Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,254 --> 00:00:08,054
[ Man Narrating ] Last week, our space
family aboard the crippled Jupiter 2,
2
00:00:08,133 --> 00:00:13,105
prepared to make a landing on an unknown
planet far beyond our galaxies.
3
00:00:13,472 --> 00:00:15,895
A landing that would
allow them time
4
00:00:15,974 --> 00:00:19,524
to make desperately needed
repairs on their spaceship.
5
00:00:19,603 --> 00:00:22,356
To learn more about the mysterious
surface of the planet below,
6
00:00:22,439 --> 00:00:24,362
Professor Robinson
had planned to send
7
00:00:24,441 --> 00:00:26,443
their environmental
controlled robot
8
00:00:26,527 --> 00:00:28,120
down to investigate.
9
00:00:28,487 --> 00:00:32,583
Unbeknownst to him, however, the
nefarious Dr. Zachary Smith
10
00:00:32,658 --> 00:00:35,502
had other plans for
the mechanical marvel.
11
00:00:35,577 --> 00:00:37,705
We can't let them drop you
over the side, can we?
12
00:00:38,163 --> 00:00:40,632
You're far too valuable
to me right here.
13
00:00:40,958 --> 00:00:44,212
But don't you worry.
As long as you remember
14
00:00:44,294 --> 00:00:47,423
to accept orders
from my voice only
15
00:00:48,298 --> 00:00:49,891
we'll be all right.
16
00:00:50,926 --> 00:00:52,394
Won't we?
17
00:00:52,469 --> 00:00:54,187
[ Footsteps Approaching ]
18
00:00:57,849 --> 00:00:59,476
What's the delay?
ls he checked?
19
00:00:59,560 --> 00:01:00,777
Yes, indeed.
20
00:01:00,894 --> 00:01:03,488
A simple chess game serves
to check all circuits.
21
00:01:03,564 --> 00:01:04,941
Good. We're ready
to drop him.
22
00:01:05,399 --> 00:01:07,276
Not so good, I'm afraid.
23
00:01:07,609 --> 00:01:09,987
You can't.
Something wrong?
24
00:01:10,404 --> 00:01:12,247
He's still malfunctioning.
25
00:01:12,322 --> 00:01:15,747
I'm afraid we have a very
sick Robot on our hands.
26
00:01:21,081 --> 00:01:22,549
He looks all right.
27
00:01:23,208 --> 00:01:24,676
And we must have
that information.
28
00:01:24,751 --> 00:01:26,173
I'm willing to take
a chance on him.
29
00:01:26,336 --> 00:01:29,966
I wouldn't advise that.
He's completely undependable.
30
00:01:30,048 --> 00:01:32,801
You remember he ran amok once and
very nearly wrecked the ship.
31
00:01:33,093 --> 00:01:34,845
Yes, but he's worked
properly ever since.
32
00:01:35,262 --> 00:01:38,562
You think so?
Give him an order.
33
00:01:43,353 --> 00:01:45,276
Go back to your pedestal.
34
00:01:48,358 --> 00:01:50,531
You see? Nothing.
35
00:01:51,486 --> 00:01:53,033
No, Dr. Robinson.
36
00:01:53,113 --> 00:01:56,037
I'm afraid he's not yet ready
to tackle this job.
37
00:01:56,325 --> 00:01:57,793
I guess you're right.
38
00:01:57,868 --> 00:02:00,087
Yet, someone has to go down
and scout around.
39
00:02:04,041 --> 00:02:05,008
I can do it.
40
00:02:05,083 --> 00:02:07,051
Don, your job is here
with the ship.
41
00:02:07,294 --> 00:02:10,594
We have an environmental
control expert on board.
42
00:02:10,672 --> 00:02:12,049
Why don't we send him?
43
00:02:12,341 --> 00:02:16,517
Quite right, Mrs. Robinson.
I'd be the perfect choice.
44
00:02:16,595 --> 00:02:19,895
Unfortunately,
my acute batophobia.
45
00:02:19,973 --> 00:02:21,145
What's that?
46
00:02:21,266 --> 00:02:24,065
An incurable fear of heights.
47
00:02:38,867 --> 00:02:40,790
Got it?
Think so.
48
00:02:44,623 --> 00:02:46,796
Don't worry. If I don't like
the looks of the place,
49
00:02:46,875 --> 00:02:48,843
I'll check right out,
by jet.
50
00:02:49,461 --> 00:02:51,884
Just make sure you come
back to the right airport.
51
00:02:51,963 --> 00:02:53,590
All right.
[Chuckles]
52
00:02:55,967 --> 00:02:57,014
All set.
53
00:02:57,094 --> 00:02:58,186
Okay.
54
00:02:58,261 --> 00:02:59,934
Now, once you're
clear of the ship,
55
00:03:00,013 --> 00:03:02,562
give one burst from
your parajet thrusters.
56
00:03:02,641 --> 00:03:03,688
One burst.
57
00:03:03,934 --> 00:03:06,107
That'll slow you down enough
to get you out of the orbit.
58
00:03:06,436 --> 00:03:09,440
Right. How many bursts for a
safe entry into the atmosphere?
59
00:03:09,815 --> 00:03:11,783
I'll track you on the
scanner and let you know.
60
00:03:12,025 --> 00:03:15,279
I wanna make sure you've got plenty of fuel
left to blast off again if you have to.
61
00:03:15,779 --> 00:03:18,202
Now, if it isn't safe
for us to land,
62
00:03:18,281 --> 00:03:20,784
give us the word and proceed
according to rendezvous plan
63
00:03:21,326 --> 00:03:22,669
Check.
Check.
64
00:03:28,667 --> 00:03:30,669
Can you hear me?
Loud and clear.
65
00:03:30,752 --> 00:03:32,220
Roger. Good luck.
66
00:03:32,295 --> 00:03:34,093
All right, now.
Don't forget to wave.
67
00:03:34,172 --> 00:03:35,799
We will, Daddy.
68
00:05:49,307 --> 00:05:53,483
Still some interference.
Hold on. Adjusting frequency.
69
00:05:56,815 --> 00:06:00,820
[John ] Out of orbit.
Gravity pull now being felt.
70
00:06:00,902 --> 00:06:02,074
I can hear you.
71
00:06:10,370 --> 00:06:14,000
Acceleration rate still safe.
John, you're doing fine.
72
00:06:14,082 --> 00:06:15,880
[ John ]
Still can't see anything.
73
00:06:15,959 --> 00:06:18,803
Must be approaching
first atmosphere layer.
74
00:06:19,129 --> 00:06:21,928
What was it they said
about the fallen sparrow?
75
00:06:22,299 --> 00:06:27,226
William Shakespeare,
1564-1616.
76
00:06:27,304 --> 00:06:31,184
"There's a special providence
in the fall of a sparrow."
77
00:06:31,266 --> 00:06:34,691
My, you are
a many-splendored thing.
78
00:06:34,769 --> 00:06:38,399
They even programed you
with Shakespeare.
79
00:06:45,655 --> 00:06:48,329
Don't you ever stop to think?
This is a complex game.
80
00:06:48,408 --> 00:06:50,706
One must look
before one leaps.
81
00:06:50,911 --> 00:06:54,916
Samuel Butler, 1600-1680.
82
00:06:55,040 --> 00:06:57,759
"And look before you
ere you leap,
83
00:06:57,834 --> 00:07:01,759
"For as you sow,
ye are like to reap."
84
00:07:01,838 --> 00:07:05,718
Sometimes I wonder about you.
If I didn't know better,
85
00:07:05,800 --> 00:07:10,647
I'd think some form of morality was
accidentally programed into you.
86
00:07:13,350 --> 00:07:15,819
[ Don ] John, you're passing
through a heavy atmosphere layer.
87
00:07:15,894 --> 00:07:19,398
Get ready to fire parajet thrusters
to ease up on the acceleration rate.
88
00:07:19,981 --> 00:07:21,699
[John]
Roger, ready to fire.
89
00:07:24,569 --> 00:07:27,197
It shouldn't be
too long now.
90
00:07:27,364 --> 00:07:29,742
Meanwhile, with regard
to that last quotation,
91
00:07:29,824 --> 00:07:31,246
I think it might be
wise for you
92
00:07:31,326 --> 00:07:33,875
to periodically check on
my safety in the future.
93
00:07:34,579 --> 00:07:35,956
Shall we say,
94
00:07:36,581 --> 00:07:39,960
every hour on the hour.
95
00:07:40,043 --> 00:07:42,967
Is that firmly implanted
in your obedience cells?
96
00:07:43,171 --> 00:07:44,548
Affirmative.
97
00:07:53,556 --> 00:07:55,979
Dad oughta be touching
down anytime now.
98
00:07:56,059 --> 00:07:57,982
Then we'll really find out
what's down there.
99
00:07:58,061 --> 00:08:00,985
A true trailblazer on
the frontiers of space.
100
00:08:01,064 --> 00:08:03,738
I only wish I could
be there with him.
101
00:08:07,570 --> 00:08:10,494
I thought you said
he couldn't play chess.
102
00:08:10,573 --> 00:08:14,623
Ah, yes. That's what I've been
working on all this time, my boy.
103
00:08:14,703 --> 00:08:18,173
I brought him along to where he knows
the basic rudiments of the game.
104
00:08:18,415 --> 00:08:20,838
Naturally, he won't be able
to play a creditable game,
105
00:08:20,917 --> 00:08:23,215
until all of his circuits
are operative.
106
00:08:23,294 --> 00:08:25,547
Looks like he's doing
kind of good to me.
107
00:08:25,630 --> 00:08:28,474
Really? I hadn't noticed.
108
00:08:31,094 --> 00:08:32,687
Ah, yes, he does
seem to have
109
00:08:32,762 --> 00:08:36,062
happened upon a few
fortunate moves.
110
00:08:36,141 --> 00:08:37,859
Of course, my attention
has always been
111
00:08:37,934 --> 00:08:40,858
with your dear father
and his brave venture.
112
00:08:42,313 --> 00:08:44,987
Actually, I think
a few simple moves
113
00:08:45,066 --> 00:08:48,661
will quickly extricate me
from this situation.
114
00:08:50,572 --> 00:08:53,792
[John] Seem to be heading for what
looks like crater vegetation.
115
00:08:53,950 --> 00:08:58,706
[ Don ] You're at 40,000 and
accelerating too fast. Fire parajets.
116
00:08:58,788 --> 00:09:01,792
[John ] Not yet. Closer.
Better chance to observe.
117
00:09:05,462 --> 00:09:07,965
Negative. Negative.
That move does not compute.
118
00:09:09,591 --> 00:09:12,640
A stupid oversight
on my part.
119
00:09:13,053 --> 00:09:14,555
Release. Release.
120
00:09:14,637 --> 00:09:16,059
It does not compute.
121
00:09:16,556 --> 00:09:20,277
All right, all right.
There.
122
00:09:20,643 --> 00:09:24,568
You're at 10,000 feet. Fire
parajets to decrease acceleration.
123
00:09:25,440 --> 00:09:27,192
Roger. Firing parajets.
124
00:09:31,488 --> 00:09:32,489
[ Exhales]
125
00:09:32,572 --> 00:09:33,573
[Rapid Beeping 1
126
00:09:36,034 --> 00:09:37,251
You're still accelerating.
127
00:09:41,206 --> 00:09:43,334
Fire parajets.
128
00:09:43,416 --> 00:09:44,633
Fire 'em now!
129
00:09:45,001 --> 00:09:47,550
Not working.
Jets not functioning.
130
00:09:48,922 --> 00:09:50,299
Out of fuel.
131
00:09:50,381 --> 00:09:51,928
[ Don ] That's impossible.
132
00:09:52,509 --> 00:09:53,852
Keep trying-
133
00:09:59,099 --> 00:10:00,351
John, can you hear me?
134
00:10:04,062 --> 00:10:07,862
Use your auxiliary power tank.
Use your auxiliary power tank.
135
00:10:07,941 --> 00:10:10,285
[ John ] Fast.
Too fast, can't. Can't!
136
00:10:12,320 --> 00:10:14,038
Keep trying! Keep trying!
137
00:10:14,197 --> 00:10:15,619
John.
138
00:10:15,740 --> 00:10:16,866
I can't.
139
00:10:20,995 --> 00:10:22,997
I can't. Can't!
140
00:10:41,224 --> 00:10:44,899
Time to offer my
condolences to the widow.
141
00:10:46,271 --> 00:10:47,944
Keep your pilot light burning.
142
00:10:48,148 --> 00:10:50,571
I'll be needing
you quite soon now.
143
00:11:01,494 --> 00:11:04,543
It's impossible.
Absolutely impossible.
144
00:11:08,543 --> 00:11:10,216
There, there, my boy.
145
00:11:10,295 --> 00:11:13,890
You must learn to take your
misfortunes like a man.
146
00:11:14,007 --> 00:11:18,729
What are any cf us but expendable pawns
in this great cosmic game of chess.
147
00:11:20,722 --> 00:11:22,690
I'm trying,
Colonel Smith.
148
00:11:22,765 --> 00:11:24,062
Good boy.
149
00:11:25,393 --> 00:11:29,239
Maureen, there was no reason for
the parajets to run out of fuel.
150
00:11:29,314 --> 00:11:31,316
I just can't
understand it.
151
00:11:31,399 --> 00:11:32,446
I can.
152
00:11:32,775 --> 00:11:35,699
Are you forgetting the meteor
storm this ship passed through?
153
00:11:35,945 --> 00:11:37,492
And the Robot going berserk?
154
00:11:38,114 --> 00:11:40,242
Undoubtedly,
much equipment was damaged.
155
00:11:40,491 --> 00:11:42,243
I checked everything
out after that.
156
00:11:42,327 --> 00:11:45,501
The parajets were
in perfect working order.
157
00:11:45,622 --> 00:11:48,375
Unless... You looked at them too, Dr.
Smith.
158
00:11:48,458 --> 00:11:50,210
What?
I saw him.
159
00:11:50,293 --> 00:11:51,636
Wait a minute.
160
00:11:52,921 --> 00:11:54,468
You tampered
with the parajets?
161
00:11:54,756 --> 00:11:58,226
Now, now, Major. Let's not be
hasty with our suspicions.
162
00:11:58,301 --> 00:12:01,896
Our real concern should lie with
that unfortunate gentleman,
163
00:12:03,681 --> 00:12:05,900
down there.
164
00:12:07,143 --> 00:12:10,397
Don, can't we
do something?
165
00:12:12,482 --> 00:12:15,361
I've got a fix on where
he should've landed if...
166
00:12:15,443 --> 00:12:16,786
If?
167
00:12:16,861 --> 00:12:20,240
Not if, when, when he'd
get the parajets going.
168
00:12:20,448 --> 00:12:23,452
On the next orbit, I'll try to set
down as close as I can to it.
169
00:12:23,534 --> 00:12:25,081
Judy, get the
children below.
170
00:12:25,161 --> 00:12:26,333
Secure for a landing.
171
00:12:34,045 --> 00:12:36,264
Bring the coolant system
up five points.
172
00:12:45,640 --> 00:12:47,642
How close are we
to touchdown?
173
00:12:47,725 --> 00:12:49,147
Final approach orbit.
174
00:12:49,560 --> 00:12:51,733
May I interject?
175
00:12:56,234 --> 00:13:00,455
I've given this tragedy a great
deal of soul-searching thought.
176
00:13:00,655 --> 00:13:02,077
It's not a tragedy yet,
Doctor.
177
00:13:02,365 --> 00:13:04,538
The eternal optimist.
178
00:13:04,617 --> 00:13:07,461
Nevertheless, there is
a bright side to this,
179
00:13:07,537 --> 00:13:10,962
this, shall we say,
unfortunate occurrence.
180
00:13:12,041 --> 00:13:13,338
What are you trying to say?
181
00:13:13,668 --> 00:13:15,636
Only that I've done
a little quick calculating,
182
00:13:15,712 --> 00:13:19,717
and I find that with the loss
of some 200 pounds in weight,
183
00:13:20,633 --> 00:13:24,137
I trust 200 pounds
is an honest estimate.
184
00:13:24,971 --> 00:13:26,973
With the loss of
this excess weight,
185
00:13:27,056 --> 00:13:28,683
we now have a reasonably
good chance
186
00:13:28,766 --> 00:13:31,394
of making our way back
to the green hills of Earth.
187
00:13:32,312 --> 00:13:34,565
I think we should
at least discuss it.
188
00:13:34,647 --> 00:13:36,320
I've got a lot of things
to discuss with you, Doctor,
189
00:13:36,399 --> 00:13:38,367
once we set down.
Keep an eye on that gauge.
190
00:13:38,443 --> 00:13:41,447
If it passes into the red zone
on the approach, call out.
191
00:13:41,529 --> 00:13:43,827
Perhaps in the true
democratic process,
192
00:13:43,906 --> 00:13:45,453
we should put it to a vote.
193
00:13:45,742 --> 00:13:47,244
Give me an E.T.A. reading.
194
00:13:47,910 --> 00:13:50,083
Four-fifty to touchdown.
195
00:13:51,581 --> 00:13:54,835
I demand that this be put to a
vote while we can get away.
196
00:13:55,084 --> 00:13:57,212
All right.
I vote no.
197
00:13:57,295 --> 00:13:58,387
So do I.
198
00:13:59,339 --> 00:14:00,841
You're outvoted.
199
00:14:00,923 --> 00:14:03,096
- Not quite yet.
200
00:14:03,217 --> 00:14:06,642
I have a proxy.
Come here.
201
00:14:15,396 --> 00:14:16,739
No, stop.
202
00:14:16,939 --> 00:14:17,940
Go back.
203
00:14:18,691 --> 00:14:19,943
Stop!
204
00:14:27,533 --> 00:14:32,255
I think a small demonstration will
convince you of my voting strength.
205
00:14:32,330 --> 00:14:36,085
This helmet,
a marvelous piece of work,
206
00:14:36,250 --> 00:14:40,721
constructed, I believe, to withstand the
pressure of 10,000 pounds per square inch.
207
00:14:42,799 --> 00:14:43,800
Tell me, my friend,
208
00:14:44,675 --> 00:14:47,724
do you think you're robot
enough to crush this helmet?
209
00:14:47,970 --> 00:14:49,142
Affirmative.
210
00:14:49,806 --> 00:14:52,184
You have my permission
to do so.
211
00:15:04,862 --> 00:15:07,490
Much as I detest violence,
212
00:15:07,824 --> 00:15:12,330
it can be done just as easily
with your head inside.
213
00:15:14,664 --> 00:15:16,211
Now, you will fire
all rockets,
214
00:15:16,290 --> 00:15:19,339
and we shall leave this vale of
tears and head back to Earth.
215
00:15:29,345 --> 00:15:30,813
There's nothing I can do.
216
00:15:31,013 --> 00:15:33,015
A very sensible attitude.
217
00:15:34,350 --> 00:15:38,526
My dear, I want you to know
that when we return to Earth,
218
00:15:38,604 --> 00:15:41,653
I shall be among the first
to sponsor a rescue mission
219
00:15:41,732 --> 00:15:44,531
to this forgotten planet.
220
00:15:50,950 --> 00:15:52,202
Maureen,
the stabilizer.
221
00:16:01,252 --> 00:16:03,254
Robot... [Grunts]
222
00:16:03,337 --> 00:16:05,590
You're not giving
any orders to that Robot,
223
00:16:05,673 --> 00:16:06,925
except one.
224
00:16:08,009 --> 00:16:11,138
When I tell you to,
you'll say exactly six words,
225
00:16:11,512 --> 00:16:14,106
"Robot, go back to
your compartment."
226
00:16:14,390 --> 00:16:18,395
Deviate by one syllable, one
breath, and it'll be your last.
227
00:16:18,895 --> 00:16:22,445
"Robot, go back to your
compartment." You got that?
228
00:16:22,940 --> 00:16:25,409
Nod if you
understand me.
229
00:16:26,903 --> 00:16:29,577
All right.
Say it now.
230
00:16:32,408 --> 00:16:36,163
Robot, go back
231
00:16:36,245 --> 00:16:38,794
to your compartment.
232
00:17:00,478 --> 00:17:03,448
Okay, buster,
into the freezing tube.
233
00:17:04,023 --> 00:17:06,526
March.
No. Wait!
234
00:17:06,984 --> 00:17:08,657
[ Dr. Smith ]
No, no. Wait!
235
00:17:08,903 --> 00:17:09,870
Wait!
236
00:17:09,946 --> 00:17:11,948
You're going into cold
storage for a while.
237
00:17:12,031 --> 00:17:13,999
Don't freeze me.
You're making a mistake.
238
00:17:14,075 --> 00:17:15,167
Shut up.
239
00:17:15,993 --> 00:17:20,214
You must listen to me. It concerns all
our lives! Yours as well as mine!
240
00:17:20,665 --> 00:17:22,133
The rockets...
241
00:17:29,382 --> 00:17:31,055
We're starting to hit
heavy atmosphere.
242
00:17:31,133 --> 00:17:32,555
If I don't slow us down,
we'll burn.
243
00:17:32,635 --> 00:17:34,103
Help me fire
the braking rockets.
244
00:17:34,178 --> 00:17:36,180
Push those buttons
as I call them out.
245
00:17:37,598 --> 00:17:38,599
Fire rocket one.
246
00:17:43,020 --> 00:17:45,489
She's not braking. Fire two.
247
00:17:45,648 --> 00:17:47,150
[Panel Beeping]
248
00:17:47,233 --> 00:17:48,234
Three, four.
249
00:17:48,317 --> 00:17:49,569
[Buttons Clicking]
250
00:17:49,652 --> 00:17:51,154
All of 'em!
251
00:17:55,908 --> 00:17:57,080
The rockets
are malfunctioning.
252
00:17:57,159 --> 00:17:58,911
He's done something
to the controls!
253
00:17:59,036 --> 00:18:00,253
That's what he was
trying to tell us.
254
00:18:00,329 --> 00:18:01,330
We'll have to let him out.
255
00:18:01,539 --> 00:18:03,462
[Controls Whirring]
256
00:18:04,875 --> 00:18:05,922
No time!
257
00:18:06,002 --> 00:18:08,721
Go below and make sure everyone's
strapped in! It's gonna be a rough one.
258
00:18:08,796 --> 00:18:09,843
What about you?
259
00:18:09,922 --> 00:18:11,299
I'll stay with the controls
as long as I can.
260
00:18:11,382 --> 00:18:14,261
Then I'll ride the landing out in
one of the freezing tubes. Go on!
261
00:18:38,993 --> 00:18:40,870
Are you all right?
[Together] Yes, Mom.
262
00:20:35,192 --> 00:20:37,661
[Spaceship Crashing]
263
00:20:43,784 --> 00:20:45,536
[Sizzling ]
264
00:20:58,048 --> 00:20:59,925
[Sizzling Continues]
265
00:21:09,685 --> 00:21:10,982
[Exhales Loudly]
266
00:21:11,061 --> 00:21:12,779
Wow, what a landing.
267
00:21:12,855 --> 00:21:15,199
Well, at least
we're all in one piece.
268
00:21:17,860 --> 00:21:20,363
Oh, my. Penny?
269
00:21:21,530 --> 00:21:23,874
Here. Up you go.
270
00:21:27,119 --> 00:21:30,749
That wasn't too bad, was it?
No, Don!
271
00:21:36,045 --> 00:21:37,342
Don?
272
00:21:40,549 --> 00:21:41,846
Don!
273
00:21:51,060 --> 00:21:54,655
Don, can you hear me?
274
00:21:54,855 --> 00:21:57,404
Are you all right?
275
00:21:57,817 --> 00:21:59,990
Can you hear me?
276
00:22:00,069 --> 00:22:01,491
Loud and clear.
277
00:22:03,447 --> 00:22:07,543
They say any landing you can
walk away from's a good one.
278
00:22:09,954 --> 00:22:11,331
[ Exhales]
279
00:22:14,750 --> 00:22:16,548
Mom, look!
280
00:22:16,627 --> 00:22:18,300
Don, are you all right?
Fine.
281
00:22:19,380 --> 00:22:21,678
Where are we?
Can't say for sure.
282
00:22:22,174 --> 00:22:24,222
Are we anywhere near
where John landed?
283
00:22:25,761 --> 00:22:27,559
Should be in the same
general area.
284
00:22:28,138 --> 00:22:30,357
Can I go outside and look?
No. Hold it!
285
00:22:30,432 --> 00:22:33,902
We don't know what the atmosphere's
like out there. Could be lethal.
286
00:22:34,395 --> 00:22:35,817
Can't the Robot test it?
287
00:22:36,772 --> 00:22:38,774
I wish it could, Penny, but,
288
00:22:39,483 --> 00:22:41,531
only Dr. Smith seems to be
able to control that thing,
289
00:22:41,610 --> 00:22:43,237
and I'm not ready
to unfreeze him yet.
290
00:22:44,363 --> 00:22:46,741
Hey, I just thought
of something.
291
00:22:47,116 --> 00:22:49,960
Once before I figured out a way
how to make the Robot obey.
292
00:22:50,035 --> 00:22:51,161
I bet I could do it again.
293
00:22:51,662 --> 00:22:54,381
If nobody else can do it,
what makes you think you can?
294
00:22:54,874 --> 00:22:56,876
You just watch me.
Come on.
295
00:23:01,463 --> 00:23:02,635
[Clears Throat]
296
00:23:03,215 --> 00:23:06,094
[Mimicking Dr. Smith] Step
forward, my mechanical friend.
297
00:23:10,139 --> 00:23:11,516
Good boy, Will.
298
00:23:12,516 --> 00:23:14,268
How did he do that?
I don't know.
299
00:23:14,351 --> 00:23:17,321
Possibly something in the quality of
his voice strikes a responsive chord.
300
00:23:17,438 --> 00:23:19,907
Will, tell him to go out and
make an environmental estimate.
301
00:23:20,316 --> 00:23:21,659
Sure.
302
00:23:21,817 --> 00:23:24,491
We need an environmental
estimate, my good man.
303
00:23:24,612 --> 00:23:25,784
Go out and make it.
304
00:23:25,988 --> 00:23:27,786
Affirmative.
305
00:24:10,449 --> 00:24:12,201
[Whirring]
306
00:24:32,221 --> 00:24:36,271
Well,suppose the
atmosphere is poisonous.
307
00:24:36,350 --> 00:24:38,273
Now let's not
borrow trouble.
308
00:24:38,894 --> 00:24:40,567
We'll have the report
in a matter of minutes.
309
00:24:45,067 --> 00:24:48,571
Radiation content of soil,
negative.
310
00:24:48,988 --> 00:24:52,959
Atmospheric pressure,
22 pounds per square inch.
311
00:24:53,200 --> 00:24:54,417
So far, so good.
312
00:24:54,493 --> 00:24:57,087
Temperature,
35 degrees Fahrenheit.
313
00:24:57,204 --> 00:25:01,755
Air composition,
nitrogen, 83% by volume.
314
00:25:02,084 --> 00:25:06,590
Oxygen, 15.5% by volume.
315
00:25:06,755 --> 00:25:11,352
Argon, carbon dioxide,
methane and neon.
316
00:25:11,427 --> 00:25:12,428
ls it okay?
317
00:25:12,928 --> 00:25:15,727
It's not exactly a
tropical paradise, Penny.
318
00:25:15,806 --> 00:25:17,023
Better break
out the parkas.
319
00:25:17,099 --> 00:25:18,271
Conclusion,
320
00:25:18,475 --> 00:25:21,103
environment can sustain
human life.
321
00:25:21,395 --> 00:25:23,113
End of report.
322
00:25:23,188 --> 00:25:24,531
Nice work.
323
00:25:24,606 --> 00:25:26,404
That does not compute.
324
00:25:31,739 --> 00:25:33,036
Well, what do we do now?
325
00:25:33,115 --> 00:25:34,207
[Sighs]
326
00:25:34,283 --> 00:25:37,002
Normally, I'd recommend we go
through a week of thorough testing,
327
00:25:37,077 --> 00:25:41,583
before venturing outside, but,
if we hope to find John alive...
328
00:25:41,665 --> 00:25:44,418
We better start
searching immediately.
329
00:25:45,085 --> 00:25:46,632
We'll assemble
the Chariot.
330
00:25:46,879 --> 00:25:48,506
That'll get us over
this rough terrain.
331
00:25:48,589 --> 00:25:49,681
All right.
332
00:25:49,965 --> 00:25:51,763
Come on.
Let's help Don.
333
00:26:04,730 --> 00:26:06,698
Maureen, we'll comb
the area in circles.
334
00:26:06,774 --> 00:26:09,618
Judy, I want you to keep your eyes
glued to the infrared scanner.
335
00:26:09,693 --> 00:26:11,946
Check.
I'll monitor the radio.
336
00:26:12,029 --> 00:26:13,997
Let's go.
337
00:26:18,285 --> 00:26:20,128
[Engine Starts]
338
00:26:40,933 --> 00:26:42,355
[ Beeping ]
339
00:26:42,434 --> 00:26:43,936
We picked something up
on the scanner.
340
00:26:44,019 --> 00:26:45,771
Great.
What direction?
341
00:26:45,854 --> 00:26:47,527
[ Rapid Beeping ]
342
00:26:49,066 --> 00:26:50,943
Just as we're going.
That way.
343
00:26:59,660 --> 00:27:00,832
How am I doing?
344
00:27:01,370 --> 00:27:02,371
Zeroing in.
345
00:27:02,454 --> 00:27:03,626
We're getting there.
346
00:27:06,291 --> 00:27:09,044
Closer. Closer.
347
00:27:11,130 --> 00:27:12,552
It's just up ahead.
348
00:27:36,905 --> 00:27:38,578
[Engine Off]
349
00:27:39,449 --> 00:27:40,951
Will, hand me
a laser rifle.
350
00:27:41,577 --> 00:27:43,124
My good man.
351
00:27:51,795 --> 00:27:55,845
Maureen, it may be John,
and I hope so.
352
00:27:55,924 --> 00:27:57,471
Then again,
it might not.
353
00:28:26,371 --> 00:28:27,918
[ Rustling ]
354
00:28:29,124 --> 00:28:30,216
John?
355
00:28:30,292 --> 00:28:31,760
[Rustling Stops]
356
00:28:32,586 --> 00:28:33,633
[ Rustling ]
357
00:28:33,712 --> 00:28:35,134
John?
358
00:28:43,096 --> 00:28:45,098
[Warbles]
359
00:29:02,241 --> 00:29:04,209
[Warbling Continues]
360
00:29:48,537 --> 00:29:51,416
For Pete's sake,
what's that?
361
00:29:53,041 --> 00:29:55,043
This is what we picked up
on the scanner.
362
00:29:59,131 --> 00:30:00,633
I'm sorry, Maureen.
363
00:30:01,091 --> 00:30:03,264
Oh, he's darling.
May I have him?
364
00:30:03,427 --> 00:30:04,804
No, you may not.
365
00:30:05,429 --> 00:30:07,727
Come on.
Come on, fellow. Beat it.
366
00:30:20,068 --> 00:30:22,912
Penny, you may have it
if you wish.
367
00:30:23,905 --> 00:30:26,749
No, Mom. I don't want him.
Really, I don't.
368
00:30:28,201 --> 00:30:29,703
Get it for her,
will you, Don?
369
00:30:32,456 --> 00:30:34,424
It's all right, dear.
You may have it.
370
00:30:36,418 --> 00:30:38,091
Come on, Charlie.
371
00:30:38,754 --> 00:30:41,098
Looks like you
found yourself a home.
372
00:30:47,554 --> 00:30:49,227
I'm gonna call you Debbie.
373
00:30:49,348 --> 00:30:51,350
[Don ] Come on, kids.
Let's go. Come on.
374
00:30:56,605 --> 00:31:00,701
John, if you can hear me,
we've all landed,
375
00:31:00,776 --> 00:31:02,449
and everyone's safe.
376
00:31:02,527 --> 00:31:04,450
And we're searching
for you now.
377
00:31:07,157 --> 00:31:09,580
John, if you can hear me,
378
00:31:09,659 --> 00:31:12,378
we've all landed,
and everyone is safe and...
379
00:31:17,292 --> 00:31:18,839
We'll find you soon.
380
00:31:20,003 --> 00:31:22,506
Maureen, it's no use.
381
00:31:24,132 --> 00:31:27,136
Maybe I'd have better luck if I
went searching with the parajets.
382
00:31:29,096 --> 00:31:30,518
I was just so sure.
383
00:31:39,189 --> 00:31:40,862
[Starts Engine]
384
00:31:43,819 --> 00:31:45,412
Don, look at this.
385
00:31:45,487 --> 00:31:47,160
[Scanner Beeping]
386
00:31:49,533 --> 00:31:52,002
The blip is still on the scanner.
Do you suppose that...
387
00:32:14,433 --> 00:32:15,525
John!
388
00:32:18,353 --> 00:32:21,573
John! John,
you all right?
389
00:32:22,524 --> 00:32:25,653
I think so. There's something
weird going on down here.
390
00:32:26,194 --> 00:32:30,665
The whole face of the cliff, it's charged
with some wild, electrical force.
391
00:32:33,869 --> 00:32:36,213
Maureen! Maureen,
I found him.
392
00:32:36,705 --> 00:32:39,800
He's all right.
Send the Robot out.
393
00:32:39,875 --> 00:32:42,674
I need some rope.
Will.
394
00:32:48,258 --> 00:32:51,558
Take this rope up to Don.
You've gotta help my father.
395
00:32:51,720 --> 00:32:54,223
[As Dr. Smith] Fetch the rope and
do what you can for the old boy.
396
00:33:00,270 --> 00:33:01,613
Well, what's the
matter with it?
397
00:33:01,688 --> 00:33:02,814
I don't know.
398
00:33:02,898 --> 00:33:03,990
Where are you going?
399
00:33:04,107 --> 00:33:07,737
Every hour on the hour,
check on safety.
400
00:33:09,696 --> 00:33:10,913
Come back here.
401
00:33:14,743 --> 00:33:16,040
Judy.
402
00:33:19,414 --> 00:33:22,042
Don? Don?
403
00:33:22,125 --> 00:33:23,377
[Don] Over here.
404
00:33:23,919 --> 00:33:26,047
[ Electricity Crackling]
405
00:33:29,716 --> 00:33:31,263
Judy, be careful.
406
00:33:36,264 --> 00:33:37,231
Where's the Robot?
407
00:33:37,307 --> 00:33:39,150
He just took off.
Where's Father?
408
00:33:39,226 --> 00:33:41,228
[Crackling Intensifies]
409
00:33:43,688 --> 00:33:47,158
He's okay. I'll have
him up in a minute.
410
00:33:55,116 --> 00:33:56,743
[Grunting]
411
00:33:57,452 --> 00:33:58,704
Is he all right?
412
00:33:58,787 --> 00:33:59,879
Yeah.
413
00:34:19,516 --> 00:34:20,768
Almost.
414
00:34:22,811 --> 00:34:24,358
Careful, now.
415
00:34:34,489 --> 00:34:35,911
Oh, I'm...
416
00:34:39,661 --> 00:34:41,334
on, Daddy.
417
00:34:42,998 --> 00:34:44,466
Oh, John.
418
00:34:44,541 --> 00:34:46,589
That was worth
the climb.
419
00:34:47,335 --> 00:34:48,757
Judy. Judy.
420
00:34:48,837 --> 00:34:50,089
on, Daddy.
421
00:34:53,383 --> 00:34:54,635
What happened?
422
00:34:56,011 --> 00:34:59,140
Well, I must have got to within about
a hundred feet above the ground,
423
00:34:59,222 --> 00:35:01,896
before I could get
the parajets to working.
424
00:35:02,350 --> 00:35:03,772
I fell into that pit,
425
00:35:03,852 --> 00:35:05,854
just caught hold
before I passed out.
426
00:35:07,480 --> 00:35:08,857
How is everybody?
427
00:35:08,940 --> 00:35:10,817
Well, everybody's fine.
428
00:35:10,900 --> 00:35:13,870
We had a bit of a rough
landing too though.
429
00:35:14,863 --> 00:35:16,456
We had trouble
with our rockets too.
430
00:35:16,531 --> 00:35:17,532
Same as you.
431
00:35:18,074 --> 00:35:19,542
Dr. Smith?
Uh-huh.
432
00:35:19,951 --> 00:35:21,248
I thought so.
433
00:35:21,620 --> 00:35:23,293
Come on. The reception
committee's waiting.
434
00:35:23,747 --> 00:35:24,964
All right.
435
00:35:25,332 --> 00:35:27,505
Wait a minute.
Wait a minute.
436
00:35:27,584 --> 00:35:29,336
What did you do
with the doctor?
437
00:35:31,379 --> 00:35:34,804
Don't worry about Dr. Smith.
He's in the deep, deep freeze.
438
00:35:52,233 --> 00:35:54,361
Operation rescue.
439
00:35:58,573 --> 00:36:00,575
Operation rescue.
440
00:36:02,035 --> 00:36:04,208
Operation rescue.
441
00:36:23,139 --> 00:36:27,110
Respiration,
start breathing.
442
00:36:31,106 --> 00:36:35,407
Circulation,
make blood circulate.
443
00:36:40,782 --> 00:36:42,204
What are you doing?
444
00:36:43,284 --> 00:36:46,584
Take your claws
off me, you idiot!
445
00:36:50,458 --> 00:36:53,962
Still stiff.
Could have broken my leg.
446
00:37:03,012 --> 00:37:06,312
We landed.
Where are the others?
447
00:37:07,726 --> 00:37:09,194
Probably dead.
448
00:37:09,853 --> 00:37:12,652
Others in party?
Are they alive?
449
00:37:12,939 --> 00:37:14,486
Affirmative.
450
00:37:14,983 --> 00:37:17,827
Are they on skim'?
Negative.
451
00:37:18,278 --> 00:37:22,158
Excellent.
Now where were we,
452
00:37:22,240 --> 00:37:25,244
when we were
so rudely interrupted?
453
00:37:25,326 --> 00:37:29,752
I believe we had just taken a vote
to leave this distasteful place.
454
00:37:31,040 --> 00:37:33,259
I think it's safe to say
that the two of us,
455
00:37:33,334 --> 00:37:36,338
now constitute
a voting majority.
456
00:37:36,421 --> 00:37:40,346
I do not vote. I am not
programed for free choice.
457
00:37:41,134 --> 00:37:44,638
Don't worry about it.
It's vastly overrated.
458
00:37:54,981 --> 00:38:00,158
And so, my metallic friend, with
you as my personal chauffeur,
459
00:38:00,236 --> 00:38:05,367
we shall now say farewell to
this colorful island in space,
460
00:38:05,450 --> 00:38:07,373
and head back to Earth.
461
00:38:18,254 --> 00:38:20,052
Our spaceship should be
over the next hill.
462
00:38:20,715 --> 00:38:24,015
He must have gone back there. There's
no other place he could've gone.
463
00:38:24,427 --> 00:38:26,725
Who?
The Robot, of course.
464
00:38:27,013 --> 00:38:28,481
That's where he's gotta be,
isn't it, Don?
465
00:38:29,599 --> 00:38:31,567
Back to his master,
Dr. Smith.
466
00:38:31,643 --> 00:38:33,190
When I get back to
that spaceship, I'm...
467
00:38:33,269 --> 00:38:34,316
Don!
468
00:38:43,571 --> 00:38:44,993
Cover your eyes!
469
00:38:46,407 --> 00:38:48,125
[Crackling]
470
00:39:13,393 --> 00:39:15,896
Everything's dead.
The whole electrical system.
471
00:39:16,896 --> 00:39:18,193
It's as if whatever that was
472
00:39:18,273 --> 00:39:20,275
just sucked all the
electricity right out of us.
473
00:39:20,441 --> 00:39:22,910
I bet it only blew out
the main generator fuses.
474
00:39:22,986 --> 00:39:24,704
We could try
wiring past 'em...
475
00:39:24,779 --> 00:39:26,031
We're not going to
try anything.
476
00:39:26,114 --> 00:39:27,957
We're gonna get out
and walk the rest of the way.
477
00:39:28,074 --> 00:39:30,497
But it'd only take a half an
hour or so just to try it.
478
00:39:30,952 --> 00:39:33,330
I want us all safely back
in the ship before nightfall.
479
00:39:33,413 --> 00:39:36,508
[Maureen] Come on now.
Let's go now. Everybody out.
480
00:39:36,583 --> 00:39:38,176
Pick up your parkas.
481
00:39:40,044 --> 00:39:41,762
Come on, Debbie. Come on.
Come on, Debbie.
482
00:39:41,838 --> 00:39:43,181
Thank you.
483
00:39:43,256 --> 00:39:44,724
Debbie?
484
00:39:44,799 --> 00:39:46,267
All right, let's go.
485
00:39:46,342 --> 00:39:47,810
[Maureen ]
All right.
486
00:39:53,683 --> 00:39:57,529
You tin-plated fraud! You
worthless electronic scrap heap!
487
00:39:57,604 --> 00:39:59,948
You've got to know
how to fly this spaceship!
488
00:40:00,023 --> 00:40:04,574
Space flight is not a function
of environmental control robots.
489
00:40:04,652 --> 00:40:08,828
Function? I'll function you right down
to a bunch of melted transistors.
490
00:40:08,907 --> 00:40:10,079
Where is that laser gun?
491
00:40:10,158 --> 00:40:12,331
Warning! Warning! Warning!
492
00:40:12,660 --> 00:40:16,460
Emergency protective
circuit activated. Warning!
493
00:40:16,664 --> 00:40:20,339
Forty thousand volts
now in circuit.
494
00:40:20,460 --> 00:40:22,303
Temper, temper, temper.
495
00:40:22,795 --> 00:40:28,177
Emergency protective circuit activated.
Warning! Warning!
496
00:40:28,259 --> 00:40:29,681
But you misinterpreted me.
497
00:40:29,928 --> 00:40:31,930
Warning! Warning! Warning!
498
00:40:32,013 --> 00:40:34,357
I'm your trusted master.
499
00:40:35,516 --> 00:40:37,564
My impetuous friend,
500
00:40:39,020 --> 00:40:41,022
would I want to
hurt you?
501
00:40:43,316 --> 00:40:46,741
There, there.
It's all right now.
502
00:40:47,862 --> 00:40:51,162
Naturally, I couldn't expect
you to fly the spaceship.
503
00:40:51,240 --> 00:40:55,711
You have far too many
more, fascinating talents.
504
00:40:55,828 --> 00:41:00,208
Emergency protective
circuits deactivated.
505
00:41:01,000 --> 00:41:03,344
Who wouldn't love you?
506
00:41:05,797 --> 00:41:08,596
But, now on to
the practicalities.
507
00:41:08,758 --> 00:41:12,854
Only one person is currently
of use to us, Major Don West.
508
00:41:12,929 --> 00:41:17,150
Useful because he's the only one
who can pilot this spaceship.
509
00:41:17,225 --> 00:41:21,025
Since the others serve no
purpose, they must be liquidated.
510
00:41:21,104 --> 00:41:23,607
When we have learned what we
need to Know from Major West,
511
00:41:23,898 --> 00:41:26,822
he will be
liquidated as well.
512
00:41:27,110 --> 00:41:28,532
With me so far?
513
00:41:28,611 --> 00:41:30,079
Affirmative.
514
00:41:30,321 --> 00:41:32,540
Destroy everyone.
515
00:41:33,241 --> 00:41:37,417
Well, now, that's hardly
a delicate way of putting it.
516
00:41:37,495 --> 00:41:40,624
I prefer the term
"eliminate."
517
00:41:41,249 --> 00:41:43,718
It's so much tidier.
518
00:41:43,793 --> 00:41:47,138
"Eliminate" means destroy.
519
00:41:47,922 --> 00:41:50,846
Have it your way.
But to return to business.
520
00:41:51,259 --> 00:41:53,478
Major West is,
as I happen to know,
521
00:41:53,553 --> 00:41:56,602
a rather violent
and stubborn type.
522
00:41:56,681 --> 00:41:59,525
To obtain his cooperation,
we must convince him
523
00:41:59,600 --> 00:42:01,477
that we have undergone
a complete change of heart.
524
00:42:01,561 --> 00:42:05,941
That we are, in a word,
friendly.
525
00:42:06,274 --> 00:42:08,447
Latch on?
Latch on.
526
00:42:09,777 --> 00:42:12,371
Too bad about
young Will though.
527
00:42:12,488 --> 00:42:17,836
The only agreeable companion
I've found on this ghastly trip.
528
00:42:18,202 --> 00:42:20,296
No offense,
my glass-headed friend.
529
00:42:21,289 --> 00:42:22,666
I just thought
that sometime
530
00:42:22,749 --> 00:42:25,923
the boy and I might match
wits in a chess game.
531
00:42:26,169 --> 00:42:28,046
I play chess.
532
00:42:28,129 --> 00:42:30,632
You're a machine.
No one can beat you.
533
00:42:30,715 --> 00:42:33,059
When I play,
I like to win.
534
00:42:35,803 --> 00:42:40,309
But to return to phase one:
liquidation of unessential personnel.
535
00:42:40,600 --> 00:42:43,069
Since we must nip them off
one by one,
536
00:42:43,144 --> 00:42:47,490
each liquidation must
appear to be accidental.
537
00:42:50,568 --> 00:42:54,823
A strong jolt of
electricity for instance.
538
00:42:55,907 --> 00:42:59,582
We can always explain it away
as metabolic failure,
539
00:42:59,660 --> 00:43:04,131
due to unknown elements
in the atmosphere.
540
00:43:04,373 --> 00:43:07,217
Remember that when you find yourself
alone with any one of them.
541
00:43:07,752 --> 00:43:09,754
Others return.
542
00:43:22,683 --> 00:43:25,436
Robinson alive?
Impossible.
543
00:43:28,397 --> 00:43:31,526
But no matter, it may
actually make it easier
544
00:43:31,609 --> 00:43:34,704
for them to believe
in my sudden reformation.
545
00:43:36,155 --> 00:43:37,873
Watch and learn.
546
00:43:40,118 --> 00:43:42,871
Saint Zachary
the first.
547
00:43:52,255 --> 00:43:54,474
From the look of things, your landing
wasn't much easier than mine.
548
00:43:54,549 --> 00:43:56,142
I'll check the Chariot
out in the morning.
549
00:43:56,217 --> 00:43:57,935
I'd like to get a look
at that upper deck.
550
00:43:58,719 --> 00:44:01,222
Well, then, while you do that, the
girls and I will get dinner started.
551
00:44:01,389 --> 00:44:02,936
Come on.
552
00:44:05,143 --> 00:44:08,317
I still bet I can fix those Chariot
fuses in less than an hour.
553
00:44:08,396 --> 00:44:09,363
You might.
554
00:44:09,438 --> 00:44:11,315
Can I try?
It'd be real easy.
555
00:44:11,399 --> 00:44:14,869
It would also be real easy for you to
be lost in this monotonous terrain.
556
00:44:14,986 --> 00:44:16,704
Especially at night.
But...
557
00:44:17,405 --> 00:44:18,748
End of conversation.
558
00:44:20,449 --> 00:44:21,792
Go on.
559
00:44:29,083 --> 00:44:31,177
Smith. Hold it!
What do you mean, hold it?
560
00:44:31,252 --> 00:44:32,128
He controls the Robot.
561
00:44:32,628 --> 00:44:35,677
Believe me, gentlemen,
there's no cause for alarm.
562
00:44:35,840 --> 00:44:39,185
My dear Dr. Robinson,
I can't begin to describe
563
00:44:39,260 --> 00:44:41,513
how happy I am
at finding you alive.
564
00:44:41,596 --> 00:44:42,939
Now I'll tell one.
565
00:44:43,014 --> 00:44:45,312
I don't blame you
for being skeptical.
566
00:44:45,725 --> 00:44:47,523
How did you get out?
567
00:44:47,602 --> 00:44:49,980
A leak in the freezing
element, no doubt.
568
00:44:50,354 --> 00:44:52,527
The door opened automatically.
569
00:44:52,940 --> 00:44:56,285
But take my word for it,
I was frozen long enough.
570
00:44:56,444 --> 00:44:58,037
What's that supposed to mean?
571
00:44:58,112 --> 00:45:00,535
I know that this may
sound strange,
572
00:45:00,698 --> 00:45:02,541
but the experience
had a curious effect.
573
00:45:02,617 --> 00:45:06,212
It was as though
I saw my whole life frozen,
574
00:45:06,287 --> 00:45:08,210
as it were, before me.
575
00:45:08,414 --> 00:45:10,542
That must have been
a pretty gory spectacle.
576
00:45:11,042 --> 00:45:14,672
I asked myself, "Why all
this bitterness and strife?
577
00:45:14,754 --> 00:45:17,598
"Why all this
intense rivalry?"
578
00:45:17,965 --> 00:45:20,969
After all, we all belong
to the same race,
579
00:45:21,802 --> 00:45:23,804
uh, the human race.
580
00:45:23,888 --> 00:45:27,108
Embarked on an exploration
of that greatest of mysteries,
581
00:45:27,183 --> 00:45:29,777
the unknown universe.
582
00:45:31,020 --> 00:45:33,148
Wad a moment of weakness
583
00:45:33,231 --> 00:45:36,030
in wanting to return
to our mother planet.
584
00:45:36,484 --> 00:45:38,828
Do you expect us
to fall for this hogwash?
585
00:45:39,195 --> 00:45:41,197
Consider this a moment.
586
00:45:41,322 --> 00:45:44,792
I could've had the Robot kill
you just now as you came in.
587
00:45:45,034 --> 00:45:47,002
But thank heaven
I saw the light.
588
00:45:47,578 --> 00:45:50,502
And speaking of light, there's
very little of it left.
589
00:45:50,581 --> 00:45:53,300
Have you considered what
drastic atmospheric changes
590
00:45:53,376 --> 00:45:54,423
could take place
on this planet?
591
00:45:54,669 --> 00:45:57,172
We've already had the Robot
check out the conditions here.
592
00:45:57,672 --> 00:46:01,472
But not at night.
Everything could change then.
593
00:46:01,759 --> 00:46:05,104
He's got a point there.
Exactly. And I can help,
594
00:46:05,179 --> 00:46:08,228
thereby proving
my complete reformation.
595
00:46:08,808 --> 00:46:10,606
Don't trust him.
596
00:46:10,685 --> 00:46:12,528
He's as slippery
as a bucket of eels.
597
00:46:13,562 --> 00:46:14,688
Just how can you help?
598
00:46:15,523 --> 00:46:18,948
My friend here was built to
test atmospheric conditions.
599
00:46:19,026 --> 00:46:20,778
I'll send him out
to investigate.
600
00:46:21,529 --> 00:46:23,031
And leave yourself
defenseless?
601
00:46:23,948 --> 00:46:26,576
The virtuous need no defense.
602
00:46:32,665 --> 00:46:35,384
All right.
We'll take you up on it.
603
00:46:35,960 --> 00:46:40,056
Scout around outside and bring
me a full atmospheric report.
604
00:46:40,131 --> 00:46:41,804
Affirmative.
605
00:47:25,134 --> 00:47:27,808
[Thinking] We have now come to the
end of our first day on this alien,
606
00:47:27,887 --> 00:47:30,106
and perhaps hostile, planet.
607
00:47:31,182 --> 00:47:33,276
What lies ahead
we have no way of knowing,
608
00:47:34,560 --> 00:47:36,153
but we're all still together.
609
00:47:37,396 --> 00:47:40,900
There is air to breathe,
shelter against the cold,
610
00:47:41,275 --> 00:47:43,369
and food to sustain us.
611
00:47:44,612 --> 00:47:47,411
AH of us feel somehow
akin to those hardy souls,
612
00:47:47,490 --> 00:47:51,961
who first came to the lonely shores
of America so many centuries ago.
613
00:47:52,953 --> 00:47:54,079
And who found it
in their hearts
614
00:47:54,163 --> 00:47:57,167
to give thanks to providence
for their blessings.
615
00:48:13,432 --> 00:48:14,399
Where's Will?
616
00:48:14,475 --> 00:48:16,569
I imagine he went
to his compartment.
617
00:48:16,644 --> 00:48:18,817
I'll get him.
You know,
618
00:48:18,896 --> 00:48:21,649
he might have been right about that
short in the Chariot's ignition system.
619
00:48:21,732 --> 00:48:23,951
Look at this.
Will?
620
00:48:25,528 --> 00:48:26,950
Well, he's not here.
621
00:48:27,363 --> 00:48:30,663
He told me he had an idea
on how to fix the Chariot.
622
00:48:31,534 --> 00:48:34,333
Now, I left strict orders that
no one leaves the ship at night.
623
00:48:34,537 --> 00:48:36,335
That's just what
I told him.
624
00:48:36,831 --> 00:48:40,256
What's he doing out there alone?
Now of all times.
625
00:48:40,501 --> 00:48:41,923
What's the matter with now?
626
00:48:42,461 --> 00:48:44,213
But you don't understand.
627
00:48:44,713 --> 00:48:46,090
The Robot is out there.
628
00:48:46,507 --> 00:48:48,100
We know that.
629
00:48:48,175 --> 00:48:50,018
Now tell us what
we don't understand.
630
00:48:51,220 --> 00:48:52,688
He's just liable
to find Will.
631
00:48:53,055 --> 00:48:54,056
And?
632
00:48:54,181 --> 00:48:55,273
And...
633
00:48:57,601 --> 00:49:00,730
I suppose
he'll bring him back.
634
00:49:19,874 --> 00:49:23,799
Guess I was wrong. I really
thought I could fix it.
635
00:49:24,420 --> 00:49:27,720
Boy, it's cold. I gotta
get back to the ship.
636
00:49:27,798 --> 00:49:29,391
[Mechanical Whirring]
637
00:49:29,884 --> 00:49:31,261
A light.
638
00:49:48,736 --> 00:49:50,864
I wanna talk to you
about the way you ran off.
639
00:49:50,946 --> 00:49:54,166
Phase one, when
unessential personnel
640
00:49:54,241 --> 00:49:57,336
are found alone, destroy.
641
00:50:08,255 --> 00:50:10,804
Go back!
You hear me?
642
00:50:11,008 --> 00:50:12,635
Go back.
643
00:50:13,761 --> 00:50:15,104
Keep away from me.
644
00:50:15,971 --> 00:50:17,439
Go back!
645
00:50:17,848 --> 00:50:20,271
Go back! Go back!
48185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.