All language subtitles for Lost.in.Space.S01E03.720p.BluRay.x264-YELLOWBiRD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,254 --> 00:00:08,054 [ Man Narrating ] Last week, our space family aboard the crippled Jupiter 2, 2 00:00:08,133 --> 00:00:13,105 prepared to make a landing on an unknown planet far beyond our galaxies. 3 00:00:13,472 --> 00:00:15,895 A landing that would allow them time 4 00:00:15,974 --> 00:00:19,524 to make desperately needed repairs on their spaceship. 5 00:00:19,603 --> 00:00:22,356 To learn more about the mysterious surface of the planet below, 6 00:00:22,439 --> 00:00:24,362 Professor Robinson had planned to send 7 00:00:24,441 --> 00:00:26,443 their environmental controlled robot 8 00:00:26,527 --> 00:00:28,120 down to investigate. 9 00:00:28,487 --> 00:00:32,583 Unbeknownst to him, however, the nefarious Dr. Zachary Smith 10 00:00:32,658 --> 00:00:35,502 had other plans for the mechanical marvel. 11 00:00:35,577 --> 00:00:37,705 We can't let them drop you over the side, can we? 12 00:00:38,163 --> 00:00:40,632 You're far too valuable to me right here. 13 00:00:40,958 --> 00:00:44,212 But don't you worry. As long as you remember 14 00:00:44,294 --> 00:00:47,423 to accept orders from my voice only 15 00:00:48,298 --> 00:00:49,891 we'll be all right. 16 00:00:50,926 --> 00:00:52,394 Won't we? 17 00:00:52,469 --> 00:00:54,187 [ Footsteps Approaching ] 18 00:00:57,849 --> 00:00:59,476 What's the delay? ls he checked? 19 00:00:59,560 --> 00:01:00,777 Yes, indeed. 20 00:01:00,894 --> 00:01:03,488 A simple chess game serves to check all circuits. 21 00:01:03,564 --> 00:01:04,941 Good. We're ready to drop him. 22 00:01:05,399 --> 00:01:07,276 Not so good, I'm afraid. 23 00:01:07,609 --> 00:01:09,987 You can't. Something wrong? 24 00:01:10,404 --> 00:01:12,247 He's still malfunctioning. 25 00:01:12,322 --> 00:01:15,747 I'm afraid we have a very sick Robot on our hands. 26 00:01:21,081 --> 00:01:22,549 He looks all right. 27 00:01:23,208 --> 00:01:24,676 And we must have that information. 28 00:01:24,751 --> 00:01:26,173 I'm willing to take a chance on him. 29 00:01:26,336 --> 00:01:29,966 I wouldn't advise that. He's completely undependable. 30 00:01:30,048 --> 00:01:32,801 You remember he ran amok once and very nearly wrecked the ship. 31 00:01:33,093 --> 00:01:34,845 Yes, but he's worked properly ever since. 32 00:01:35,262 --> 00:01:38,562 You think so? Give him an order. 33 00:01:43,353 --> 00:01:45,276 Go back to your pedestal. 34 00:01:48,358 --> 00:01:50,531 You see? Nothing. 35 00:01:51,486 --> 00:01:53,033 No, Dr. Robinson. 36 00:01:53,113 --> 00:01:56,037 I'm afraid he's not yet ready to tackle this job. 37 00:01:56,325 --> 00:01:57,793 I guess you're right. 38 00:01:57,868 --> 00:02:00,087 Yet, someone has to go down and scout around. 39 00:02:04,041 --> 00:02:05,008 I can do it. 40 00:02:05,083 --> 00:02:07,051 Don, your job is here with the ship. 41 00:02:07,294 --> 00:02:10,594 We have an environmental control expert on board. 42 00:02:10,672 --> 00:02:12,049 Why don't we send him? 43 00:02:12,341 --> 00:02:16,517 Quite right, Mrs. Robinson. I'd be the perfect choice. 44 00:02:16,595 --> 00:02:19,895 Unfortunately, my acute batophobia. 45 00:02:19,973 --> 00:02:21,145 What's that? 46 00:02:21,266 --> 00:02:24,065 An incurable fear of heights. 47 00:02:38,867 --> 00:02:40,790 Got it? Think so. 48 00:02:44,623 --> 00:02:46,796 Don't worry. If I don't like the looks of the place, 49 00:02:46,875 --> 00:02:48,843 I'll check right out, by jet. 50 00:02:49,461 --> 00:02:51,884 Just make sure you come back to the right airport. 51 00:02:51,963 --> 00:02:53,590 All right. [Chuckles] 52 00:02:55,967 --> 00:02:57,014 All set. 53 00:02:57,094 --> 00:02:58,186 Okay. 54 00:02:58,261 --> 00:02:59,934 Now, once you're clear of the ship, 55 00:03:00,013 --> 00:03:02,562 give one burst from your parajet thrusters. 56 00:03:02,641 --> 00:03:03,688 One burst. 57 00:03:03,934 --> 00:03:06,107 That'll slow you down enough to get you out of the orbit. 58 00:03:06,436 --> 00:03:09,440 Right. How many bursts for a safe entry into the atmosphere? 59 00:03:09,815 --> 00:03:11,783 I'll track you on the scanner and let you know. 60 00:03:12,025 --> 00:03:15,279 I wanna make sure you've got plenty of fuel left to blast off again if you have to. 61 00:03:15,779 --> 00:03:18,202 Now, if it isn't safe for us to land, 62 00:03:18,281 --> 00:03:20,784 give us the word and proceed according to rendezvous plan 63 00:03:21,326 --> 00:03:22,669 Check. Check. 64 00:03:28,667 --> 00:03:30,669 Can you hear me? Loud and clear. 65 00:03:30,752 --> 00:03:32,220 Roger. Good luck. 66 00:03:32,295 --> 00:03:34,093 All right, now. Don't forget to wave. 67 00:03:34,172 --> 00:03:35,799 We will, Daddy. 68 00:05:49,307 --> 00:05:53,483 Still some interference. Hold on. Adjusting frequency. 69 00:05:56,815 --> 00:06:00,820 [John ] Out of orbit. Gravity pull now being felt. 70 00:06:00,902 --> 00:06:02,074 I can hear you. 71 00:06:10,370 --> 00:06:14,000 Acceleration rate still safe. John, you're doing fine. 72 00:06:14,082 --> 00:06:15,880 [ John ] Still can't see anything. 73 00:06:15,959 --> 00:06:18,803 Must be approaching first atmosphere layer. 74 00:06:19,129 --> 00:06:21,928 What was it they said about the fallen sparrow? 75 00:06:22,299 --> 00:06:27,226 William Shakespeare, 1564-1616. 76 00:06:27,304 --> 00:06:31,184 "There's a special providence in the fall of a sparrow." 77 00:06:31,266 --> 00:06:34,691 My, you are a many-splendored thing. 78 00:06:34,769 --> 00:06:38,399 They even programed you with Shakespeare. 79 00:06:45,655 --> 00:06:48,329 Don't you ever stop to think? This is a complex game. 80 00:06:48,408 --> 00:06:50,706 One must look before one leaps. 81 00:06:50,911 --> 00:06:54,916 Samuel Butler, 1600-1680. 82 00:06:55,040 --> 00:06:57,759 "And look before you ere you leap, 83 00:06:57,834 --> 00:07:01,759 "For as you sow, ye are like to reap." 84 00:07:01,838 --> 00:07:05,718 Sometimes I wonder about you. If I didn't know better, 85 00:07:05,800 --> 00:07:10,647 I'd think some form of morality was accidentally programed into you. 86 00:07:13,350 --> 00:07:15,819 [ Don ] John, you're passing through a heavy atmosphere layer. 87 00:07:15,894 --> 00:07:19,398 Get ready to fire parajet thrusters to ease up on the acceleration rate. 88 00:07:19,981 --> 00:07:21,699 [John] Roger, ready to fire. 89 00:07:24,569 --> 00:07:27,197 It shouldn't be too long now. 90 00:07:27,364 --> 00:07:29,742 Meanwhile, with regard to that last quotation, 91 00:07:29,824 --> 00:07:31,246 I think it might be wise for you 92 00:07:31,326 --> 00:07:33,875 to periodically check on my safety in the future. 93 00:07:34,579 --> 00:07:35,956 Shall we say, 94 00:07:36,581 --> 00:07:39,960 every hour on the hour. 95 00:07:40,043 --> 00:07:42,967 Is that firmly implanted in your obedience cells? 96 00:07:43,171 --> 00:07:44,548 Affirmative. 97 00:07:53,556 --> 00:07:55,979 Dad oughta be touching down anytime now. 98 00:07:56,059 --> 00:07:57,982 Then we'll really find out what's down there. 99 00:07:58,061 --> 00:08:00,985 A true trailblazer on the frontiers of space. 100 00:08:01,064 --> 00:08:03,738 I only wish I could be there with him. 101 00:08:07,570 --> 00:08:10,494 I thought you said he couldn't play chess. 102 00:08:10,573 --> 00:08:14,623 Ah, yes. That's what I've been working on all this time, my boy. 103 00:08:14,703 --> 00:08:18,173 I brought him along to where he knows the basic rudiments of the game. 104 00:08:18,415 --> 00:08:20,838 Naturally, he won't be able to play a creditable game, 105 00:08:20,917 --> 00:08:23,215 until all of his circuits are operative. 106 00:08:23,294 --> 00:08:25,547 Looks like he's doing kind of good to me. 107 00:08:25,630 --> 00:08:28,474 Really? I hadn't noticed. 108 00:08:31,094 --> 00:08:32,687 Ah, yes, he does seem to have 109 00:08:32,762 --> 00:08:36,062 happened upon a few fortunate moves. 110 00:08:36,141 --> 00:08:37,859 Of course, my attention has always been 111 00:08:37,934 --> 00:08:40,858 with your dear father and his brave venture. 112 00:08:42,313 --> 00:08:44,987 Actually, I think a few simple moves 113 00:08:45,066 --> 00:08:48,661 will quickly extricate me from this situation. 114 00:08:50,572 --> 00:08:53,792 [John] Seem to be heading for what looks like crater vegetation. 115 00:08:53,950 --> 00:08:58,706 [ Don ] You're at 40,000 and accelerating too fast. Fire parajets. 116 00:08:58,788 --> 00:09:01,792 [John ] Not yet. Closer. Better chance to observe. 117 00:09:05,462 --> 00:09:07,965 Negative. Negative. That move does not compute. 118 00:09:09,591 --> 00:09:12,640 A stupid oversight on my part. 119 00:09:13,053 --> 00:09:14,555 Release. Release. 120 00:09:14,637 --> 00:09:16,059 It does not compute. 121 00:09:16,556 --> 00:09:20,277 All right, all right. There. 122 00:09:20,643 --> 00:09:24,568 You're at 10,000 feet. Fire parajets to decrease acceleration. 123 00:09:25,440 --> 00:09:27,192 Roger. Firing parajets. 124 00:09:31,488 --> 00:09:32,489 [ Exhales] 125 00:09:32,572 --> 00:09:33,573 [Rapid Beeping 1 126 00:09:36,034 --> 00:09:37,251 You're still accelerating. 127 00:09:41,206 --> 00:09:43,334 Fire parajets. 128 00:09:43,416 --> 00:09:44,633 Fire 'em now! 129 00:09:45,001 --> 00:09:47,550 Not working. Jets not functioning. 130 00:09:48,922 --> 00:09:50,299 Out of fuel. 131 00:09:50,381 --> 00:09:51,928 [ Don ] That's impossible. 132 00:09:52,509 --> 00:09:53,852 Keep trying- 133 00:09:59,099 --> 00:10:00,351 John, can you hear me? 134 00:10:04,062 --> 00:10:07,862 Use your auxiliary power tank. Use your auxiliary power tank. 135 00:10:07,941 --> 00:10:10,285 [ John ] Fast. Too fast, can't. Can't! 136 00:10:12,320 --> 00:10:14,038 Keep trying! Keep trying! 137 00:10:14,197 --> 00:10:15,619 John. 138 00:10:15,740 --> 00:10:16,866 I can't. 139 00:10:20,995 --> 00:10:22,997 I can't. Can't! 140 00:10:41,224 --> 00:10:44,899 Time to offer my condolences to the widow. 141 00:10:46,271 --> 00:10:47,944 Keep your pilot light burning. 142 00:10:48,148 --> 00:10:50,571 I'll be needing you quite soon now. 143 00:11:01,494 --> 00:11:04,543 It's impossible. Absolutely impossible. 144 00:11:08,543 --> 00:11:10,216 There, there, my boy. 145 00:11:10,295 --> 00:11:13,890 You must learn to take your misfortunes like a man. 146 00:11:14,007 --> 00:11:18,729 What are any cf us but expendable pawns in this great cosmic game of chess. 147 00:11:20,722 --> 00:11:22,690 I'm trying, Colonel Smith. 148 00:11:22,765 --> 00:11:24,062 Good boy. 149 00:11:25,393 --> 00:11:29,239 Maureen, there was no reason for the parajets to run out of fuel. 150 00:11:29,314 --> 00:11:31,316 I just can't understand it. 151 00:11:31,399 --> 00:11:32,446 I can. 152 00:11:32,775 --> 00:11:35,699 Are you forgetting the meteor storm this ship passed through? 153 00:11:35,945 --> 00:11:37,492 And the Robot going berserk? 154 00:11:38,114 --> 00:11:40,242 Undoubtedly, much equipment was damaged. 155 00:11:40,491 --> 00:11:42,243 I checked everything out after that. 156 00:11:42,327 --> 00:11:45,501 The parajets were in perfect working order. 157 00:11:45,622 --> 00:11:48,375 Unless... You looked at them too, Dr. Smith. 158 00:11:48,458 --> 00:11:50,210 What? I saw him. 159 00:11:50,293 --> 00:11:51,636 Wait a minute. 160 00:11:52,921 --> 00:11:54,468 You tampered with the parajets? 161 00:11:54,756 --> 00:11:58,226 Now, now, Major. Let's not be hasty with our suspicions. 162 00:11:58,301 --> 00:12:01,896 Our real concern should lie with that unfortunate gentleman, 163 00:12:03,681 --> 00:12:05,900 down there. 164 00:12:07,143 --> 00:12:10,397 Don, can't we do something? 165 00:12:12,482 --> 00:12:15,361 I've got a fix on where he should've landed if... 166 00:12:15,443 --> 00:12:16,786 If? 167 00:12:16,861 --> 00:12:20,240 Not if, when, when he'd get the parajets going. 168 00:12:20,448 --> 00:12:23,452 On the next orbit, I'll try to set down as close as I can to it. 169 00:12:23,534 --> 00:12:25,081 Judy, get the children below. 170 00:12:25,161 --> 00:12:26,333 Secure for a landing. 171 00:12:34,045 --> 00:12:36,264 Bring the coolant system up five points. 172 00:12:45,640 --> 00:12:47,642 How close are we to touchdown? 173 00:12:47,725 --> 00:12:49,147 Final approach orbit. 174 00:12:49,560 --> 00:12:51,733 May I interject? 175 00:12:56,234 --> 00:13:00,455 I've given this tragedy a great deal of soul-searching thought. 176 00:13:00,655 --> 00:13:02,077 It's not a tragedy yet, Doctor. 177 00:13:02,365 --> 00:13:04,538 The eternal optimist. 178 00:13:04,617 --> 00:13:07,461 Nevertheless, there is a bright side to this, 179 00:13:07,537 --> 00:13:10,962 this, shall we say, unfortunate occurrence. 180 00:13:12,041 --> 00:13:13,338 What are you trying to say? 181 00:13:13,668 --> 00:13:15,636 Only that I've done a little quick calculating, 182 00:13:15,712 --> 00:13:19,717 and I find that with the loss of some 200 pounds in weight, 183 00:13:20,633 --> 00:13:24,137 I trust 200 pounds is an honest estimate. 184 00:13:24,971 --> 00:13:26,973 With the loss of this excess weight, 185 00:13:27,056 --> 00:13:28,683 we now have a reasonably good chance 186 00:13:28,766 --> 00:13:31,394 of making our way back to the green hills of Earth. 187 00:13:32,312 --> 00:13:34,565 I think we should at least discuss it. 188 00:13:34,647 --> 00:13:36,320 I've got a lot of things to discuss with you, Doctor, 189 00:13:36,399 --> 00:13:38,367 once we set down. Keep an eye on that gauge. 190 00:13:38,443 --> 00:13:41,447 If it passes into the red zone on the approach, call out. 191 00:13:41,529 --> 00:13:43,827 Perhaps in the true democratic process, 192 00:13:43,906 --> 00:13:45,453 we should put it to a vote. 193 00:13:45,742 --> 00:13:47,244 Give me an E.T.A. reading. 194 00:13:47,910 --> 00:13:50,083 Four-fifty to touchdown. 195 00:13:51,581 --> 00:13:54,835 I demand that this be put to a vote while we can get away. 196 00:13:55,084 --> 00:13:57,212 All right. I vote no. 197 00:13:57,295 --> 00:13:58,387 So do I. 198 00:13:59,339 --> 00:14:00,841 You're outvoted. 199 00:14:00,923 --> 00:14:03,096 - Not quite yet. 200 00:14:03,217 --> 00:14:06,642 I have a proxy. Come here. 201 00:14:15,396 --> 00:14:16,739 No, stop. 202 00:14:16,939 --> 00:14:17,940 Go back. 203 00:14:18,691 --> 00:14:19,943 Stop! 204 00:14:27,533 --> 00:14:32,255 I think a small demonstration will convince you of my voting strength. 205 00:14:32,330 --> 00:14:36,085 This helmet, a marvelous piece of work, 206 00:14:36,250 --> 00:14:40,721 constructed, I believe, to withstand the pressure of 10,000 pounds per square inch. 207 00:14:42,799 --> 00:14:43,800 Tell me, my friend, 208 00:14:44,675 --> 00:14:47,724 do you think you're robot enough to crush this helmet? 209 00:14:47,970 --> 00:14:49,142 Affirmative. 210 00:14:49,806 --> 00:14:52,184 You have my permission to do so. 211 00:15:04,862 --> 00:15:07,490 Much as I detest violence, 212 00:15:07,824 --> 00:15:12,330 it can be done just as easily with your head inside. 213 00:15:14,664 --> 00:15:16,211 Now, you will fire all rockets, 214 00:15:16,290 --> 00:15:19,339 and we shall leave this vale of tears and head back to Earth. 215 00:15:29,345 --> 00:15:30,813 There's nothing I can do. 216 00:15:31,013 --> 00:15:33,015 A very sensible attitude. 217 00:15:34,350 --> 00:15:38,526 My dear, I want you to know that when we return to Earth, 218 00:15:38,604 --> 00:15:41,653 I shall be among the first to sponsor a rescue mission 219 00:15:41,732 --> 00:15:44,531 to this forgotten planet. 220 00:15:50,950 --> 00:15:52,202 Maureen, the stabilizer. 221 00:16:01,252 --> 00:16:03,254 Robot... [Grunts] 222 00:16:03,337 --> 00:16:05,590 You're not giving any orders to that Robot, 223 00:16:05,673 --> 00:16:06,925 except one. 224 00:16:08,009 --> 00:16:11,138 When I tell you to, you'll say exactly six words, 225 00:16:11,512 --> 00:16:14,106 "Robot, go back to your compartment." 226 00:16:14,390 --> 00:16:18,395 Deviate by one syllable, one breath, and it'll be your last. 227 00:16:18,895 --> 00:16:22,445 "Robot, go back to your compartment." You got that? 228 00:16:22,940 --> 00:16:25,409 Nod if you understand me. 229 00:16:26,903 --> 00:16:29,577 All right. Say it now. 230 00:16:32,408 --> 00:16:36,163 Robot, go back 231 00:16:36,245 --> 00:16:38,794 to your compartment. 232 00:17:00,478 --> 00:17:03,448 Okay, buster, into the freezing tube. 233 00:17:04,023 --> 00:17:06,526 March. No. Wait! 234 00:17:06,984 --> 00:17:08,657 [ Dr. Smith ] No, no. Wait! 235 00:17:08,903 --> 00:17:09,870 Wait! 236 00:17:09,946 --> 00:17:11,948 You're going into cold storage for a while. 237 00:17:12,031 --> 00:17:13,999 Don't freeze me. You're making a mistake. 238 00:17:14,075 --> 00:17:15,167 Shut up. 239 00:17:15,993 --> 00:17:20,214 You must listen to me. It concerns all our lives! Yours as well as mine! 240 00:17:20,665 --> 00:17:22,133 The rockets... 241 00:17:29,382 --> 00:17:31,055 We're starting to hit heavy atmosphere. 242 00:17:31,133 --> 00:17:32,555 If I don't slow us down, we'll burn. 243 00:17:32,635 --> 00:17:34,103 Help me fire the braking rockets. 244 00:17:34,178 --> 00:17:36,180 Push those buttons as I call them out. 245 00:17:37,598 --> 00:17:38,599 Fire rocket one. 246 00:17:43,020 --> 00:17:45,489 She's not braking. Fire two. 247 00:17:45,648 --> 00:17:47,150 [Panel Beeping] 248 00:17:47,233 --> 00:17:48,234 Three, four. 249 00:17:48,317 --> 00:17:49,569 [Buttons Clicking] 250 00:17:49,652 --> 00:17:51,154 All of 'em! 251 00:17:55,908 --> 00:17:57,080 The rockets are malfunctioning. 252 00:17:57,159 --> 00:17:58,911 He's done something to the controls! 253 00:17:59,036 --> 00:18:00,253 That's what he was trying to tell us. 254 00:18:00,329 --> 00:18:01,330 We'll have to let him out. 255 00:18:01,539 --> 00:18:03,462 [Controls Whirring] 256 00:18:04,875 --> 00:18:05,922 No time! 257 00:18:06,002 --> 00:18:08,721 Go below and make sure everyone's strapped in! It's gonna be a rough one. 258 00:18:08,796 --> 00:18:09,843 What about you? 259 00:18:09,922 --> 00:18:11,299 I'll stay with the controls as long as I can. 260 00:18:11,382 --> 00:18:14,261 Then I'll ride the landing out in one of the freezing tubes. Go on! 261 00:18:38,993 --> 00:18:40,870 Are you all right? [Together] Yes, Mom. 262 00:20:35,192 --> 00:20:37,661 [Spaceship Crashing] 263 00:20:43,784 --> 00:20:45,536 [Sizzling ] 264 00:20:58,048 --> 00:20:59,925 [Sizzling Continues] 265 00:21:09,685 --> 00:21:10,982 [Exhales Loudly] 266 00:21:11,061 --> 00:21:12,779 Wow, what a landing. 267 00:21:12,855 --> 00:21:15,199 Well, at least we're all in one piece. 268 00:21:17,860 --> 00:21:20,363 Oh, my. Penny? 269 00:21:21,530 --> 00:21:23,874 Here. Up you go. 270 00:21:27,119 --> 00:21:30,749 That wasn't too bad, was it? No, Don! 271 00:21:36,045 --> 00:21:37,342 Don? 272 00:21:40,549 --> 00:21:41,846 Don! 273 00:21:51,060 --> 00:21:54,655 Don, can you hear me? 274 00:21:54,855 --> 00:21:57,404 Are you all right? 275 00:21:57,817 --> 00:21:59,990 Can you hear me? 276 00:22:00,069 --> 00:22:01,491 Loud and clear. 277 00:22:03,447 --> 00:22:07,543 They say any landing you can walk away from's a good one. 278 00:22:09,954 --> 00:22:11,331 [ Exhales] 279 00:22:14,750 --> 00:22:16,548 Mom, look! 280 00:22:16,627 --> 00:22:18,300 Don, are you all right? Fine. 281 00:22:19,380 --> 00:22:21,678 Where are we? Can't say for sure. 282 00:22:22,174 --> 00:22:24,222 Are we anywhere near where John landed? 283 00:22:25,761 --> 00:22:27,559 Should be in the same general area. 284 00:22:28,138 --> 00:22:30,357 Can I go outside and look? No. Hold it! 285 00:22:30,432 --> 00:22:33,902 We don't know what the atmosphere's like out there. Could be lethal. 286 00:22:34,395 --> 00:22:35,817 Can't the Robot test it? 287 00:22:36,772 --> 00:22:38,774 I wish it could, Penny, but, 288 00:22:39,483 --> 00:22:41,531 only Dr. Smith seems to be able to control that thing, 289 00:22:41,610 --> 00:22:43,237 and I'm not ready to unfreeze him yet. 290 00:22:44,363 --> 00:22:46,741 Hey, I just thought of something. 291 00:22:47,116 --> 00:22:49,960 Once before I figured out a way how to make the Robot obey. 292 00:22:50,035 --> 00:22:51,161 I bet I could do it again. 293 00:22:51,662 --> 00:22:54,381 If nobody else can do it, what makes you think you can? 294 00:22:54,874 --> 00:22:56,876 You just watch me. Come on. 295 00:23:01,463 --> 00:23:02,635 [Clears Throat] 296 00:23:03,215 --> 00:23:06,094 [Mimicking Dr. Smith] Step forward, my mechanical friend. 297 00:23:10,139 --> 00:23:11,516 Good boy, Will. 298 00:23:12,516 --> 00:23:14,268 How did he do that? I don't know. 299 00:23:14,351 --> 00:23:17,321 Possibly something in the quality of his voice strikes a responsive chord. 300 00:23:17,438 --> 00:23:19,907 Will, tell him to go out and make an environmental estimate. 301 00:23:20,316 --> 00:23:21,659 Sure. 302 00:23:21,817 --> 00:23:24,491 We need an environmental estimate, my good man. 303 00:23:24,612 --> 00:23:25,784 Go out and make it. 304 00:23:25,988 --> 00:23:27,786 Affirmative. 305 00:24:10,449 --> 00:24:12,201 [Whirring] 306 00:24:32,221 --> 00:24:36,271 Well,suppose the atmosphere is poisonous. 307 00:24:36,350 --> 00:24:38,273 Now let's not borrow trouble. 308 00:24:38,894 --> 00:24:40,567 We'll have the report in a matter of minutes. 309 00:24:45,067 --> 00:24:48,571 Radiation content of soil, negative. 310 00:24:48,988 --> 00:24:52,959 Atmospheric pressure, 22 pounds per square inch. 311 00:24:53,200 --> 00:24:54,417 So far, so good. 312 00:24:54,493 --> 00:24:57,087 Temperature, 35 degrees Fahrenheit. 313 00:24:57,204 --> 00:25:01,755 Air composition, nitrogen, 83% by volume. 314 00:25:02,084 --> 00:25:06,590 Oxygen, 15.5% by volume. 315 00:25:06,755 --> 00:25:11,352 Argon, carbon dioxide, methane and neon. 316 00:25:11,427 --> 00:25:12,428 ls it okay? 317 00:25:12,928 --> 00:25:15,727 It's not exactly a tropical paradise, Penny. 318 00:25:15,806 --> 00:25:17,023 Better break out the parkas. 319 00:25:17,099 --> 00:25:18,271 Conclusion, 320 00:25:18,475 --> 00:25:21,103 environment can sustain human life. 321 00:25:21,395 --> 00:25:23,113 End of report. 322 00:25:23,188 --> 00:25:24,531 Nice work. 323 00:25:24,606 --> 00:25:26,404 That does not compute. 324 00:25:31,739 --> 00:25:33,036 Well, what do we do now? 325 00:25:33,115 --> 00:25:34,207 [Sighs] 326 00:25:34,283 --> 00:25:37,002 Normally, I'd recommend we go through a week of thorough testing, 327 00:25:37,077 --> 00:25:41,583 before venturing outside, but, if we hope to find John alive... 328 00:25:41,665 --> 00:25:44,418 We better start searching immediately. 329 00:25:45,085 --> 00:25:46,632 We'll assemble the Chariot. 330 00:25:46,879 --> 00:25:48,506 That'll get us over this rough terrain. 331 00:25:48,589 --> 00:25:49,681 All right. 332 00:25:49,965 --> 00:25:51,763 Come on. Let's help Don. 333 00:26:04,730 --> 00:26:06,698 Maureen, we'll comb the area in circles. 334 00:26:06,774 --> 00:26:09,618 Judy, I want you to keep your eyes glued to the infrared scanner. 335 00:26:09,693 --> 00:26:11,946 Check. I'll monitor the radio. 336 00:26:12,029 --> 00:26:13,997 Let's go. 337 00:26:18,285 --> 00:26:20,128 [Engine Starts] 338 00:26:40,933 --> 00:26:42,355 [ Beeping ] 339 00:26:42,434 --> 00:26:43,936 We picked something up on the scanner. 340 00:26:44,019 --> 00:26:45,771 Great. What direction? 341 00:26:45,854 --> 00:26:47,527 [ Rapid Beeping ] 342 00:26:49,066 --> 00:26:50,943 Just as we're going. That way. 343 00:26:59,660 --> 00:27:00,832 How am I doing? 344 00:27:01,370 --> 00:27:02,371 Zeroing in. 345 00:27:02,454 --> 00:27:03,626 We're getting there. 346 00:27:06,291 --> 00:27:09,044 Closer. Closer. 347 00:27:11,130 --> 00:27:12,552 It's just up ahead. 348 00:27:36,905 --> 00:27:38,578 [Engine Off] 349 00:27:39,449 --> 00:27:40,951 Will, hand me a laser rifle. 350 00:27:41,577 --> 00:27:43,124 My good man. 351 00:27:51,795 --> 00:27:55,845 Maureen, it may be John, and I hope so. 352 00:27:55,924 --> 00:27:57,471 Then again, it might not. 353 00:28:26,371 --> 00:28:27,918 [ Rustling ] 354 00:28:29,124 --> 00:28:30,216 John? 355 00:28:30,292 --> 00:28:31,760 [Rustling Stops] 356 00:28:32,586 --> 00:28:33,633 [ Rustling ] 357 00:28:33,712 --> 00:28:35,134 John? 358 00:28:43,096 --> 00:28:45,098 [Warbles] 359 00:29:02,241 --> 00:29:04,209 [Warbling Continues] 360 00:29:48,537 --> 00:29:51,416 For Pete's sake, what's that? 361 00:29:53,041 --> 00:29:55,043 This is what we picked up on the scanner. 362 00:29:59,131 --> 00:30:00,633 I'm sorry, Maureen. 363 00:30:01,091 --> 00:30:03,264 Oh, he's darling. May I have him? 364 00:30:03,427 --> 00:30:04,804 No, you may not. 365 00:30:05,429 --> 00:30:07,727 Come on. Come on, fellow. Beat it. 366 00:30:20,068 --> 00:30:22,912 Penny, you may have it if you wish. 367 00:30:23,905 --> 00:30:26,749 No, Mom. I don't want him. Really, I don't. 368 00:30:28,201 --> 00:30:29,703 Get it for her, will you, Don? 369 00:30:32,456 --> 00:30:34,424 It's all right, dear. You may have it. 370 00:30:36,418 --> 00:30:38,091 Come on, Charlie. 371 00:30:38,754 --> 00:30:41,098 Looks like you found yourself a home. 372 00:30:47,554 --> 00:30:49,227 I'm gonna call you Debbie. 373 00:30:49,348 --> 00:30:51,350 [Don ] Come on, kids. Let's go. Come on. 374 00:30:56,605 --> 00:31:00,701 John, if you can hear me, we've all landed, 375 00:31:00,776 --> 00:31:02,449 and everyone's safe. 376 00:31:02,527 --> 00:31:04,450 And we're searching for you now. 377 00:31:07,157 --> 00:31:09,580 John, if you can hear me, 378 00:31:09,659 --> 00:31:12,378 we've all landed, and everyone is safe and... 379 00:31:17,292 --> 00:31:18,839 We'll find you soon. 380 00:31:20,003 --> 00:31:22,506 Maureen, it's no use. 381 00:31:24,132 --> 00:31:27,136 Maybe I'd have better luck if I went searching with the parajets. 382 00:31:29,096 --> 00:31:30,518 I was just so sure. 383 00:31:39,189 --> 00:31:40,862 [Starts Engine] 384 00:31:43,819 --> 00:31:45,412 Don, look at this. 385 00:31:45,487 --> 00:31:47,160 [Scanner Beeping] 386 00:31:49,533 --> 00:31:52,002 The blip is still on the scanner. Do you suppose that... 387 00:32:14,433 --> 00:32:15,525 John! 388 00:32:18,353 --> 00:32:21,573 John! John, you all right? 389 00:32:22,524 --> 00:32:25,653 I think so. There's something weird going on down here. 390 00:32:26,194 --> 00:32:30,665 The whole face of the cliff, it's charged with some wild, electrical force. 391 00:32:33,869 --> 00:32:36,213 Maureen! Maureen, I found him. 392 00:32:36,705 --> 00:32:39,800 He's all right. Send the Robot out. 393 00:32:39,875 --> 00:32:42,674 I need some rope. Will. 394 00:32:48,258 --> 00:32:51,558 Take this rope up to Don. You've gotta help my father. 395 00:32:51,720 --> 00:32:54,223 [As Dr. Smith] Fetch the rope and do what you can for the old boy. 396 00:33:00,270 --> 00:33:01,613 Well, what's the matter with it? 397 00:33:01,688 --> 00:33:02,814 I don't know. 398 00:33:02,898 --> 00:33:03,990 Where are you going? 399 00:33:04,107 --> 00:33:07,737 Every hour on the hour, check on safety. 400 00:33:09,696 --> 00:33:10,913 Come back here. 401 00:33:14,743 --> 00:33:16,040 Judy. 402 00:33:19,414 --> 00:33:22,042 Don? Don? 403 00:33:22,125 --> 00:33:23,377 [Don] Over here. 404 00:33:23,919 --> 00:33:26,047 [ Electricity Crackling] 405 00:33:29,716 --> 00:33:31,263 Judy, be careful. 406 00:33:36,264 --> 00:33:37,231 Where's the Robot? 407 00:33:37,307 --> 00:33:39,150 He just took off. Where's Father? 408 00:33:39,226 --> 00:33:41,228 [Crackling Intensifies] 409 00:33:43,688 --> 00:33:47,158 He's okay. I'll have him up in a minute. 410 00:33:55,116 --> 00:33:56,743 [Grunting] 411 00:33:57,452 --> 00:33:58,704 Is he all right? 412 00:33:58,787 --> 00:33:59,879 Yeah. 413 00:34:19,516 --> 00:34:20,768 Almost. 414 00:34:22,811 --> 00:34:24,358 Careful, now. 415 00:34:34,489 --> 00:34:35,911 Oh, I'm... 416 00:34:39,661 --> 00:34:41,334 on, Daddy. 417 00:34:42,998 --> 00:34:44,466 Oh, John. 418 00:34:44,541 --> 00:34:46,589 That was worth the climb. 419 00:34:47,335 --> 00:34:48,757 Judy. Judy. 420 00:34:48,837 --> 00:34:50,089 on, Daddy. 421 00:34:53,383 --> 00:34:54,635 What happened? 422 00:34:56,011 --> 00:34:59,140 Well, I must have got to within about a hundred feet above the ground, 423 00:34:59,222 --> 00:35:01,896 before I could get the parajets to working. 424 00:35:02,350 --> 00:35:03,772 I fell into that pit, 425 00:35:03,852 --> 00:35:05,854 just caught hold before I passed out. 426 00:35:07,480 --> 00:35:08,857 How is everybody? 427 00:35:08,940 --> 00:35:10,817 Well, everybody's fine. 428 00:35:10,900 --> 00:35:13,870 We had a bit of a rough landing too though. 429 00:35:14,863 --> 00:35:16,456 We had trouble with our rockets too. 430 00:35:16,531 --> 00:35:17,532 Same as you. 431 00:35:18,074 --> 00:35:19,542 Dr. Smith? Uh-huh. 432 00:35:19,951 --> 00:35:21,248 I thought so. 433 00:35:21,620 --> 00:35:23,293 Come on. The reception committee's waiting. 434 00:35:23,747 --> 00:35:24,964 All right. 435 00:35:25,332 --> 00:35:27,505 Wait a minute. Wait a minute. 436 00:35:27,584 --> 00:35:29,336 What did you do with the doctor? 437 00:35:31,379 --> 00:35:34,804 Don't worry about Dr. Smith. He's in the deep, deep freeze. 438 00:35:52,233 --> 00:35:54,361 Operation rescue. 439 00:35:58,573 --> 00:36:00,575 Operation rescue. 440 00:36:02,035 --> 00:36:04,208 Operation rescue. 441 00:36:23,139 --> 00:36:27,110 Respiration, start breathing. 442 00:36:31,106 --> 00:36:35,407 Circulation, make blood circulate. 443 00:36:40,782 --> 00:36:42,204 What are you doing? 444 00:36:43,284 --> 00:36:46,584 Take your claws off me, you idiot! 445 00:36:50,458 --> 00:36:53,962 Still stiff. Could have broken my leg. 446 00:37:03,012 --> 00:37:06,312 We landed. Where are the others? 447 00:37:07,726 --> 00:37:09,194 Probably dead. 448 00:37:09,853 --> 00:37:12,652 Others in party? Are they alive? 449 00:37:12,939 --> 00:37:14,486 Affirmative. 450 00:37:14,983 --> 00:37:17,827 Are they on skim'? Negative. 451 00:37:18,278 --> 00:37:22,158 Excellent. Now where were we, 452 00:37:22,240 --> 00:37:25,244 when we were so rudely interrupted? 453 00:37:25,326 --> 00:37:29,752 I believe we had just taken a vote to leave this distasteful place. 454 00:37:31,040 --> 00:37:33,259 I think it's safe to say that the two of us, 455 00:37:33,334 --> 00:37:36,338 now constitute a voting majority. 456 00:37:36,421 --> 00:37:40,346 I do not vote. I am not programed for free choice. 457 00:37:41,134 --> 00:37:44,638 Don't worry about it. It's vastly overrated. 458 00:37:54,981 --> 00:38:00,158 And so, my metallic friend, with you as my personal chauffeur, 459 00:38:00,236 --> 00:38:05,367 we shall now say farewell to this colorful island in space, 460 00:38:05,450 --> 00:38:07,373 and head back to Earth. 461 00:38:18,254 --> 00:38:20,052 Our spaceship should be over the next hill. 462 00:38:20,715 --> 00:38:24,015 He must have gone back there. There's no other place he could've gone. 463 00:38:24,427 --> 00:38:26,725 Who? The Robot, of course. 464 00:38:27,013 --> 00:38:28,481 That's where he's gotta be, isn't it, Don? 465 00:38:29,599 --> 00:38:31,567 Back to his master, Dr. Smith. 466 00:38:31,643 --> 00:38:33,190 When I get back to that spaceship, I'm... 467 00:38:33,269 --> 00:38:34,316 Don! 468 00:38:43,571 --> 00:38:44,993 Cover your eyes! 469 00:38:46,407 --> 00:38:48,125 [Crackling] 470 00:39:13,393 --> 00:39:15,896 Everything's dead. The whole electrical system. 471 00:39:16,896 --> 00:39:18,193 It's as if whatever that was 472 00:39:18,273 --> 00:39:20,275 just sucked all the electricity right out of us. 473 00:39:20,441 --> 00:39:22,910 I bet it only blew out the main generator fuses. 474 00:39:22,986 --> 00:39:24,704 We could try wiring past 'em... 475 00:39:24,779 --> 00:39:26,031 We're not going to try anything. 476 00:39:26,114 --> 00:39:27,957 We're gonna get out and walk the rest of the way. 477 00:39:28,074 --> 00:39:30,497 But it'd only take a half an hour or so just to try it. 478 00:39:30,952 --> 00:39:33,330 I want us all safely back in the ship before nightfall. 479 00:39:33,413 --> 00:39:36,508 [Maureen] Come on now. Let's go now. Everybody out. 480 00:39:36,583 --> 00:39:38,176 Pick up your parkas. 481 00:39:40,044 --> 00:39:41,762 Come on, Debbie. Come on. Come on, Debbie. 482 00:39:41,838 --> 00:39:43,181 Thank you. 483 00:39:43,256 --> 00:39:44,724 Debbie? 484 00:39:44,799 --> 00:39:46,267 All right, let's go. 485 00:39:46,342 --> 00:39:47,810 [Maureen ] All right. 486 00:39:53,683 --> 00:39:57,529 You tin-plated fraud! You worthless electronic scrap heap! 487 00:39:57,604 --> 00:39:59,948 You've got to know how to fly this spaceship! 488 00:40:00,023 --> 00:40:04,574 Space flight is not a function of environmental control robots. 489 00:40:04,652 --> 00:40:08,828 Function? I'll function you right down to a bunch of melted transistors. 490 00:40:08,907 --> 00:40:10,079 Where is that laser gun? 491 00:40:10,158 --> 00:40:12,331 Warning! Warning! Warning! 492 00:40:12,660 --> 00:40:16,460 Emergency protective circuit activated. Warning! 493 00:40:16,664 --> 00:40:20,339 Forty thousand volts now in circuit. 494 00:40:20,460 --> 00:40:22,303 Temper, temper, temper. 495 00:40:22,795 --> 00:40:28,177 Emergency protective circuit activated. Warning! Warning! 496 00:40:28,259 --> 00:40:29,681 But you misinterpreted me. 497 00:40:29,928 --> 00:40:31,930 Warning! Warning! Warning! 498 00:40:32,013 --> 00:40:34,357 I'm your trusted master. 499 00:40:35,516 --> 00:40:37,564 My impetuous friend, 500 00:40:39,020 --> 00:40:41,022 would I want to hurt you? 501 00:40:43,316 --> 00:40:46,741 There, there. It's all right now. 502 00:40:47,862 --> 00:40:51,162 Naturally, I couldn't expect you to fly the spaceship. 503 00:40:51,240 --> 00:40:55,711 You have far too many more, fascinating talents. 504 00:40:55,828 --> 00:41:00,208 Emergency protective circuits deactivated. 505 00:41:01,000 --> 00:41:03,344 Who wouldn't love you? 506 00:41:05,797 --> 00:41:08,596 But, now on to the practicalities. 507 00:41:08,758 --> 00:41:12,854 Only one person is currently of use to us, Major Don West. 508 00:41:12,929 --> 00:41:17,150 Useful because he's the only one who can pilot this spaceship. 509 00:41:17,225 --> 00:41:21,025 Since the others serve no purpose, they must be liquidated. 510 00:41:21,104 --> 00:41:23,607 When we have learned what we need to Know from Major West, 511 00:41:23,898 --> 00:41:26,822 he will be liquidated as well. 512 00:41:27,110 --> 00:41:28,532 With me so far? 513 00:41:28,611 --> 00:41:30,079 Affirmative. 514 00:41:30,321 --> 00:41:32,540 Destroy everyone. 515 00:41:33,241 --> 00:41:37,417 Well, now, that's hardly a delicate way of putting it. 516 00:41:37,495 --> 00:41:40,624 I prefer the term "eliminate." 517 00:41:41,249 --> 00:41:43,718 It's so much tidier. 518 00:41:43,793 --> 00:41:47,138 "Eliminate" means destroy. 519 00:41:47,922 --> 00:41:50,846 Have it your way. But to return to business. 520 00:41:51,259 --> 00:41:53,478 Major West is, as I happen to know, 521 00:41:53,553 --> 00:41:56,602 a rather violent and stubborn type. 522 00:41:56,681 --> 00:41:59,525 To obtain his cooperation, we must convince him 523 00:41:59,600 --> 00:42:01,477 that we have undergone a complete change of heart. 524 00:42:01,561 --> 00:42:05,941 That we are, in a word, friendly. 525 00:42:06,274 --> 00:42:08,447 Latch on? Latch on. 526 00:42:09,777 --> 00:42:12,371 Too bad about young Will though. 527 00:42:12,488 --> 00:42:17,836 The only agreeable companion I've found on this ghastly trip. 528 00:42:18,202 --> 00:42:20,296 No offense, my glass-headed friend. 529 00:42:21,289 --> 00:42:22,666 I just thought that sometime 530 00:42:22,749 --> 00:42:25,923 the boy and I might match wits in a chess game. 531 00:42:26,169 --> 00:42:28,046 I play chess. 532 00:42:28,129 --> 00:42:30,632 You're a machine. No one can beat you. 533 00:42:30,715 --> 00:42:33,059 When I play, I like to win. 534 00:42:35,803 --> 00:42:40,309 But to return to phase one: liquidation of unessential personnel. 535 00:42:40,600 --> 00:42:43,069 Since we must nip them off one by one, 536 00:42:43,144 --> 00:42:47,490 each liquidation must appear to be accidental. 537 00:42:50,568 --> 00:42:54,823 A strong jolt of electricity for instance. 538 00:42:55,907 --> 00:42:59,582 We can always explain it away as metabolic failure, 539 00:42:59,660 --> 00:43:04,131 due to unknown elements in the atmosphere. 540 00:43:04,373 --> 00:43:07,217 Remember that when you find yourself alone with any one of them. 541 00:43:07,752 --> 00:43:09,754 Others return. 542 00:43:22,683 --> 00:43:25,436 Robinson alive? Impossible. 543 00:43:28,397 --> 00:43:31,526 But no matter, it may actually make it easier 544 00:43:31,609 --> 00:43:34,704 for them to believe in my sudden reformation. 545 00:43:36,155 --> 00:43:37,873 Watch and learn. 546 00:43:40,118 --> 00:43:42,871 Saint Zachary the first. 547 00:43:52,255 --> 00:43:54,474 From the look of things, your landing wasn't much easier than mine. 548 00:43:54,549 --> 00:43:56,142 I'll check the Chariot out in the morning. 549 00:43:56,217 --> 00:43:57,935 I'd like to get a look at that upper deck. 550 00:43:58,719 --> 00:44:01,222 Well, then, while you do that, the girls and I will get dinner started. 551 00:44:01,389 --> 00:44:02,936 Come on. 552 00:44:05,143 --> 00:44:08,317 I still bet I can fix those Chariot fuses in less than an hour. 553 00:44:08,396 --> 00:44:09,363 You might. 554 00:44:09,438 --> 00:44:11,315 Can I try? It'd be real easy. 555 00:44:11,399 --> 00:44:14,869 It would also be real easy for you to be lost in this monotonous terrain. 556 00:44:14,986 --> 00:44:16,704 Especially at night. But... 557 00:44:17,405 --> 00:44:18,748 End of conversation. 558 00:44:20,449 --> 00:44:21,792 Go on. 559 00:44:29,083 --> 00:44:31,177 Smith. Hold it! What do you mean, hold it? 560 00:44:31,252 --> 00:44:32,128 He controls the Robot. 561 00:44:32,628 --> 00:44:35,677 Believe me, gentlemen, there's no cause for alarm. 562 00:44:35,840 --> 00:44:39,185 My dear Dr. Robinson, I can't begin to describe 563 00:44:39,260 --> 00:44:41,513 how happy I am at finding you alive. 564 00:44:41,596 --> 00:44:42,939 Now I'll tell one. 565 00:44:43,014 --> 00:44:45,312 I don't blame you for being skeptical. 566 00:44:45,725 --> 00:44:47,523 How did you get out? 567 00:44:47,602 --> 00:44:49,980 A leak in the freezing element, no doubt. 568 00:44:50,354 --> 00:44:52,527 The door opened automatically. 569 00:44:52,940 --> 00:44:56,285 But take my word for it, I was frozen long enough. 570 00:44:56,444 --> 00:44:58,037 What's that supposed to mean? 571 00:44:58,112 --> 00:45:00,535 I know that this may sound strange, 572 00:45:00,698 --> 00:45:02,541 but the experience had a curious effect. 573 00:45:02,617 --> 00:45:06,212 It was as though I saw my whole life frozen, 574 00:45:06,287 --> 00:45:08,210 as it were, before me. 575 00:45:08,414 --> 00:45:10,542 That must have been a pretty gory spectacle. 576 00:45:11,042 --> 00:45:14,672 I asked myself, "Why all this bitterness and strife? 577 00:45:14,754 --> 00:45:17,598 "Why all this intense rivalry?" 578 00:45:17,965 --> 00:45:20,969 After all, we all belong to the same race, 579 00:45:21,802 --> 00:45:23,804 uh, the human race. 580 00:45:23,888 --> 00:45:27,108 Embarked on an exploration of that greatest of mysteries, 581 00:45:27,183 --> 00:45:29,777 the unknown universe. 582 00:45:31,020 --> 00:45:33,148 Wad a moment of weakness 583 00:45:33,231 --> 00:45:36,030 in wanting to return to our mother planet. 584 00:45:36,484 --> 00:45:38,828 Do you expect us to fall for this hogwash? 585 00:45:39,195 --> 00:45:41,197 Consider this a moment. 586 00:45:41,322 --> 00:45:44,792 I could've had the Robot kill you just now as you came in. 587 00:45:45,034 --> 00:45:47,002 But thank heaven I saw the light. 588 00:45:47,578 --> 00:45:50,502 And speaking of light, there's very little of it left. 589 00:45:50,581 --> 00:45:53,300 Have you considered what drastic atmospheric changes 590 00:45:53,376 --> 00:45:54,423 could take place on this planet? 591 00:45:54,669 --> 00:45:57,172 We've already had the Robot check out the conditions here. 592 00:45:57,672 --> 00:46:01,472 But not at night. Everything could change then. 593 00:46:01,759 --> 00:46:05,104 He's got a point there. Exactly. And I can help, 594 00:46:05,179 --> 00:46:08,228 thereby proving my complete reformation. 595 00:46:08,808 --> 00:46:10,606 Don't trust him. 596 00:46:10,685 --> 00:46:12,528 He's as slippery as a bucket of eels. 597 00:46:13,562 --> 00:46:14,688 Just how can you help? 598 00:46:15,523 --> 00:46:18,948 My friend here was built to test atmospheric conditions. 599 00:46:19,026 --> 00:46:20,778 I'll send him out to investigate. 600 00:46:21,529 --> 00:46:23,031 And leave yourself defenseless? 601 00:46:23,948 --> 00:46:26,576 The virtuous need no defense. 602 00:46:32,665 --> 00:46:35,384 All right. We'll take you up on it. 603 00:46:35,960 --> 00:46:40,056 Scout around outside and bring me a full atmospheric report. 604 00:46:40,131 --> 00:46:41,804 Affirmative. 605 00:47:25,134 --> 00:47:27,808 [Thinking] We have now come to the end of our first day on this alien, 606 00:47:27,887 --> 00:47:30,106 and perhaps hostile, planet. 607 00:47:31,182 --> 00:47:33,276 What lies ahead we have no way of knowing, 608 00:47:34,560 --> 00:47:36,153 but we're all still together. 609 00:47:37,396 --> 00:47:40,900 There is air to breathe, shelter against the cold, 610 00:47:41,275 --> 00:47:43,369 and food to sustain us. 611 00:47:44,612 --> 00:47:47,411 AH of us feel somehow akin to those hardy souls, 612 00:47:47,490 --> 00:47:51,961 who first came to the lonely shores of America so many centuries ago. 613 00:47:52,953 --> 00:47:54,079 And who found it in their hearts 614 00:47:54,163 --> 00:47:57,167 to give thanks to providence for their blessings. 615 00:48:13,432 --> 00:48:14,399 Where's Will? 616 00:48:14,475 --> 00:48:16,569 I imagine he went to his compartment. 617 00:48:16,644 --> 00:48:18,817 I'll get him. You know, 618 00:48:18,896 --> 00:48:21,649 he might have been right about that short in the Chariot's ignition system. 619 00:48:21,732 --> 00:48:23,951 Look at this. Will? 620 00:48:25,528 --> 00:48:26,950 Well, he's not here. 621 00:48:27,363 --> 00:48:30,663 He told me he had an idea on how to fix the Chariot. 622 00:48:31,534 --> 00:48:34,333 Now, I left strict orders that no one leaves the ship at night. 623 00:48:34,537 --> 00:48:36,335 That's just what I told him. 624 00:48:36,831 --> 00:48:40,256 What's he doing out there alone? Now of all times. 625 00:48:40,501 --> 00:48:41,923 What's the matter with now? 626 00:48:42,461 --> 00:48:44,213 But you don't understand. 627 00:48:44,713 --> 00:48:46,090 The Robot is out there. 628 00:48:46,507 --> 00:48:48,100 We know that. 629 00:48:48,175 --> 00:48:50,018 Now tell us what we don't understand. 630 00:48:51,220 --> 00:48:52,688 He's just liable to find Will. 631 00:48:53,055 --> 00:48:54,056 And? 632 00:48:54,181 --> 00:48:55,273 And... 633 00:48:57,601 --> 00:49:00,730 I suppose he'll bring him back. 634 00:49:19,874 --> 00:49:23,799 Guess I was wrong. I really thought I could fix it. 635 00:49:24,420 --> 00:49:27,720 Boy, it's cold. I gotta get back to the ship. 636 00:49:27,798 --> 00:49:29,391 [Mechanical Whirring] 637 00:49:29,884 --> 00:49:31,261 A light. 638 00:49:48,736 --> 00:49:50,864 I wanna talk to you about the way you ran off. 639 00:49:50,946 --> 00:49:54,166 Phase one, when unessential personnel 640 00:49:54,241 --> 00:49:57,336 are found alone, destroy. 641 00:50:08,255 --> 00:50:10,804 Go back! You hear me? 642 00:50:11,008 --> 00:50:12,635 Go back. 643 00:50:13,761 --> 00:50:15,104 Keep away from me. 644 00:50:15,971 --> 00:50:17,439 Go back! 645 00:50:17,848 --> 00:50:20,271 Go back! Go back! 48185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.