All language subtitles for Immortal Samsara - Episode 21 [VIU]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,002 --> 00:01:27,762 (Immortal Samsara) 2 00:01:28,040 --> 00:01:29,935 (Episode 21) 3 00:01:34,658 --> 00:01:35,818 Mountain Chief, what's wrong? 4 00:01:36,015 --> 00:01:37,978 - Let me send you home. - I'm fine. 5 00:01:39,218 --> 00:01:41,618 I'm sure you two didn't search thoroughly. 6 00:01:43,098 --> 00:01:45,418 You promised me that you would find her 7 00:01:46,258 --> 00:01:47,631 no matter where she was. 8 00:01:48,058 --> 00:01:49,386 I'm begging you here. Please find her. 9 00:01:50,858 --> 00:01:51,928 Yes, Mountain Chief. 10 00:01:54,218 --> 00:01:55,868 There's a new mountain chief on Yelan Mountain, 11 00:01:56,000 --> 00:01:58,080 and Yu Mo has found his beloved. 12 00:01:58,288 --> 00:01:59,528 It's a joyous occasion. 13 00:01:59,768 --> 00:02:02,528 You guys better sing and dance with all you got. 14 00:02:02,851 --> 00:02:04,010 Listen up, 15 00:02:04,178 --> 00:02:07,738 that flower spirit will be the wife of our mountain chief. 16 00:02:08,098 --> 00:02:10,137 We must let her feel our enthusiasm. 17 00:02:11,018 --> 00:02:14,108 - Did you guys hear me? - Yes, Mountain Chief. 18 00:02:16,818 --> 00:02:18,147 The other mountain chief is here! 19 00:02:20,458 --> 00:02:23,618 Blooming flowers and a full moon! 20 00:02:23,738 --> 00:02:26,778 Love that will last for an eternity! 21 00:02:27,138 --> 00:02:30,138 Money doesn't matter! 22 00:02:30,538 --> 00:02:33,938 Love is almighty! 23 00:02:37,338 --> 00:02:38,553 What's wrong with Mountain Chief? 24 00:02:38,956 --> 00:02:40,256 Did your bride run away? 25 00:02:41,658 --> 00:02:43,241 What's with your weak steps? 26 00:02:43,738 --> 00:02:45,014 Were you ambushed by someone? 27 00:02:46,938 --> 00:02:47,983 No. 28 00:02:51,018 --> 00:02:52,189 Your body is weak, 29 00:02:52,578 --> 00:02:53,634 and your pulse is erratic. 30 00:02:54,178 --> 00:02:55,778 Where's your Unique Eye? Hurry! 31 00:02:55,938 --> 00:02:57,040 Use it to heal your injury. 32 00:02:57,738 --> 00:02:58,767 I lost it. 33 00:03:01,098 --> 00:03:02,306 You gave it to her 34 00:03:02,898 --> 00:03:04,698 as a betrothal gift when you were at the troupe, 35 00:03:05,058 --> 00:03:06,212 am I right? 36 00:03:08,258 --> 00:03:09,538 Why were you so silly? 37 00:03:10,058 --> 00:03:11,698 You sent the helve after the hatchet! 38 00:03:13,178 --> 00:03:14,658 I just wish to be alone for a while. 39 00:03:21,338 --> 00:03:22,618 What's wrong with Mountain Chief? 40 00:03:23,298 --> 00:03:24,378 He fell out of love. 41 00:03:25,258 --> 00:03:26,735 He even lost his Unique Eye because of it. 42 00:03:26,858 --> 00:03:28,418 Even so, she's not willing to return with him. 43 00:03:29,144 --> 00:03:31,706 Chief Zi Lin, the Flower Spirit Clan is here to deliver their offerings. 44 00:03:31,778 --> 00:03:33,275 They've arrived at the foot of the mountain. 45 00:03:33,356 --> 00:03:34,454 Besides elixirs and artifacts, 46 00:03:34,538 --> 00:03:35,777 they also brought a lot of beauties. 47 00:03:35,993 --> 00:03:37,433 Judging by Chief Yu Mo's condition, 48 00:03:37,625 --> 00:03:39,265 should we bring the beauties in or not? 49 00:03:43,338 --> 00:03:46,298 His ex-wife was a flower spirit. 50 00:03:46,578 --> 00:03:48,178 If we bring in the beauties right now, 51 00:03:48,698 --> 00:03:50,018 it might remind him of the sad past. 52 00:03:50,418 --> 00:03:52,138 It might worsen the situation. 53 00:03:54,298 --> 00:03:56,778 But it's fine. We're brothers. 54 00:03:57,218 --> 00:04:00,018 I can pick the girls on his behalf. 55 00:04:05,818 --> 00:04:06,982 Beautiful Bai. 56 00:04:07,658 --> 00:04:09,538 How was it? Is Zi Teng all right now? 57 00:04:10,178 --> 00:04:13,098 Clan Leader, nature is calling for her. 58 00:04:13,258 --> 00:04:15,778 Miss Zi Teng isn't ready yet. 59 00:04:15,898 --> 00:04:17,178 You have to give her some time. 60 00:04:17,259 --> 00:04:18,297 You... 61 00:04:18,378 --> 00:04:20,978 I'll have to hang myself on this tree to atone for my sin 62 00:04:21,337 --> 00:04:22,858 if she doesn't come out soon. 63 00:04:23,109 --> 00:04:24,217 Calm down. 64 00:04:24,298 --> 00:04:26,743 You'll be thoroughly embarrassed if you force her to come out now. 65 00:04:27,058 --> 00:04:29,498 We still have seven other flower spirits, right? 66 00:04:29,658 --> 00:04:31,378 It doesn't matter if we send them one less beauty. 67 00:04:31,458 --> 00:04:33,298 There's still a sliver of hope for our clan. 68 00:04:33,378 --> 00:04:34,618 That won't do. 69 00:04:34,815 --> 00:04:37,215 I've sent them the list of offerings long ago. 70 00:04:37,618 --> 00:04:38,860 We were supposed to deliver eight, 71 00:04:39,058 --> 00:04:40,950 but now, we're lacking one. 72 00:04:41,218 --> 00:04:42,978 How can I face them? 73 00:04:43,498 --> 00:04:44,708 Clan Leader, don't worry. 74 00:04:44,928 --> 00:04:46,608 We'll cross the bridge 75 00:04:46,858 --> 00:04:48,618 when we get to it. 76 00:04:48,809 --> 00:04:50,369 There's always a way out. 77 00:04:56,418 --> 00:04:57,898 Mountain Chief Zi Lin has arrived. 78 00:05:05,818 --> 00:05:07,578 Greetings, Mountain Chief. 79 00:05:07,938 --> 00:05:10,338 Guys, you all came at the wrong timing. 80 00:05:10,658 --> 00:05:12,587 The other mountain chief is in training right now. 81 00:05:13,058 --> 00:05:15,338 Sorry, but I'm the only one who will be receiving you guys. 82 00:05:16,418 --> 00:05:17,778 (Just my luck.) 83 00:05:18,018 --> 00:05:20,560 (Isn't he the tortoise who said I was an ugly freak?) 84 00:05:20,881 --> 00:05:22,761 Mountain Chief Zi Lin, what are you saying? 85 00:05:22,984 --> 00:05:25,264 Qiu Xi terrorized the Mountain Realm for a long time. 86 00:05:25,488 --> 00:05:27,608 However, the two of you rid the Mountain Realm of a great evil 87 00:05:27,769 --> 00:05:29,609 and brought peace to the Spirit Clan. 88 00:05:29,778 --> 00:05:33,258 The Flower Clan is indebted to your noble deed. 89 00:05:33,458 --> 00:05:36,738 In order to celebrate your ascension, 90 00:05:36,898 --> 00:05:40,618 I shall represent our clan and offer you our secret treasure, 91 00:05:41,378 --> 00:05:42,777 the Pill of Yanbi. 92 00:05:42,858 --> 00:05:44,538 This pill can accumulate spiritual power, 93 00:05:44,658 --> 00:05:46,338 and rid the body of Yin energy. 94 00:05:46,458 --> 00:05:49,138 It's excellent for intense training. 95 00:05:55,058 --> 00:05:56,203 Mountain Chief, 96 00:05:56,425 --> 00:05:59,585 these eight ladies are the best among the best of our clan. 97 00:06:00,258 --> 00:06:01,978 If you fancy any of them, 98 00:06:02,298 --> 00:06:05,138 you may take them as your maidservants. 99 00:06:05,258 --> 00:06:06,898 It's their fortune if you take a liking to them. 100 00:06:08,258 --> 00:06:10,618 This is the chrysanthemum spirit, Wan Yan. 101 00:06:12,298 --> 00:06:14,360 This is the plum spirit, Zi'e. 102 00:06:15,938 --> 00:06:17,658 This is the rose spirit, Leng Xiang. 103 00:06:19,898 --> 00:06:21,858 This is the lotus spirit... 104 00:06:23,738 --> 00:06:25,698 Beautiful Bai, what are you doing? 105 00:06:26,378 --> 00:06:28,418 Nature is calling for me. I have to go. 106 00:06:28,778 --> 00:06:29,938 You horse-stealing ugly freak! 107 00:06:30,138 --> 00:06:31,242 Don't run! 108 00:06:33,258 --> 00:06:35,218 Ugly freak, how dare you steal my horse? 109 00:07:07,658 --> 00:07:08,968 How is she ugly? 110 00:07:09,418 --> 00:07:11,018 She's my cup of tea. 111 00:07:12,618 --> 00:07:14,538 Buddy, who are you? 112 00:07:15,178 --> 00:07:17,858 (You did forget everything after consuming the Water of Forgetfulness.) 113 00:07:20,418 --> 00:07:22,938 Yu Mo, I didn't know you were blind. 114 00:07:24,378 --> 00:07:27,778 Isn't this the guy who flipped my carriage upside down? 115 00:07:27,818 --> 00:07:28,851 Mind your manners. 116 00:07:28,968 --> 00:07:30,568 This is the other mountain chief. 117 00:07:32,498 --> 00:07:34,418 Greetings, Mountain Chief. 118 00:07:35,818 --> 00:07:36,914 (Mountain Chief?) 119 00:07:37,418 --> 00:07:39,574 (The mountain chief is actually the brat who bumped into me?) 120 00:07:39,778 --> 00:07:41,738 Mountain Chief. 121 00:07:42,898 --> 00:07:44,047 I met you before. 122 00:07:44,178 --> 00:07:45,538 I was in the carriage. 123 00:07:45,778 --> 00:07:47,498 Your horse flipped the carriage when I was inside. 124 00:07:47,618 --> 00:07:49,498 - I almost reverted to my true form. - Is that so? 125 00:07:49,941 --> 00:07:51,015 What a coincidence. 126 00:07:51,298 --> 00:07:52,406 What should I do then? 127 00:07:52,658 --> 00:07:55,138 Since we're fated to meet again, 128 00:07:55,376 --> 00:07:56,576 why don't you let me stay? 129 00:07:56,818 --> 00:07:59,138 You can let me stay and heal my injuries. 130 00:07:59,258 --> 00:08:00,818 - What do you think? - Just what I wish for. 131 00:08:01,538 --> 00:08:02,695 Are you happy about it? 132 00:08:04,338 --> 00:08:07,138 So, do you want to stay in my arms any longer? 133 00:08:07,644 --> 00:08:08,882 No thanks. 134 00:08:09,178 --> 00:08:10,836 Beautiful Bai, 135 00:08:11,178 --> 00:08:12,458 you better thank the mountain chief. 136 00:08:12,640 --> 00:08:13,703 No need for that. 137 00:08:14,018 --> 00:08:15,978 Beautiful Bai is an ordinary name. 138 00:08:16,116 --> 00:08:17,187 It doesn't sound good. 139 00:08:17,393 --> 00:08:19,673 Why don't I give you another name? 140 00:08:21,418 --> 00:08:23,738 Yan, as in searching the world for an old friend. 141 00:08:24,184 --> 00:08:26,264 Dan, as in treating a deep love as a mellow relationship. 142 00:08:27,018 --> 00:08:28,898 I'll call you Yan Dan. What do you think? 143 00:08:29,258 --> 00:08:30,476 Yan Dan? 144 00:08:31,858 --> 00:08:34,178 Yan, as in shameless, and Dan, as in good weather? 145 00:08:34,338 --> 00:08:35,781 That name does suit me. 146 00:08:38,418 --> 00:08:40,138 I finally understand what it means 147 00:08:40,472 --> 00:08:43,152 for one to be desperate after falling out of love. 148 00:08:53,978 --> 00:08:56,218 It's great when you find the right person to depend on. 149 00:09:02,818 --> 00:09:04,118 What are you guys doing? 150 00:09:05,298 --> 00:09:07,498 Look at your thick skin. How could you consummate with our chief 151 00:09:07,578 --> 00:09:09,188 - if we don't scrub away your dead skin? - No. 152 00:09:09,311 --> 00:09:10,991 Consummate? 153 00:09:11,658 --> 00:09:14,298 Your mountain chief said I'm staying here for my recovery. 154 00:09:14,378 --> 00:09:15,577 I'm not selling my body to him. 155 00:09:15,744 --> 00:09:17,104 You don't get to make the call here. 156 00:09:18,098 --> 00:09:19,698 However, Mountain Chief does seem 157 00:09:20,378 --> 00:09:21,498 a little weak lately. 158 00:09:21,738 --> 00:09:22,898 When you see him, 159 00:09:23,018 --> 00:09:26,498 you must remind him to consume the Pill of Yanbi. 160 00:09:27,658 --> 00:09:28,806 The Pill of Yanbi? 161 00:09:29,487 --> 00:09:32,447 It's right by the bedside. Don't forget. 162 00:09:35,677 --> 00:09:37,357 Assist Miss Yan Dan in her bath. 163 00:09:37,498 --> 00:09:38,501 Go. 164 00:09:40,058 --> 00:09:41,378 Don't! Wait a minute! 165 00:09:41,498 --> 00:09:43,378 - We can talk over this. - Put your back into it. 166 00:09:44,018 --> 00:09:46,058 Stop pushing me! I'll walk by myself. 167 00:09:51,572 --> 00:09:52,938 Mountain Chief. 168 00:09:54,578 --> 00:09:57,138 Mountain Chief? 169 00:10:10,938 --> 00:10:13,178 (He's just weak. I guess he won't die from it.) 170 00:10:13,338 --> 00:10:14,738 (But one will die from ugliness.) 171 00:10:15,018 --> 00:10:17,938 (However, isn't it inappropriate for a follower) 172 00:10:18,058 --> 00:10:19,338 (to consume her master's medicine?) 173 00:10:25,725 --> 00:10:27,110 Mountain Chief. 174 00:10:27,978 --> 00:10:29,538 Are you trying to consume the Pill of Yanbi 175 00:10:30,161 --> 00:10:31,881 in order to get rid of the spots on your face? 176 00:10:32,975 --> 00:10:35,335 Actually, you already look beautiful enough. 177 00:10:39,898 --> 00:10:42,018 That's not it. Mountain Chief, you misunderstand me. 178 00:10:42,098 --> 00:10:44,058 To me, beauty isn't important at all. 179 00:10:44,160 --> 00:10:46,720 I'm just afraid I might embarrass you if I go out with a face like this. 180 00:10:47,298 --> 00:10:50,138 I can see that your body is very weak. 181 00:10:50,256 --> 00:10:52,496 - You do need this pill. - I'm not weak. 182 00:10:56,538 --> 00:10:59,962 Not at all. I just think I shouldn't take advantage of you. 183 00:11:00,738 --> 00:11:01,938 You're my concubine. 184 00:11:02,138 --> 00:11:05,098 You're not taking advantage of me when I'm the one giving it to you. 185 00:11:05,298 --> 00:11:07,658 I think you misunderstood us regarding the concubinage. 186 00:11:07,855 --> 00:11:09,615 I was just here to make up the number. 187 00:11:09,894 --> 00:11:12,014 I'm a spirit that had just arrived in the Mortal Realm. 188 00:11:12,218 --> 00:11:13,778 I don't understand the meaning of love. 189 00:11:13,938 --> 00:11:15,658 I have no way to be married to another person. 190 00:11:15,818 --> 00:11:16,837 Fine then. 191 00:11:16,978 --> 00:11:18,818 If you wish to cancel our wedding, 192 00:11:18,938 --> 00:11:20,018 the Pill of Yanbi will be... 193 00:11:20,176 --> 00:11:23,136 But I do need the Pill of Yanbi! 194 00:11:24,498 --> 00:11:26,313 Mountain Chief, you see, 195 00:11:26,672 --> 00:11:27,952 you're a hero. 196 00:11:28,231 --> 00:11:30,191 There are plenty of beauties waiting in line to serve you. 197 00:11:30,458 --> 00:11:33,738 Instead of marrying an unhappy concubine like me, 198 00:11:34,218 --> 00:11:37,378 why don't you get yourself a loyal follower? What do you think? 199 00:11:37,458 --> 00:11:38,618 What? 200 00:11:38,983 --> 00:11:40,664 You want to be my follower? 201 00:11:41,915 --> 00:11:43,355 I can be your advisor if you don't mind. 202 00:11:43,418 --> 00:11:44,754 Liu Bei has Zhuge Liang as his advisor. 203 00:11:44,926 --> 00:11:46,406 You can have me as yours. 204 00:11:47,298 --> 00:11:50,774 However, the entire Mountain Realm has heard about our marriage. 205 00:11:50,978 --> 00:11:53,578 I don't think it's appropriate for us to do this. 206 00:11:53,960 --> 00:11:55,040 That's simple. 207 00:11:55,138 --> 00:11:57,058 Only you and I 208 00:11:57,305 --> 00:11:58,425 will know about this. 209 00:11:59,058 --> 00:12:01,024 If you're still worried about it, 210 00:12:03,058 --> 00:12:04,898 I can sign an indenture for you. 211 00:12:05,538 --> 00:12:06,798 How long will it last? 212 00:12:10,378 --> 00:12:12,101 (I'll look insincere if the duration is too short.) 213 00:12:12,218 --> 00:12:13,431 (It'll mess up the deal.) 214 00:12:13,698 --> 00:12:15,618 (But I'll suffer if the duration is too long.) 215 00:12:17,698 --> 00:12:19,501 - What about 100 years? - Deal. 216 00:12:21,538 --> 00:12:22,782 You agreed to it already? 217 00:12:23,818 --> 00:12:25,420 I'm sure the duration is too long for my part. 218 00:12:30,218 --> 00:12:32,178 Now that you've signed the contract 219 00:12:32,378 --> 00:12:33,657 and given me your thumbprint, 220 00:12:33,938 --> 00:12:35,178 you have to be obedient. 221 00:12:35,368 --> 00:12:37,378 If not, the Pill of Yanbi will... 222 00:12:37,495 --> 00:12:38,726 Understood! 223 00:12:54,458 --> 00:12:56,458 However, I do feel like you're very weak. 224 00:12:57,018 --> 00:12:58,196 I'm not weak! 225 00:12:59,498 --> 00:13:00,579 You're tough. 226 00:13:01,298 --> 00:13:03,658 I know a way to replenish your strength. Do you wish to know? 227 00:13:04,258 --> 00:13:05,415 What is it? 228 00:13:16,222 --> 00:13:17,306 What are you doing? 229 00:13:17,498 --> 00:13:19,498 The entire Yelan Mountain is mine. 230 00:13:19,633 --> 00:13:20,713 I'm the mountain chief here. 231 00:13:20,818 --> 00:13:22,898 There's no need for us to sneak around just to get supper. 232 00:13:23,058 --> 00:13:25,098 You don't understand. It's more thrilling this way. 233 00:13:25,751 --> 00:13:27,791 Your follower will help you experience life as a whole. 234 00:13:28,298 --> 00:13:29,399 Let's go! 235 00:13:35,418 --> 00:13:37,892 (Yan Dan, you've suffered too much in the Heavenly Realm.) 236 00:13:38,298 --> 00:13:39,785 (It's better for you to forget about it.) 237 00:13:40,082 --> 00:13:43,478 (No matter if you understand your situation or not, here, ) 238 00:13:43,938 --> 00:13:47,258 (I'm willing to protect you all my life so that you can be happy.) 239 00:13:48,178 --> 00:13:49,871 (I will bear the weight when the sky is falling.) 240 00:13:50,338 --> 00:13:51,782 (You just need to hide behind me.) 241 00:13:52,418 --> 00:13:53,923 (No one can hurt you.) 242 00:13:58,658 --> 00:14:01,818 These eggs were delivered by the celestial chickens. 243 00:14:02,098 --> 00:14:03,818 It'll nourish your celestial spirit. 244 00:14:04,138 --> 00:14:05,438 Are you sure you're not eating? 245 00:14:06,698 --> 00:14:09,001 Even so, I won't eat it... 246 00:14:09,738 --> 00:14:11,218 You're asking for it. 247 00:14:16,338 --> 00:14:17,563 Say, 248 00:14:21,778 --> 00:14:23,018 isn't this too delicious? 249 00:14:26,138 --> 00:14:27,188 What's the matter? 250 00:14:27,518 --> 00:14:28,717 Do you not like it? 251 00:14:28,978 --> 00:14:30,056 I do. 252 00:14:31,218 --> 00:14:34,138 I love the supper you made the most. 253 00:15:10,178 --> 00:15:12,338 What is this? Is this a seal? 254 00:15:12,792 --> 00:15:15,312 It will glow as long as I'm alive. 255 00:15:15,898 --> 00:15:19,178 I promise, you'll have it good as long as I'm around. 256 00:15:19,938 --> 00:15:21,954 In the future, I'll take care of you. 257 00:15:22,618 --> 00:15:26,378 From now on, you can treat the Mountain Realm as your home, okay? 258 00:15:26,658 --> 00:15:27,727 Of course! 259 00:15:27,886 --> 00:15:29,486 Doesn't that mean I'm taking advantage of you? 260 00:15:30,098 --> 00:15:31,898 From now on, you shall be my master. 261 00:15:32,178 --> 00:15:33,698 I shall be your follower, Lian, 262 00:15:33,818 --> 00:15:34,858 for 100 years. 263 00:15:35,058 --> 00:15:36,095 Great, 264 00:15:36,338 --> 00:15:39,258 But you can tell me the wishes you will have for the next 100 years. 265 00:15:39,658 --> 00:15:40,907 I can realize them for you. 266 00:15:42,138 --> 00:15:44,058 You can't realize my wish for me. 267 00:15:44,258 --> 00:15:48,212 My biggest wish is to become the number one playwright in the world. 268 00:15:49,098 --> 00:15:50,578 But my friend told me 269 00:15:51,127 --> 00:15:52,567 that I was too inexperienced. 270 00:15:53,098 --> 00:15:54,858 She said I needed to travel around the world 271 00:15:55,018 --> 00:15:57,738 and experience the Five Sufferings, Six Delusions, 272 00:15:57,898 --> 00:15:59,298 Seven Emotions, and Eight Hardships 273 00:15:59,458 --> 00:16:00,938 to understand human nature. 274 00:16:01,120 --> 00:16:03,200 Only then will I be able to write a touching play. 275 00:16:03,497 --> 00:16:05,177 Although I cannot become your brush, 276 00:16:05,738 --> 00:16:08,218 it's easy enough for me to bring you around the world 277 00:16:08,578 --> 00:16:11,118 and let you experience life. 278 00:16:12,018 --> 00:16:14,313 - Are you willing to do so? - Of course. 279 00:16:14,978 --> 00:16:16,818 I would gladly do that for you. 280 00:16:17,727 --> 00:16:19,007 After I've recovered from my injury, 281 00:16:19,378 --> 00:16:21,458 Lian, we shall leave the mountain 282 00:16:22,018 --> 00:16:23,196 and explore the world. 283 00:16:23,658 --> 00:16:24,962 We can do one kind deed per day. 284 00:16:25,658 --> 00:16:27,056 That way, you'll have plenty of stories 285 00:16:27,378 --> 00:16:28,938 to write for your play. 286 00:16:30,058 --> 00:16:31,337 Sure! 287 00:16:32,858 --> 00:16:35,338 Searching the world for an old friend, 288 00:16:36,058 --> 00:16:38,938 treating a deep love as a mellow relationship. 289 00:16:40,298 --> 00:16:41,501 Yan Dan, 290 00:16:43,538 --> 00:16:44,728 do you understand its meaning? 291 00:16:47,138 --> 00:16:48,228 I do. 292 00:16:48,938 --> 00:16:50,938 (Searching the world for an old friend, ) 293 00:16:51,698 --> 00:16:53,418 (treating a deep love as a mellow relationship?) 294 00:16:54,018 --> 00:16:55,338 (I'm sure that old friend) 295 00:16:55,520 --> 00:16:57,840 (must be the flower spirit that stole his Unique Eye away.) 296 00:16:58,258 --> 00:17:01,517 (The mountain chief is actually experiencing an unrequited love?) 297 00:17:01,618 --> 00:17:04,146 (Out of the Eight Hardships, not obtaining what one seeks is one of them.) 298 00:17:04,270 --> 00:17:06,254 (So, even spirits cannot be spared from these hardships.) 299 00:17:09,297 --> 00:17:10,509 I understand. 300 00:17:15,773 --> 00:17:17,149 You don't understand at all. 301 00:17:35,258 --> 00:17:36,587 Subduing spirits and protecting people 302 00:17:36,879 --> 00:17:39,279 were the duties of Lingxiao Sect. 303 00:17:39,818 --> 00:17:42,540 Ladies, there's no need to be so courteous. 304 00:17:43,298 --> 00:17:45,218 My daughter was possessed by a cat spirit. 305 00:17:45,498 --> 00:17:47,178 Our family was able to reunite 306 00:17:47,376 --> 00:17:49,176 all thanks to Taoist Tang. 307 00:17:49,258 --> 00:17:51,308 The rat spirits would've still been in control of our fields 308 00:17:51,401 --> 00:17:53,921 if it weren't for Taoist Tang. 309 00:17:54,098 --> 00:17:55,720 It's reasonable for us to express our gratitude. 310 00:17:56,818 --> 00:17:59,188 So, where is Taoist Tang? 311 00:18:02,618 --> 00:18:04,298 Ladies, may I know 312 00:18:04,776 --> 00:18:05,816 why you two are here? 313 00:18:06,138 --> 00:18:07,672 Why don't you two get straight to the point? 314 00:18:09,138 --> 00:18:11,018 It's all because of my useless daughter. 315 00:18:11,201 --> 00:18:12,921 After Taoist Tang purged the spirit for her, 316 00:18:13,098 --> 00:18:14,978 she fell for Taoist Tang. 317 00:18:15,136 --> 00:18:17,416 She said Taoist Tang was the only one she would marry. 318 00:18:17,576 --> 00:18:19,456 It's the same for my daughter. 319 00:18:19,978 --> 00:18:21,698 I know the rules of Lingxiao Sect. 320 00:18:22,248 --> 00:18:24,488 The leader of the sect cannot get married. 321 00:18:24,975 --> 00:18:27,535 However, normal disciples can get married. 322 00:18:28,058 --> 00:18:31,098 I heard that Tang Zhou will reach 20 years old soon. 323 00:18:31,538 --> 00:18:32,578 And, he's not engaged yet. 324 00:18:32,658 --> 00:18:33,737 That's why 325 00:18:33,857 --> 00:18:36,177 I brought my daughter's Eight Characters here. 326 00:18:36,258 --> 00:18:37,658 Me too. 327 00:18:37,978 --> 00:18:41,458 I have to see Taoist Tang today to express my gratitude. 328 00:18:41,578 --> 00:18:43,858 Sect Leader, please don't refuse our request. 329 00:18:48,338 --> 00:18:50,048 You two are still so passionate about him 330 00:18:51,218 --> 00:18:52,938 even though he's in this condition. 331 00:18:53,338 --> 00:18:54,938 I'm too happy for him. 332 00:18:55,178 --> 00:18:56,345 Why would I refuse your request? 333 00:18:57,458 --> 00:18:59,538 What's wrong with Taoist Tang? 334 00:19:01,138 --> 00:19:03,698 Unfortunately, he was diagnosed with smallpox. 335 00:19:04,138 --> 00:19:07,298 If there's a loyal girl who's willing to serve him in that state, 336 00:19:07,698 --> 00:19:10,298 I guess I can face my late senior. 337 00:19:13,058 --> 00:19:14,415 This... 338 00:19:21,178 --> 00:19:22,407 Sect Leader. 339 00:19:25,138 --> 00:19:27,578 Sect Leader, are those ladies gone? 340 00:19:28,178 --> 00:19:29,556 Yes. 341 00:19:30,698 --> 00:19:32,058 It's almost your 20th birthday. 342 00:19:32,218 --> 00:19:35,098 Seems like more and more people are trying to ask for your hands. 343 00:19:35,498 --> 00:19:36,759 According to our rules, 344 00:19:37,138 --> 00:19:39,098 the successor of the sect cannot get married. 345 00:19:39,378 --> 00:19:41,823 Luckily, you focused on your training without paying attention to love. 346 00:19:42,047 --> 00:19:43,142 I feel relieved. 347 00:19:43,498 --> 00:19:44,738 But even so, 348 00:19:44,898 --> 00:19:48,138 there's no need to curse yourself by saying that you have smallpox. 349 00:19:48,418 --> 00:19:50,563 Sect Leader, as spirit catchers, 350 00:19:50,896 --> 00:19:53,720 the Lingxiao Sect has no taboo. 351 00:19:54,258 --> 00:19:57,218 Since it's an excuse, I have to make it convincing. 352 00:20:02,538 --> 00:20:03,728 Sect Leader, 353 00:20:06,618 --> 00:20:08,868 can you do me a favor? 354 00:20:09,938 --> 00:20:12,868 This year is Master's 10th death anniversary. I will leave the mountain. 355 00:20:13,498 --> 00:20:15,898 I cannot visit his grave. 356 00:20:16,778 --> 00:20:20,165 Sect Leader, please burn some offerings to him on my behalf. 357 00:20:20,818 --> 00:20:22,431 I will surely do so. 358 00:20:23,298 --> 00:20:24,698 Senior was right about you indeed. 359 00:20:24,920 --> 00:20:26,520 You didn't let him down. 360 00:20:27,578 --> 00:20:29,203 This is your first time leaving the mountain. 361 00:20:29,737 --> 00:20:30,868 You must be cautious. 362 00:20:31,378 --> 00:20:32,665 All right. 363 00:20:34,298 --> 00:20:35,368 By the way, Sect Leader, 364 00:20:37,458 --> 00:20:38,587 I... 365 00:20:39,144 --> 00:20:41,824 I still have another question. 366 00:20:47,065 --> 00:20:48,360 All these years, 367 00:20:48,898 --> 00:20:50,196 for some reason, 368 00:20:51,378 --> 00:20:52,853 I often had the same dream. 369 00:20:53,818 --> 00:20:54,853 In my dream, 370 00:20:55,418 --> 00:20:59,618 there was a heartbroken lady who jumped off a bridge. 371 00:21:03,418 --> 00:21:06,538 Do you know that lady? 372 00:21:08,458 --> 00:21:09,696 I don't think so. 373 00:21:10,498 --> 00:21:13,418 Her back was facing toward me. I couldn't see her face. 374 00:21:14,098 --> 00:21:17,058 Whenever I wake up, I feel a pain in my chest. 375 00:21:18,618 --> 00:21:20,018 I couldn't even breathe. 376 00:21:20,753 --> 00:21:22,953 Could it be that it was my sin? 377 00:21:23,386 --> 00:21:25,186 According to Zhou Gong's interpretation of dreams, 378 00:21:25,872 --> 00:21:28,352 the problem you face in your dream is your weakness. 379 00:21:30,098 --> 00:21:33,517 Tang Zhou, you were a prodigy. 380 00:21:33,778 --> 00:21:36,058 You were the best disciple that Lingxiao Sect had ever had. 381 00:21:36,378 --> 00:21:39,778 But in reality, you're inexperienced and soft-hearted. 382 00:21:40,272 --> 00:21:42,432 Maybe your dream is trying to remind you 383 00:21:42,858 --> 00:21:46,618 that you shouldn't let women deceive you because you feel sorry for them. 384 00:21:47,338 --> 00:21:48,778 Back then, your master 385 00:21:49,098 --> 00:21:53,096 died because he trusted a female spirit by mistake. 386 00:21:54,818 --> 00:21:56,110 I understand. 387 00:21:56,418 --> 00:21:58,978 Lingxiao Sect will rid the world of spirits without any mercy. 388 00:21:59,498 --> 00:22:01,618 I do not dare to forget our goal. 389 00:22:02,178 --> 00:22:04,658 Sect Leader, don't worry. You will see my determination 390 00:22:05,778 --> 00:22:07,298 when I return. 391 00:22:10,938 --> 00:22:12,173 I trust 392 00:22:12,418 --> 00:22:14,458 that you won't disappoint Lingxiao Sect. 393 00:22:15,938 --> 00:22:17,228 All right. 394 00:22:45,258 --> 00:22:47,298 To kill all the tortoise-flippers? 395 00:23:03,538 --> 00:23:05,797 Why does this tortoise look so familiar? 396 00:23:09,978 --> 00:23:13,298 You're actually a little tortoise? 397 00:23:16,667 --> 00:23:17,890 Laugh if you dare. 398 00:23:18,578 --> 00:23:20,031 I'll kill you! 399 00:23:21,778 --> 00:23:23,898 - Stop right there! - Yu Mo! 400 00:23:24,138 --> 00:23:25,221 - What's wrong? - Save me! 401 00:23:25,355 --> 00:23:26,588 - Shut up! - Are you bullying her? 402 00:23:26,818 --> 00:23:28,633 - Shut up! - Yu Mo, 403 00:23:28,818 --> 00:23:30,429 do you know what's his true form? 404 00:23:30,898 --> 00:23:33,418 I think he should be a dung beetle. 405 00:23:34,667 --> 00:23:36,116 A dung beetle? 406 00:23:36,858 --> 00:23:39,218 So, in your heart, I'm a dung beetle? 407 00:23:39,978 --> 00:23:41,898 He's no superior to a dung beetle. 408 00:23:42,058 --> 00:23:45,418 His true form is actually a tortoise. 409 00:23:45,818 --> 00:23:47,359 I'm not an ordinary tortoise. 410 00:23:47,698 --> 00:23:49,117 I'm a celestial tortoise. 411 00:23:49,298 --> 00:23:51,138 If so, why would you sleep in a coffin? 412 00:23:51,288 --> 00:23:53,128 Do all celestial tortoises feel as insecure as you? 413 00:23:53,898 --> 00:23:55,914 Fine, I'll tell you then. 414 00:23:56,178 --> 00:23:58,498 At first, I was living a carefree life 415 00:23:58,618 --> 00:23:59,804 in a celestial pond. 416 00:24:00,538 --> 00:24:01,898 However, for some reason, 417 00:24:02,178 --> 00:24:04,138 a deity kept flipping me. 418 00:24:04,458 --> 00:24:07,178 After that, another deity flipped me back. 419 00:24:07,469 --> 00:24:08,788 I almost died 420 00:24:09,056 --> 00:24:10,656 from their stupid game. 421 00:24:10,818 --> 00:24:12,418 If you were in my shoes, 422 00:24:12,544 --> 00:24:14,482 you would sleep in the same coffin for safety's sake. 423 00:24:15,578 --> 00:24:17,265 So, you're the celestial tortoise? 424 00:24:19,778 --> 00:24:21,226 Are you really the celestial tortoise? 425 00:24:21,618 --> 00:24:24,458 Do you not remember the two deities who saved you? 426 00:24:25,338 --> 00:24:27,898 I almost died from all the flipping then. 427 00:24:28,138 --> 00:24:29,536 I couldn't care less about who saved me. 428 00:24:29,778 --> 00:24:31,458 Yu Mo, listen up. 429 00:24:31,818 --> 00:24:33,109 Do not let her tell anyone about it. 430 00:24:33,738 --> 00:24:35,418 If you dare to tell anyone, I... 431 00:24:35,593 --> 00:24:37,593 What can you do to me? 432 00:24:37,978 --> 00:24:40,138 Everyone, listen up! 433 00:24:40,256 --> 00:24:43,216 Zi Lin's true form is actually a tortoise! 434 00:24:44,378 --> 00:24:45,518 You! 435 00:24:46,298 --> 00:24:49,110 What are you doing? Yu Mo, you forget your brothers when you're in love. 436 00:24:49,178 --> 00:24:50,298 I'll deal with you later. 437 00:24:50,372 --> 00:24:51,632 Ugly freak! 438 00:24:54,071 --> 00:24:55,311 So, it's Little Tortoise. 439 00:24:58,618 --> 00:24:59,773 You stupid lotus spirit! 440 00:25:00,138 --> 00:25:01,383 Stop right there! 441 00:25:05,258 --> 00:25:06,618 Dumb tortoise, stop chasing me. 442 00:25:06,698 --> 00:25:08,338 You can't catch up to me since you're a tortoise. 443 00:25:08,418 --> 00:25:09,914 Do you know that? Look. 444 00:25:11,178 --> 00:25:12,804 I'll kill you today! 445 00:25:14,618 --> 00:25:15,778 - You! - Here! 446 00:25:15,898 --> 00:25:17,047 Catch! 447 00:25:18,178 --> 00:25:20,578 Bai Ling, I bet five preserved fruit 448 00:25:20,935 --> 00:25:23,775 that Mountain Chief will revert Yan Dan to her original form. 449 00:25:24,288 --> 00:25:26,375 I bet 10 preserved fruit that Yan Dan will definitely win, 450 00:25:26,647 --> 00:25:28,567 since Mountain Chief Yu Mo is on her side. 451 00:25:29,058 --> 00:25:30,336 Bai Ling is right. 452 00:25:31,618 --> 00:25:33,695 But I just dried them. 453 00:25:34,258 --> 00:25:35,658 You can dry them again. 454 00:25:36,058 --> 00:25:37,378 Yan Dan, you may continue. 455 00:25:37,698 --> 00:25:38,968 Understood! 456 00:25:45,538 --> 00:25:46,836 Catch! 457 00:25:51,658 --> 00:25:53,039 Little Tortoise! 458 00:25:59,538 --> 00:26:01,896 (So, this is what they mean by a great time.) 459 00:26:02,698 --> 00:26:04,018 You're dead! 460 00:26:04,355 --> 00:26:05,648 I'll fight you until the end! 461 00:26:06,378 --> 00:26:07,765 Help! 462 00:26:08,738 --> 00:26:10,000 I'll kill you! 463 00:26:10,273 --> 00:26:11,429 Get out of the way! 464 00:26:11,578 --> 00:26:12,836 Get out of the way! 465 00:26:19,163 --> 00:26:20,328 Senior Tang Zhou, 466 00:26:20,559 --> 00:26:22,919 you're leaving the sect to avoid all these love relationships. 467 00:26:23,618 --> 00:26:25,359 However, according to my divination, 468 00:26:25,738 --> 00:26:28,218 I'm afraid you'll encounter a love disaster soon. 469 00:26:28,538 --> 00:26:29,586 Is that so? 470 00:26:30,298 --> 00:26:31,539 Qin Qi. 471 00:26:34,298 --> 00:26:35,938 Senior, may you have a smooth journey 472 00:26:36,058 --> 00:26:37,508 and return early. 473 00:26:54,938 --> 00:26:57,875 The Bear Clan, Rat Clan, and Cat Clan have submitted to us. 474 00:26:57,978 --> 00:27:00,098 The Wolf Tribe was the only clan that wasn't willing to submit. 475 00:27:00,218 --> 00:27:01,389 All clans have been united. 476 00:27:01,538 --> 00:27:03,978 Congratulations, Mountain Chiefs. Both of you are kings of the spirits. 477 00:27:04,058 --> 00:27:05,898 All spirits will obey your rule! 478 00:27:10,138 --> 00:27:13,093 King of Spirits, we shall obey your order. 479 00:27:13,938 --> 00:27:15,164 Get up. 480 00:27:16,738 --> 00:27:18,820 Since you guys have submitted to us 481 00:27:19,307 --> 00:27:20,640 and let bygones be bygones, 482 00:27:20,938 --> 00:27:23,498 Zi Lin and I will surely 483 00:27:23,898 --> 00:27:25,738 find a place for you guys to stay 484 00:27:26,160 --> 00:27:27,520 and sustain you guys. 485 00:27:27,978 --> 00:27:31,378 I assume all of you are familiar with the rules here. 486 00:27:31,938 --> 00:27:34,258 No internal strife between clans. 487 00:27:34,498 --> 00:27:36,000 No internal struggles are allowed. 488 00:27:36,338 --> 00:27:39,378 Do not disrupt the Mortal Realm when you leave the mountain. 489 00:27:39,698 --> 00:27:42,726 If anyone breaks the rules, I will not spare him. 490 00:27:43,378 --> 00:27:46,498 And, I will punish him personally. 491 00:27:47,938 --> 00:27:50,018 Mountain Chiefs, thank you for not giving up on us. 492 00:27:50,313 --> 00:27:52,753 We will surely turn over a new leaf. 493 00:27:54,298 --> 00:27:55,453 However... 494 00:27:56,378 --> 00:27:58,178 Speak. What's the matter? 495 00:27:58,378 --> 00:28:00,018 All these years, Miss Yan Dan 496 00:28:00,138 --> 00:28:03,018 has been robbing us with her spirit soldiers. 497 00:28:05,338 --> 00:28:06,500 What did you say? 498 00:28:06,779 --> 00:28:07,789 I didn't hear you. 499 00:28:07,938 --> 00:28:10,592 No, I meant she came to persuade us. 500 00:28:10,898 --> 00:28:14,858 The clan leaders have changed their ways. 501 00:28:14,978 --> 00:28:18,018 Can Miss Yan Dan show us her generosity 502 00:28:18,338 --> 00:28:21,658 and return us our primordial spiritual pills? 503 00:28:23,378 --> 00:28:24,738 I've heard about this from Yan Dan. 504 00:28:25,138 --> 00:28:27,738 She said that your clan was powerful 505 00:28:28,138 --> 00:28:30,618 and that you disrupted the Mortal Realm and bullied the humans. 506 00:28:30,698 --> 00:28:33,298 And, you guys will only create trouble 507 00:28:33,538 --> 00:28:35,298 if you guys retain the primordial spiritual pills. 508 00:28:35,418 --> 00:28:36,818 I thought she was right. 509 00:28:37,378 --> 00:28:40,658 That's why I allowed her to use your primordial spiritual pills 510 00:28:41,018 --> 00:28:42,698 as die. 511 00:28:45,578 --> 00:28:47,515 Mountain Chief, Yan Dan is looking for you. 512 00:28:48,218 --> 00:28:50,938 Can't you see that I'm in the middle of a discussion here? 513 00:28:51,446 --> 00:28:52,796 Tell her to wait. 514 00:28:53,058 --> 00:28:55,218 She said there would be no supper for you 515 00:28:55,618 --> 00:28:57,338 if you don't come right now. 516 00:28:57,578 --> 00:28:58,797 Coming. 517 00:29:00,018 --> 00:29:01,242 This is... 518 00:29:02,458 --> 00:29:03,978 - This... - Do not kick a fuss about this. 519 00:29:04,538 --> 00:29:07,498 Although the King of Spirit is mighty, 520 00:29:08,378 --> 00:29:10,818 his weakness is actually a lotus spirit. 521 00:29:12,498 --> 00:29:13,625 Did you tell her everything? 522 00:29:16,218 --> 00:29:17,378 Didn't I tell you already? 523 00:29:17,538 --> 00:29:18,618 It was my surprise for her. 524 00:29:18,698 --> 00:29:20,138 I told you not to tell her. 525 00:29:20,298 --> 00:29:21,570 But you still told her in the end. 526 00:29:21,898 --> 00:29:23,304 Mountain Chief, 527 00:29:23,578 --> 00:29:26,618 surprises like jewelries are easy to hide. 528 00:29:27,058 --> 00:29:29,078 But your surprise is actually a library. 529 00:29:29,320 --> 00:29:31,600 Don't you think it's impossible to hide a building 530 00:29:32,098 --> 00:29:34,140 - from her sight? - Say no more. 531 00:29:43,418 --> 00:29:44,633 Yan Dan. 532 00:29:50,378 --> 00:29:52,617 Yu Mo, look what I've found. 533 00:30:00,898 --> 00:30:02,179 Yan Dan? 534 00:30:21,655 --> 00:30:22,897 Master, 535 00:30:23,880 --> 00:30:26,640 I wish to build a stage here. 536 00:30:27,258 --> 00:30:28,922 Lian, I will give you everything 537 00:30:29,618 --> 00:30:31,336 as long as you like it. 538 00:30:34,938 --> 00:30:36,734 I'm craving some fish soup. 539 00:30:38,018 --> 00:30:39,547 Fish soup with lotus seeds? 540 00:30:40,778 --> 00:30:42,172 It sounds appetizing. 541 00:31:18,218 --> 00:31:19,938 All spirits have submitted to Yelan Mountain. 542 00:31:20,418 --> 00:31:22,498 Only the Three-tailed Snow Fox Clan 543 00:31:22,738 --> 00:31:24,894 said they would rather be wiped out than submit to others. 544 00:31:25,309 --> 00:31:27,749 Since you guys are so proud, we won't force you guys to submit to us. 545 00:31:28,218 --> 00:31:31,218 But why the sudden visit? 546 00:31:35,538 --> 00:31:38,258 I'm Lin Lang, the clan leader's daughter. 547 00:31:43,298 --> 00:31:44,600 Zi Yan, 548 00:31:45,738 --> 00:31:47,007 bow to him. 549 00:31:53,858 --> 00:31:55,100 This is my younger brother. 550 00:31:55,400 --> 00:31:57,160 He's the future successor of our clan. 551 00:31:57,919 --> 00:32:00,719 He was cursed by accident, and no one in our clan could cure him. 552 00:32:01,312 --> 00:32:03,592 Mountain chiefs, if you two are willing to help us out, 553 00:32:04,258 --> 00:32:06,018 the Wolf Clan will submit to your rule. 554 00:32:06,418 --> 00:32:09,898 I'm also willing to serve you for the rest of my life. 555 00:32:12,938 --> 00:32:14,452 There are two mountain chiefs here. 556 00:32:14,818 --> 00:32:17,458 Which mountain chief are you looking for? 557 00:32:20,978 --> 00:32:23,538 The one who eliminated Qiu Xi, united the Mountain Realm, 558 00:32:24,087 --> 00:32:26,607 and mighty enough for the Three-tailed Snow Fox Clan to submit to. 559 00:32:33,538 --> 00:32:34,819 Naturally, it's him. 560 00:32:37,298 --> 00:32:38,678 Can't you see that I'm still here? 561 00:32:39,178 --> 00:32:40,343 It's inappropriate for you 562 00:32:40,778 --> 00:32:41,952 to ignore me like this. 563 00:32:42,578 --> 00:32:45,898 Mountain Chief Zi Lin, I heard that you were once seriously wounded. 564 00:32:46,448 --> 00:32:49,368 The person behind you saved you with his Unique Eye, 565 00:32:50,538 --> 00:32:51,702 am I right? 566 00:32:52,415 --> 00:32:53,935 I will save your younger brother, 567 00:32:54,719 --> 00:32:56,639 but forget about getting married to me. 568 00:32:57,178 --> 00:32:58,522 The Wolf Clan is a proud clan. 569 00:32:59,218 --> 00:33:01,031 We do not receive graces from other people for free. 570 00:33:01,208 --> 00:33:03,048 Mountain Chief, please do not reject me. 571 00:33:05,138 --> 00:33:08,378 Mountain Chief Yu Mo is a heartless person. 572 00:33:08,858 --> 00:33:11,338 Besides, he already has plenty of concubines. 573 00:33:11,498 --> 00:33:15,100 What about this? Why don't you consider me? 574 00:33:17,658 --> 00:33:19,778 The Wolf Clan is always loyal to their partners. 575 00:33:20,138 --> 00:33:22,378 Once we confirm our partner, we will never change them. 576 00:33:22,858 --> 00:33:25,858 Mountain Chief, please respect our customs 577 00:33:26,063 --> 00:33:27,503 and dismiss all of your concubines. 578 00:33:28,098 --> 00:33:30,258 Although I'll be your only wife, 579 00:33:30,778 --> 00:33:34,561 I'm willing to serve you for the rest of my life. 580 00:33:39,618 --> 00:33:41,098 They're the Three-tailed Snow Foxes. 581 00:33:41,578 --> 00:33:42,738 They're a noble clan. 582 00:33:43,258 --> 00:33:45,258 If we can save their future successor, 583 00:33:45,658 --> 00:33:47,378 it'll bring long-term peace to the Mountain Realm. 584 00:33:47,738 --> 00:33:50,418 There's nothing for us to lose here. 585 00:33:51,559 --> 00:33:54,399 I think you should listen to her. 586 00:33:56,098 --> 00:33:58,280 Close the door and release Yan Dan. 587 00:33:59,738 --> 00:34:02,306 Lin Lang, it hurts. 588 00:34:03,736 --> 00:34:05,389 Is it hurting again? 589 00:34:06,338 --> 00:34:08,569 Zi Yan, be a good boy. Hold my hands. 590 00:34:11,018 --> 00:34:14,097 Zi Yan, just endure it a little longer. They'll cure you soon. 591 00:34:16,543 --> 00:34:17,608 Zi Yan, 592 00:34:17,858 --> 00:34:18,937 don't worry. 593 00:34:19,127 --> 00:34:20,487 If they cannot cure you, 594 00:34:20,858 --> 00:34:22,298 I'll bring you to Shenxiao Palace 595 00:34:22,671 --> 00:34:23,872 and look for the chief there. 596 00:34:24,218 --> 00:34:25,657 I'm sure he can cure you. 597 00:34:27,018 --> 00:34:28,358 Just bear with it, okay? 598 00:34:28,898 --> 00:34:30,258 Your Highness? 599 00:34:30,591 --> 00:34:32,311 - May I enter? - Yes. 600 00:34:40,938 --> 00:34:42,749 Good boy. You'll be fine in a moment. 601 00:34:44,298 --> 00:34:48,296 Your Highness, may I take a look at his leg? 602 00:34:52,898 --> 00:34:54,202 Here, Zi Yan. 603 00:34:54,818 --> 00:34:56,155 Bear with it. 604 00:35:05,858 --> 00:35:07,303 Can you cure him? 605 00:35:12,138 --> 00:35:14,298 Your Highness, your clan might not be grateful to you 606 00:35:14,512 --> 00:35:16,032 even after what you've done for them. 607 00:35:16,538 --> 00:35:20,418 Our mountain chief isn't the only one who can cure the curse for him. 608 00:35:20,938 --> 00:35:23,658 Why don't you seek someone else? What do you think? 609 00:35:32,058 --> 00:35:33,389 You're telling me to leave. 610 00:35:33,698 --> 00:35:35,225 Are you the mountain chief's concubine? 611 00:35:37,218 --> 00:35:39,098 I'm from the Flower Spirit Clan. 612 00:35:39,378 --> 00:35:41,938 I was indeed his concubine when I first came here. 613 00:35:42,098 --> 00:35:44,138 - However... - What's wrong? 614 00:35:45,658 --> 00:35:47,938 Your Highness, I shouldn't have come here. 615 00:35:48,378 --> 00:35:50,098 I will not interrupt you now. Farewell. 616 00:35:51,778 --> 00:35:53,384 I hate it when people don't finish their words. 617 00:35:53,782 --> 00:35:54,999 What do you mean by that? 618 00:35:55,389 --> 00:35:57,989 Your Highness, this isn't that big of a deal. 619 00:35:58,216 --> 00:36:00,056 But how should I explain it to you? 620 00:36:01,178 --> 00:36:02,452 What's this? 621 00:36:03,698 --> 00:36:05,682 - Don't tell me the mountain chief... - That's not it. 622 00:36:05,898 --> 00:36:07,194 It wasn't the mountain chief's fault. 623 00:36:07,378 --> 00:36:09,018 He did nothing. 624 00:36:09,431 --> 00:36:11,991 Your Highness, please don't tell anyone that I was here. 625 00:36:12,058 --> 00:36:14,778 You must never tell anyone you saw this, okay? 626 00:36:15,058 --> 00:36:16,366 See you. 627 00:36:32,938 --> 00:36:34,350 Mountain Chief! 628 00:36:34,609 --> 00:36:35,969 Please spare me! 629 00:36:36,200 --> 00:36:37,400 I won't do it again! 630 00:36:39,279 --> 00:36:40,654 How dare you meet the princess 631 00:36:40,898 --> 00:36:42,622 - without my permission? - I won't do it again! 632 00:36:43,538 --> 00:36:45,738 Tell me! What did you tell her? 633 00:36:46,458 --> 00:36:47,796 I told her nothing! 634 00:36:48,818 --> 00:36:50,578 Mountain Chief, I told her nothing! 635 00:36:50,738 --> 00:36:53,218 Don't hit that spot! It hasn't healed yet! 636 00:36:57,018 --> 00:36:58,280 It hurts! 637 00:36:58,938 --> 00:37:00,085 I know now! 638 00:37:00,818 --> 00:37:04,298 I'm sure you're venting your anger out on me because you couldn't find 639 00:37:04,794 --> 00:37:06,674 the evil spirit who stole your Unique Eye! 640 00:37:06,778 --> 00:37:08,538 Come on then! Kill me if you dare! 641 00:37:08,618 --> 00:37:10,658 - Come on! - I'm a beast! 642 00:37:10,848 --> 00:37:12,272 Say that again if you dare! 643 00:37:13,858 --> 00:37:14,898 I'll kill you! 644 00:37:15,168 --> 00:37:16,428 I'll kill you! 645 00:37:18,458 --> 00:37:19,905 Help! 646 00:37:30,738 --> 00:37:33,658 Don't you think she's been eavesdropping on us for too long? 647 00:37:34,018 --> 00:37:36,698 My throat is dry from all the shouting. 648 00:37:36,938 --> 00:37:38,178 She finally left. 649 00:37:39,458 --> 00:37:40,764 Lian, it's been tough on you. 650 00:37:41,628 --> 00:37:42,764 Not at all. 651 00:37:42,978 --> 00:37:46,009 Master, it's my duty to share your burden. 652 00:37:50,018 --> 00:37:52,898 However, I can include this ploy of marriage rejection 653 00:37:53,057 --> 00:37:54,457 in my play in the future. 654 00:37:55,378 --> 00:37:59,098 I want to see if Lin Lang will escape by tonight. 655 00:38:00,698 --> 00:38:01,983 Master, 656 00:38:02,618 --> 00:38:06,098 I can tell that Lin Lang is a beauty from her eyes. 657 00:38:06,658 --> 00:38:07,858 And, she's of noble birth. 658 00:38:08,018 --> 00:38:09,978 Although she's proud, 659 00:38:10,098 --> 00:38:11,366 she's straightforward. 660 00:38:12,018 --> 00:38:14,835 Why are you trying to avoid a good lady like her? 661 00:38:15,578 --> 00:38:16,733 Don't tell me 662 00:38:17,018 --> 00:38:21,280 you still can't forget about the spirit who stole your Unique Eye? 663 00:38:23,138 --> 00:38:25,658 If she gets married to me, I will have to chase you out. 664 00:38:26,258 --> 00:38:28,898 Why don't you get married to Zi Lin and be his concubine then? 665 00:38:30,075 --> 00:38:31,295 No way. 666 00:38:31,858 --> 00:38:35,936 Although I'm a follower, I'm particular when it comes to finding a man. 667 00:40:10,018 --> 00:40:11,327 Taoist, 668 00:40:11,898 --> 00:40:13,178 please spare me. 669 00:40:14,898 --> 00:40:16,507 I can give you my 100-year spirit essence 670 00:40:16,698 --> 00:40:19,098 as long as you spare me. 671 00:40:19,658 --> 00:40:22,578 My spiritual pill is a rare treasure 672 00:40:22,938 --> 00:40:24,413 for cultivators like you. 673 00:40:24,978 --> 00:40:26,233 If you consume it, 674 00:40:26,778 --> 00:40:28,058 you will receive a huge power boost. 675 00:40:28,418 --> 00:40:31,258 I'm afraid I'll get indigestion from consuming a spirit's spiritual pill. 676 00:40:31,858 --> 00:40:33,085 Save your breath. 677 00:40:45,858 --> 00:40:46,897 Come in. 678 00:40:47,338 --> 00:40:48,647 Go. 679 00:41:00,498 --> 00:41:02,098 - Morning, Chief Madam. - Morning. 680 00:41:12,538 --> 00:41:13,725 Yan Dan. 681 00:41:15,566 --> 00:41:17,046 Princess Lin Lang? What are you doing here? 682 00:41:17,071 --> 00:41:18,194 Are you okay? 683 00:41:21,771 --> 00:41:24,531 I overheard the conversation between you and Yu Mo last night. 684 00:41:24,818 --> 00:41:26,178 I know you can cure him. 685 00:41:26,371 --> 00:41:28,891 It's just that you're afraid to do so because of his power. 686 00:41:29,211 --> 00:41:30,415 Am I right? 687 00:41:30,931 --> 00:41:33,011 Yan Dan, if you save Zi Yan, 688 00:41:33,131 --> 00:41:34,811 I'll definitely bring you out of here. 689 00:41:59,491 --> 00:42:00,780 Zi Yan. 690 00:42:04,651 --> 00:42:06,611 Thank you, Yan Dan! 691 00:42:06,731 --> 00:42:07,920 Thank you so much! 692 00:42:08,931 --> 00:42:10,155 You're welcome. 693 00:42:10,531 --> 00:42:12,678 Since your brother has been cured, 694 00:42:12,891 --> 00:42:14,731 you should leave together with him 695 00:42:14,889 --> 00:42:16,449 before Mountain Chief Yu Mo notices it. 696 00:42:16,752 --> 00:42:19,232 You risked your life to save him even though we're strangers. 697 00:42:19,521 --> 00:42:21,481 The Wolf Clan always remembers other people's kindness. 698 00:42:22,011 --> 00:42:23,571 Yan Dan, let's go. 699 00:42:23,891 --> 00:42:27,379 From now on, you won't need to be tortured by Yu Mo. 700 00:42:28,451 --> 00:42:30,709 You're being too courteous here. 701 00:42:31,251 --> 00:42:33,731 I'm a concubine sent to him by our clan. 702 00:42:33,890 --> 00:42:36,691 If I leave, my entire clan will be implicated. 703 00:42:36,825 --> 00:42:39,625 - You can leave with your brother. - Don't worry. 704 00:42:39,971 --> 00:42:41,371 I will protect your clan 705 00:42:41,451 --> 00:42:42,931 after you get married into the Wolf Clan. 706 00:42:43,025 --> 00:42:44,705 That way, you won't need to worry about your clan. 707 00:42:45,891 --> 00:42:47,366 Get married into the Wolf Clan? 708 00:42:49,251 --> 00:42:51,412 Don't tell me you want me to be his wife? 709 00:42:52,821 --> 00:42:53,860 This won't do. 710 00:42:54,011 --> 00:42:56,811 I like guys who are more mature. 711 00:42:56,851 --> 00:42:58,531 Our clan always keeps our words. 712 00:42:58,691 --> 00:43:01,011 From now on, no one will bully you. 713 00:43:03,331 --> 00:43:04,584 Things are getting out of hand, huh? 714 00:43:05,091 --> 00:43:08,780 I think she'll steal your concubine away from you. 715 00:43:11,331 --> 00:43:13,131 This is highly inappropriate. 716 00:43:13,171 --> 00:43:14,971 - Let's go. - You see, that's not it. 717 00:43:15,944 --> 00:43:17,146 You! 718 00:43:17,611 --> 00:43:19,186 She's mine. Let go of her. 719 00:43:19,571 --> 00:43:22,002 You don't love her. Why are you stopping me from taking her away? 720 00:43:22,091 --> 00:43:23,578 Beating is affection, while cursing is love. 721 00:43:23,659 --> 00:43:24,784 You don't know anything. 722 00:43:24,865 --> 00:43:25,904 That's nonsense! 723 00:43:25,985 --> 00:43:27,247 I will take Yan Dan away from you. 724 00:43:27,371 --> 00:43:29,771 I will show you no mercy if you don't let her go. 725 00:43:30,022 --> 00:43:31,232 I won't let her go. 726 00:43:31,651 --> 00:43:32,795 Yan Dan! 727 00:43:33,931 --> 00:43:35,251 Can't you guys just talk over this? 728 00:43:35,291 --> 00:43:36,811 Stop dragging me! It hurts! 729 00:43:37,891 --> 00:43:39,819 - Did it hurt? - Yan Dan, are you okay? 730 00:43:40,251 --> 00:43:42,011 Lian, just tell her directly. 731 00:43:42,171 --> 00:43:44,331 Tell her that you're mine and you don't wish to leave. 732 00:43:45,131 --> 00:43:47,411 Princess Lin Lang, I... 733 00:43:47,811 --> 00:43:49,217 Stop forcing her! 53763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.