All language subtitles for Lemon and Poppy Seed Cake 2021[English]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,208 --> 00:01:47,625 Marina, pregnant woman at term. 2 00:01:48,083 --> 00:01:51,958 She was found half death on the street. Haemorrhage due to placental abruption. 3 00:01:55,208 --> 00:01:57,917 -How many blood bags do we have? -Only two. She is type O-positive. 4 00:01:58,083 --> 00:02:01,542 -Anybody with this blood type? -No, and no relatives showed up. 5 00:02:58,542 --> 00:03:00,500 -More blood. -We don't have any. No relatives. 6 00:03:01,583 --> 00:03:02,625 Colloids. 7 00:03:05,042 --> 00:03:06,042 Come on. Come on. 8 00:03:14,083 --> 00:03:14,958 Doctor. 9 00:03:16,583 --> 00:03:17,375 Marina. 10 00:03:18,083 --> 00:03:19,083 Marina. 11 00:03:19,250 --> 00:03:20,250 Marina. 12 00:03:30,000 --> 00:03:31,000 Time of death. 13 00:03:31,375 --> 00:03:32,375 1:38 pm. 14 00:04:01,625 --> 00:04:05,500 -Nobody is going to take care of her? -I don't think so. 15 00:04:05,667 --> 00:04:08,833 The police said her mum was a prostitute and lived on the street. 16 00:04:11,500 --> 00:04:13,042 I'm going to call the orphanage. 17 00:04:34,583 --> 00:04:35,583 Marina, come over. 18 00:04:37,542 --> 00:04:38,750 Just talked to Mathias. 19 00:04:39,625 --> 00:04:40,625 He sends you his love. 20 00:04:41,542 --> 00:04:43,083 He can't wait to see you. 21 00:04:50,542 --> 00:04:52,292 -Hello, Ana. -How are you? 22 00:04:52,958 --> 00:04:54,792 Good. So busy. 23 00:04:55,167 --> 00:04:56,583 I have two amazing pieces of news. 24 00:04:57,250 --> 00:05:01,875 First, Armando found a buyer who's willing to pay 1,2 million euro. 25 00:05:02,792 --> 00:05:04,083 -What do you think? -What about the second? 26 00:05:04,250 --> 00:05:08,542 Guess whose name is registered as co-owner for 20%? 27 00:05:10,125 --> 00:05:11,708 -Our grandma Nerea. -Our grandma? 28 00:05:12,458 --> 00:05:15,500 Yes, I've gone through all her docs again 29 00:05:16,125 --> 00:05:18,167 and there's nothing that relates her to us. 30 00:05:19,042 --> 00:05:21,333 -This is so weird. -Yes, it is weird. 31 00:05:22,875 --> 00:05:23,958 Your room is ready. 32 00:05:24,458 --> 00:05:25,958 I told you I'd rather stay in a hotel. 33 00:05:26,333 --> 00:05:29,458 Marina, it's been 14 years since we last saw each other. 34 00:05:30,750 --> 00:05:32,417 Ana, I need to go. 35 00:05:32,958 --> 00:05:34,292 Ok, but I'll pick you up at the airport. 36 00:05:35,208 --> 00:05:36,042 As you wish. 37 00:05:36,125 --> 00:05:38,000 -I can't wait to see you. - I need to go. 38 00:05:39,250 --> 00:05:40,250 Send my love to your daughter. 39 00:05:41,292 --> 00:05:42,292 Bye. 40 00:07:23,750 --> 00:07:25,000 -Good morning. -Hi. 41 00:07:26,708 --> 00:07:27,792 Look who I found. 42 00:07:32,000 --> 00:07:33,125 Good morning. 43 00:07:33,292 --> 00:07:34,292 How are you? 44 00:07:35,167 --> 00:07:36,458 -Good morning. -Hello. 45 00:07:40,917 --> 00:07:42,708 -Hello, doctor. -Hello, sisters. 46 00:07:43,167 --> 00:07:44,583 She's the new blessing. 47 00:07:45,792 --> 00:07:46,792 Nobody has claimed her. 48 00:07:47,458 --> 00:07:50,750 Her mum was at death's door. We did a C-section, but she didn't make it. 49 00:07:56,708 --> 00:07:57,708 Well, 50 00:07:58,125 --> 00:08:00,875 let's see if we can get an authorisation as soon as possible 51 00:08:01,833 --> 00:08:03,292 for an adoptive family. 52 00:08:36,917 --> 00:08:38,583 You park the car further every day. 53 00:08:38,750 --> 00:08:41,333 If you don't want to pick me up, get me a motorbike and leave it. 54 00:08:41,500 --> 00:08:43,042 Don't start again, darling. 55 00:08:43,208 --> 00:08:44,417 Moron. Bitch. 56 00:08:46,583 --> 00:08:47,875 -Is there something wrong? -Nothing. 57 00:08:48,875 --> 00:08:52,250 - I just want to leave this fucking rock. -Anita, language, please. 58 00:08:52,417 --> 00:08:55,917 When I turn 18, I"m leaving this shitty island for good. 59 00:08:56,083 --> 00:08:58,625 Really? Where will you go? You don't have money nor a career. 60 00:08:59,250 --> 00:09:01,958 You're very demanding, but what about your marks at school? 61 00:09:02,125 --> 00:09:04,500 C in Religion, Spanish and Literature. B in English. 62 00:09:04,667 --> 00:09:06,125 D in Maths, Physics and Chemistry. 63 00:09:06,292 --> 00:09:08,625 My Goodness. Your father is going to be thrilled. 64 00:09:09,083 --> 00:09:11,792 -I don't care. -Anita, show a bit of respect. 65 00:09:16,167 --> 00:09:18,875 What are you going to do with your life? You're not a little girl anymore. 66 00:09:19,042 --> 00:09:21,083 Nothing. I'll do nothing. I wasn't born to study. That's all. 67 00:09:21,250 --> 00:09:22,917 Oh, that is so silly. I did it. You can also did it. 68 00:09:23,083 --> 00:09:24,958 In your case, grandma was donating money to the school. 69 00:09:25,125 --> 00:09:27,000 -Who said that? -Nobody. I just made it up. 70 00:09:27,792 --> 00:09:28,958 -Who said that? -Dad. 71 00:09:29,708 --> 00:09:31,083 To clown around with his mates. 72 00:09:31,708 --> 00:09:34,167 I'll learn how to live without money. I don't want to end up like you. 73 00:09:34,333 --> 00:09:35,375 All the luxury... And now what? 74 00:09:35,917 --> 00:09:39,125 Do you want me to sell your Louis Vuitton bags to pay for my school? 75 00:09:40,125 --> 00:09:41,167 From the Principal. 76 00:09:42,292 --> 00:09:44,833 -I told you not to open the letters. -The bank rejected the payment. 77 00:10:10,167 --> 00:10:12,167 -Hello, doctor. -Hello, sister. 78 00:10:12,875 --> 00:10:14,958 So nice to see you around here. How can I help? 79 00:10:15,125 --> 00:10:17,375 Just wanted to bring a few things to the baby and check how she was doing. 80 00:10:17,542 --> 00:10:20,000 She's fine. I was just about to feed her. Come along. 81 00:10:20,875 --> 00:10:21,875 Come on. 82 00:10:25,750 --> 00:10:26,958 That cot over there. She's the one crying. 83 00:10:31,375 --> 00:10:32,625 Is that how you named her? 84 00:10:33,250 --> 00:10:35,250 -Yes. Adina. -What does that mean? 85 00:10:35,417 --> 00:10:36,792 It means she has been saved. 86 00:10:40,875 --> 00:10:42,042 Do you want to feed her? 87 00:10:56,708 --> 00:10:57,708 Sit down. 88 00:11:17,375 --> 00:11:19,542 Sorry, I'll be assisting the visitors. 89 00:11:26,417 --> 00:11:28,417 Here are the rooms for the new born. 90 00:11:29,292 --> 00:11:31,208 As you can see, we bath them... 91 00:11:39,667 --> 00:11:41,042 -How was it? -Bad. 92 00:11:41,208 --> 00:11:43,292 If 1 visit Switzerland that often, Customs will be suspicious. 93 00:11:43,708 --> 00:11:46,042 Next time, you go. The bank is already aware. 94 00:11:46,792 --> 00:11:48,125 -Me, alone? -Yes, you, alone. 95 00:11:48,542 --> 00:11:49,708 It's not that difficult. 96 00:11:50,542 --> 00:11:51,875 Anyways, that was the last one. 97 00:11:52,958 --> 00:11:53,958 The piggy bank is empty. 98 00:11:54,958 --> 00:11:56,667 Bernat, I just landed. 99 00:11:58,250 --> 00:11:59,458 Do you have the documents ready? 100 00:12:01,125 --> 00:12:03,083 No, let's not talk over the phone. 101 00:12:03,750 --> 00:12:05,458 I"m on my way. I'll let you know the details. 102 00:12:06,917 --> 00:12:08,083 Drop me at Bernat's house. 103 00:12:12,000 --> 00:12:14,875 This is for home expenses and the school. 104 00:12:16,000 --> 00:12:18,250 Put the rest in the safe. 105 00:12:18,917 --> 00:12:21,958 -Don't touch it. Is that clear? -All clear. 106 00:12:30,417 --> 00:12:31,792 I overheard you told Bernat 107 00:12:31,958 --> 00:12:35,208 we'll keep a 7% commission for the sale of the bakery. 108 00:12:37,667 --> 00:12:38,750 I think that's too much. 109 00:12:40,333 --> 00:12:41,542 I don't care what you think. 110 00:12:43,125 --> 00:12:44,417 Ana, we're broke. 111 00:12:45,250 --> 00:12:46,875 If I don't solve the situation, 112 00:12:47,958 --> 00:12:49,625 we're both going to jail. 113 00:13:00,375 --> 00:13:01,375 Never. 114 00:13:43,917 --> 00:13:48,417 Bring me three eggs, toasts and very strong coffee. 115 00:13:52,583 --> 00:13:53,583 You. 116 00:14:36,208 --> 00:14:37,542 Will you marry me? 117 00:15:08,167 --> 00:15:10,250 And...? Then, what? What will you do? 118 00:15:11,958 --> 00:15:13,042 What you just did. 119 00:15:14,000 --> 00:15:15,000 Smiling and... 120 00:16:04,667 --> 00:16:05,667 I don't care. 121 00:16:47,958 --> 00:16:50,875 -Are you leaving already? -My flight leaves in a couple of hours. 122 00:16:51,333 --> 00:16:52,458 She is so cute in these clothes. 123 00:16:52,625 --> 00:16:55,792 Anything you need, call my colleagues or Mathias. 124 00:16:56,250 --> 00:16:57,292 I will. No worries at all. 125 00:16:58,083 --> 00:16:59,792 Do you think she'll still be here when 'm back? 126 00:17:00,292 --> 00:17:01,292 I'm sure she will. 127 00:17:02,417 --> 00:17:05,375 Before putting her for adoption, we wait if any relatives claim her. 128 00:17:06,750 --> 00:17:08,750 -Can I have a picture with her? -Sure thing. 129 00:17:13,417 --> 00:17:14,542 Here. 130 00:17:16,750 --> 00:17:18,708 -Get it. -Can I have another one? 131 00:17:34,500 --> 00:17:35,500 I love you. 132 00:17:36,250 --> 00:17:37,250 I love you too. 133 00:17:56,083 --> 00:17:57,167 Marina. 134 00:17:59,458 --> 00:18:00,458 Marina. 135 00:18:02,000 --> 00:18:03,000 Welcome. 136 00:18:05,750 --> 00:18:08,042 You haven't changed at all. Well, you look prettier. 137 00:18:09,542 --> 00:18:11,125 Finally we meet each other. 138 00:18:13,625 --> 00:18:16,167 -She's got granny Nerea's eyes. -Yes, and that's it. 139 00:18:16,542 --> 00:18:17,875 It's a pity she is not like her. 140 00:18:18,750 --> 00:18:20,875 Are you tired? Do you want to go to the hotel? 141 00:18:21,042 --> 00:18:22,750 No, I'd rather go straight to the bakery. 142 00:18:55,958 --> 00:18:57,542 -Have you found out anything else? -No, nothing. 143 00:18:58,583 --> 00:19:00,625 I'd like to see the documents and the contract of sale. 144 00:19:01,083 --> 00:19:04,125 Everything is fine. Armando and his lawyer reviewed it. 145 00:19:05,708 --> 00:19:08,750 But, if you ask... I have a copy in the boot. 146 00:19:12,458 --> 00:19:15,875 Good morning, Catalina. She is my sister Marina. 147 00:19:16,042 --> 00:19:17,042 Nice to meet you. 148 00:19:18,042 --> 00:19:19,042 Likewise. 149 00:19:38,250 --> 00:19:39,583 Isn't it charming? 150 00:19:40,750 --> 00:19:43,917 Even though she was an old woman, the house looks okay. 151 00:19:47,458 --> 00:19:50,125 The kitchen is simple but convenient. 152 00:19:51,750 --> 00:19:53,333 I'm not much of a decorator. 153 00:19:53,917 --> 00:19:55,708 There's nothing to see here. Will check over there. 154 00:20:06,167 --> 00:20:07,333 Why did you empty the house without telling me? 155 00:20:08,125 --> 00:20:09,958 Armando said it would be easier to sell. 156 00:20:10,667 --> 00:20:13,125 -You didn't find anything to...? -Nothing. 157 00:20:13,292 --> 00:20:15,708 -Nothing? -Nothing, Marina. Trust me, please. 158 00:20:20,458 --> 00:20:22,042 This room was already empty. 159 00:20:23,375 --> 00:20:24,500 Just like this. 160 00:20:24,667 --> 00:20:26,000 I looks like it was never furnished. 161 00:20:29,417 --> 00:20:30,583 I"ve missed you a lot. 162 00:20:35,083 --> 00:20:36,958 -Let's continue. -Yes, of course. 163 00:20:38,500 --> 00:20:39,500 Let's continue. 164 00:20:44,250 --> 00:20:46,167 I love how bakeries smell. 165 00:20:49,375 --> 00:20:52,167 Making bread with granny was lots of fun. Do you remember? 166 00:20:52,917 --> 00:20:57,333 I bet she would have been happy just being a confectioner or a chef. 167 00:21:00,417 --> 00:21:01,417 Or a baker. 168 00:21:02,583 --> 00:21:06,667 That's the curse of women who never were who they really wanted to be. 169 00:21:09,333 --> 00:21:12,333 Mum, you said it was granny Nerea 170 00:21:12,500 --> 00:21:14,000 who invented the lemon cake recipe, right? 171 00:21:14,167 --> 00:21:15,958 -Yes. -Well, here you have it. 172 00:21:18,583 --> 00:21:20,125 That's grandma's handwriting. 173 00:21:23,125 --> 00:21:24,500 That's her recipe book. 174 00:21:25,458 --> 00:21:27,583 It looks like the examples were also written by her. 175 00:21:28,500 --> 00:21:31,042 Lola Vargas, August 6th 1971. 176 00:21:33,375 --> 00:21:34,833 And that's December. Same year. 177 00:21:37,958 --> 00:21:38,958 Look. 178 00:21:45,792 --> 00:21:48,417 Catalina, you know we want to sell. 179 00:21:48,583 --> 00:21:51,917 We should agree on an amount for you to leave. 180 00:21:52,083 --> 00:21:55,375 I already told your husband I want my salary for the current month. 181 00:21:55,542 --> 00:22:00,208 -You're entitled to a compensation. -I know what I am entitled to. 182 00:22:00,833 --> 00:22:02,875 -What day do I need to leave? -I don't know. 183 00:22:03,625 --> 00:22:07,958 -We sign the contract in 2 days. -I need a week to tell everybody in town. 184 00:22:10,167 --> 00:22:13,083 -We're okay with that. -All good, then. I'm leaving. 185 00:22:14,292 --> 00:22:19,083 Catalina, do you know why our grandma had a 20% share of the bakery? 186 00:22:19,958 --> 00:22:23,417 There was an accident with the oven. The bakery burned down. 187 00:22:23,917 --> 00:22:25,333 Tomeu died in the fire. 188 00:22:26,042 --> 00:22:27,042 Lola's husband. 189 00:22:28,042 --> 00:22:30,083 She lost everything. 190 00:22:30,500 --> 00:22:33,542 Your grandma lend her money so she could reopen the bakery. 191 00:22:33,708 --> 00:22:36,375 Lola gave share to her in return. 192 00:22:36,542 --> 00:22:38,833 How was the relationship between Lola and our grandma? 193 00:22:39,208 --> 00:22:41,833 -She was a maid at your house. -Our house? 194 00:22:42,750 --> 00:22:45,167 -We never heard about her. -She wasn't there for long. 195 00:22:45,333 --> 00:22:49,500 -These are our grandma's recipes. -She taught her how to read and write. 196 00:22:50,000 --> 00:22:51,417 She was really fond of her, then. 197 00:22:52,125 --> 00:22:53,208 They were. 198 00:22:53,958 --> 00:22:56,458 Both of them. Now I need to go. 199 00:22:56,625 --> 00:22:57,625 Lock with your keys. 200 00:23:00,667 --> 00:23:04,000 -Should we go? Want to see anything else? -No, let's go. 201 00:23:04,792 --> 00:23:05,792 I'll lock, then. 202 00:23:08,833 --> 00:23:11,125 How are you? Did you have a nice sleep? 203 00:23:11,750 --> 00:23:14,625 This is a beautiful day for a hike. 204 00:23:16,250 --> 00:23:18,292 We miss you loads. We love you. 205 00:23:19,458 --> 00:23:20,458 Me too. 206 00:23:21,667 --> 00:23:23,250 -Good morning. -Good morning. 207 00:23:23,667 --> 00:23:25,667 -Did you sleep okay? -Yes, very. Thanks. 208 00:23:25,833 --> 00:23:27,500 I'm Ursula. I run the hotel. 209 00:23:28,125 --> 00:23:30,833 -Nice to meet you, ma'am. -You're only staying for a week? 210 00:23:31,292 --> 00:23:32,292 I hope so. 211 00:23:32,750 --> 00:23:36,375 -Are you going to buy Lola's bakery? -No, I inherited it. 212 00:23:36,542 --> 00:23:39,792 Are you related to Lola? I"m sorry. She was a great woman. 213 00:23:39,958 --> 00:23:41,500 I didn't know her at all. 214 00:23:42,375 --> 00:23:43,458 Did you know her, ma'am? 215 00:23:44,125 --> 00:23:45,583 This is a really small town. 216 00:23:46,667 --> 00:23:49,833 Don't call me "ma'am". I"m not that old. 217 00:23:51,333 --> 00:23:54,958 The moment I met Lola I knew we'd get on really well. 218 00:23:56,292 --> 00:24:00,375 Then, my husband died. And we were both widows and foreigners. 219 00:24:00,542 --> 00:24:03,000 -How was she? -She was nice with everybody. 220 00:24:05,125 --> 00:24:08,125 She was so funny when the Andalusian temper came out. 221 00:24:09,958 --> 00:24:13,375 There was something. She was gloomier every day. 222 00:24:14,458 --> 00:24:19,042 When I asked, she smiled back. She smiled and changed the subject. 223 00:24:20,292 --> 00:24:22,500 Have you talked to Catalina? They were dear friends. 224 00:24:22,917 --> 00:24:24,292 They worked together all day. 225 00:24:24,458 --> 00:24:27,042 Yes, we did. It looks like questions annoy her. 226 00:24:27,458 --> 00:24:29,750 Talk to Joana. She is related to her husband. 227 00:24:30,250 --> 00:24:34,042 And talk to Vicenç as well. The local news room. 228 00:24:35,042 --> 00:24:38,083 My mum told me Lola was really pretty. 229 00:24:38,583 --> 00:24:41,458 Tomeu, my mum's cousin, fell in love the moment he saw her. 230 00:24:41,625 --> 00:24:44,208 At my house, it was all tattle. 231 00:24:44,750 --> 00:24:47,458 They said she was sleeping around, she was a gold digger. 232 00:24:47,625 --> 00:24:49,583 -Well, that was life back then. -Gossip. 233 00:24:50,333 --> 00:24:52,542 She came to my shop every Saturday to get flowers 234 00:24:53,083 --> 00:24:54,417 to decorate her bakery. 235 00:24:54,958 --> 00:24:57,583 In winter, she'd come to get poppy seeds 236 00:24:58,167 --> 00:24:59,167 for her lemon cake. 237 00:24:59,625 --> 00:25:01,458 Do you remember when...? 238 00:25:02,750 --> 00:25:07,167 In spring, she'd get her basket and pick poppies outside the town. 239 00:25:07,958 --> 00:25:09,375 Lola loved that. 240 00:25:09,875 --> 00:25:12,708 -Did she had any relatives in the island? -Not that I know of. 241 00:25:13,417 --> 00:25:16,083 Her mum and her aunt came when she and Tomeu got married. 242 00:25:17,000 --> 00:25:19,333 That's what my mum told me. 243 00:25:19,500 --> 00:25:23,000 As far as I know, nobody else came to visit her. 244 00:25:23,542 --> 00:25:24,542 That's final. 245 00:25:25,792 --> 00:25:29,583 30 years taking photos at weddings, christenings and communions 246 00:25:30,292 --> 00:25:33,417 give you some knowledge about your fellow neighbours. 247 00:25:33,833 --> 00:25:36,000 -Did you know her well? -Yes, sure. 248 00:25:36,167 --> 00:25:39,667 From the day she arrived in town to work at some pharmacists' house. 249 00:25:41,667 --> 00:25:44,042 She was 17 years old. 250 00:25:45,000 --> 00:25:46,083 She was so beautiful. 251 00:25:46,917 --> 00:25:48,375 An Andalusian beauty. 252 00:25:50,208 --> 00:25:53,583 I asked her hundreds of times to photograph her. 253 00:25:53,750 --> 00:25:54,917 But she always refused. 254 00:25:57,000 --> 00:25:58,000 She would say 255 00:25:59,167 --> 00:26:00,417 that whoever portrays you, 256 00:26:01,708 --> 00:26:03,250 could steal your heart. 257 00:26:05,667 --> 00:26:08,125 -Does the pharmacist live in town? -Yes. 258 00:26:09,917 --> 00:26:11,875 But he's lying in the cemetery. 259 00:26:12,958 --> 00:26:13,958 With his wife. 260 00:26:15,167 --> 00:26:18,792 There you go. Lola and Catalina seven years ago. 261 00:26:19,292 --> 00:26:21,583 The only time she let me photograph her. 262 00:26:22,875 --> 00:26:25,667 The pharmacist wife never wanted her around. 263 00:26:26,250 --> 00:26:29,250 She only agreed cause an old friend asked them a favour. 264 00:26:29,792 --> 00:26:33,375 One day she confessed to my mum she didn't trust her. 265 00:26:33,792 --> 00:26:36,875 Lola was very discreet. She was always working. 266 00:26:37,875 --> 00:26:41,417 She made the best bread in Mallorca. I"m not exaggerating. 267 00:26:42,083 --> 00:26:44,667 The tastiest lemon cake I've ever tried. 268 00:26:45,458 --> 00:26:49,042 She would give a piece to all her usual customers. 269 00:26:51,208 --> 00:26:52,625 -You can keep it. -Thank you. 270 00:26:53,708 --> 00:26:56,083 -She has a gloomy look. -Yes, I told you. 271 00:27:00,708 --> 00:27:01,625 Any questions? 272 00:27:03,083 --> 00:27:04,250 Let's start, then. 273 00:27:04,958 --> 00:27:07,750 We'll sign the deeds in 2 days at the notary's office. 274 00:27:08,417 --> 00:27:11,875 Mr Helmut agrees to only formalize a million legally. 275 00:27:12,042 --> 00:27:16,625 From the rest, we'd deduct expenses and Armando's commission. 276 00:27:17,042 --> 00:27:19,333 And what's left would be split in cash. 277 00:27:20,000 --> 00:27:21,208 Marina, do you agree? 278 00:27:23,125 --> 00:27:24,333 Sorry, 'm not sure about this. 279 00:27:25,250 --> 00:27:26,167 What? 280 00:27:27,000 --> 00:27:29,167 -Ana, I don't want to sell. -I beg your pardon? 281 00:27:29,333 --> 00:27:30,708 Marina, you said you agreed. 282 00:27:31,375 --> 00:27:34,208 This man came all the way from Germany to sign the contract. 283 00:27:34,375 --> 00:27:37,458 -I need more info before I fully commit. -Bitch. 284 00:27:37,625 --> 00:27:39,125 -You want to fuck me over. -Armando... 285 00:27:39,292 --> 00:27:41,500 -Don't touch me or you'll regret it. -Go away. 286 00:27:42,625 --> 00:27:44,625 Leave my house now. I said go. Fuck! 287 00:27:44,792 --> 00:27:46,042 I'll leave, but you're not kicking me out. 288 00:27:46,542 --> 00:27:48,375 Don't forget 50% of this house is mine. 289 00:27:50,792 --> 00:27:53,917 'M sorry. 'm sorry. I'll think about it and et you know soon. 290 00:27:55,500 --> 00:27:57,625 -You, resentful bitch. -Armando, please. 291 00:27:57,792 --> 00:28:00,250 You've fucked people over all your life. Let me go. For fuck's sake! 292 00:28:01,667 --> 00:28:03,167 Your mum couldn't stand you. 293 00:28:05,875 --> 00:28:06,958 Go and fix this. 294 00:28:10,125 --> 00:28:11,125 Marina. 295 00:28:12,583 --> 00:28:13,583 Marina, please. 296 00:28:14,083 --> 00:28:16,667 -Why the rush? -That was what we agreed on. 297 00:28:17,250 --> 00:28:19,833 First, we sign the contract and then we investigate who she was. 298 00:28:20,000 --> 00:28:21,375 First selling and then asking. 299 00:28:22,458 --> 00:28:24,417 -Sorry, Ana, but I'm not selling yet. -Why? 300 00:28:25,083 --> 00:28:27,458 -To harm Armando? -I couldn't care less about him. 301 00:28:28,167 --> 00:28:30,583 My life is full of question marks and I don't want another one. 302 00:28:30,750 --> 00:28:33,750 -What are you talking about? -Your dear husband just reminded me. 303 00:28:34,042 --> 00:28:37,417 Why did our parents send me to study abroad when I was 14? 304 00:28:37,833 --> 00:28:40,542 -Why didn't they want me back? -Of course they did. 305 00:28:41,667 --> 00:28:44,958 I asked them. I begged them to be back. 306 00:28:45,125 --> 00:28:48,250 Dad would always convince me to keep studying abroad. 307 00:28:49,417 --> 00:28:53,875 -Apparently, one size didn't fit all. -You were a smart student, I wasn't. 308 00:28:54,500 --> 00:28:57,083 You studied in the best universities. Where's the issue? 309 00:28:57,250 --> 00:28:59,292 -I never asked for it. -Marina... 310 00:29:01,625 --> 00:29:02,625 We're broke. 311 00:29:06,708 --> 00:29:08,708 I had to let the gardener go. And Carmen. 312 00:29:09,625 --> 00:29:11,958 They didn't take this house away because it belongs to both of us. 313 00:29:12,500 --> 00:29:13,500 We need the money. 314 00:29:14,042 --> 00:29:17,042 You've lived in this house for 15 years. Never asked for anything. 315 00:29:18,375 --> 00:29:20,000 It'll be just a few days. I'm not asking much. 316 00:29:20,417 --> 00:29:22,875 The German wants to raise to 1,4 million. 317 00:29:23,167 --> 00:29:26,500 We split it and I pay for expenses and commission. 318 00:29:26,667 --> 00:29:29,958 -I'd like to talk to my sister alone. -I don't think so. 319 00:29:30,833 --> 00:29:33,208 Whatever you need to say, you say it in front of me. 320 00:29:34,167 --> 00:29:36,292 Otherwise, Ana doesn't have anything else to say. 321 00:29:48,083 --> 00:29:49,250 You can have the house. 322 00:29:49,875 --> 00:29:50,875 I'll have the bakery. 323 00:29:53,000 --> 00:29:54,000 But... 324 00:29:55,042 --> 00:29:56,250 This house is worth way more. 325 00:29:57,000 --> 00:29:58,000 I know. 326 00:29:58,875 --> 00:30:00,250 The bakery is enough for me. 327 00:30:30,208 --> 00:30:31,208 Now it's yours. 328 00:31:03,375 --> 00:31:05,542 And that... turns you on. 329 00:31:09,125 --> 00:31:10,208 Mathias... 330 00:31:12,500 --> 00:31:14,958 -Hurry up. We're going to be late. -Coming. 331 00:31:24,792 --> 00:31:25,792 I promise. 332 00:31:39,667 --> 00:31:42,167 -Is the Wi-Fi working better? -Yes, it is better. Thanks. 333 00:31:42,333 --> 00:31:44,292 Argentinian pie. My specialty. 334 00:31:45,500 --> 00:31:47,917 Try this eco wine. 335 00:31:48,417 --> 00:31:49,583 Thank you very much. 336 00:31:50,417 --> 00:31:53,500 <'m staying one more week. -That's how we started. 337 00:31:55,042 --> 00:31:57,750 -Will you have the set menu? -Yes, menu is fine. 338 00:31:59,583 --> 00:32:00,792 What a lovely picture. 339 00:32:01,750 --> 00:32:02,792 Who is that baby? 340 00:32:03,417 --> 00:32:05,750 An African girl. I assisted her birth. 341 00:32:07,333 --> 00:32:09,875 Her mum was really sick and died in the operating room. 342 00:32:10,292 --> 00:32:13,083 So, now she's in an orphanage waiting to be adopted. 343 00:32:18,417 --> 00:32:20,417 I'll get a copy ready for both of you. 344 00:32:23,958 --> 00:32:24,958 Ana. 345 00:32:25,292 --> 00:32:26,250 Thanks, Jaume. 346 00:32:37,750 --> 00:32:40,292 -'M sorry about yesterday. At was my fault. I was doubtful. 347 00:32:43,000 --> 00:32:45,208 If you sell the house, you and your daughter will have nothing. 348 00:32:47,625 --> 00:32:50,667 This is just a bad streak. It'll be fine in a few months. 349 00:33:01,875 --> 00:33:03,417 What are you going to do? When are you leaving? 350 00:33:10,083 --> 00:33:12,083 'M staying a few more days. See what I can find out. 351 00:33:14,833 --> 00:33:16,500 I'll stay in the flat at the bakery. 352 00:33:16,667 --> 00:33:17,958 But... it's empty. 353 00:33:18,125 --> 00:33:19,750 You don't even have a bed. 354 00:33:20,417 --> 00:33:21,250 I know. 355 00:33:23,833 --> 00:33:25,000 Do you want to help me out? 356 00:33:28,875 --> 00:33:31,042 You can still run the bakery, if you want. 357 00:33:31,833 --> 00:33:33,417 -For how long? -I don't know for sure. 358 00:33:33,583 --> 00:33:35,375 Well... I'm not a toy. 359 00:33:35,875 --> 00:33:37,625 Now 'm selling, now I'm not. 360 00:33:38,208 --> 00:33:40,292 I"m sorry, but I'll wait. 361 00:33:40,458 --> 00:33:43,417 I need to find an assistant. I can't do it on my own. 362 00:33:43,583 --> 00:33:46,042 -Sure. You choose. -Okay. 363 00:33:47,250 --> 00:33:48,458 I'll find somebody. 364 00:33:48,625 --> 00:33:49,833 I'm moving in here. 365 00:33:50,417 --> 00:33:52,375 The house is fine. It only needs a bit of paint. 366 00:33:54,667 --> 00:33:55,667 Nice. 367 00:33:59,583 --> 00:34:02,292 -Catalina, was Lola sleeping around? -Who said that? 368 00:34:02,458 --> 00:34:04,042 -Somebody said... -That's a lie. 369 00:34:04,667 --> 00:34:05,750 That's a total lie. 370 00:34:06,583 --> 00:34:08,417 -How do you know? -Because I know. 371 00:34:08,833 --> 00:34:09,833 Damn it! 372 00:34:10,750 --> 00:34:13,208 Whoever said that I hope their teeth fall out. 373 00:34:21,667 --> 00:34:24,375 -Come on, Catalina. Hurry. -Yes. 374 00:34:24,542 --> 00:34:26,125 Could I have half a dozen biscuits? 375 00:34:27,833 --> 00:34:29,667 -Good morning, Catalina. -Morning. 376 00:34:30,208 --> 00:34:32,000 -Good morning, Catalina. -Morning 377 00:34:32,167 --> 00:34:33,542 -Good morning, Joana. -Good morning. 378 00:34:35,125 --> 00:34:36,500 Marina, which one do you prefer? 379 00:34:39,542 --> 00:34:40,417 I don't know, Ana. 380 00:34:41,208 --> 00:34:42,417 Okay, this one. 381 00:34:44,833 --> 00:34:45,833 Ana. 382 00:34:49,333 --> 00:34:51,042 We're getting there. Come on. 383 00:34:51,583 --> 00:34:52,583 Here. 384 00:35:01,917 --> 00:35:03,500 Come. Lay down. 385 00:35:07,917 --> 00:35:10,417 -Are you okay? -Yes, I'm fine. 386 00:35:11,250 --> 00:35:12,250 'M fine. 387 00:35:12,625 --> 00:35:15,000 This sofa would look amazing in your living room. 388 00:35:15,792 --> 00:35:19,000 -How long have you been bleeding? -Only the last few months. 389 00:35:20,750 --> 00:35:22,167 Does it hurt during intercourse? 390 00:35:23,792 --> 00:35:25,625 I don't know. It's been a while since our last intercourse. 391 00:35:27,250 --> 00:35:28,250 Well... 392 00:35:28,583 --> 00:35:31,917 'm seeing a gynaecologist on Monday from the National Health Service. 393 00:35:33,208 --> 00:35:36,292 -What happened to your gynaecologist? -I can't afford her anymore. 394 00:35:37,375 --> 00:35:41,333 If you decide to rent the house, that's the best option. 395 00:35:41,500 --> 00:35:42,792 Sofa bed. So convenient. 396 00:35:42,958 --> 00:35:45,708 How come didn't you tell me? I could have checked you up. 397 00:35:45,875 --> 00:35:49,917 It's a minor thing. I already have had many medical tests. 398 00:35:50,083 --> 00:35:52,583 And I hope that's it. I'm done with people checking down there. 399 00:35:54,125 --> 00:35:55,667 Do you want me to come with you? 400 00:35:57,583 --> 00:35:58,750 Well, yes. 401 00:35:59,375 --> 00:36:01,333 I could do with a second opinion. 402 00:36:02,000 --> 00:36:03,708 Did you enjoy the meal, girls? 403 00:36:03,875 --> 00:36:06,625 Very, Ursula. The sea bass was delicious. 404 00:36:06,792 --> 00:36:08,500 -I know, right? -Very good. 405 00:36:08,917 --> 00:36:11,333 -Would you like a digestive? -No, thanks. 406 00:36:11,500 --> 00:36:14,917 I'm trying to convince your sister not to sell the house. 407 00:36:15,083 --> 00:36:17,292 -It will double its value in 2 years. -I told her the same. 408 00:36:18,125 --> 00:36:21,333 You could also sell eco products at the shop. 409 00:36:21,500 --> 00:36:23,167 -That's so cool. - I told Lola. 410 00:36:23,333 --> 00:36:26,083 'M a gynaecologist. Not a confectioner or a shopkeeper. 411 00:36:26,250 --> 00:36:28,208 And I was a Literature teacher, 412 00:36:28,667 --> 00:36:29,958 and now I run a hotel. 413 00:36:31,833 --> 00:36:33,333 Life is full of surprises. 414 00:36:35,667 --> 00:36:36,875 At the back, please. 415 00:36:37,625 --> 00:36:38,625 There. 416 00:36:41,417 --> 00:36:42,583 It doesn't work. 417 00:36:42,750 --> 00:36:45,542 If you want Wi-Fi in all the house, you need a booster. 418 00:36:46,083 --> 00:36:48,583 Sometimes, she's smarter than all of us. 419 00:36:55,708 --> 00:36:57,708 -Choose one of them. -None. 420 00:36:58,167 --> 00:37:00,042 Let's open that one. That wine is so refined. 421 00:37:00,542 --> 00:37:01,542 Just like you are. 422 00:37:05,042 --> 00:37:07,458 Okay, then. Now that you buried the hatchet, 423 00:37:07,625 --> 00:37:09,167 are you going to tell me what happened? 424 00:37:09,333 --> 00:37:11,667 You didn't speak to each other for 14 years. 425 00:37:12,167 --> 00:37:14,458 Darling, let's talk about it later at home. 426 00:37:15,708 --> 00:37:17,542 I'd rather talk about it now since you're both here. 427 00:37:19,500 --> 00:37:20,875 Marina, you're my only aunt. 428 00:37:22,792 --> 00:37:24,375 I have a right to know the truth. 429 00:37:32,292 --> 00:37:33,292 Okay... 430 00:37:39,250 --> 00:37:42,375 When you were born, your dad spent a lot of time in Panama, 431 00:37:42,542 --> 00:37:44,625 dealing with our businesses there. 432 00:37:46,750 --> 00:37:50,542 I asked Marina to come so I wasn't alone during my last month of pregnancy. 433 00:37:52,458 --> 00:37:55,458 -She quit her job in... where was it? -In Darfur, Sudan. 434 00:37:55,625 --> 00:37:58,958 -Cruel war, right? -Whatever. I'll check it online. 435 00:37:59,125 --> 00:38:00,667 -So? -So she came to Mallorca. 436 00:38:03,292 --> 00:38:06,375 She took care of me during that month. 437 00:38:06,792 --> 00:38:08,333 She dealt with me, a new mum. 438 00:38:09,208 --> 00:38:12,000 She was the only one there when you were born. 439 00:38:12,167 --> 00:38:13,167 Dad was in Panama, 440 00:38:14,292 --> 00:38:15,500 running his fucking businesses. 441 00:38:15,917 --> 00:38:17,208 -Anita. -Okay. 442 00:38:17,875 --> 00:38:20,583 -You dad arrived three days later. -Five days. 443 00:38:23,083 --> 00:38:24,083 Five days later. 444 00:38:25,125 --> 00:38:28,792 Your aunt had to go, but I asked her to stay one more week. 445 00:38:29,333 --> 00:38:30,625 I shouldn't have asked her. 446 00:38:31,458 --> 00:38:33,708 You were crying all the time. 447 00:38:34,250 --> 00:38:36,875 We'd take turns to sleep. We were exhausted. 448 00:38:37,958 --> 00:38:39,958 Your dad was very busy with the estate agency. 449 00:38:40,708 --> 00:38:44,083 We took your cot to your aunt's room, so he could sleep. 450 00:38:44,833 --> 00:38:47,500 The three of us slept there for the entire month. 451 00:38:48,208 --> 00:38:49,458 It was a beautiful month, 452 00:38:50,167 --> 00:38:54,333 despite barely sleeping 3 hours. 453 00:38:55,375 --> 00:38:58,083 One night, you wouldn't stop crying. 454 00:38:58,583 --> 00:39:00,792 Your dad woke up and came to the room 455 00:39:00,958 --> 00:39:03,292 shouting and asking us to shut you up. 456 00:39:03,833 --> 00:39:07,500 Your aunt already had a couple of fights with him and she exploded. 457 00:39:08,208 --> 00:39:11,167 She told him he was selfish and sexist. 458 00:39:11,708 --> 00:39:12,792 He got angry 459 00:39:13,333 --> 00:39:16,375 and told her he was done and she wasn't welcome anymore. 460 00:39:16,833 --> 00:39:17,833 So he kicked her out. 461 00:39:20,167 --> 00:39:21,167 And I allowed it. 462 00:39:23,333 --> 00:39:25,292 I remained in silence and let you father kick her out. 463 00:39:30,833 --> 00:39:32,833 I have asked you to forgive me before. 464 00:39:33,875 --> 00:39:35,167 And I'm asking again now. 465 00:39:46,000 --> 00:39:47,333 14 years is too long. 466 00:39:48,458 --> 00:39:50,125 I shouldn't have let so much time pass. 467 00:39:54,750 --> 00:39:55,958 I think Lola deserves a toast. 468 00:40:05,542 --> 00:40:06,458 To Lola. 469 00:40:06,542 --> 00:40:07,583 Whoever you are, 470 00:40:08,667 --> 00:40:11,583 thank you for taking my little sister back. 471 00:40:13,250 --> 00:40:14,667 -Do you want to toast with us? -Can I? 472 00:40:15,250 --> 00:40:17,458 You can. Today is a very special day. 473 00:40:28,042 --> 00:40:29,042 I can't believe it. 474 00:40:30,333 --> 00:40:31,375 Dad's boat. 475 00:40:32,083 --> 00:40:33,750 Armando wants to sell it, but I opposed. 476 00:40:33,917 --> 00:40:35,458 It belongs to both of us and you don't want to sell it. 477 00:41:05,292 --> 00:41:07,417 Come here. Sit down. Come closer. 478 00:41:10,333 --> 00:41:11,583 You were crying for it. 479 00:41:12,500 --> 00:41:13,500 Since I arrived. 480 00:41:14,167 --> 00:41:17,583 My daughter doesn't let me anymore. She never liked me brushing her hair. 481 00:42:18,042 --> 00:42:19,208 Good morning, Catalina. 482 00:42:22,875 --> 00:42:24,625 It's too early to be awake. 483 00:42:25,333 --> 00:42:26,417 I couldn't sleep. 484 00:42:28,833 --> 00:42:30,375 I spread the word in town 485 00:42:31,167 --> 00:42:33,833 to find an assistant for the bakery. 486 00:42:36,708 --> 00:42:38,333 I can help you out in the meantime. 487 00:42:40,542 --> 00:42:43,542 -Have you ever made bread? -Our grandma showed us. 488 00:42:44,500 --> 00:42:46,000 And what I don't know, I can learn it from you. 489 00:42:49,125 --> 00:42:50,125 Can I use it? 490 00:42:52,042 --> 00:42:53,625 If you don't want to, I can leave. 491 00:42:53,792 --> 00:42:56,250 You can do whatever you want. The bakery is yours. 492 00:43:25,417 --> 00:43:29,083 People in town have told me Lola made a delicious lemon cake. 493 00:43:29,250 --> 00:43:30,292 And she gave a free piece to her customers. 494 00:43:31,833 --> 00:43:34,500 -Why don't you do it? -That was Lola, not me. 495 00:43:37,708 --> 00:43:39,000 Well, if she liked that. 496 00:43:39,542 --> 00:43:40,542 'M not doing it. 497 00:43:41,208 --> 00:43:43,917 And if you don't agree, don't expect me come tomorrow. 498 00:43:44,792 --> 00:43:46,708 I won't force you to do it. 499 00:44:12,083 --> 00:44:14,208 Grandma Nerea's kitchen always smelled like that. 500 00:44:14,375 --> 00:44:15,583 Freshly baked bread. 501 00:44:16,208 --> 00:44:17,667 Did my grandma visit the bakery? 502 00:44:17,833 --> 00:44:20,208 -Not that I know of. -Why? She was a co-owner. 503 00:44:20,375 --> 00:44:22,625 You should've asked that to your grandmother. 504 00:44:26,875 --> 00:44:30,000 Lola signed the will 17 years ago. 505 00:44:31,500 --> 00:44:34,750 She didn't get in touch with us to let us know. How come? 506 00:44:35,417 --> 00:44:37,250 I don't know. That was Lola's business. 507 00:44:39,333 --> 00:44:41,583 Our grandma never mentioned the bakery. You know why? 508 00:44:42,167 --> 00:44:43,375 I don't know that either. 509 00:44:44,750 --> 00:44:45,833 What about us? 510 00:44:46,000 --> 00:44:47,417 What do we have to do with all of this? 511 00:44:47,875 --> 00:44:51,000 Your grandmother helped Lola, and she added you to the will in return. 512 00:44:51,458 --> 00:44:53,917 -That's all you need to know. -Why did nobody tell us about her? 513 00:44:54,083 --> 00:44:57,042 Again. I cannot answer these questions. 514 00:44:57,208 --> 00:44:58,542 Who do I need to ask then? 515 00:44:58,708 --> 00:45:01,417 -Who? For Christ's sake! -Nobody. Damn it! 516 00:45:01,875 --> 00:45:03,875 Maybe you don't need to ask anybody. 517 00:45:04,375 --> 00:45:06,958 Lola gave you the bakery because she wanted to. 518 00:45:07,583 --> 00:45:09,875 Show some respect to the last will of the deceased. 519 00:45:17,542 --> 00:45:19,708 Don't force it with Catalina. 520 00:45:21,292 --> 00:45:22,333 Move on. 521 00:45:23,500 --> 00:45:27,750 Maybe next time you're back, she's willing to open up to you. 522 00:45:29,958 --> 00:45:33,917 I don't think the inheritance is the only thing you're worried about. 523 00:45:35,708 --> 00:45:37,375 I can't stop thinking about Adina. 524 00:45:38,875 --> 00:45:40,875 I visited her at the hospital to check on her. 525 00:45:41,708 --> 00:45:42,958 She wouldn't stop crying. 526 00:45:44,583 --> 00:45:47,292 I hold her and then she fell asleep. 527 00:45:49,667 --> 00:45:52,375 When they took her away I felt I was abandoning her. 528 00:45:57,542 --> 00:45:59,500 Don't put the blame on yourself. 529 00:46:00,583 --> 00:46:01,500 She's a baby. 530 00:46:01,958 --> 00:46:04,000 'M sure she will he adopted soon. 531 00:46:04,708 --> 00:46:05,708 Aren't you happy? 532 00:46:06,458 --> 00:46:07,583 Not at all. 533 00:46:07,750 --> 00:46:09,833 -Why? -I don't want anybody to adopt her. 534 00:46:12,208 --> 00:46:13,750 When I was holding her, 535 00:46:15,042 --> 00:46:16,250 I felt something really special. 536 00:46:17,458 --> 00:46:20,625 I was at peace. I think about her as if I had given birth to her. 537 00:46:22,250 --> 00:46:25,958 -I don't want anybody to take her away. -What are doing here, then? 538 00:46:26,125 --> 00:46:31,458 Go there. Take her away. Steal her away. Abduct her. I don't know. 539 00:46:34,375 --> 00:46:35,917 Didn't you think about adopting her? 540 00:46:36,333 --> 00:46:38,417 Every single day since they took her to the orphanage. 541 00:46:38,583 --> 00:46:40,250 -Why don't you do it? -I don't know. 542 00:46:42,083 --> 00:46:43,083 I don't know. 543 00:46:50,458 --> 00:46:52,625 My sister. I forgot we were meeting for dinner. 544 00:46:54,292 --> 00:46:55,292 Go with her. 545 00:46:56,292 --> 00:46:57,750 We resume our chat later. 546 00:46:58,708 --> 00:46:59,708 Hi, Anna. 547 00:47:00,250 --> 00:47:01,792 I"m at your doorstep. 548 00:47:04,000 --> 00:47:06,000 Sorry. I forgot we had a date. 549 00:47:06,625 --> 00:47:07,625 I'm with Ursula. 550 00:47:08,333 --> 00:47:10,583 Okay. Let's reschedule for tomorrow. 551 00:47:12,000 --> 00:47:14,125 No, why don't you come over for dinner with Ursula and me? 552 00:47:15,042 --> 00:47:19,625 I need to decide on something. I'd love to share it with you. 553 00:47:21,583 --> 00:47:22,583 Thanks you. 554 00:47:22,750 --> 00:47:26,625 -I still don't know what to do. -Well, I think you do. 555 00:47:27,458 --> 00:47:28,458 What's going on? 556 00:47:29,083 --> 00:47:30,583 I"m thinking about adopting an African girl. 557 00:47:31,583 --> 00:47:33,042 -A black little girl? - Anna, please. 558 00:47:33,208 --> 00:47:34,208 Sorry. 559 00:47:36,667 --> 00:47:38,375 What do you think? What are your thoughts? 560 00:47:40,500 --> 00:47:43,042 I thinks it's wonderful, but you never wanted to be a mother. 561 00:47:43,208 --> 00:47:46,083 Until now. We have the right to change our mind. 562 00:47:47,542 --> 00:47:50,125 I'd need to quit my job to be able to take care of her. 563 00:47:50,500 --> 00:47:52,542 I don't think Mathias is willing to adopt. 564 00:47:52,708 --> 00:47:54,875 He wanted to be a father. I was the one who said no. 565 00:47:55,042 --> 00:47:56,375 -Have you talked to him? -No. 566 00:47:56,542 --> 00:47:57,583 Then, do it. Call him. 567 00:47:57,750 --> 00:48:00,208 It's a very delicate subject to talk over the phone. 568 00:48:05,708 --> 00:48:06,708 Marina, 569 00:48:07,958 --> 00:48:09,958 I know why you are scared to become a mother. 570 00:48:10,750 --> 00:48:12,292 You need to put this behind you. 571 00:48:12,458 --> 00:48:16,375 If you really love that girl, adopt her. Don't lose that experience. 572 00:48:16,542 --> 00:48:18,875 I'm sure you'll be a wonderful mother. 573 00:48:20,250 --> 00:48:22,500 And I'll be here for you. Whatever you need. 574 00:48:26,875 --> 00:48:29,792 -Good morning, Catalina. -You overslept. 575 00:48:31,208 --> 00:48:32,542 I had too much wine 576 00:48:33,542 --> 00:48:34,667 and I'm not used to it. 577 00:48:35,917 --> 00:48:37,042 What should I do? 578 00:48:37,208 --> 00:48:39,292 Set the oven. We'll start with the baguettes. 579 00:48:41,250 --> 00:48:44,667 Catalina, I'm leaving in 2 days. I"m going back to Africa. 580 00:48:45,208 --> 00:48:48,667 -Are you going to close the bakery? -No. I'll live here in Valldemossa. 581 00:48:51,625 --> 00:48:52,792 I"m going to adopt a girl. 582 00:48:54,625 --> 00:48:58,125 -Things have changed quite a lot, then. -You can say that again. 583 00:48:59,833 --> 00:49:01,792 -Have you ever worked at a bakery? -Never. 584 00:49:03,042 --> 00:49:07,208 Lola reopened the bakery, and since Tomeu died in the fire, 585 00:49:07,917 --> 00:49:09,292 she needed someone to help her. 586 00:49:09,750 --> 00:49:11,833 I showed up and told her I wanted to work. 587 00:49:12,417 --> 00:49:15,833 She didn't ask me if I knew how to do it. She looked at me in the eye 588 00:49:16,625 --> 00:49:19,208 and said: Come early in the morning. At 5 am. 589 00:49:20,708 --> 00:49:21,792 And here we are today. 590 00:49:23,167 --> 00:49:25,500 She's the best person I've ever met. 591 00:49:25,667 --> 00:49:27,792 -She was never mentioned... -Again? 592 00:49:28,333 --> 00:49:30,458 How many times are you going to ask me? 593 00:49:30,625 --> 00:49:31,833 The times I needed, Catalina. 594 00:49:32,292 --> 00:49:35,833 -I need to know. -You know what you needed to know. 595 00:49:39,375 --> 00:49:42,292 Three months ago I lost my best friend. 596 00:49:42,875 --> 00:49:44,833 The only friend I've ever had. 597 00:49:46,458 --> 00:49:47,667 Leave her alone. 598 00:49:48,500 --> 00:49:50,417 And leave me alone. For Christ's sake! 599 00:49:52,500 --> 00:49:53,500 'M sorry. 600 00:49:54,125 --> 00:49:55,875 You have your reasons. I don't want to force it. 601 00:49:56,292 --> 00:49:58,042 When you're ready, you tell me what you need to tell me. 602 00:50:00,000 --> 00:50:00,875 'M SO sorry. 603 00:50:09,250 --> 00:50:10,625 He sent me these yesterday. 604 00:50:11,458 --> 00:50:14,292 When there's an emergency, he is the one setting up the camp. 605 00:50:14,458 --> 00:50:15,625 He has beautiful eyes. 606 00:50:16,375 --> 00:50:17,875 And a transparent gaze. 607 00:50:19,042 --> 00:50:20,042 He's a toy boy. 608 00:50:21,375 --> 00:50:22,625 Anna Ferragut Rosell. 609 00:50:27,458 --> 00:50:29,417 -Good morning. -Good morning. Take a seat. 610 00:50:33,125 --> 00:50:36,792 -She's my sister. Can she stay? -Sure, not a problem. 611 00:50:36,958 --> 00:50:38,792 -She's also a gynaecologist. -Very good. 612 00:50:40,708 --> 00:50:45,250 All the results are in, apart from the biopsy, which will come in an hour. 613 00:50:45,417 --> 00:50:46,417 A biopsy? 614 00:50:47,458 --> 00:50:49,042 I forgot to tell you. 615 00:50:49,208 --> 00:50:52,833 We've scheduled a CT scan and an MRI for today. 616 00:50:53,208 --> 00:50:56,958 -We need to be sure. -About what? Is there something wrong? 617 00:50:57,125 --> 00:51:01,250 I want to give you an accurate diagnosis and rule out any further complications. 618 00:51:02,083 --> 00:51:03,917 Take them to Radiology. They are expecting her. 619 00:51:04,333 --> 00:51:08,333 Call Dr Fernandez. She's Head of the Gynaecological Oncology unit. 620 00:51:12,000 --> 00:51:13,292 Let's go. 621 00:51:13,958 --> 00:51:15,792 Tumour mass invading the right parametrium 622 00:51:15,958 --> 00:51:18,333 and extending to the right pelvic floor. 623 00:51:19,083 --> 00:51:21,750 -It affects the lymph node. -Rectum and bladder? 624 00:51:22,875 --> 00:51:24,417 They don't seem to be affected. 625 00:51:24,583 --> 00:51:27,500 We'd need to do a rectoscopy and a cystoscopy to be sure. 626 00:51:28,583 --> 00:51:31,417 I'm surprised she hasn't had a massive haemorrhage. 627 00:51:33,500 --> 00:51:35,042 We need to operate on it as soon as possible. 628 00:51:35,208 --> 00:51:39,167 Then, we'll know the extent of it and what organs are compromised. 629 00:51:40,167 --> 00:51:42,208 Why do I have this? 630 00:51:42,375 --> 00:51:48,333 According to the results of the biopsy, it was caused by a HPV infection, type 18. 631 00:51:48,500 --> 00:51:50,750 That is a sexually transmitted virus. 632 00:52:00,125 --> 00:52:02,167 And you just have it suddenly? 633 00:52:02,333 --> 00:52:06,542 These tumours take years to develop. When did you have your last check-up? 634 00:52:07,000 --> 00:52:08,792 I don't remember exactly. 635 00:52:09,917 --> 00:52:10,958 Maybe 5 or 6 years ago. 636 00:52:11,125 --> 00:52:13,292 You might have contracted the virus before. 637 00:52:13,458 --> 00:52:16,500 Unluckily, in your case, the tumour developed 638 00:52:16,667 --> 00:52:19,917 without any symptoms or signs of its speed. 639 00:52:20,083 --> 00:52:22,125 -When can we operate on her? -As soon as possible. 640 00:52:22,292 --> 00:52:25,250 I'd hospitalize her today. She could have an haemorrhage. 641 00:52:26,333 --> 00:52:30,250 We do a lymphogram to determine lymph node affection 642 00:52:30,417 --> 00:52:32,417 and we schedule surgery right away. 643 00:52:32,583 --> 00:52:34,458 -I need time. - Anna, we don't have time. 644 00:52:34,625 --> 00:52:35,583 I need it. 645 00:52:36,667 --> 00:52:37,583 I need 646 00:52:38,083 --> 00:52:40,458 to sort out my life before I go on surgery. 647 00:52:40,625 --> 00:52:42,083 -How long? -A week. 648 00:52:43,208 --> 00:52:44,875 - Anna, that's too much... -Three days. 649 00:52:45,417 --> 00:52:46,417 Plesae. 650 00:52:47,208 --> 00:52:48,875 I'm not going to die before that. 651 00:52:57,000 --> 00:52:59,292 I was happy this morning. 652 00:53:01,500 --> 00:53:04,833 I wanted to go shopping for baby clothes so you could take them with you. 653 00:53:12,042 --> 00:53:13,583 Finally, mademoiselle is here. 654 00:53:14,667 --> 00:53:16,000 I've been calling you for an hour. 655 00:53:17,375 --> 00:53:18,375 I ran out of battery. 656 00:53:19,083 --> 00:53:22,708 Don't fucking get in my face, Anna. We're supposed to meet at 5. 657 00:53:23,250 --> 00:53:26,917 We have a deal with an English couple. You need to sign the contract. 658 00:53:27,083 --> 00:53:28,083 I'm not signing anything. 659 00:53:29,333 --> 00:53:30,458 -I beg your pardon? -You heard me. 660 00:53:30,625 --> 00:53:31,667 Damn it! 661 00:53:31,833 --> 00:53:33,708 I'm leaving. Let's talk tomorrow. 662 00:53:34,250 --> 00:53:38,292 Stay, so you can hear what I have to say and I can spare a visit. 663 00:53:42,625 --> 00:53:44,208 -I want to file for divorce. -What? 664 00:53:46,667 --> 00:53:48,667 I should have made that decision time ago. 665 00:53:48,833 --> 00:53:49,917 Bitch. 666 00:53:50,792 --> 00:53:51,792 You're all the same. 667 00:53:51,875 --> 00:53:55,500 Are you also referring to the ones you spent our money on? 668 00:53:55,667 --> 00:53:58,958 'M referring to all of them. Starting with you. 669 00:54:00,708 --> 00:54:05,333 Good hotels, fine clothes and cards make you a great husband. 670 00:54:06,375 --> 00:54:08,958 Now we're broke, you cut me loose. 671 00:54:09,125 --> 00:54:10,208 I won't add anything to that. 672 00:54:10,917 --> 00:54:12,000 Bernat is here. 673 00:54:12,167 --> 00:54:14,167 What I have to say is too embarrassing. 674 00:54:14,583 --> 00:54:16,167 I don't care what you have to say. 675 00:54:17,667 --> 00:54:19,833 File for divorce. Forget it. 676 00:54:20,000 --> 00:54:21,750 -You can't refuse. -Let's go, Bernat. 677 00:54:23,125 --> 00:54:25,875 -Before I do something I'll regret. -Armando. 678 00:54:26,750 --> 00:54:27,750 Armando, look at me. 679 00:54:29,458 --> 00:54:31,625 I have cancer. I'll have surgery in 3 days. 680 00:54:31,792 --> 00:54:33,792 I want to file for divorce whether you agree or not. 681 00:54:37,417 --> 00:54:39,667 Bernat, I need to sell this house, though. 682 00:54:40,417 --> 00:54:41,750 But on my terms. 683 00:54:43,708 --> 00:54:47,208 Can you help me out? If that's an issue, I'll get another lawyer. 684 00:54:47,875 --> 00:54:49,792 No, you can count on me. 685 00:54:51,417 --> 00:54:54,833 -I also want to make a will. -Aren't you rushing? 686 00:54:55,000 --> 00:54:56,125 Maybe. 687 00:54:56,292 --> 00:54:59,375 But I want to rest assure the only properties I have left 688 00:55:00,208 --> 00:55:01,667 are for my daughter only. 689 00:55:02,958 --> 00:55:04,917 My sister will be the administrator until she's 18. 690 00:55:05,083 --> 00:55:07,500 I'll write it down and we go the notary's office. 691 00:55:09,292 --> 00:55:11,500 -I'm so sorry, Anna. -Thanks, Bernat. 692 00:55:13,250 --> 00:55:17,333 I need your help more than ever to secure the future of my daughter. 693 00:55:17,500 --> 00:55:19,417 That's why I'm here. I'm her father. 694 00:55:23,417 --> 00:55:25,042 You have never taken care of your daughter. 695 00:55:25,458 --> 00:55:26,458 So, let's leave it. 696 00:55:29,792 --> 00:55:32,792 Sorry for keeping you waiting and all the drama. 697 00:55:33,708 --> 00:55:34,708 I'm going to my room. 698 00:55:35,667 --> 00:55:36,792 -I don't feel very well. -Anna. 699 00:55:38,958 --> 00:55:40,208 We don't need to divorce. 700 00:55:41,458 --> 00:55:42,458 I'm your husband. 701 00:55:43,083 --> 00:55:44,708 We'll go through this together. 702 00:55:44,875 --> 00:55:47,750 I got my condition it from you. I don't want Anita to find out. 703 00:55:48,250 --> 00:55:51,000 I don't want her to be embarrassed of her father. 704 00:55:51,750 --> 00:55:53,333 If you cause me more trouble, 705 00:55:54,708 --> 00:55:57,875 the entire island will find out who the real Armando Rius is. 706 00:56:00,833 --> 00:56:02,917 Warn the next one you're sleeping with. 707 00:56:11,833 --> 00:56:12,833 Yeah. 708 00:56:19,875 --> 00:56:21,875 -What's the matter, mum? -Can we talk? 709 00:56:22,417 --> 00:56:24,458 Now? I'm studying. Can't you wait? 710 00:56:25,583 --> 00:56:26,833 No, darling, today I can't wait. 711 00:56:29,375 --> 00:56:30,500 What are you studying? 712 00:56:31,917 --> 00:56:32,917 Maths. 713 00:56:33,333 --> 00:56:35,875 -I hated Maths. -You hated studying. 714 00:56:36,042 --> 00:56:39,042 Yes, that's right. And I hope... 715 00:56:39,208 --> 00:56:40,917 Mum, please. Don't be a pain in the ass. 716 00:56:42,500 --> 00:56:43,500 Anita, 717 00:56:45,167 --> 00:56:47,083 I went to the doctor with your aunt Marina. 718 00:56:49,542 --> 00:56:50,542 They told me... 719 00:56:52,458 --> 00:56:53,458 I have a tumour. 720 00:56:55,583 --> 00:56:57,208 And I need to have surgery as soon as possible. 721 00:57:00,792 --> 00:57:01,875 That's serious, right? 722 00:57:02,333 --> 00:57:03,917 We won't know until they operate on it. 723 00:57:08,125 --> 00:57:09,125 Fuck. 724 00:57:10,167 --> 00:57:12,083 When they operate on it, we'll know the extent. 725 00:57:12,250 --> 00:57:14,958 And I'll be able to tell you how long I'll stay here. 726 00:57:15,125 --> 00:57:16,583 I can't leave her alone, Paula. 727 00:57:20,167 --> 00:57:21,167 Thank you. 728 00:57:21,333 --> 00:57:23,792 Yes, please. Tell him to call me as soon as possible. 729 00:57:26,292 --> 00:57:30,125 Don't worry. I'll call right away so they can send a replacement. 730 00:57:33,792 --> 00:57:34,833 Thanks, Paula. 731 00:57:35,375 --> 00:57:36,375 Send my love to all. 732 00:57:39,500 --> 00:57:42,542 There's no way to reach him out where he is right now. 733 00:57:43,500 --> 00:57:45,375 Come here. Sit down. 734 00:57:49,833 --> 00:57:52,000 I don't want to put more on your plate, 735 00:57:52,167 --> 00:57:55,875 but years have given me as many lessons as wrinkles on my face. 736 00:57:56,625 --> 00:58:01,500 You need to think what to do if Mathias doesn't want to adopt the baby. 737 00:58:01,917 --> 00:58:04,125 If I could talk to him, I'd convince him. 738 00:58:04,917 --> 00:58:06,042 'M sure he'd understand. 739 00:58:06,625 --> 00:58:08,042 That doesn't answer my question. 740 00:58:08,875 --> 00:58:10,500 It's a life-time decision. 741 00:58:11,083 --> 00:58:14,792 Mathias needs to be convinced, but you need to be even more. 742 00:58:14,958 --> 00:58:17,958 -And I am. -Then, I'll ask you again. 743 00:58:19,292 --> 00:58:21,750 If Mathias says no, will you do it by yourself? 744 00:58:23,125 --> 00:58:24,125 Yes. 745 00:58:26,333 --> 00:58:27,875 I'll pour myself a glass. Do you want one? 746 00:58:28,042 --> 00:58:30,250 No, thanks. I need to have a clear mind. 747 00:58:30,792 --> 00:58:32,375 I think more clearly with a glass. 748 00:58:33,000 --> 00:58:34,000 Hello, Marina. 749 00:58:34,083 --> 00:58:36,625 Hi. How's everything? 750 00:58:37,542 --> 00:58:39,542 Very good. A lot of work, as usual. 751 00:58:40,083 --> 00:58:42,708 -And the baby? -Our little Adina is perfect. 752 00:58:43,208 --> 00:58:44,458 She's getting bigger every day. 753 00:58:45,292 --> 00:58:46,667 Sister, I was calling you to... 754 00:58:49,000 --> 00:58:50,583 I want to adopt Adina. 755 00:58:51,708 --> 00:58:53,875 I feel she's my own child. 756 00:58:54,042 --> 00:58:56,583 I'll do everything to give her a beautiful home 757 00:58:56,750 --> 00:58:59,000 so she can be a happy girl and a wonderful woman. 758 00:59:02,625 --> 00:59:04,333 Has she been assigned to a family? 759 00:59:05,875 --> 00:59:08,833 -Have any relatives claimed her? -Not at all. 760 00:59:10,167 --> 00:59:12,375 We can't assign her to a foreign family. 761 00:59:13,875 --> 00:59:16,125 I'm just... I"m just thrilled. 762 00:59:18,167 --> 00:59:21,750 The moment I saw you with her, I knew she already had a mother. 763 00:59:22,750 --> 00:59:26,083 -You only had to realise. -What do you need to do? 764 00:59:26,708 --> 00:59:27,708 What do I need to do? 765 00:59:28,042 --> 00:59:30,625 We still need to wait for the adoption authorisation, 766 00:59:30,792 --> 00:59:34,458 but you can start filing for adoption. From here, of course. 767 00:59:34,625 --> 00:59:36,333 -You can't do it from Spain. -Why? 768 00:59:36,958 --> 00:59:39,208 The Spanish law doesn't allow direct adoption. 769 00:59:39,375 --> 00:59:41,083 You can't choose the baby you want to adopt. 770 00:59:42,500 --> 00:59:45,542 Come as soon as possible. We"ll find a way here. 771 00:59:46,208 --> 00:59:48,000 I'd get the first flight, if it was for me. 772 00:59:49,708 --> 00:59:51,375 My sister has just been diagnosed with cancer. 773 00:59:52,083 --> 00:59:53,750 Oh, Jesus. Marina, 'm so sorry. 774 00:59:56,917 --> 00:59:57,917 So... 775 00:59:58,000 --> 01:00:00,625 Stay there with your sister. I'll do whatever I can from here. 776 01:00:01,708 --> 01:00:03,667 I'll send you an e-mail with the steps you need to follow. 777 01:00:03,833 --> 01:00:06,833 It is very important your residence permit is up to date 778 01:00:07,292 --> 01:00:09,667 so they can accept the adoption as a local adoption. 779 01:00:10,542 --> 01:00:12,792 -And your marriage certificate. -"m not married. 780 01:00:12,958 --> 01:00:14,708 -Aren't you married to Mathias? -No. 781 01:00:15,958 --> 01:00:19,042 -But you can marry him. -He doesn't know I want to adopt her. 782 01:00:20,417 --> 01:00:25,083 Here, law forbids single-parent adoptions in case the parent is homosexual. 783 01:00:25,792 --> 01:00:28,000 -What a load of bollocks! -Exactly. 784 01:00:28,583 --> 01:00:30,708 -Sorry, sister. Sorry. -No worries. 785 01:00:31,375 --> 01:00:32,542 Marina, 786 01:00:34,583 --> 01:00:36,292 you've been living in Africa for a long time. 787 01:00:36,458 --> 01:00:39,500 Life collapses and is rebuild every day. 788 01:00:40,292 --> 01:00:41,375 You need to be strong. 789 01:00:43,583 --> 01:00:44,583 We'll find a way. 790 01:00:45,667 --> 01:00:46,667 Thank you. 791 01:00:47,417 --> 01:00:48,417 Thank you very much. 792 01:01:01,042 --> 01:01:02,042 How are you feeling? 793 01:01:02,667 --> 01:01:03,667 Good. 794 01:01:04,500 --> 01:01:05,500 I'm in the clouds. 795 01:01:46,333 --> 01:01:47,583 Hello, my love. How are you? 796 01:03:46,333 --> 01:03:47,375 Shit! 797 01:04:54,792 --> 01:04:55,792 You need to go back. 798 01:04:56,667 --> 01:04:59,167 Convince him and bring the baby as soon as possible. 799 01:04:59,333 --> 01:05:01,000 I'll go there once we know how you're doing. 800 01:05:02,125 --> 01:05:03,292 The baby will be well taken care of. 801 01:05:03,833 --> 01:05:05,500 I sent money and a friend will visit her. 802 01:05:07,458 --> 01:05:09,458 And I'm not going to force Mathias. 803 01:05:10,583 --> 01:05:11,583 Yeah. 804 01:05:13,667 --> 01:05:17,292 There's a buyer for the house. You need to help me to find an apartment. 805 01:05:17,917 --> 01:05:19,417 -For what? -What do you think? 806 01:05:20,167 --> 01:05:22,125 I'll live with my daughter once I'm out of here. 807 01:05:22,292 --> 01:05:23,958 Alone? Out of the question. 808 01:05:24,125 --> 01:05:25,500 -Why not? -Because I say so. 809 01:05:25,667 --> 01:05:27,500 Okay. Okay. 810 01:05:27,958 --> 01:05:29,250 -Don't get mad. -"m not mad. 811 01:05:29,417 --> 01:05:31,250 Yes you are. 812 01:05:31,542 --> 01:05:33,833 Well, I am mad. Very mad. 813 01:05:36,250 --> 01:05:37,250 But not with you. 814 01:05:49,208 --> 01:05:50,375 Well, well. 815 01:05:50,542 --> 01:05:52,333 Somebody wants to change my decoration. 816 01:05:53,042 --> 01:05:54,083 Only the good stuff. 817 01:05:55,083 --> 01:05:56,208 So you feel like home. 818 01:05:56,375 --> 01:05:59,125 -What about my reading chair? -You mean the nap chair. 819 01:06:00,500 --> 01:06:01,500 My nap chair, yes. 820 01:06:02,375 --> 01:06:05,917 Anita, what a change. From a 600-square-meter house to a 100. 821 01:06:06,083 --> 01:06:08,167 I don't care, my Lady. 822 01:06:10,083 --> 01:06:11,083 Here... 823 01:06:11,833 --> 01:06:14,375 you have your garments and shoes. 824 01:06:15,208 --> 01:06:16,333 Only the ones that fitted it. 825 01:06:17,417 --> 01:06:19,500 There, your creams and potions for your wrinkles. 826 01:06:20,375 --> 01:06:23,125 -Well, I don't have wrinkles, do 1? -And... 827 01:06:24,500 --> 01:06:25,500 Your sleeping cap. 828 01:06:28,083 --> 01:06:30,750 -I don't use a sleeping cap. -Now you do. 829 01:06:31,583 --> 01:06:32,708 To keep your head warm. 830 01:06:38,167 --> 01:06:39,333 Good morning, Catalina. 831 01:06:39,917 --> 01:06:40,917 Why are you up, ma'am? 832 01:06:41,458 --> 01:06:43,875 I needed to keep myself busy. And you need help. 833 01:06:46,083 --> 01:06:47,833 And don't call me "ma'am", Catalina. 834 01:06:51,375 --> 01:06:54,333 Don't you worry. 'm not going to ask you again. 835 01:07:04,167 --> 01:07:05,792 Good morning. Can I help? 836 01:07:05,958 --> 01:07:08,333 -Good morning. -Shouldn't you be at school? 837 01:07:08,500 --> 01:07:09,625 It's Saturday. 838 01:07:09,792 --> 01:07:12,500 The week goes by so quickly. Come here. 839 01:07:14,375 --> 01:07:15,375 Pay attention. 840 01:07:19,917 --> 01:07:21,417 Same spot. Always. 841 01:07:27,292 --> 01:07:30,083 Girls, coffee and pies. 842 01:07:32,750 --> 01:07:33,792 Cata. 843 01:07:34,750 --> 01:07:37,125 You have a little helper. 844 01:07:37,625 --> 01:07:39,750 She's really smart, unlike others. 845 01:07:40,708 --> 01:07:44,583 Now you have an assistant, people keep asking me 846 01:07:44,750 --> 01:07:46,583 if you'll make the lemon cake. 847 01:07:47,042 --> 01:07:48,042 No. 848 01:07:48,458 --> 01:07:49,458 I said it enough. 849 01:07:49,583 --> 01:07:52,458 Well, put a sign on the entrance saying 850 01:07:53,042 --> 01:07:56,333 I can't be arsed to make the lemon cake. 851 01:07:57,042 --> 01:07:58,708 You're very funny today. 852 01:07:58,875 --> 01:08:01,042 It's a flaw I have since I was born. 853 01:08:01,708 --> 01:08:02,875 No worries. 854 01:08:03,583 --> 01:08:04,583 I'll do it myself. 855 01:08:07,875 --> 01:08:08,875 Did 856 01:08:09,333 --> 01:08:13,167 Lola ever tell you why she stopped working at their parent's house? 857 01:08:13,625 --> 01:08:16,042 -This again. -Did she have any problems? 858 01:08:17,042 --> 01:08:19,625 Their mother didn't like Lola. 859 01:08:19,792 --> 01:08:21,833 -Why? -I don't know. 860 01:08:22,208 --> 01:08:24,208 She came to town for work and stayed. 861 01:08:24,375 --> 01:08:25,958 Don't ask me again. Damn it! 862 01:08:27,042 --> 01:08:29,083 You're impossible, Cata. 863 01:08:29,250 --> 01:08:31,792 And you're an annoying old bat. 864 01:08:37,750 --> 01:08:39,708 God! That's awful. 865 01:08:41,042 --> 01:08:43,583 Might be the yeast. We need to try another one. 866 01:08:44,708 --> 01:08:47,292 Or might be the oven. I don't know how this works. 867 01:08:48,000 --> 01:08:52,042 -Don't look at me. -Okay, but don't refuse to help. 868 01:08:52,625 --> 01:08:54,708 -Good morning, Catalina. -Good morning. 869 01:08:55,708 --> 01:08:56,708 Give her a hand. 870 01:08:58,500 --> 01:08:59,625 What are you doing? 871 01:09:00,208 --> 01:09:02,500 A little bird told me you're in trouble. 872 01:09:03,708 --> 01:09:04,875 Where's the recipe? 873 01:09:05,292 --> 01:09:06,292 Here. 874 01:09:09,333 --> 01:09:13,292 Six. I'm going to crack them and whisk them. 875 01:09:50,875 --> 01:09:52,625 Delicious. Like our grandma's. 876 01:09:52,792 --> 01:09:53,833 Yes, indeed. 877 01:09:54,500 --> 01:09:56,375 But if 'm being honest, 878 01:09:56,917 --> 01:09:57,917 Lola's 879 01:09:58,583 --> 01:09:59,833 tasted different. 880 01:10:00,500 --> 01:10:01,500 Same recipe. 881 01:10:02,208 --> 01:10:05,000 Cata, why don't you try it and give us your thoughts? 882 01:10:05,750 --> 01:10:07,958 No, thanks. I don't feel like it. 883 01:10:08,750 --> 01:10:10,083 She's one hell of a woman. 884 01:10:31,000 --> 01:10:32,250 What do you want to do later? 885 01:10:32,958 --> 01:10:36,042 I don't know. What do you suggest, doctor? 886 01:10:59,917 --> 01:11:00,917 What's that? 887 01:11:01,833 --> 01:11:02,833 Weed. 888 01:11:04,333 --> 01:11:07,000 -Weed? -It'll ease the chemo's side effects. 889 01:11:09,792 --> 01:11:10,833 A treat from Ursula. 890 01:11:11,542 --> 01:11:13,042 -Are you sure? -Completely sure. 891 01:11:13,542 --> 01:11:14,750 These ones are already rolled. 892 01:11:14,917 --> 01:11:16,250 You'll need to roll the next ones. 893 01:11:18,417 --> 01:11:20,958 A good doctor needs to try the medicine before their patients. 894 01:11:21,958 --> 01:11:23,292 Let's start with a small dose. 895 01:11:35,167 --> 01:11:36,167 Here. 896 01:11:37,458 --> 01:11:38,625 Don't inhale too much. 897 01:11:38,792 --> 01:11:41,292 Give it a couple of puffs and wait 10 min. 898 01:11:50,458 --> 01:11:52,583 -I don't feel anything. -Just wait. 899 01:11:57,500 --> 01:11:59,000 You can't delay it anymore. 900 01:12:00,167 --> 01:12:02,917 -What? -Just go and bring my niece. 901 01:12:04,458 --> 01:12:05,750 Let's wait a couple of days. 902 01:12:06,625 --> 01:12:08,125 Next sessions are tougher. 903 01:12:09,333 --> 01:12:10,375 I have my daughter. 904 01:12:12,625 --> 01:12:13,625 She's a child. 905 01:12:14,083 --> 01:12:16,750 Well, Ursula offered her help. 906 01:12:18,083 --> 01:12:19,167 You're so stubborn. 907 01:12:19,333 --> 01:12:22,125 Go and get her. I'm not dying before I meet her. 908 01:12:22,750 --> 01:12:24,083 Don't joke about that, Anna. 909 01:12:24,667 --> 01:12:25,667 You won't die. You hear me? 910 01:12:27,250 --> 01:12:28,250 Never. 911 01:12:29,792 --> 01:12:32,917 I'm not going to die ever. We'll be eternal. 912 01:12:33,542 --> 01:12:34,542 Marina. 913 01:12:42,500 --> 01:12:44,750 -I love you so much, little sister. -Me too. 914 01:12:45,167 --> 01:12:46,167 What did you say? 915 01:12:47,542 --> 01:12:48,542 Me too. 916 01:12:49,083 --> 01:12:50,083 It doesn't go like that. 917 01:12:50,667 --> 01:12:51,667 It starts with an I. 918 01:12:52,583 --> 01:12:54,208 I love you. 919 01:12:56,333 --> 01:12:57,333 I love you. 920 01:12:58,000 --> 01:12:59,125 Say it like you mean it. 921 01:13:00,167 --> 01:13:01,625 It needs to come from your heart. 922 01:13:02,833 --> 01:13:04,792 If I die, you'll regret it forever. 923 01:13:05,792 --> 01:13:07,542 -Don't say that again, Anna. -Just say it. 924 01:13:09,417 --> 01:13:11,042 -I love you. -You're so cheesy. 925 01:13:15,125 --> 01:13:17,417 -Oh, come on! -Say it again. Say it again. 926 01:13:17,583 --> 01:13:18,750 -I love you. -Louder. 927 01:13:19,208 --> 01:13:20,458 - I love you! -Louder. 928 01:13:30,833 --> 01:13:31,833 I'm really scared. 929 01:14:47,833 --> 01:14:49,250 I"m so happy you are here. 930 01:14:55,125 --> 01:14:57,125 These are the keys of the house we rented for you. 931 01:14:58,125 --> 01:15:01,042 Some public workers will go and check you live there. 932 01:15:02,125 --> 01:15:04,792 The house is expensive, but ticks all the boxes. 933 01:15:05,292 --> 01:15:08,792 We go the consulate to ask for a certificate that confirms 934 01:15:08,958 --> 01:15:12,042 you've been living here for more than 2 years. Does that sound good? 935 01:15:12,458 --> 01:15:13,458 Yes. 936 01:15:14,500 --> 01:15:15,542 Now let's tackle the issue. 937 01:15:17,625 --> 01:15:21,833 I saw the public officer that needs to guarantee your adoption request. 938 01:15:23,500 --> 01:15:26,083 I insisted you're not a lesbian. 939 01:15:27,250 --> 01:15:30,083 He claims that if you're not married, the adoption won't be granted. 940 01:15:32,417 --> 01:15:34,917 A son of a friend would be willing to marry you. 941 01:15:36,167 --> 01:15:37,333 He's 27 942 01:15:38,625 --> 01:15:39,625 and asks for 8,000 euros. 943 01:15:44,417 --> 01:15:46,042 I know him. He's a good boy. 944 01:15:46,542 --> 01:15:48,875 He needs the money to finish his studies in Spain. 945 01:15:49,542 --> 01:15:52,458 -How much time can this take? -Between 8 months to a year. 946 01:15:54,708 --> 01:15:56,708 Resolving your case before that would cost more. 947 01:15:59,208 --> 01:16:00,833 -How much more? -10,000 euros. 948 01:16:02,917 --> 01:16:04,208 Shortcuts are always more expensive. 949 01:16:06,667 --> 01:16:09,000 I have enough for your fees and extra expenses. 950 01:16:11,167 --> 01:16:12,375 I'll give you the rest in a few days. 951 01:16:18,167 --> 01:16:19,958 It looks like I"m buying her, instead of adopting her. 952 01:16:21,333 --> 01:16:25,458 The moment I arrived in Africa, I learnt not to follow the law 953 01:16:26,333 --> 01:16:27,500 but to follow my heart. 954 01:16:35,458 --> 01:16:36,500 -Good morning. -Good morning. 955 01:16:37,583 --> 01:16:38,750 What will happen to the furniture? 956 01:16:39,458 --> 01:16:43,333 Your dad will keep some and we'll sell the rest. 957 01:16:43,500 --> 01:16:44,500 I love it. 958 01:16:45,000 --> 01:16:46,250 New life, new furniture. 959 01:16:46,417 --> 01:16:49,375 -Good morning, Anna. How are you? -Fine. 960 01:16:50,417 --> 01:16:52,792 We've made an inventory of everything. Is there anything else? 961 01:16:53,792 --> 01:16:55,583 Yes. Come with me, please. 962 01:16:59,875 --> 01:17:03,667 That mirror and that desk will go to the storage. 963 01:17:04,083 --> 01:17:06,292 -Mum, throw this dolls away. -And for the rest... 964 01:17:06,458 --> 01:17:09,917 Check if there's something you can sell. If not, just throw it away. 965 01:17:13,792 --> 01:17:16,083 Anita, check this out. All this was yours as a baby. 966 01:17:17,083 --> 01:17:18,625 Wow, I love this trunk. 967 01:17:19,042 --> 01:17:20,708 -Was it grandpa's? -Yes. 968 01:17:22,833 --> 01:17:23,833 Let's take it with us. 969 01:17:24,250 --> 01:17:25,583 Marina will love it. 970 01:17:26,625 --> 01:17:27,917 -Julio. -Yeah. 971 01:17:28,083 --> 01:17:31,917 Put that trunk over there with the stuff to Valldemossa. 972 01:17:45,500 --> 01:17:48,625 -You're a bit warm, mum. -I'll talk to your father and we leave. 973 01:17:51,000 --> 01:17:52,000 Hi. 974 01:17:52,833 --> 01:17:53,875 Hi. 975 01:17:54,042 --> 01:17:55,542 Go and pick your stuff. 976 01:17:59,917 --> 01:18:00,917 Go. 977 01:18:05,958 --> 01:18:07,375 -How is the chemo going? -Bad. 978 01:18:08,375 --> 01:18:09,375 It is what it is. 979 01:18:13,125 --> 01:18:14,500 Is there anything else we can do? 980 01:18:15,083 --> 01:18:17,208 Another treatment? 981 01:18:17,542 --> 01:18:18,667 Whatever the cost is. 982 01:18:19,333 --> 01:18:20,667 Money doesn't solve everything. 983 01:18:22,875 --> 01:18:24,250 A couple of years ago, we had too much. 984 01:18:24,917 --> 01:18:26,333 You were fine. And look at us now. 985 01:18:27,333 --> 01:18:29,500 -We're so unlucky. -Bad luck has nothing to do. 986 01:18:31,667 --> 01:18:32,667 But you'll be fine. 987 01:18:33,500 --> 01:18:34,792 You always keep your head above water. 988 01:18:35,958 --> 01:18:36,958 'M sorry. 989 01:18:37,542 --> 01:18:38,750 Forgive me for everything. 990 01:18:42,208 --> 01:18:44,458 I'll ask you to agree on one thing. 991 01:18:46,500 --> 01:18:47,625 If something happens to me, 992 01:18:48,500 --> 01:18:49,958 I want Anita to stay with my sister. 993 01:18:50,125 --> 01:18:51,625 I can't accept that. 994 01:18:52,208 --> 01:18:54,917 -I'm her father. -When your paternity fever is over, what then? 995 01:18:56,333 --> 01:18:57,625 You'll see her as a burden. 996 01:18:58,417 --> 01:18:59,417 She won't be happy. 997 01:19:00,000 --> 01:19:03,042 And if you insist on keeping her close, she'll only hate you. 998 01:19:04,292 --> 01:19:06,667 Just listen what I say. I know both of you very well. 999 01:19:11,875 --> 01:19:13,292 If that's what she wants, 1000 01:19:14,083 --> 01:19:15,250 she can stay with your sister. 1001 01:19:17,792 --> 01:19:19,250 I"m done. I have everything I need. 1002 01:19:19,792 --> 01:19:21,958 -Is that it? -I don't need anything else. 1003 01:19:24,042 --> 01:19:25,333 I"m leaving. 1004 01:19:25,500 --> 01:19:27,958 We've addressed the main things, you can decide the rest. 1005 01:19:34,083 --> 01:19:36,417 If there's anything you need, call me, please. 1006 01:20:03,458 --> 01:20:05,083 'M meeting my husband to he. 1007 01:20:27,917 --> 01:20:28,917 Three of this. 1008 01:20:34,667 --> 01:20:36,833 That's what made grandma's cake special. 1009 01:20:44,583 --> 01:20:45,583 Done. 1010 01:20:46,375 --> 01:20:47,333 Well done, darling. 1011 01:20:49,292 --> 01:20:51,458 -Your aunt is in Africa? -She'll arrive soon. 1012 01:20:52,167 --> 01:20:53,625 -Send her my love. -Alright. 1013 01:20:53,792 --> 01:20:55,458 -Bye, Catalina. -Bye. 1014 01:20:58,083 --> 01:20:59,083 That's final. 1015 01:21:00,125 --> 01:21:03,083 It's really tasty, but Lola's tasted different. 1016 01:21:03,250 --> 01:21:06,250 Vicenç, we'll get there next time. 1017 01:21:07,083 --> 01:21:08,083 Of course. 1018 01:21:09,542 --> 01:21:10,583 -Bye. -Bye, Vicenç. 1019 01:21:56,208 --> 01:21:58,333 What are you doing? Anna? 1020 01:22:00,000 --> 01:22:02,917 The posh girls in my class won't know what's hit them. 1021 01:23:04,375 --> 01:23:06,667 We hospitalise the ones that show cuts a week earlier. 1022 01:23:06,833 --> 01:23:07,833 At least. 1023 01:23:10,333 --> 01:23:13,042 We need to put them on a drip. Otherwise, labour will be hell. 1024 01:23:14,583 --> 01:23:17,417 -It's my sister. -Get it, Marina. I'll check it out with them. 1025 01:23:29,292 --> 01:23:30,292 Anna? 1026 01:23:31,000 --> 01:23:32,000 Anita? 1027 01:23:32,167 --> 01:23:33,625 -Surprise. -Surprise. 1028 01:23:35,042 --> 01:23:36,375 Spring chemo cut. 1029 01:23:36,917 --> 01:23:37,917 Isn't that cool? 1030 01:23:38,458 --> 01:23:40,875 -What have you done? -A change of look. 1031 01:23:41,042 --> 01:23:42,458 You're crazy. Both of you. 1032 01:23:42,625 --> 01:23:46,333 Mum is crazier than me. She's stoned all day. 1033 01:23:46,500 --> 01:23:47,958 The chemo sucks, but this... 1034 01:23:48,625 --> 01:23:50,875 This is amazing. Long live weed. 1035 01:23:51,625 --> 01:23:53,250 She's getting more stoned every day. 1036 01:23:53,875 --> 01:23:56,167 How is the situation with my niece? 1037 01:23:56,333 --> 01:23:58,292 Fine. All coming out. 1038 01:23:59,875 --> 01:24:01,167 Little by little, but steady. 1039 01:24:01,333 --> 01:24:03,417 -Do you know anything about Mathias? -I haven't seen him yet. 1040 01:24:04,208 --> 01:24:06,042 Is he still in a spiritual retreat? 1041 01:24:06,208 --> 01:24:09,292 No, he's setting up a camp for refugees on the border. 1042 01:24:10,417 --> 01:24:11,833 That is a forgivable excuse. 1043 01:24:14,000 --> 01:24:16,250 She just told me she wants to be an aid worker like you. 1044 01:24:16,875 --> 01:24:17,792 I think that's great. 1045 01:24:18,333 --> 01:24:20,375 There's always need for help. 1046 01:24:20,917 --> 01:24:23,458 -Show me where you work. -You mean, the hospital? 1047 01:24:23,625 --> 01:24:25,958 Yes. Next time you go, I'll join you. 1048 01:24:26,500 --> 01:24:27,417 Is that okay? 1049 01:24:27,833 --> 01:24:30,417 -If you get all B's, I'll let you. -Deal. 1050 01:24:30,917 --> 01:24:32,000 Well. 1051 01:24:32,458 --> 01:24:36,542 This is the gynaecologist consulting room. Or whatever is needed. 1052 01:24:36,708 --> 01:24:39,917 We're doctors, nurses or psychologists. 1053 01:24:41,875 --> 01:24:43,875 We need to be ready for anything. 1054 01:24:51,708 --> 01:24:52,708 What's up, Marina? 1055 01:24:53,625 --> 01:24:54,625 It's Mathias. 1056 01:24:55,333 --> 01:24:56,417 Mathias. Your Mathias? 1057 01:24:56,583 --> 01:24:58,125 Yes. Mathias. Mathias. 1058 01:25:08,542 --> 01:25:10,167 -Anna, I need to go. -Yes, of course. 1059 01:25:10,333 --> 01:25:12,417 -Call us later, okay? -Okay. 1060 01:26:51,417 --> 01:26:52,417 Because you're not. 1061 01:27:20,500 --> 01:27:21,500 Come on. 1062 01:27:59,583 --> 01:28:00,875 What happened? 1063 01:28:01,042 --> 01:28:03,500 I don't know. Mathias asked me to call you. 1064 01:28:54,083 --> 01:28:55,083 Hello, Anna. 1065 01:29:16,167 --> 01:29:17,167 No, please, no. 1066 01:29:17,333 --> 01:29:18,208 No, please, no. 1067 01:29:19,042 --> 01:29:20,042 Don't do this to me. 1068 01:29:45,500 --> 01:29:46,667 Come on, ask him. 1069 01:30:32,167 --> 01:30:33,375 I love you. 1070 01:30:35,875 --> 01:30:36,875 I love you. 1071 01:30:46,125 --> 01:30:47,125 I love you. 1072 01:30:48,417 --> 01:30:49,708 I love you too. 1073 01:30:53,083 --> 01:30:54,125 Bravo! 1074 01:31:19,750 --> 01:31:20,750 What are you doing? 1075 01:31:21,292 --> 01:31:23,167 I can't stand staring at this closed trunk. 1076 01:31:26,000 --> 01:31:29,292 -It looks like grandpa liked photography. -Yes. 1077 01:31:29,792 --> 01:31:32,292 Photography and sailing were his two passions. 1078 01:31:34,125 --> 01:31:36,875 Bring this here. Let's see that together. 1079 01:31:40,042 --> 01:31:43,667 He kept saying if he had to be born again he'd be an adventurer. 1080 01:31:44,375 --> 01:31:46,125 He'd shot documentaries around the world. 1081 01:31:48,667 --> 01:31:49,667 Look. 1082 01:31:51,458 --> 01:31:54,750 This is us with grandma Nerea. She was teaching us how to make bread. 1083 01:31:55,250 --> 01:31:58,542 This is New Year's Eve. We made the bread for dinner. 1084 01:31:58,708 --> 01:32:00,208 It turned out delicious. 1085 01:32:01,625 --> 01:32:05,000 Look. This is us when we were almost your age. 1086 01:32:06,917 --> 01:32:09,583 Wow, you're sisters, but you are so different. 1087 01:32:10,708 --> 01:32:12,250 That's what everybody kept saying. 1088 01:32:14,833 --> 01:32:16,000 This is dad. 1089 01:32:16,458 --> 01:32:17,458 In his boat. 1090 01:32:22,250 --> 01:32:24,375 'M surprised we still have these pics. 1091 01:32:25,375 --> 01:32:29,125 When he died, my mum threw all the pics away. 1092 01:32:29,708 --> 01:32:30,708 Why? 1093 01:32:32,000 --> 01:32:35,583 Because she felt like it. She wasn't much of a talker. 1094 01:33:26,333 --> 01:33:27,375 What's wrong? 1095 01:33:29,375 --> 01:33:30,625 Mum, check this photo out. 1096 01:33:35,292 --> 01:33:36,292 I don't know. 1097 01:33:36,750 --> 01:33:37,875 Have a better look at it. 1098 01:33:51,542 --> 01:33:52,917 Thank you very much for everything. 1099 01:33:54,042 --> 01:33:55,250 You don't need to thank me. 1100 01:33:56,083 --> 01:34:00,333 My reward is that every child leaves in the arms of the best parents. 1101 01:34:01,417 --> 01:34:03,583 This little girl is lucky you are her mother. 1102 01:34:11,292 --> 01:34:12,292 Thank you. 1103 01:34:15,125 --> 01:34:16,125 Bye. 1104 01:34:42,583 --> 01:34:43,917 This sounds wonderful. 1105 01:35:12,958 --> 01:35:14,708 Anna, I'm afraid I have bad news. 1106 01:35:15,167 --> 01:35:18,167 Unluckily, the tumour didn't respond to the chemo as we expected. 1107 01:35:18,625 --> 01:35:20,000 It's affecting a ureter. 1108 01:35:21,208 --> 01:35:25,667 And there's also liver metastasis. That explains the yellowness of your skin. 1109 01:35:26,542 --> 01:35:28,667 |I recommend you stay at the hospital 1110 01:35:28,833 --> 01:35:32,583 SO we can give you palliative care to ease the pain 1111 01:35:32,750 --> 01:35:36,417 and stop all the symptoms that might show. 1112 01:35:38,208 --> 01:35:39,833 Would that do anything? 1113 01:35:42,583 --> 01:35:43,667 Would it cure me? 1114 01:35:44,250 --> 01:35:45,250 No. 1115 01:35:46,708 --> 01:35:48,083 I don't think we can cure you. 1116 01:35:59,792 --> 01:36:01,083 We're not telling anybody. 1117 01:36:02,875 --> 01:36:03,875 As you wish. 1118 01:36:31,625 --> 01:36:33,833 We're home with the little princess. 1119 01:36:34,833 --> 01:36:36,958 -Can I give you a hand? -No, thank you. 1120 01:36:38,250 --> 01:36:40,208 That was a rhetorical question, darling. 1121 01:36:40,375 --> 01:36:41,375 Am I beautiful? 1122 01:36:42,708 --> 01:36:44,917 I think you're beautiful, 1123 01:36:45,583 --> 01:36:46,500 as always. 1124 01:36:46,583 --> 01:36:48,667 Goddam stairs. 1125 01:37:02,000 --> 01:37:03,083 Come here, my gorgeous. 1126 01:37:08,458 --> 01:37:09,458 Hello. 1127 01:37:10,250 --> 01:37:12,500 Welcome to your home, gorgeous. 1128 01:37:17,917 --> 01:37:22,958 This delicious pie is a treat by our beloved bakery boss. 1129 01:37:24,042 --> 01:37:27,917 You might as well have made Lola's lemon cake instead. 1130 01:37:28,833 --> 01:37:31,833 Don't tease me, you Argentinian. 1131 01:37:33,292 --> 01:37:35,792 What a surprise. Am I allowed, doctor? 1132 01:37:36,292 --> 01:37:39,125 You can do as you please. And you too. 1133 01:37:41,500 --> 01:37:44,542 Let's give a toast to the newest member of our tribe. 1134 01:37:46,125 --> 01:37:47,333 To you, Adina. 1135 01:37:48,375 --> 01:37:50,708 You're here to lighten the house up. 1136 01:38:01,667 --> 01:38:02,667 Look. 1137 01:38:03,083 --> 01:38:04,708 She ate and fell asleep. 1138 01:38:06,000 --> 01:38:07,792 -She's a really good girl. -Anita. 1139 01:38:09,917 --> 01:38:10,917 Tell me. 1140 01:38:11,083 --> 01:38:12,083 I think it's time. 1141 01:38:12,708 --> 01:38:13,708 Now? 1142 01:38:14,667 --> 01:38:15,958 We're not going to wait anymore. 1143 01:38:16,958 --> 01:38:18,375 She's going to be lovely in this. 1144 01:38:25,458 --> 01:38:26,583 -She's gorgeous. -Marina. 1145 01:38:27,958 --> 01:38:31,042 -Does this photo ring a bell? -Yes. Haven't see it for a while. 1146 01:38:32,375 --> 01:38:34,667 This is you. And this must be... 1147 01:38:35,542 --> 01:38:36,542 Lola? 1148 01:38:38,708 --> 01:38:39,708 Catalina, 1149 01:38:40,000 --> 01:38:42,500 this is Lola, right? When she was working at our house. 1150 01:38:44,292 --> 01:38:45,208 Yes, she is. 1151 01:38:46,083 --> 01:38:47,542 And that's also her, right? 1152 01:38:51,292 --> 01:38:53,167 Yes, you can tell it's the same person. 1153 01:38:53,458 --> 01:38:54,875 And who does she look like? 1154 01:38:57,708 --> 01:39:00,042 You need to tell the truth to a dying woman. 1155 01:39:01,917 --> 01:39:05,417 Lola made me swear I'd never tell anybody. I"m a woman of my word. 1156 01:39:06,500 --> 01:39:07,625 Look at these photos. 1157 01:39:08,667 --> 01:39:11,375 Marina and I were the same age as Lola in that picture. 1158 01:39:16,708 --> 01:39:18,667 Don't betray your friend, but don't lie to us. 1159 01:39:20,333 --> 01:39:23,500 Look her in the eye and tell her she doesn't look like Lola at all. 1160 01:39:26,250 --> 01:39:29,125 Like two drops of water taken from the same well. 1161 01:39:35,125 --> 01:39:36,583 Anita, get Adina, please. 1162 01:39:50,667 --> 01:39:51,667 Come. 1163 01:39:55,708 --> 01:39:56,917 Take a seat, Catalina. 1164 01:39:59,875 --> 01:40:01,750 Lola might have been 14 1165 01:40:01,917 --> 01:40:05,292 when she started working at your parent's house. 1166 01:40:06,083 --> 01:40:10,167 Your grandmother became very fond of her and treated her like a daughter. 1167 01:40:10,708 --> 01:40:13,458 She taught her how to cook, read and write. 1168 01:40:13,875 --> 01:40:14,708 When you were born, 1169 01:40:15,458 --> 01:40:17,000 she took care of you. 1170 01:40:18,292 --> 01:40:20,083 You were very dear to her. 1171 01:40:22,958 --> 01:40:24,458 I don't know how it happened. 1172 01:40:24,625 --> 01:40:27,042 Lola never said a word. And I never asked. 1173 01:40:29,458 --> 01:40:33,417 Lola was very beautiful. Your dad loved taking pictures of her. 1174 01:40:37,042 --> 01:40:39,958 "He portrays me like I'm a movie star", 1175 01:40:40,708 --> 01:40:41,708 she would say. 1176 01:40:42,958 --> 01:40:46,167 She got obsessed with him. A handsome elegant man. 1177 01:40:48,417 --> 01:40:49,667 She fell in love with him. 1178 01:40:50,625 --> 01:40:51,750 He fell in love with her. 1179 01:40:55,792 --> 01:40:56,792 Go on, please. 1180 01:40:58,417 --> 01:41:01,167 When she got pregnant, she was 17. 1181 01:41:04,000 --> 01:41:08,458 Your grandmother put her in a nun centre with other pregnant young women. 1182 01:41:10,458 --> 01:41:12,500 She didn't want to be apart from you. 1183 01:41:14,583 --> 01:41:16,333 Your grandmother convinced her, 1184 01:41:16,500 --> 01:41:20,000 it was a father's responsibility to raise a daughter. 1185 01:41:21,792 --> 01:41:24,333 Your mother was left with no choice but to accept. 1186 01:41:31,208 --> 01:41:33,458 Your parents move to Madrid for a while. 1187 01:41:34,708 --> 01:41:38,000 They put the word out they were expecting another child. 1188 01:41:38,167 --> 01:41:41,042 Nobody doubted that the Ferraguts were an honourable couple. 1189 01:41:44,250 --> 01:41:45,833 To keep Lola away from Palma, 1190 01:41:47,000 --> 01:41:49,667 your father found her a job at a dear friend's house. 1191 01:41:50,167 --> 01:41:53,083 Jaume, Valldemossa's pharmacist. 1192 01:41:55,375 --> 01:41:56,792 And you know the rest. 1193 01:42:02,958 --> 01:42:04,208 Did she ever see me again? 1194 01:42:04,958 --> 01:42:05,917 Yes. 1195 01:42:07,167 --> 01:42:09,875 Every August, 18th, on your birthday, 1196 01:42:10,542 --> 01:42:14,417 she'd make lemon cake with poppy seeds. 1197 01:42:15,000 --> 01:42:18,208 She'd put the candles on. 1198 01:42:18,667 --> 01:42:20,708 And would blow them out by herself. 1199 01:42:21,583 --> 01:42:23,833 She'd give a piece to her neighbours. 1200 01:42:24,458 --> 01:42:27,458 In the morning, she'd dress up. She would put mascara on. 1201 01:42:28,292 --> 01:42:30,125 She'd go down to Sóller's harbour. 1202 01:42:31,000 --> 01:42:35,250 That's where your dad took you sailing on your birthday. 1203 01:42:38,333 --> 01:42:39,333 She... 1204 01:42:39,875 --> 01:42:43,750 She'd sit at the bus stop, on the road into town, 1205 01:42:43,917 --> 01:42:46,917 so she could see you going past with your father. 1206 01:42:47,458 --> 01:42:49,208 And so she could see her daughter a year older. 1207 01:42:49,750 --> 01:42:51,750 She would stay there all afternoon. 1208 01:42:51,917 --> 01:42:56,667 And she waited until you came back, to see you for 5 more minutes. 1209 01:42:57,583 --> 01:42:58,542 Then, 1210 01:43:00,167 --> 01:43:02,583 she would go back to Valldemossa with a broken heart. 1211 01:43:08,458 --> 01:43:10,875 Lola suffered all her life for you. 1212 01:43:14,125 --> 01:43:18,333 But thought they'd give you everything she'd have never given you. 1213 01:43:19,917 --> 01:43:21,250 Everything, except from what's most important. 1214 01:43:22,750 --> 01:43:25,417 -Love. -She thought she was doing the right thing. 1215 01:43:25,917 --> 01:43:27,167 That you would be happy. 1216 01:43:27,333 --> 01:43:30,125 Every child's happiness is having a mother who loves you and protects you. 1217 01:43:31,125 --> 01:43:32,125 And my mother, 1218 01:43:32,292 --> 01:43:34,958 the woman I thought was my mother, was very cruel to me. 1219 01:43:35,125 --> 01:43:37,750 -Marina... -She made everybody think I was the reason 1220 01:43:37,917 --> 01:43:40,333 for all the issues between her and my father. 1221 01:43:40,875 --> 01:43:43,875 When I was sent to study abroad, I thought it was my fault. 1222 01:43:44,042 --> 01:43:45,708 I was expelled from my family. 1223 01:43:45,875 --> 01:43:49,417 Can you imagine what this is like for a 14-year-old child? 1224 01:43:49,583 --> 01:43:50,583 Lola thought you were happy. 1225 01:43:50,750 --> 01:43:52,875 -That's what we all pretended. -Marina. 1226 01:43:53,042 --> 01:43:54,708 -Lies and pretending. -Marina, please. 1227 01:43:54,875 --> 01:43:55,875 How was she supposed to love me 1228 01:43:56,042 --> 01:43:58,292 when she had to raise her husband's illegitimate daughter? 1229 01:43:58,458 --> 01:44:00,542 -Nobody was happy. Who can be happy? -Marina. 1230 01:44:01,250 --> 01:44:02,750 Catalina is not your mother. 1231 01:44:05,333 --> 01:44:06,458 She is not Lola. 1232 01:44:14,292 --> 01:44:15,833 Lola suffered a lot 1233 01:44:16,667 --> 01:44:18,875 and cried a lot thinking about you. 1234 01:44:20,625 --> 01:44:21,625 And about your father. 1235 01:44:22,083 --> 01:44:24,000 She was always in love of him. 1236 01:44:24,875 --> 01:44:25,917 And never ever, 1237 01:44:26,417 --> 01:44:28,042 not a single day, 1238 01:44:29,083 --> 01:44:30,458 stopped thinking about you. 1239 01:44:42,333 --> 01:44:44,042 I spend all my childhood begging for love 1240 01:44:44,208 --> 01:44:46,583 and my teenage years thinking dad didn't love me 1241 01:44:48,083 --> 01:44:49,708 so he sent me away to study. 1242 01:44:51,417 --> 01:44:53,958 He was trying to stop your relationship with mum 1243 01:44:54,667 --> 01:44:55,667 collapsing. 1244 01:44:57,250 --> 01:44:59,292 He sacrificed me. I wasn't the one to blame. 1245 01:45:01,542 --> 01:45:03,667 You have so many reasons to be hurt. 1246 01:45:05,542 --> 01:45:06,750 But now you have a daughter. 1247 01:45:08,375 --> 01:45:09,542 And you need to be her mother. 1248 01:45:11,500 --> 01:45:13,333 She will need you to be strong and have 1249 01:45:14,500 --> 01:45:15,500 a clear mind. 1250 01:45:17,333 --> 01:45:18,417 It's up to you to decide 1251 01:45:19,167 --> 01:45:21,208 what to do with this piece of news. 1252 01:45:25,417 --> 01:45:28,583 -I just gave you the older sister lecture. -Totally. 1253 01:45:31,250 --> 01:45:32,250 Come closer. 1254 01:45:54,042 --> 01:45:55,250 And you need to be strong, 1255 01:45:56,333 --> 01:45:57,708 because I'll need your help. 1256 01:46:09,833 --> 01:46:10,958 Good morning, Catalina. 1257 01:46:12,917 --> 01:46:13,917 Good morning. 1258 01:46:15,042 --> 01:46:16,542 You shouldn't have come down. 1259 01:46:18,000 --> 01:46:19,542 It's fine. Anita will keep an eye on her. 1260 01:46:38,958 --> 01:46:39,958 Brown bread? 1261 01:46:40,750 --> 01:46:43,958 Yes. We need extra bread. 1262 01:46:44,125 --> 01:46:46,083 It's a bank holiday, visitors will come into town. 1263 01:46:49,042 --> 01:46:50,083 Where did Lola stand? 1264 01:46:50,625 --> 01:46:51,625 Here. 1265 01:46:52,833 --> 01:46:54,000 The owner 1266 01:46:55,000 --> 01:46:56,333 cuts and weighs the dough. 1267 01:46:56,500 --> 01:46:57,833 -Do you want to do it? -No. 1268 01:46:59,333 --> 01:47:00,917 'M the owner, but not a confectioner. 1269 01:47:02,417 --> 01:47:03,417 I don't know 1270 01:47:04,625 --> 01:47:05,792 what I am or who I am. 1271 01:47:11,500 --> 01:47:13,292 Vicenç gave them to me for you. 1272 01:47:26,417 --> 01:47:28,417 The day you went to see him, he knew who you were. 1273 01:47:29,792 --> 01:47:33,750 Other people realised that too. I told them not to say a word. 1274 01:47:36,792 --> 01:47:37,833 Did they ever see each other again? 1275 01:47:38,375 --> 01:47:40,333 You father came to tell her 1276 01:47:41,042 --> 01:47:42,250 you were leaving the island. 1277 01:47:42,667 --> 01:47:44,125 They continued seeing each other. 1278 01:47:46,583 --> 01:47:47,583 Were they lovers? 1279 01:47:49,250 --> 01:47:50,250 I don't know. 1280 01:47:50,833 --> 01:47:54,958 Your dad would come every Thursday and they'd spent all afternoon at Lola's. 1281 01:47:56,208 --> 01:47:59,708 She hoped you'd all live together. 1282 01:47:59,875 --> 01:48:02,167 That you'd know the truth. 1283 01:48:05,750 --> 01:48:07,583 When you father drowned, 1284 01:48:09,000 --> 01:48:10,708 she felt she had lost you again. 1285 01:48:11,750 --> 01:48:13,417 But she was stubborn. 1286 01:48:14,167 --> 01:48:16,667 She never lost her hope. 1287 01:48:17,833 --> 01:48:19,292 She finally succeeded. 1288 01:48:20,458 --> 01:48:21,792 You're at hers now. 1289 01:48:24,375 --> 01:48:26,333 -How did Lola die? -Heart attack. 1290 01:48:27,875 --> 01:48:29,333 She had heart issues 1291 01:48:29,917 --> 01:48:30,917 for a long time. 1292 01:48:32,208 --> 01:48:33,333 Where is she buried? 1293 01:48:33,958 --> 01:48:34,833 My mother. 1294 01:48:37,917 --> 01:48:40,917 Your mother never wanted to be buried. 1295 01:48:41,708 --> 01:48:45,792 She wanted to be cremated and her ashes spread in the campsite. 1296 01:48:48,083 --> 01:48:52,542 There's a field outside town where poppies bloom in May. 1297 01:48:53,208 --> 01:48:56,500 She went there to pick up her seeds. 1298 01:48:59,917 --> 01:49:02,667 -Were you making lemon cake? -I was going to do it for you. 1299 01:49:04,417 --> 01:49:06,208 But I couldn't finish it. 1300 01:50:27,958 --> 01:50:30,833 It's delicious. That's the authentic lemon cake. 1301 01:50:31,500 --> 01:50:33,208 -Just like Lola's. -Really? 1302 01:50:37,458 --> 01:50:38,542 It's really good. 1303 01:50:39,792 --> 01:50:40,792 Right? 1304 01:50:41,542 --> 01:50:42,667 Now we're talking, Catalina. 1305 01:50:51,833 --> 01:50:53,500 I think time has come. 1306 01:50:55,750 --> 01:50:57,208 I'm going to miss you so much. 1307 01:50:57,792 --> 01:50:59,833 Two daughters and a bakery. 1308 01:51:01,000 --> 01:51:02,417 You won't have time for that. 1309 01:51:05,000 --> 01:51:06,000 'M sorry. 1310 01:51:06,417 --> 01:51:07,875 I shouldn't have been so stubborn. 1311 01:51:09,458 --> 01:51:10,667 Forget about it. 1312 01:51:18,000 --> 01:51:20,792 We said we'd fight and we wouldn't surrender. 1313 01:51:20,958 --> 01:51:22,625 We're not surrendering, darling. 1314 01:51:24,167 --> 01:51:26,000 I've decided to go on this journey. 1315 01:51:27,708 --> 01:51:29,042 Marina, we need to do something. 1316 01:51:30,458 --> 01:51:31,833 There's nothing we can do, sweetie. 1317 01:51:32,958 --> 01:51:34,542 She'll suffer more every day. 1318 01:51:35,208 --> 01:51:36,750 You mum wants to leave like this. 1319 01:51:37,667 --> 01:51:39,875 Beautiful and looking into our eyes. 1320 01:51:40,625 --> 01:51:42,583 We need to respect her wishes and let her go. 1321 01:51:44,750 --> 01:51:45,875 Everything is ready. 1322 01:51:51,708 --> 01:51:52,667 Okay, darling. 1323 01:51:54,542 --> 01:51:55,542 Go and get changed. 1324 01:52:38,417 --> 01:52:40,583 Thank you for everything. 1325 01:52:42,583 --> 01:52:43,583 To both of you. 1326 01:52:44,625 --> 01:52:48,542 Thank you for letting us be by your side. 1327 01:52:49,083 --> 01:52:50,958 It has been wonderful to meet you. 1328 01:52:51,833 --> 01:52:52,833 Have a good journey. 1329 01:53:00,625 --> 01:53:02,708 Bye, my little African princess. 1330 01:53:03,292 --> 01:53:04,917 I hope you have a beautiful life. 1331 01:53:14,625 --> 01:53:16,083 I'm only going to ask you one thing. 1332 01:53:17,708 --> 01:53:19,625 I want you to promise you'll do it. 1333 01:53:21,875 --> 01:53:22,875 Of course, mum. 1334 01:53:23,750 --> 01:53:24,875 Whatever you say. 1335 01:53:28,417 --> 01:53:30,333 Don't make the same mistakes I made. 1336 01:53:31,875 --> 01:53:33,042 Don't depend on anybody. 1337 01:53:34,500 --> 01:53:35,875 We only have one life. 1338 01:53:36,333 --> 01:53:37,375 Don't waste it. 1339 01:53:40,125 --> 01:53:41,125 Do you promise? 1340 01:53:43,792 --> 01:53:44,750 I promise. 1341 01:54:47,292 --> 01:54:48,583 Do you want some morphine? 1342 01:54:49,250 --> 01:54:50,250 No, 1343 01:54:50,958 --> 01:54:51,958 not yet. 1344 01:54:53,208 --> 01:54:54,917 I want to be lucid a bit longer. 1345 01:54:55,625 --> 01:54:56,625 I know. 1346 01:56:30,667 --> 01:56:34,292 DEDICATED TO THE WOMEN FROM MY TRIBE 1347 01:56:34,500 --> 01:56:37,417 You're going to sea. 1348 01:56:38,333 --> 01:56:39,792 LEMON CAKE WITH POPPY SEEDS 1349 01:56:40,042 --> 01:56:46,667 To another place. 1350 01:56:48,833 --> 01:56:53,583 A handful of seeds. 1351 01:56:55,583 --> 01:56:59,750 Another year waiting for the boat. 1352 01:56:59,917 --> 01:57:03,542 To capture your gaze. 1353 01:57:09,458 --> 01:57:13,833 And another year. 1354 01:57:16,750 --> 01:57:20,917 Who will you love? 1355 01:57:26,042 --> 01:57:31,333 Disappear 1356 01:57:32,708 --> 01:57:36,875 in my embrace 1357 01:57:41,333 --> 01:57:44,917 I fly over a poppy field, 1358 01:57:45,500 --> 01:57:47,958 my tears melt from me, 1359 01:57:48,417 --> 01:57:50,292 I feel it when you cry. 1360 01:57:50,458 --> 01:57:54,125 I love you and I don't have you. 1361 01:57:54,583 --> 01:57:58,333 I love you, I come and go. 1362 01:57:58,875 --> 01:58:06,292 I love you and I carry you inside me. 1363 01:58:08,458 --> 01:58:10,500 There it lies, 1364 01:58:13,917 --> 01:58:16,333 in this, 1365 01:58:18,375 --> 01:58:20,167 your sea. 1366 01:58:23,167 --> 01:58:26,250 Life lies within your gaze. 1367 01:58:30,500 --> 01:58:34,458 Memories wither 1368 01:58:34,625 --> 01:58:42,667 and, in this space of temporary absence, 1369 01:58:45,000 --> 01:58:48,167 I don't cry for you 1370 01:58:49,250 --> 01:58:52,458 and I love you. 97180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.