51,559 --> 00:15:52,479 I'll be there. 227 00:15:54,039 --> 00:15:55,159 That's why you're here. 228 00:15:58,559 --> 00:15:59,320 This medicine is for you. 229 00:16:05,000 --> 00:16:07,280 I think you gave me medicine before. 230 00:16:09,559 --> 00:16:10,880 If you can't remember, 231 00:16:11,239 --> 00:16:12,159 don't force it. 232 00:16:13,960 --> 00:16:14,679 I'm leaving. 233 00:16:56,599 --> 00:16:57,280 Ying. 234 00:17:00,200 --> 00:17:00,840 Your Highness. 235 00:17:01,000 --> 00:17:02,679 What's the matter? Waiting for someone? 236 00:17:03,919 --> 00:17:04,599 No. 237 00:17:06,000 --> 00:17:06,839 Seeing me at the moment, 238 00:17:07,199 --> 00:17:08,000 you must be disappointed. 239 00:17:09,199 --> 00:17:09,920 Your Highness. 240 00:17:10,880 --> 00:17:12,680 I'm joking, where's Na Sheng? 241 00:17:13,358 --> 00:17:15,039 I hope she hasn't given you any trouble lately. 242 00:17:17,000 --> 00:17:18,800 She said she went to catch rabbits. 243 00:17:18,959 --> 00:17:20,199 She should be back soon. 244 00:17:28,959 --> 00:17:30,560 This is Light Avoidance Pearl from Su Mo. 245 00:17:32,599 --> 00:17:35,079 You've recalled that? 246 00:17:38,400 --> 00:17:40,680 About Light Avoidance Pearl, about him. 247 00:17:42,079 --> 00:17:42,920 Do you know it all? 248 00:17:45,800 --> 00:17:46,800 Did he tell you that? 249 00:17:53,880 --> 00:17:54,920 He told me 250 00:17:57,160 --> 00:17:59,439 don't force myself if I can't remember. 251 00:18:01,920 --> 00:18:02,640 I agreed. 252 00:18:04,199 --> 00:18:05,400 That's not what you meant, 253 00:18:06,719 --> 00:18:09,959 or you won't be so upset. 254 00:18:11,400 --> 00:18:13,479 I thought I had a chance. 255 00:18:14,079 --> 00:18:17,319 Maybe I'm just deceiving myself. 256 00:18:19,560 --> 00:18:20,880 Because, 257 00:18:20,880 --> 00:18:23,000 even if you don't remember what happened, 258 00:18:23,439 --> 00:18:26,640 you won't change your feelings about me. 259 00:18:30,680 --> 00:18:31,439 I'm sorry. 260 00:18:31,719 --> 00:18:33,439 I don't want to hurt you. I... 261 00:18:33,680 --> 00:18:34,599 You don't have to say sorry. 262 00:18:34,760 --> 00:18:35,680 You didn't hurt me either. 263 00:18:36,000 --> 00:18:37,079 You never owe me anything. 264 00:18:38,880 --> 00:18:41,439 Ying, if you ask me 265 00:18:41,439 --> 00:18:43,560 if I hope you remember your past with him, 266 00:18:44,680 --> 00:18:46,800 I will answer yes. 267 00:18:47,680 --> 00:18:48,920 Because only when you remember all, 268 00:18:49,400 --> 00:18:51,160 you'd be the whole Ying. 269 00:18:53,680 --> 00:18:55,959 Ying, you've forgotten that 270 00:18:58,760 --> 00:18:59,959 you are deeply in love with Su Mo. 271 00:19:28,060 --> 00:19:30,060 [Cang Liu Prison] 272 00:19:35,239 --> 00:19:35,839 Open the door. 273 00:19:51,760 --> 00:19:52,439 Yu Huan. 274 00:19:53,560 --> 00:19:54,359 Young General. 275 00:20:00,119 --> 00:20:02,839 Why are you like an outcast right now? 276 00:20:04,920 --> 00:20:06,439 You're dying. 277 00:20:09,040 --> 00:20:12,280 Do you like my cell? 278 00:20:13,439 --> 00:20:15,800 There's something fresher and more exciting. 279 00:20:15,800 --> 00:20:17,000 Do you want to try it? 280 00:20:22,920 --> 00:20:24,160 You don't talk. 281 00:20:26,599 --> 00:20:28,479 I have ways to get you to talk. 282 00:20:29,040 --> 00:20:30,520 Let's see how long you can hold it. 283 00:20:37,560 --> 00:20:38,800 I'm here now 284 00:20:40,599 --> 00:20:42,520 because Dragon Trapped Abyss mission failed. 285 00:20:43,640 --> 00:20:45,959 I deserve to be punished as a soldier. 286 00:20:46,719 --> 00:20:48,079 It's not because I'm afraid of you. 287 00:20:49,400 --> 00:20:51,079 Great Young General, Yu Huan. 288 00:20:51,439 --> 00:20:52,680 That's a tough bone. 289 00:20:56,439 --> 00:20:57,280 What are you laughing at? 290 00:20:59,040 --> 00:21:00,479 A mere blacksmith 291 00:21:02,160 --> 00:21:04,760 designed some cruel things no one has ever seen, 292 00:21:04,839 --> 00:21:07,160 and you're trying to do whatever you want in this prison. 293 00:21:09,359 --> 00:21:12,040 You're just one of Shi Peng's dogs. 294 00:21:16,040 --> 00:21:18,319 I'm one of Master Shi Peng's dogs. 295 00:21:19,119 --> 00:21:20,839 So that you, Young General Yu Huan, 296 00:21:21,439 --> 00:21:22,880 are worse than a dog. 297 00:21:23,920 --> 00:21:27,359 You're no longer qualified to be Master Shi Peng's dog. 298 00:21:27,920 --> 00:21:29,599 What if your priestess sister 299 00:21:30,239 --> 00:21:33,199 see you go through this? 300 00:21:34,920 --> 00:21:35,760 To save you, 301 00:21:36,000 --> 00:21:37,680 is she willing to do anything? 302 00:21:43,400 --> 00:21:45,000 The smell of her body... 303 00:22:25,880 --> 00:22:26,640 It's me. 304 00:22:27,880 --> 00:22:28,959 Me. 305 00:22:29,479 --> 00:22:30,239 It's me. 306 00:22:38,680 --> 00:22:39,439 What are you doing here? 307 00:22:41,119 --> 00:22:42,439 I should be asking you the same question. 308 00:22:43,119 --> 00:22:43,920 I'm here to save you. 309 00:22:44,680 --> 00:22:45,599 How did you get out? 310 00:22:45,880 --> 00:22:46,560 Save me. 311 00:22:49,280 --> 00:22:50,199 Are you going to break into prison? 312 00:22:51,439 --> 00:22:52,520 I'm not that stupid. 313 00:22:52,959 --> 00:22:53,800 I have a token. 314 00:22:54,400 --> 00:22:55,719 How can you do this? 315 00:22:56,599 --> 00:22:57,719 It didn't work out anyway. 316 00:22:59,239 --> 00:23:00,280 How did you get out of there? 317 00:23:02,160 --> 00:23:03,719 Fei Lian, do me a favor. 318 00:23:04,479 --> 00:23:05,839 I'm here to help you. 319 00:23:05,920 --> 00:23:07,319 Help me find a place to stay for a while. 320 00:23:07,319 --> 00:23:07,880 Okay. 321 00:23:08,560 --> 00:23:09,479 But you have to come with me. 322 00:23:10,239 --> 00:23:10,920 Thanks. 323 00:23:28,599 --> 00:23:29,439 Elder Quan. 324 00:23:34,560 --> 00:23:36,680 Vice Commander, why did you get out? 325 00:23:37,280 --> 00:23:39,239 Have you recovered? 326 00:23:44,319 --> 00:23:45,599 Why are you so nervous, Elder? 327 00:23:46,199 --> 00:23:47,000 What's going on? 328 00:23:49,079 --> 00:23:49,959 Vice Commander, 329 00:23:51,160 --> 00:23:53,880 I've been thinking a lot about some things. 330 00:23:54,920 --> 00:23:57,199 I don't feel right. 331 00:23:59,880 --> 00:24:00,560 What happened? 332 00:24:07,520 --> 00:24:08,520 I doubt that 333 00:24:09,199 --> 00:24:11,520 Young Master is hiding something from us. 334 00:24:14,439 --> 00:24:15,160 What? 335 00:24:16,800 --> 00:24:21,800 I doubt that Young Master hasn't gained the Dragon God Power. 336 00:24:24,760 --> 00:24:28,119 If Young Master broke the Dragon God Seal 337 00:24:28,199 --> 00:24:29,640 and gained the Dragon God Power. 338 00:24:30,199 --> 00:24:32,439 he should take us to fight against Cang Liu instantly 339 00:24:32,479 --> 00:24:34,040 and take us back to Bi Luo Sea. 340 00:24:34,959 --> 00:24:37,560 But Young Master did not do that. 341 00:24:38,520 --> 00:24:42,040 Instead, he grew weaker and weaker. 342 00:24:43,640 --> 00:24:46,839 If Young Master didn't gain the Dragon God Power, 343 00:24:47,319 --> 00:24:49,479 he shouldn't keep it from us. 344 00:24:50,520 --> 00:24:52,920 But now he said nothing. 345 00:24:53,319 --> 00:24:55,880 Does he keep a secret from us? 346 00:25:00,920 --> 00:25:02,719 It matters the safety of Quan Xian. 347 00:25:04,479 --> 00:25:06,520 If Young Master hasn't gained Dragon God Power, 348 00:25:07,000 --> 00:25:10,680 does it mean he's not Sea King? 349 00:25:16,959 --> 00:25:18,479 He's not Sea King? 350 00:25:19,400 --> 00:25:20,959 Then... Then we... 351 00:25:21,400 --> 00:25:23,479 No, I'll go to ask him. 352 00:25:23,479 --> 00:25:24,199 Wait, Elder. 353 00:27:03,479 --> 00:27:04,319 Separation Spell. 354 00:27:11,359 --> 00:27:12,119 Didn't expect that, right? 355 00:27:13,760 --> 00:27:15,839 You think you can defeat me with Separation Spell. 356 00:27:17,000 --> 00:27:18,280 The poison in your body 357 00:27:18,719 --> 00:27:20,560 is designed to deal with Separation Spell. 358 00:27:22,599 --> 00:27:25,880 The more you use it, the more you suffer. 359 00:27:34,040 --> 00:27:35,079 Who are you? 360 00:27:46,719 --> 00:27:47,560 Lock him up. 361 00:27:47,880 --> 00:27:48,760 Put him in the cell. 362 00:27:49,479 --> 00:27:50,119 Get in. 363 00:27:51,400 --> 00:27:52,920 Lock the door. 364 00:28:03,520 --> 00:28:04,680 I can't cry. 365 00:28:12,880 --> 00:28:14,959 Su Nuo, I'm here to save you. 366 00:28:15,079 --> 00:28:16,280 I won't cry. 367 00:28:16,280 --> 00:28:18,959 You said we shouldn't cry easily. 368 00:28:19,400 --> 00:28:20,359 I did it. 369 00:28:22,439 --> 00:28:23,680 Did someone bully you? 370 00:28:25,880 --> 00:28:27,719 I must be better than others. 371 00:28:28,319 --> 00:28:29,880 I won't let anyone bully me. 372 00:28:30,680 --> 00:28:31,880 I will make it. 373 00:28:32,760 --> 00:28:34,119 Who do you think I am? 374 00:28:36,400 --> 00:28:37,359 You're Su Nuo. 375 00:28:41,319 --> 00:28:43,640 You still remember the name Su Nuo. 376 00:28:51,280 --> 00:28:52,160 You're not dead. 377 00:28:54,400 --> 00:28:55,680 Why didn't I die? 378 00:28:56,800 --> 00:28:57,839 Why did I try to kill you? 379 00:29:01,920 --> 00:29:03,359 We are born of one mother. 380 00:29:04,239 --> 00:29:06,119 But the experience was completely different. 381 00:29:07,479 --> 00:29:08,599 If possible, 382 00:29:09,119 --> 00:29:10,680 I'd rather not be Su Nuo. 383 00:29:12,119 --> 00:29:13,479 As your brother, 384 00:29:13,880 --> 00:29:15,079 I'm born with nothing but pain. 385 00:29:18,000 --> 00:29:19,560 To keep the crown of Sea King, 386 00:29:19,560 --> 00:29:20,760 you practice Mirror and Separation Spell, 387 00:29:21,520 --> 00:29:23,400 and instead I suffered from the backfire. 388 00:29:24,479 --> 00:29:25,119 Tell me, 389 00:29:26,400 --> 00:29:27,760 is that fair to me? 390 00:29:30,079 --> 00:29:30,880 How is it possible? 391 00:29:32,000 --> 00:29:33,400 I also suffered from the backfire. 392 00:29:35,599 --> 00:29:37,239 When you felt that, 393 00:29:37,520 --> 00:29:39,119 I was suffering, too. 394 00:29:41,640 --> 00:29:42,599 Ridiculous, right? 395 00:29:45,400 --> 00:29:47,439 I never asked for any power. 396 00:29:49,280 --> 00:29:50,079 But, 397 00:29:50,199 --> 00:29:52,680 I had to suffer for you. 398 00:29:53,760 --> 00:29:54,599 For what? 399 00:29:56,520 --> 00:29:58,640 I rescued you from Nine-Headed Bird. 400 00:29:59,119 --> 00:30:01,079 Why did I get repaid like that? 401 00:30:06,719 --> 00:30:07,839 So what am I supposed to do 402 00:30:09,319 --> 00:30:10,640 to ease your pain? 403 00:30:16,839 --> 00:30:18,839 I need you to give up Mirror and Separation Spell, 404 00:30:20,199 --> 00:30:22,359 or kill yourself. 405 00:30:24,599 --> 00:30:26,239 Then I can stop the suffering. 406 00:30:27,800 --> 00:30:28,520 You're here 407 00:30:29,880 --> 00:30:31,079 just to ask for my death? 408 00:30:34,000 --> 00:30:34,760 Of course. What else? 409 00:30:35,319 --> 00:30:37,560 Do you think I came here to make peace with you? 410 00:30:44,520 --> 00:30:45,800 What the hell do you want? 411 00:30:50,199 --> 00:30:51,880 I will take all your power. 412 00:30:52,920 --> 00:30:54,439 I want you dead now. 413 00:31:11,359 --> 00:31:14,880 It's time for you to pay me what you owe me. 414 00:31:16,280 --> 00:31:17,920 Young Master, are you there? 415 00:31:28,439 --> 00:31:29,239 Young Master. 416 00:31:29,239 --> 00:31:30,079 What's the matter? 417 00:31:31,319 --> 00:31:33,400 I have something important to ask. 418 00:31:33,520 --> 00:31:34,560 You're just in time. 419 00:31:34,880 --> 00:31:36,599 An assassin just tried to kill me. 420 00:31:37,319 --> 00:31:38,640 But I've got him under control. 421 00:31:38,880 --> 00:31:39,760 Who is he? 422 00:31:40,119 --> 00:31:41,280 How did he get into the camp? 423 00:31:41,920 --> 00:31:44,160 My brother, Su Nuo. 424 00:31:44,680 --> 00:31:46,800 Then why would he want to kill you, Young Master? 425 00:31:48,239 --> 00:31:49,199 Because of hatred. 426 00:31:49,959 --> 00:31:52,560 What should we deal with him now, Young Master? 427 00:31:53,079 --> 00:31:53,880 Don't mind him for now. 428 00:31:54,760 --> 00:31:56,439 He won't wake up for a while. 429 00:31:56,959 --> 00:31:58,800 Gather everyone to meet me in the chamber. 430 00:31:59,479 --> 00:32:01,239 Do you have an important announcement to make? 431 00:32:01,599 --> 00:32:02,599 Why ask so many questions? 432 00:32:03,760 --> 00:32:04,719 Go ahead and do it. 433 00:32:06,199 --> 00:32:07,000 Yes. 434 00:32:32,800 --> 00:32:33,479 Diviner. 435 00:32:54,719 --> 00:32:57,079 Why do I always feel unsettled? 436 00:32:58,439 --> 00:33:00,920 Did something bad happen to Su Mo? 437 00:33:14,680 --> 00:33:15,319 Bai Ying. 438 00:33:19,000 --> 00:33:20,239 He did not respond. 439 00:33:21,280 --> 00:33:22,560 Maybe I should go to find him. 440 00:33:24,680 --> 00:33:25,439 Sea King. 441 00:33:28,079 --> 00:33:28,800 Diviner. 442 00:33:29,599 --> 00:33:30,520 Where am I? 443 00:33:30,520 --> 00:33:31,680 You were wounded by Su Nuo. 444 00:33:32,160 --> 00:33:33,880 I have to keep you safe here. 445 00:33:34,680 --> 00:33:36,920 Diviner, I must get out. 446 00:33:38,079 --> 00:33:39,479 I'm afraid Su Nuo will harm Quan Xian. 447 00:33:39,959 --> 00:33:41,119 I'm going to stop him. 448 00:33:41,479 --> 00:33:44,640 Sea King, the poison in you runs deep into your spirit. 449 00:33:45,319 --> 00:33:47,800 If I wake you up with force, your life will be in danger. 450 00:33:49,079 --> 00:33:49,839 No matter how, 451 00:33:50,400 --> 00:33:51,680 I need to go out there and stop him. 452 00:33:53,359 --> 00:33:54,239 I've decided. 453 00:33:56,119 --> 00:33:58,760 Okay, I'll get you out of here. 454 00:33:59,800 --> 00:34:00,800 But please remember. 455 00:34:01,160 --> 00:34:02,119 You are the Sea King. 456 00:34:02,680 --> 00:34:03,599 No matter what, 457 00:34:03,599 --> 00:34:06,199 you must take Quan Xian to return to Bi Luo Sea. 458 00:34:06,880 --> 00:34:09,040 Don't hesitate and don't be afraid. 459 00:34:12,120 --> 00:34:13,080 Thanks, Diviner. 460 00:34:13,760 --> 00:34:17,120 I'll give you the power to take you back. 461 00:34:43,600 --> 00:34:45,120 Why can't I summon Diviner? 462 00:34:51,320 --> 00:34:52,040 Diviner. 463 00:34:53,080 --> 00:34:53,840 What's going on with you? 464 00:35:01,719 --> 00:35:02,479 Young Master. 465 00:35:04,120 --> 00:35:06,199 Your Master, you summoned us. 466 00:35:06,600 --> 00:35:08,439 What do you need to announce? 467 00:35:08,639 --> 00:35:11,000 Gather all the soldiers of Quan Xian. 468 00:35:11,520 --> 00:35:12,399 Set out immediately. 469 00:35:12,919 --> 00:35:13,919 Attack Cang Liu. 470 00:35:18,560 --> 00:35:20,320 Young Master, set out immediately? 471 00:35:20,639 --> 00:35:21,879 Do we have a plan to attack? 472 00:35:22,280 --> 00:35:23,719 How are we supposed to attack? 473 00:35:23,879 --> 00:35:25,520 Don't you want to go back to Bi Luo Sea? 474 00:35:26,719 --> 00:35:28,959 How can we get back if we don't attack Cang Liu? 475 00:35:31,080 --> 00:35:33,800 But there's no chance of success if we attack rashly. 476 00:35:36,080 --> 00:35:37,719 You don't believe me. 477 00:35:41,600 --> 00:35:43,080 Of course we believe in you. 478 00:35:43,479 --> 00:35:45,000 But compared with Cang Liu Army, 479 00:35:45,239 --> 00:35:48,479 Quan Xian Army has no advantage in forces. 480 00:35:50,360 --> 00:35:52,679 You all say you want to go back to Bi Luo Sea, 481 00:35:53,479 --> 00:35:55,239 while no one is willing to help. 482 00:35:55,679 --> 00:35:56,280 Alright. 483 00:35:57,159 --> 00:36:00,239 Don't go back to Bi Luo Sea from today on. 484 00:36:05,040 --> 00:36:05,679 Young Master. 485 00:36:06,719 --> 00:36:07,719 What's the matter with you today? 486 00:36:08,000 --> 00:36:09,679 Why make such a big decision suddenly? 487 00:36:10,280 --> 00:36:12,439 Why don't we talk it over again? 488 00:36:13,000 --> 00:36:14,040 Right, Young Master. 489 00:36:14,600 --> 00:36:15,959 Let's discuss it. 490 00:36:16,439 --> 00:36:17,439 There's nothing to discuss. 491 00:36:18,760 --> 00:36:21,239 I am the Sea King and I call the shots. 492 00:36:28,399 --> 00:36:29,159 Su Nuo. 493 00:36:34,199 --> 00:36:35,560 Stop screwing around, Su Nuo. 494 00:36:43,679 --> 00:36:45,000 What are you talking about? 495 00:36:45,760 --> 00:36:46,679 Take him down. 496 00:36:46,919 --> 00:36:48,959 Why... Why are there two Sea Kings? 497 00:36:49,120 --> 00:36:50,719 What is going on here? 498 00:36:50,719 --> 00:36:51,679 It's his Illusion Spell. 499 00:36:52,159 --> 00:36:53,120 Take him down. 500 00:36:55,679 --> 00:36:56,479 Don't move. 501 00:36:57,120 --> 00:36:58,479 Before we figure it out, 502 00:36:58,800 --> 00:36:59,840 Quan Xian Army cannot fight against each other. 503 00:37:21,600 --> 00:37:23,560 Isn't that the big brother we healed? 504 00:37:23,919 --> 00:37:25,560 Why is he fighting against Sea King? 505 00:37:26,919 --> 00:37:29,199 You've recovered a lot faster than I thought. 506 00:37:29,399 --> 00:37:30,399 Why would you do that? 507 00:37:31,159 --> 00:37:32,320 Didn't you wish to 508 00:37:32,320 --> 00:37:34,000 take Quan Xian back to Bi Luo Sea? 509 00:37:34,840 --> 00:37:35,840 That's what I'm doing. 510 00:37:36,280 --> 00:37:38,919 Su Nuo, who are you in control of? 511 00:37:40,479 --> 00:37:41,280 Control? 512 00:37:41,760 --> 00:37:43,159 No one can control me. 513 00:37:44,000 --> 00:37:45,199 You're not a bad person. 514 00:37:46,239 --> 00:37:47,320 Don't be so stubborn. 515 00:37:48,159 --> 00:37:49,479 Come back with me to Bi Luo Sea. 516 00:37:49,800 --> 00:37:51,719 Ever since you abandoned me, 517 00:37:52,320 --> 00:37:54,919 I've had nothing to do with Quan Xian anymore. 518 00:37:55,479 --> 00:37:56,959 It was Zhi Zhe who saved me. 519 00:38:15,560 --> 00:38:16,600 Zhi Zhe. 520 00:38:16,879 --> 00:38:18,120 It's me who you want to deal with. 521 00:38:18,320 --> 00:38:19,320 Let go of my brother. 522 00:38:19,760 --> 00:38:23,520 Su Nuo, if you want to be Sea King, 523 00:38:24,040 --> 00:38:26,679 kill him. 524 00:38:26,679 --> 00:38:27,879 Don't listen to him. 525 00:38:27,879 --> 00:38:29,320 Don't fall under his control. 526 00:38:31,840 --> 00:38:33,479 Only by having absolute power 527 00:38:33,479 --> 00:38:35,639 can you control your own destiny. 528 00:38:37,360 --> 00:38:38,000 Nuo. 529 00:38:39,800 --> 00:38:41,760 Only I can help you 530 00:38:41,760 --> 00:38:44,000 to become the new Sea King. 531 00:39:00,560 --> 00:39:02,399 Good for nothing. 532 00:39:02,959 --> 00:39:03,600 Nuo. 533 00:39:15,560 --> 00:39:17,800 Why is Young Master on fire? 534 00:39:17,800 --> 00:39:19,199 Would he be alright? 535 00:39:19,199 --> 00:39:20,919 What's going on with Young Master? 536 00:39:23,679 --> 00:39:25,520 His backfire has dissipated. 537 00:39:37,080 --> 00:39:37,919 It's the past life. 538 00:39:38,360 --> 00:39:39,840 With the help of Dragon God, 539 00:39:40,199 --> 00:39:42,040 he's inheriting all the memory and power of the past Sea Kings. 540 00:39:44,360 --> 00:39:47,080 Young Master will gain the Dragon God Power. 541 00:39:48,879 --> 00:39:50,479 He has gained the Dragon God Power. 542 00:39:50,879 --> 00:39:52,719 Great, we can finally go home. 543 00:39:52,719 --> 00:39:53,639 Right. 544 00:39:53,639 --> 00:39:55,360 Dragon God's blood 545 00:39:55,520 --> 00:39:56,919 has finally integrated. 546 00:39:57,120 --> 00:39:58,600 Integrated. Great! 547 00:39:59,239 --> 00:40:00,719 Great! We're saved! 548 00:40:00,719 --> 00:40:01,760 We can go home now. 549 00:40:01,840 --> 00:40:02,639 Great! 550 00:40:11,600 --> 00:40:13,199 Young Master has inherited the Dragon God Power 551 00:40:13,600 --> 00:40:14,639 and the Golden Body of Sea King. 552 00:40:33,879 --> 00:40:37,120 Your Majesty. 553 00:40:52,879 --> 00:40:54,320 Seeing you safe and sound, 554 00:40:55,239 --> 00:40:56,280 I'm relieved. 555 00:40:56,959 --> 00:40:57,879 Get up. 556 00:41:07,040 --> 00:41:08,919 Congratulations, Your Majesty. 557 00:41:08,919 --> 00:41:11,560 Congratulations to Sea King on gaining Dragon God Power. 558 00:41:11,840 --> 00:41:12,840 Congratulations, Your Majesty. 559 00:41:12,840 --> 00:41:14,840 Is this the price I pay for my power? 560 00:41:15,439 --> 00:41:16,600 Losing my brother. 561 00:41:17,120 --> 00:41:18,040 Losing you. 562 00:41:45,560 --> 00:41:46,840 Why do you bring me to your room? 563 00:41:48,280 --> 00:41:51,280 The safest place is the most dangerous place. 564 00:41:51,959 --> 00:41:53,600 No one will expect you to hide here. 565 00:41:56,080 --> 00:41:57,360 The traps are all around. 566 00:41:58,080 --> 00:41:59,040 Where can you go? 567 00:41:59,840 --> 00:42:01,080 My being here will only bring you trouble. 568 00:42:01,719 --> 00:42:03,040 If Master Shi Lang finds out, 569 00:42:03,280 --> 00:42:04,399 he'd punish you. 570 00:42:07,080 --> 00:42:08,239 Bring me trouble? Yu Huan. 571 00:42:09,399 --> 00:42:11,080 Is this the first time you got me in trouble? 572 00:42:12,600 --> 00:42:14,959 You have to listen to me this time. 573 00:42:48,900 --> 00:42:52,020 ♫ The cold moon among clouds ♫ 574 00:42:52,300 --> 00:42:55,260 ♫ It's not late at night ♫ 575 00:42:55,860 --> 00:43:01,260 ♫ I miss you but fear to see you in the dream ♫ 576 00:43:02,700 --> 00:43:05,780 ♫ Layers of waves in the sea ♫ 577 00:43:06,220 --> 00:43:08,860 ♫ Like the repeated promises ♫ 578 00:43:09,660 --> 00:43:15,260 ♫ But they disappear in the end ♫ 579 00:43:16,660 --> 00:43:19,780 ♫ We just met a few times ♫ 580 00:43:20,140 --> 00:43:23,100 ♫ Forget about the old days ♫ 581 00:43:23,580 --> 00:43:28,900 ♫ Sign for the fading past ♫ 582 00:43:30,540 --> 00:43:33,500 ♫ Open my heart ♫ 583 00:43:34,100 --> 00:43:37,100 ♫ You've been living there ♫ 584 00:43:37,580 --> 00:43:43,580 ♫ But no one has found it ♫ 585 00:43:43,580 --> 00:43:50,540 ♫ Borrow the unforgettable memories from time ♫ 586 00:43:50,540 --> 00:43:57,980 ♫ But we can't find the long-lost attachment ♫ 587 00:43:57,980 --> 00:44:04,820 ♫ Ten fingers dance across the strings ♫ 588 00:44:04,940 --> 00:44:11,260 ♫ Just for your smile at the moment ♫ 589 00:44:11,420 --> 00:44:14,980 ♫ Love a person at the cost of a lifetime ♫ 590 00:44:15,380 --> 00:44:18,340 ♫ How can I give thought to losses ♫ 591 00:44:18,340 --> 00:44:25,820 ♫ But I'm unwilling to get a promise and an apology ♫ 592 00:44:25,820 --> 00:44:28,900 ♫ The afterlife is too far ahead ♫ 593 00:44:29,300 --> 00:44:34,140 ♫ I'd rather sacrifice myself ♫ 594 00:44:34,340 --> 00:44:43,260 ♫ To make my dream realized when I'm back ♫ 37704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.