Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,039 --> 00:00:18,699
Oh no... She already checked out.
2
00:01:18,059 --> 00:01:21,438
Then, she didn't even tell you
3
00:01:21,439 --> 00:01:24,998
her new address?
4
00:01:24,999 --> 00:01:29,618
No. No matter how many times
I ask, her mouth is shut.
5
00:01:29,619 --> 00:01:33,859
She is afraid that I'll tell you.
6
00:01:35,439 --> 00:01:37,958
When is Hae Gang's first day of work?
7
00:01:37,959 --> 00:01:42,899
Why don't you follow her
steps and find out.
8
00:01:45,319 --> 00:01:49,458
You won't give up, right?
9
00:01:49,459 --> 00:01:55,359
You'll wait for my daughter,
till the end, right?
10
00:01:58,479 --> 00:02:00,519
Jin Eon.
11
00:02:02,059 --> 00:02:07,719
If that person wants. If she
wants me, Mother-in-law...
12
00:02:09,599 --> 00:02:12,618
I don't know what she truly wants.
13
00:02:12,619 --> 00:02:16,719
I don't know what she wants
me to do, Mother-in-law.
14
00:02:17,379 --> 00:02:23,998
I don't even know whether it is right
for me to do what she wants me to do.
15
00:02:23,999 --> 00:02:26,359
I don't know anything.
16
00:02:42,159 --> 00:02:44,679
I love you, Eun Sol!
17
00:02:47,859 --> 00:02:51,879
I love you, Honey.
18
00:03:06,719 --> 00:03:08,599
Dear!
19
00:03:16,759 --> 00:03:18,499
Honey!
20
00:03:21,339 --> 00:03:24,178
Call me again once more, Hae Gang!
21
00:03:24,179 --> 00:03:26,299
Honey!
22
00:03:30,299 --> 00:03:32,878
Baby, my baby,
23
00:03:32,879 --> 00:03:37,318
Do you really know how much I love you?
24
00:03:37,319 --> 00:03:45,319
Like a tree branch securely
supporting a bird's nest, I love you.
25
00:03:45,599 --> 00:03:53,419
Like the waves that gently sweep
the sand by the ocean, I love you.
26
00:03:54,059 --> 00:04:00,539
Like a wind which excitedly
blows all around, I love you.
27
00:04:01,639 --> 00:04:08,878
Like the earth endlessly
circling the sun, I love you.
28
00:04:08,879 --> 00:04:16,619
Like tiny twinkling stars that wrap
themselves around you, I love you.
29
00:04:17,279 --> 00:04:20,558
Baby, our baby,
30
00:04:20,559 --> 00:04:28,559
wherever you are, whatever you
do, we love you. We love you.
31
00:04:29,219 --> 00:04:32,839
We love everything, everything about you.
32
00:04:36,939 --> 00:04:38,679
I love you.
33
00:04:39,699 --> 00:04:41,238
I know.
34
00:04:41,239 --> 00:04:42,618
Is that it?
35
00:04:42,619 --> 00:04:44,438
Yeah.
36
00:04:44,439 --> 00:04:46,558
Is it that hard?
37
00:04:46,559 --> 00:04:51,118
Is it that hard for you
to admit you love me?
38
00:04:51,119 --> 00:04:54,699
Stop it, I want our baby
to listen to music.
39
00:05:54,039 --> 00:05:58,919
This time, don't get sick of our love.
40
00:06:06,019 --> 00:06:08,018
Yeah.
41
00:06:08,019 --> 00:06:10,099
Not even of me.
42
00:06:11,519 --> 00:06:13,079
Yeah.
43
00:06:14,179 --> 00:06:17,339
Even of me when my memory returns.
44
00:06:24,219 --> 00:06:26,739
I won't ever get worn down.
45
00:06:28,159 --> 00:06:30,859
This time I'll protect you to the end.
46
00:06:54,539 --> 00:07:02,198
I thought you didn't have your memories,
I thought you didn't love me.
47
00:07:02,199 --> 00:07:09,198
♪ Even if we are far apart ♪
48
00:07:09,199 --> 00:07:14,858
♪ Even if everything changes ♪
49
00:07:14,859 --> 00:07:20,878
♪ My heart will withstand time ♪
50
00:07:20,879 --> 00:07:27,658
♪ And it will stay right here ♪
51
00:07:27,659 --> 00:07:34,778
♪ Even if we can never meet again ♪
52
00:07:34,779 --> 00:07:40,498
♪ Even if everything changes ♪
53
00:07:40,499 --> 00:07:46,578
♪ My heart won't ever forget your smile ♪
54
00:07:46,579 --> 00:07:54,579
♪ And it will remain the same ♪
55
00:08:12,579 --> 00:08:14,098
Yeah, Seok.
56
00:08:14,099 --> 00:08:15,919
Seok?
57
00:08:16,659 --> 00:08:22,658
Not even Lawyer Baek, but just Seok?
Now I've got you!
58
00:08:22,659 --> 00:08:26,498
No, I'm mostly unpacked. Take
your time and come over.
59
00:08:26,499 --> 00:08:30,518
Take your time and come over? To where?
60
00:08:30,519 --> 00:08:32,079
Where?
61
00:08:34,019 --> 00:08:41,579
Okay, let's do that. Let's relax
and destress our minds and bodies.
62
00:08:43,119 --> 00:08:45,059
Okay, See you later.
63
00:10:00,199 --> 00:10:02,259
How refreshing.
64
00:11:17,959 --> 00:11:22,439
Excuse me Ahjussi, move over.
65
00:11:23,199 --> 00:11:25,859
Hurry and scoot over.
66
00:11:44,239 --> 00:11:47,259
This man's a pervert, be careful.
67
00:11:48,439 --> 00:11:49,359
Let's go.
68
00:11:49,360 --> 00:11:51,579
He's a pervert.
69
00:12:27,519 --> 00:12:31,138
Aren't you sore all over? I told you this
would help, you and your stubbornness.
70
00:12:31,139 --> 00:12:33,919
As I sweated out, I feel much better.
71
00:12:36,139 --> 00:12:37,638
Should we put the sheep head on?
72
00:12:37,639 --> 00:12:38,718
It's fine.
73
00:12:38,719 --> 00:12:40,839
It's not fine.
74
00:12:44,919 --> 00:12:46,559
Here.
75
00:12:50,859 --> 00:12:52,878
How pretty!
76
00:12:52,879 --> 00:12:55,178
I'm so sure it looks pretty.
77
00:12:55,179 --> 00:12:59,818
Hey, did you meet the people who participated
in the third phase of clinical trials and quit?
78
00:12:59,819 --> 00:13:05,598
I'm scheduled to meet two tomorrow, one of
them is being treated for a bone fracture.
79
00:13:05,599 --> 00:13:09,699
Neither of them dropped it
because they wanted to.
80
00:13:16,079 --> 00:13:18,138
Ugh!
81
00:13:18,139 --> 00:13:20,798
Why? Who is it?
82
00:13:20,799 --> 00:13:22,938
Choi Jin Eon.
83
00:13:22,939 --> 00:13:24,298
Again?
84
00:13:24,299 --> 00:13:27,458
Accept it. Accept it.
85
00:13:27,459 --> 00:13:30,079
This is the fourth time today.
86
00:13:33,379 --> 00:13:36,478
I didn't answer it. What about you?
87
00:13:36,479 --> 00:13:41,339
Seventeen times. Maybe I
should change my number.
88
00:13:42,879 --> 00:13:45,159
Should I, too?
89
00:13:49,839 --> 00:13:55,738
He'll know your new address soon. As soon as you start
working, he'll find out that day, by following you.
90
00:13:55,739 --> 00:13:57,359
I know.
91
00:13:58,499 --> 00:14:04,198
If I'm to persuade that person, I
have to make myself clear this way.
92
00:14:04,199 --> 00:14:08,539
More fiercely. I have to be more severe.
93
00:14:12,139 --> 00:14:15,038
It's been a while at the k-spa huh?
94
00:14:15,039 --> 00:14:22,619
I know. The school breaks were long and there was nowhere
else to take the kids. We came here quite often then.
95
00:14:23,419 --> 00:14:26,038
How are they?
96
00:14:26,039 --> 00:14:28,079
They're fine.
97
00:14:30,739 --> 00:14:35,439
Really. You know better than
me how resilient they are.
98
00:14:52,599 --> 00:14:54,479
Look at that!
99
00:14:55,599 --> 00:14:56,678
Hey!
100
00:14:56,679 --> 00:14:58,419
What?
101
00:15:09,199 --> 00:15:12,459
Let's cherish the longings
for what they are, Ong Gi.
102
00:15:13,539 --> 00:15:14,919
What?
103
00:15:16,119 --> 00:15:21,079
Don't just try to throw
away or try to forget.
104
00:15:21,779 --> 00:15:26,739
I'm saying to keep him in
one corner of your heart.
105
00:15:30,419 --> 00:15:32,259
Choi Jin Eon.
106
00:15:40,859 --> 00:15:42,499
Ta da!
107
00:16:13,719 --> 00:16:16,978
My mom is sad these days, Doctor.
108
00:16:16,979 --> 00:16:22,019
Even if she doesn't say it,
she's really, really sad.
109
00:16:34,859 --> 00:16:38,678
I'm asking if you reported your
twin sister to the police?
110
00:16:38,679 --> 00:16:44,078
Yes, I did. So what if I did?
She's a thief.
111
00:16:44,079 --> 00:16:46,699
After doing so, songs just flow out of me.
112
00:16:50,099 --> 00:16:52,638
I'm coming in for a moment.
113
00:16:52,639 --> 00:17:00,139
Do whatever you wish. Come in, go
out, or kick me out of this house.
114
00:17:08,179 --> 00:17:14,278
They say that a full belly counsels well. It's ₩4 for
one, so if I fold 10 thousand it's ₩40 thousand ($40).
115
00:17:14,279 --> 00:17:16,738
I no longer have the work I had.
116
00:17:16,739 --> 00:17:17,998
₩4?
117
00:17:17,999 --> 00:17:24,018
I wish I could fold 20 thousand a day.
Some people can even draw with their feet.
118
00:17:24,019 --> 00:17:28,638
How great would it be if these feet
weren't idle and could fold, too?
119
00:17:28,639 --> 00:17:34,479
If I practiced, couldn't I have these
toes fold the masks like fingers, Doctor?
120
00:17:35,559 --> 00:17:36,698
What about Dokgo Woo Joo?
121
00:17:36,699 --> 00:17:40,578
She went to the mart with the
mother of that thief, Do Hae Gang.
122
00:17:40,579 --> 00:17:45,118
She loves going to the mart, even
though I told her not to go.
123
00:17:45,119 --> 00:17:49,719
She was holding the hand of the mother of that thief,
Do Hae Gang, so tightly. Just wait 'til she gets back.
124
00:17:52,899 --> 00:17:55,158
Did you meet with Do Hae Gang?
125
00:17:55,159 --> 00:18:00,918
If I did, I would have caught her already.
I heard she left the hotel.
126
00:18:00,919 --> 00:18:05,578
Even the mother says she doesn't
know where the daughter is.
127
00:18:05,579 --> 00:18:11,518
Because she's such a pathetic person, she
had no idea where I've been, either.
128
00:18:11,519 --> 00:18:17,139
If it weren't for Woo Joo, I'd pack
up and move to China right now.
129
00:18:21,039 --> 00:18:25,478
I'm sorry for chattering on.
It's none of your concern.
130
00:18:25,479 --> 00:18:27,058
Who is there in China?
131
00:18:27,059 --> 00:18:29,338
Nobody.
132
00:18:29,339 --> 00:18:35,158
It's not because someone is there that I want
to go there. It's because nobody is there.
133
00:18:35,159 --> 00:18:39,679
My mother and sister
aren't there, that's why.
134
00:18:44,939 --> 00:18:47,319
Sing a song, Dokgo Yong Gi.
135
00:18:49,979 --> 00:18:55,879
You should sing whenever you want to.
You should never refrain.
136
00:18:57,039 --> 00:18:59,318
Keep singing please.
137
00:18:59,319 --> 00:19:02,038
You haven't heard me sing?
138
00:19:02,039 --> 00:19:05,738
I have heard.
139
00:19:05,739 --> 00:19:08,198
And you still want me to sing?
140
00:19:08,199 --> 00:19:10,638
I do.
141
00:19:10,639 --> 00:19:15,679
It's the first time, a man
is asking me to sing.
142
00:19:17,139 --> 00:19:19,018
A man?
143
00:19:19,019 --> 00:19:21,339
Because you're not a woman.
144
00:19:22,359 --> 00:19:24,079
That's true.
145
00:19:56,659 --> 00:19:59,259
Let's go in.
146
00:20:10,759 --> 00:20:13,279
How is it the two of them...
147
00:20:15,559 --> 00:20:16,899
It's because of sadness,
148
00:20:18,579 --> 00:20:21,319
because of too much sadness.
149
00:20:22,499 --> 00:20:29,578
Because mom is sad, Doctor
must be sad, too, Grandma.
150
00:20:29,579 --> 00:20:31,239
Huh?
151
00:20:49,399 --> 00:20:53,778
W-W-Wait. Is it for 203?
152
00:20:53,779 --> 00:20:58,498
Yes, are your from 203? Two
Jjajang noodles, one extra large?
153
00:20:58,499 --> 00:21:03,059
Not the extra large, but the regular one.
Did they ask to leave out the pork?
154
00:21:04,319 --> 00:21:07,979
No, just extra pickled radishes.
155
00:21:10,099 --> 00:21:13,299
Isn't the extra large one for you?
156
00:21:15,459 --> 00:21:16,439
They're getting bloated, kid.
157
00:21:16,440 --> 00:21:20,959
What's with the temper? You're
the one who's holding me.
158
00:21:22,359 --> 00:21:26,399
What? "You?"
159
00:21:45,439 --> 00:21:48,098
But this, who did you learn it from?
160
00:21:48,099 --> 00:21:50,479
Seok taught it to me.
161
00:21:53,479 --> 00:22:00,098
Don't shake them next time. It looks
strange, like you're lacking.
162
00:22:00,099 --> 00:22:03,378
What is this? This? This?
163
00:22:03,379 --> 00:22:05,938
Learning such strange things.
164
00:22:05,939 --> 00:22:08,618
You need wooden chopsticks.
165
00:22:08,619 --> 00:22:12,499
You need to mix it with wooden chopsticks
for proper taste. Do you even know—
166
00:22:17,449 --> 00:22:19,379
Eat up.
167
00:22:22,339 --> 00:22:26,818
When I'm done with work tomorrow, I'll change
the sink and the bathroom faucets for you.
168
00:22:26,819 --> 00:22:30,068
Ah, and I think we need to put
another lock on the front door.
169
00:22:30,069 --> 00:22:32,639
There isn't an attendant
and it makes me anxious.
170
00:22:33,519 --> 00:22:35,878
Aren't you eating?
171
00:22:35,879 --> 00:22:38,418
Yeah, I'm eating.
172
00:22:38,419 --> 00:22:42,239
It's your first day. Aren't
you afraid to be alone?
173
00:22:44,759 --> 00:22:48,639
Should I stay? I'll stay just today.
174
00:22:48,709 --> 00:22:51,108
Either spend all night
figuring out a sure plan
175
00:22:51,109 --> 00:22:54,809
or drink up until we pass out.
176
00:22:54,919 --> 00:22:58,249
I have to get used to living alone.
177
00:22:59,159 --> 00:23:01,378
Are you being sincere?
178
00:23:01,379 --> 00:23:05,418
Are you really thinking of
splitting up with Choi Jin Eon?
179
00:23:05,419 --> 00:23:07,339
Yeah.
180
00:23:11,299 --> 00:23:16,569
I put Eun Sol's picture by
my side for the first time.
181
00:23:18,179 --> 00:23:21,628
From now on, I want to keep looking at it.
182
00:23:21,629 --> 00:23:27,188
I want to say her name
and say that I miss her,
183
00:23:27,189 --> 00:23:32,099
that I'm sorry, that I did wrong.
184
00:23:34,329 --> 00:23:37,849
I can't do that if he's beside me.
185
00:23:38,889 --> 00:23:43,329
In front of him, I simply can't.
186
00:23:46,399 --> 00:23:50,839
Then let's have a wedding ceremony.
187
00:23:51,779 --> 00:23:53,998
What?
188
00:23:53,999 --> 00:23:56,198
I'm saying let's clearly
detach Choi Jin Eon.
189
00:23:56,199 --> 00:24:00,389
The way I see it, there isn't
any other way but that.
190
00:24:01,339 --> 00:24:06,298
I'm not saying to get married, but to just have
the ceremony. A ceremony for Choi Jin Eon's sake.
191
00:24:06,299 --> 00:24:08,498
Are you a fool?
192
00:24:08,499 --> 00:24:11,778
What will happen to you then?
193
00:24:11,779 --> 00:24:15,238
It's been a long time since I stopped
caring what will happen to me.
194
00:24:15,239 --> 00:24:18,638
I've decided to only think
of what I can do for you.
195
00:24:18,639 --> 00:24:21,248
The four years I stole from you,
196
00:24:21,249 --> 00:24:25,408
and how I can compensate you, are
all I decided to think about.
197
00:24:25,409 --> 00:24:28,408
Hey. You can go ahead and use me at will.
198
00:24:28,409 --> 00:24:31,079
I used you, after all.
199
00:24:32,249 --> 00:24:38,179
Think about the wedding, because I've made up my
mind to be your friend for the next hundred years.
200
00:25:02,989 --> 00:25:06,299
What? Did he leave something behind?
201
00:25:07,869 --> 00:25:10,719
This guy.
202
00:25:46,409 --> 00:25:48,809
How did you find this house?
203
00:25:49,849 --> 00:25:52,579
Did you have me followed?
204
00:25:54,629 --> 00:25:57,448
Are you really going to be like this?
205
00:25:57,449 --> 00:26:01,898
I hate it. I really can't stand it!
It gives me chills I can't stand it!
206
00:26:01,899 --> 00:26:03,988
Don't you know?
207
00:26:03,989 --> 00:26:07,818
I can't stand Choi Jin Eon!
208
00:26:07,819 --> 00:26:10,698
Let me go, huh?
209
00:26:10,699 --> 00:26:14,538
Please let me go. I'll ask like this.
210
00:26:14,539 --> 00:26:17,819
I'll ask this of you, Choi Jin Eon.
211
00:26:21,099 --> 00:26:25,698
Leave. He'll be here soon.
212
00:26:25,699 --> 00:26:28,808
Don't make me a fool in
front of him any longer.
213
00:26:28,809 --> 00:26:31,858
Mind your manners. I'm asking
you to extend that courtesy.
214
00:26:31,859 --> 00:26:33,979
I'm sorry.
215
00:26:35,019 --> 00:26:37,638
I couldn't keep my promise.
216
00:26:37,639 --> 00:26:40,669
I said that this time I
wouldn't be worn down,
217
00:26:41,639 --> 00:26:43,939
but I'm feeling a bit worn out.
218
00:26:48,959 --> 00:26:51,108
I understand.
219
00:26:51,109 --> 00:26:55,038
I'll let you go. I'll give up.
220
00:26:55,039 --> 00:26:58,738
I'm sorry for suffocating you.
221
00:26:58,739 --> 00:27:01,418
I'm sorry
222
00:27:01,419 --> 00:27:03,519
for making you sick of me.
223
00:27:04,999 --> 00:27:07,668
Be happy
224
00:27:07,669 --> 00:27:10,209
with your Lighthouse, Do Hae Gang.
225
00:27:14,579 --> 00:27:17,238
I loved you.
226
00:27:17,239 --> 00:27:20,118
I loved you like crazy.
227
00:27:20,119 --> 00:27:22,589
I still love you now.
228
00:27:27,899 --> 00:27:30,448
From now on,
229
00:27:30,449 --> 00:27:33,818
I'll work at
230
00:27:33,819 --> 00:27:36,879
not loving you.
231
00:27:41,699 --> 00:27:45,919
I'll see you at the company,
Vice Chairman Do Hae Gang.
232
00:27:52,879 --> 00:28:00,079
♪ I couldn't wait for you a little longer ♪
233
00:28:07,099 --> 00:28:09,738
I'm not going anywhere.
234
00:28:09,739 --> 00:28:12,518
So turn out the lights and go to sleep.
235
00:28:12,519 --> 00:28:16,338
I'll be stuck to you like a wad of gum,
236
00:28:16,339 --> 00:28:19,429
and I'll be waiting for you,
237
00:28:20,539 --> 00:28:22,879
so go to sleep now.
238
00:28:23,939 --> 00:28:27,669
I love you, Do Hae Gang.
239
00:28:28,669 --> 00:28:34,869
♪ As what you want ♪
240
00:28:35,949 --> 00:28:42,119
♪ Please let me love again ♪
241
00:28:50,749 --> 00:28:56,639
♪ My love that's not working
out the way I hope ♪
242
00:29:03,529 --> 00:29:11,089
♪ All I need is your love. ♪
243
00:29:15,439 --> 00:29:18,778
What is this, dragging
me here in the morning?
244
00:29:18,779 --> 00:29:21,998
It's a waste of time and money.
245
00:29:21,999 --> 00:29:25,058
Is it going to be a while until 8:00?
246
00:29:25,059 --> 00:29:28,638
Just wait. It's almost time.
247
00:29:28,639 --> 00:29:32,878
Oh yeah, in the questionnaire, it
asked if you take any medication.
248
00:29:32,879 --> 00:29:37,098
Father has nothing, what about you?
Is there anything you take?
249
00:29:37,099 --> 00:29:40,519
Me? Stomach medicine.
250
00:29:41,839 --> 00:29:43,958
Stomach medicine?
251
00:29:43,959 --> 00:29:47,268
- Do you have a stomach
ailment?- It isn't anything.
252
00:29:47,269 --> 00:29:52,128
Sometimes I do, sometimes I don't. These days
everyone in their twenties and thirties live with it.
253
00:29:52,129 --> 00:29:57,168
That's why it's important not to skip
meals, kid. You always skip eating.
254
00:29:57,169 --> 00:30:01,768
And when you do, it's a mere
pastry or a triangle kimbap.
255
00:30:01,769 --> 00:30:04,648
When you eat like that,
256
00:30:04,649 --> 00:30:07,828
wait until you get old.
You'll have worse illnesses.
257
00:30:07,829 --> 00:30:10,768
I eat home-cooked meals
without skipping nowadays.
258
00:30:10,769 --> 00:30:14,408
Everyone who lives alone lives like that.
259
00:30:14,409 --> 00:30:16,688
What is the stomach medicine?
260
00:30:16,689 --> 00:30:21,049
Oh, it's just something called Pudoxin.
261
00:30:22,599 --> 00:30:25,118
- Kang Seol Ri-Yes!
262
00:30:25,119 --> 00:30:27,698
I must be starting.
263
00:30:27,699 --> 00:30:30,258
Dad, good luck on your tests.
264
00:30:30,259 --> 00:30:32,378
Hoping nothing comes out for you two.
265
00:30:32,379 --> 00:30:34,968
And you can't be sick, okay?
266
00:30:34,969 --> 00:30:37,429
Okay, kid.
267
00:30:58,309 --> 00:31:02,448
Is this the Chairman's doing?
268
00:31:02,449 --> 00:31:05,388
Yes, the incoming vice chairman
269
00:31:05,389 --> 00:31:08,308
didn't want an inaugural ceremony.
270
00:31:08,309 --> 00:31:11,559
Maybe that is why the chairman...
271
00:31:12,589 --> 00:31:16,218
So this whole show is for Do Hae Gang?
272
00:31:16,219 --> 00:31:19,798
On this cold day, not even
indoors, but dragging us outside,
273
00:31:19,799 --> 00:31:23,238
making us freeze and wait like dogs.
274
00:31:23,239 --> 00:31:25,058
Yes.
275
00:31:25,059 --> 00:31:30,378
What is this? This means that everyone here is going
to have to bow their heads to Do Hae Gang then.
276
00:31:30,379 --> 00:31:35,158
It is for the chairman as well, but
more so for the vice chairman.
277
00:31:35,159 --> 00:31:37,878
It is the appearance.
278
00:31:37,879 --> 00:31:42,538
The executive director won't have any other
choice but to be seen bowing his head
279
00:31:42,539 --> 00:31:45,338
to the incoming vice chairman.
280
00:31:45,339 --> 00:31:50,969
That's how we're going to
respond to the chairman's wish.
281
00:32:05,949 --> 00:32:10,048
Don't walk behind me, but walk beside me.
282
00:32:10,049 --> 00:32:12,279
Yes, Chairman.
283
00:32:23,439 --> 00:32:26,369
President Choi. Walk beside me, too.
284
00:33:09,579 --> 00:33:14,038
I have something to say to you
too, Chairman. I'll ride with you.
285
00:33:14,039 --> 00:33:18,438
This is my private elevator so
you use the employee elevator.
286
00:33:18,439 --> 00:33:23,018
I have something to say to them
too, so let's see you upstairs.
287
00:33:23,019 --> 00:33:24,619
Close!
288
00:33:32,119 --> 00:33:33,879
Get to work.
289
00:33:49,459 --> 00:33:53,738
My Dad is declaring war using the elevator.
290
00:33:53,739 --> 00:33:57,558
If they're his allies, that
means we're the enemies.
291
00:33:57,559 --> 00:34:02,739
He cut your head off twice in
front of all your employees.
292
00:34:04,059 --> 00:34:08,079
I am sorry to you this day.
293
00:34:09,579 --> 00:34:13,399
That's why I told you not
to bring Do Hae Gang in!
294
00:34:14,279 --> 00:34:20,699
We can use her as a Trojan Horse.
We're sending her in to the chairman.
295
00:34:21,579 --> 00:34:23,318
Putting Ssanghwasan in her hand.
296
00:34:23,319 --> 00:34:26,179
Ssanghwasan
297
00:34:27,239 --> 00:34:31,098
The chairman wants to get rid
of us through Do Hae Gang,
298
00:34:31,099 --> 00:34:34,818
but he'll lose his head through
Do Hae Gang. Just watch and see.
299
00:34:34,819 --> 00:34:40,798
Should I tell Jin Eon first or Do Hae Gang
first that they were both once enemies?
300
00:34:40,799 --> 00:34:43,938
Let's tell Dokgo Yong Gi first.
301
00:34:43,939 --> 00:34:48,318
We'll watch how Do Hae Gang
moves and then shake things up.
302
00:34:48,319 --> 00:34:52,519
What? Who? Dokgo Yong Gi?
303
00:35:02,999 --> 00:35:06,558
Why aren't you coming in? I'll
go after seeing you seated.
304
00:35:06,559 --> 00:35:07,598
Yes.
305
00:35:07,599 --> 00:35:09,899
Take a seat.
306
00:35:17,819 --> 00:35:21,799
Do Hae Gang
307
00:35:23,419 --> 00:35:26,899
Why are you standing there like that?
Why don't you come in?
308
00:35:27,979 --> 00:35:32,278
To keep my distance. She belongs to
someone else now and is my superior.
309
00:35:32,279 --> 00:35:35,078
Being near her is too
much work for me also.
310
00:35:35,079 --> 00:35:39,099
Just coming here together from
outside, my legs nearly gave out.
311
00:35:40,719 --> 00:35:46,998
I've given up on Hae Gang, Father.
I've made the decision to let her go.
312
00:35:46,999 --> 00:35:49,719
I've ended things, too.
313
00:35:51,999 --> 00:35:55,299
If you have something to say, please
go ahead. I'll listen from here.
314
00:35:58,859 --> 00:36:02,838
I'm planning to step out
of company matters now.
315
00:36:02,839 --> 00:36:09,578
I plan to divide my shares of the
company equally between you two.
316
00:36:09,579 --> 00:36:10,419
Father.
317
00:36:10,420 --> 00:36:14,738
Remember my words. You won't be
able to do anything on your own.
318
00:36:14,739 --> 00:36:19,478
Whoever it is, nobody
can take my seat alone.
319
00:36:19,479 --> 00:36:24,398
You have to join together in strength
in order to gain what you want.
320
00:36:24,399 --> 00:36:29,139
Set aside your personal feelings and please
protect Cheon Nyeon Pharmaceuticals.
321
00:36:30,339 --> 00:36:34,699
Change this company, the
two of you together.
322
00:36:50,459 --> 00:36:56,178
According to Stepmother, that Baek Seok or
whoever, is dating Do Hae Gang, took the case?
323
00:36:56,179 --> 00:36:58,918
Why? For what?
324
00:36:58,919 --> 00:37:02,878
For what goal? There must
be something to gain.
325
00:37:02,879 --> 00:37:07,658
Let's change our viewpoint
from Baek Seok to Do Hae Gang.
326
00:37:07,659 --> 00:37:10,478
There is no reason for her
not to know about this case.
327
00:37:10,479 --> 00:37:13,998
This was pre-planned by the two of them.
328
00:37:13,999 --> 00:37:17,938
Then why did Do Hae Gang permit
this case without stopping it?
329
00:37:17,939 --> 00:37:21,778
That's the point here, don't you think?
330
00:37:21,779 --> 00:37:26,318
What is Do Hae Gang up to? In order
to own Cheon Nyeon Pharmaceuticals,
331
00:37:26,319 --> 00:37:32,039
shouldn't she have blocked this with her
own hands? The whole calculation is off.
332
00:37:34,819 --> 00:37:37,159
Where are you going in
the middle of talking?
333
00:37:47,339 --> 00:37:51,478
Don't lose it again.
334
00:37:51,479 --> 00:37:53,318
Yes, Chairman.
335
00:37:53,319 --> 00:37:58,459
Why does he think of Attorney
Do before his own son?
336
00:37:59,479 --> 00:38:02,218
Haven't you once thought it being strange?
337
00:38:02,219 --> 00:38:06,418
Its sounds like there's something in
particular you're saying. Am I right?
338
00:38:06,419 --> 00:38:10,858
There is. A very specific reason.
339
00:38:10,859 --> 00:38:12,899
What is it?
340
00:38:14,379 --> 00:38:21,138
It isn't something we can talk about in front of
the involved party. Let's discuss it over drinks.
341
00:38:21,139 --> 00:38:23,479
Then get to work.
342
00:38:27,439 --> 00:38:32,019
Are you here to see me or
the owner of this office?
343
00:38:32,839 --> 00:38:35,098
Let's all watch together,
344
00:38:35,099 --> 00:38:39,698
because it is something you
should also know. Have a seat.
345
00:38:39,699 --> 00:38:42,658
Brother-in-law, too. Lawyer
Do, come sit down as well.
346
00:38:42,659 --> 00:38:44,399
Sure.
347
00:38:46,799 --> 00:38:50,278
Why didn't you say anything, Lawyer Do?
I mean, Vice Chairman Do?
348
00:38:50,279 --> 00:38:51,698
What are you talking about?
349
00:38:51,699 --> 00:38:57,418
About the fact that the man you're dating is the legal
representative for the Pudoxin side-effects case.
350
00:38:57,419 --> 00:38:59,838
Attorney Baek Seok.
351
00:38:59,839 --> 00:39:05,298
What? Is that true? Is there
really someone you're dating?
352
00:39:05,299 --> 00:39:10,578
And that man filed a lawsuit against us?
353
00:39:10,579 --> 00:39:12,139
Yes.
354
00:39:13,499 --> 00:39:15,618
Even knowing that,
355
00:39:15,619 --> 00:39:20,738
you didn't even mention it while
accepting all my requests?
356
00:39:20,739 --> 00:39:23,738
It is a case that can't
be won anyway, Chairman.
357
00:39:23,739 --> 00:39:29,778
The lawsuit was already filed since before and the case is
continuing on only because the bereaved has requested it.
358
00:39:29,779 --> 00:39:32,858
The whole thing can be ended
with a paltry settlement.
359
00:39:32,859 --> 00:39:35,358
Since the person who encouraged
the deceased, Moon Tae Joon, and
360
00:39:35,359 --> 00:39:40,018
urged him to file a lawsuit, was Lawyer
Do, it's not that simple, Chairman.
361
00:39:40,019 --> 00:39:43,639
What? Who is doing what?
362
00:39:45,259 --> 00:39:49,878
When did I? What are you talking about?
363
00:39:49,879 --> 00:39:52,178
This is something I'm
not aware of, Chairman.
364
00:39:52,179 --> 00:39:56,618
You may be unaware, but all
the employees know about it.
365
00:39:56,619 --> 00:40:00,818
This is the perfect situation to put
Lawyer Do's sincerity in doubt right now.
366
00:40:00,819 --> 00:40:07,058
There's no guarantee that our top secrets
won't be leaked out to the man you're dating.
367
00:40:07,059 --> 00:40:10,118
Her being a vice chairman will
be too difficult in this case.
368
00:40:10,119 --> 00:40:15,738
I request that she be suspended as of tomorrow. And until the questions
about Lawyer Do are answered, having her work here is impossible.
369
00:40:15,739 --> 00:40:19,558
I know Lawyer Do isn't someone who would
handle things this way, Chairman.
370
00:40:19,559 --> 00:40:26,899
Before it becomes a problem, or a problem from the start,
she would take care of it before anyone would find out.
371
00:40:30,699 --> 00:40:33,038
What a dog fight.
372
00:40:33,039 --> 00:40:39,618
Whenever you get a chance, you are always biting and
shredding. What is it that you really want to say?
373
00:40:39,619 --> 00:40:45,038
You're saying that Do Hae Gang hatched up this plan when it's
something that would have quickly come to light as a vice chairman?
374
00:40:45,039 --> 00:40:48,498
What? She's not that righteous.
375
00:40:48,499 --> 00:40:53,338
Even more so, she isn't someone to sacrifice
what is her's for another's sake.
376
00:40:53,339 --> 00:40:57,098
She's very certain about her goals and
calculations to the degree that it's scary.
377
00:40:57,099 --> 00:41:03,898
Do you know why I gave her up, Brother-in-law?
Because of the person she is currently dating?
378
00:41:03,899 --> 00:41:11,078
It's because of Kim Sun Yong's documents and
whistleblowing video she stole from her younger sister.
379
00:41:11,079 --> 00:41:12,778
What are you talking about?
380
00:41:12,779 --> 00:41:17,458
Where is this evidence? Who did
she give this to, Brother-in-law?
381
00:41:17,459 --> 00:41:21,798
If it is as you suspect, shouldn't she
have given it to Attorney Baek Seok?
382
00:41:21,799 --> 00:41:25,118
But instead, she handed this
important material to you.
383
00:41:25,119 --> 00:41:28,238
For you, Cheon Nyeon
Pharmaceuticals, and her future.
384
00:41:28,239 --> 00:41:31,598
She hasn't changed one bit.
385
00:41:31,599 --> 00:41:36,638
I was the only one deluded,
thinking she had changed.
386
00:41:36,639 --> 00:41:42,459
Put your minds at ease. Do Hae
Gang is still Do Hae Gang.
387
00:41:44,779 --> 00:41:47,718
You take this case.
388
00:41:47,719 --> 00:41:49,199
Excuse me?
389
00:41:51,119 --> 00:41:57,058
I'd rather not. I'm the Vice Chairman.
Please give it to the legal department.
390
00:41:57,059 --> 00:42:03,458
People will be watching and you need
to erase any suspicion yourself.
391
00:42:03,459 --> 00:42:08,578
Use your skills and sincerity and
secure your position firmly.
392
00:42:08,579 --> 00:42:13,239
This is your first crisis
and an opportunity.
393
00:42:29,639 --> 00:42:33,758
What is it? You went out with a sallow face,
but you come back with a full smile suddenly.
394
00:42:33,759 --> 00:42:35,578
Do Hae Gang was given the case.
395
00:42:35,579 --> 00:42:36,459
What?
396
00:42:36,460 --> 00:42:40,558
If she leaks our information, she'll be
charged for violation of the lawyers act.
397
00:42:40,559 --> 00:42:44,458
And as long as she's in charge of the case, she
has to win in order to prove her innocence.
398
00:42:44,459 --> 00:42:50,519
It means that Pudoxin and I
have just become secure.
399
00:42:52,959 --> 00:42:55,499
What a relief!
400
00:42:56,939 --> 00:43:04,038
This is worth living for. The day when Do
Hae Gang actually becomes useful to us.
401
00:43:04,039 --> 00:43:10,258
Then Attorney Baek Seok and Attorney
Do Hae Gang will have a round.
402
00:43:10,259 --> 00:43:13,859
If that side doesn't want
to settle, I guess so.
403
00:43:45,419 --> 00:43:48,858
It must not be lonely since
you're with your family.
404
00:43:48,859 --> 00:43:54,758
Yes. With the kids and all the pandemonium,
there isn't any chance of being lonely.
405
00:43:54,759 --> 00:44:01,118
Someone is always doing something to
cause a call from school, it's chaotic.
406
00:44:01,119 --> 00:44:04,339
You're courageous and strong.
407
00:44:06,639 --> 00:44:09,638
The fact that she lived there
like that for four years,
408
00:44:09,639 --> 00:44:13,028
her instinct for survival is unparalleled.
409
00:44:13,029 --> 00:44:17,298
She couldn't take care of her own child and yet she
took care of and raised five of someone else's.
410
00:44:17,299 --> 00:44:21,799
But then she came back with
her horrible old personality.
411
00:44:23,059 --> 00:44:25,768
Let's talk about something else.
412
00:44:25,769 --> 00:44:31,568
Something else or not, I called you
here to ask you to stop your oppa.
413
00:44:31,569 --> 00:44:33,558
Why my oppa?
414
00:44:33,559 --> 00:44:37,108
They're dating!
415
00:44:37,109 --> 00:44:41,129
She was once my daughter-in-law and it
isn't someone else but your brother!
416
00:44:42,049 --> 00:44:46,148
Forget my own feelings, but
for your own brother's life,
417
00:44:46,149 --> 00:44:48,668
it's better if she isn't there.
418
00:44:48,669 --> 00:44:54,138
I'm telling you to avoid her while you can.
419
00:44:54,139 --> 00:44:59,909
My brother was ruthlessly dumped
by Do Hae Gang. Did you not know?
420
00:45:00,589 --> 00:45:02,688
It looks like they started again.
421
00:45:02,689 --> 00:45:05,788
No, they haven't. It couldn't be.
422
00:45:05,789 --> 00:45:10,808
What do you mean it couldn't be? Hae Gang
sat in that seat and with her own mouth
423
00:45:10,809 --> 00:45:15,358
said she wanted to do well with your brother and
for me to watch my son, who was being a leech.
424
00:45:15,359 --> 00:45:18,468
She spewed out a bunch of
crap while sitting there.
425
00:45:18,469 --> 00:45:24,438
Do you think she only said it to me? She
said it in front of all the family members.
426
00:45:24,439 --> 00:45:26,968
What?
427
00:45:26,969 --> 00:45:30,198
She wants it to go well with my oppa?
428
00:45:30,199 --> 00:45:35,658
Stop your brother. Tell your
father and keep them apart.
429
00:45:35,659 --> 00:45:38,808
I don't want the family registry getting
complicated and more than anything,
430
00:45:38,809 --> 00:45:42,168
I don't want to keep running into her.
431
00:45:42,169 --> 00:45:47,218
While I'm still functioning normally, I want
to have you become my daughter-in-law, so
432
00:45:47,219 --> 00:45:52,539
keep her away so I don't have to see her
face at your house or at the wedding.
433
00:45:56,089 --> 00:46:00,058
The commercial draft is out, Stepmother!
434
00:46:00,059 --> 00:46:02,738
Omo! Draft for the commercial?
435
00:46:02,739 --> 00:46:05,159
It's been a while, Kang Seol Ri.
436
00:46:06,799 --> 00:46:08,948
Have you been well?
437
00:46:08,949 --> 00:46:12,518
What an insincere greeting.
Haven't you heard?
438
00:46:12,519 --> 00:46:16,398
That Do Hae Gang has become the vice chairman
in the group today, sitting on my head.
439
00:46:16,399 --> 00:46:20,318
My head is about to crack and all
you can say is have I been well?
440
00:46:20,319 --> 00:46:21,798
The group's vice chairman?
441
00:46:21,799 --> 00:46:23,758
Didn't you know?
442
00:46:23,759 --> 00:46:28,098
I'm not so sure you can win against her when
you're this behind in the latest information.
443
00:46:28,099 --> 00:46:34,289
You're about to crash without wings and
she's flying sky high with her wings.
444
00:46:39,419 --> 00:46:42,658
Here's the draft for the commercial.
445
00:46:42,659 --> 00:46:44,279
Oh.
446
00:46:48,199 --> 00:46:51,238
What is this? Dance.
447
00:46:51,239 --> 00:46:55,178
Randomly dance. While full of
happiness, dance randomly.
448
00:46:55,179 --> 00:46:59,938
While beaming, do a random dance.
Continue to dance randomly.
449
00:46:59,939 --> 00:47:04,438
What is this? I thought the
concept was Miss Korea?
450
00:47:04,439 --> 00:47:08,768
It is. 1975 Miss Korea Hong Se Hee,
451
00:47:08,769 --> 00:47:13,138
taking Brain Chong Chong 100 and keeping
her brain as young as at that time,
452
00:47:13,139 --> 00:47:17,499
is displaying that joy through
dance in this concept.
453
00:47:19,599 --> 00:47:21,818
I can't dance well though.
454
00:47:21,819 --> 00:47:26,959
You shouldn't dance well. The point
of this ad is that you can't dance.
455
00:47:28,269 --> 00:47:31,988
Should I take some dancing classes?
456
00:47:31,989 --> 00:47:35,399
Freestyle dance. Don't you
know freestyle dance?
457
00:47:37,019 --> 00:47:38,979
Like this.
458
00:47:40,659 --> 00:47:42,938
This. Like this.
459
00:47:42,939 --> 00:47:44,499
Like this.
460
00:47:46,309 --> 00:47:49,279
Like this. And this. This and this.
461
00:47:50,609 --> 00:47:52,358
Excuse me?
462
00:47:52,359 --> 00:47:55,418
What case did you just say it was?
463
00:47:55,419 --> 00:47:59,238
Are you deaf? The lawsuit for
the side effects of Pudoxin.
464
00:47:59,239 --> 00:48:02,058
Side effects of Pudoxin?
465
00:48:02,059 --> 00:48:08,019
Your brother and Do Hae Gang are going to have to fight
against each other unless he withdraws the litigation.
466
00:48:08,919 --> 00:48:11,578
Are there side effects?
467
00:48:11,579 --> 00:48:13,558
What are they?
468
00:48:13,559 --> 00:48:16,468
It's nothing. What side effects?
469
00:48:16,469 --> 00:48:19,088
They're just trying to get money from us.
470
00:48:19,089 --> 00:48:22,858
My oppa isn't that kind of person.
471
00:48:22,859 --> 00:48:25,638
If my oppa is taking the case,
472
00:48:25,639 --> 00:48:29,018
it's because there really is a
problem with that medication.
473
00:48:29,019 --> 00:48:32,418
Every medicine has side effects.
474
00:48:32,419 --> 00:48:34,998
You should know that better than me.
475
00:48:34,999 --> 00:48:39,918
The questionnaire asked if there was any
medication we were taking. Father has none.
476
00:48:39,919 --> 00:48:43,238
What about you? Is there any
medicine you're taking?
477
00:48:43,239 --> 00:48:45,598
What kind of stomach medicine?
478
00:48:45,599 --> 00:48:49,639
Ah, it's just something called Pudoxin.
479
00:48:50,839 --> 00:48:52,809
Why aren't you leaving?
480
00:48:55,429 --> 00:48:57,669
Aren't you going, Kang Seol Ri?
481
00:49:01,849 --> 00:49:04,519
You take this case this time.
482
00:49:05,919 --> 00:49:09,958
People will be watching and
if you want to last here,
483
00:49:09,959 --> 00:49:13,039
you need to erase any suspicion yourself.
484
00:49:16,579 --> 00:49:22,259
Vice Chairman, President Choi Jin Eon from the
R&D Business division is here to see you.
485
00:49:29,299 --> 00:49:34,538
Vice Chairman, President Choi Jin Eon from the
R&D Business division is here to see you.
486
00:49:34,539 --> 00:49:35,818
Please tell him to come in.
487
00:49:35,819 --> 00:49:37,379
Yes.
488
00:49:37,979 --> 00:49:39,559
It's fine.
489
00:49:53,159 --> 00:49:55,379
What is it again?
490
00:49:56,259 --> 00:49:57,579
Again?
491
00:50:01,199 --> 00:50:06,559
This isn't the "again" that you're
thinking, so no need to worry.
492
00:50:13,999 --> 00:50:18,648
If you converse freely with me, then I'll
be able to converse freely with you.
493
00:50:18,649 --> 00:50:23,528
Please be of assistance, Vice Chairman
Do Hae Gang. We can't be friends,
494
00:50:23,529 --> 00:50:28,459
and I'd like to make an effort to be
good colleagues, so let's be at ease.
495
00:50:29,499 --> 00:50:32,668
This is the business plan for
2016 from the R & D department.
496
00:50:32,669 --> 00:50:35,548
Please look it over and give me your opinion.
The part about the development of new drugs
497
00:50:35,549 --> 00:50:40,498
might be hard to comprehend at first, since the medical
lingo is difficult and the cost for funding is very high.
498
00:50:40,499 --> 00:50:43,448
If you have any questions,
please don't hesitate to ask me.
499
00:50:43,449 --> 00:50:45,438
Sure.
500
00:50:45,439 --> 00:50:48,559
Are you going to take the case?
501
00:50:50,379 --> 00:50:53,598
In my opinion, it would be best to
discuss it with Lawyer Baek Seok and
502
00:50:53,599 --> 00:50:57,998
withdraw the litigation.
503
00:50:57,999 --> 00:51:02,998
Standing in the courtroom as an attorney for Cheon Nyeon
Pharmaceuticals, I'd like you not to do it any more.
504
00:51:02,999 --> 00:51:08,578
The litigant......brother......not good...
505
00:51:08,579 --> 00:51:12,749
never again......the person...
506
00:51:13,529 --> 00:51:15,169
Then.
507
00:51:21,279 --> 00:51:23,559
Would you like a cup of tea?
508
00:51:29,059 --> 00:51:34,198
No, thank you. I shouldn't stay long.
509
00:51:34,199 --> 00:51:37,959
I'll take the thought.
Please continue your work.
510
00:52:23,359 --> 00:52:26,418
How did he get this?
511
00:52:26,419 --> 00:52:30,859
This is from four years ago. How did he?
512
00:52:32,049 --> 00:52:35,308
I'm sure this was in my apartment.
513
00:52:35,309 --> 00:52:37,609
How is this?
514
00:52:55,509 --> 00:52:59,199
I know who it is, so just come out.
515
00:53:00,819 --> 00:53:02,819
Hey.
516
00:53:04,539 --> 00:53:10,448
It doesn't feel like Christmas, even on
the street or in people's expressions.
517
00:53:10,449 --> 00:53:12,658
Why is everyone like that,
as if it was planned?
518
00:53:12,659 --> 00:53:15,119
The economy isn't good.
519
00:53:16,299 --> 00:53:19,448
I wish the heart wasn't
affected by the economy.
520
00:53:19,449 --> 00:53:22,838
If you lose hope, you lose everything.
521
00:53:22,839 --> 00:53:26,438
Even if things don't go
as I wish, in my hopes
522
00:53:26,439 --> 00:53:30,159
I can have everything I want, right?
523
00:53:32,829 --> 00:53:34,339
What?
524
00:53:35,679 --> 00:53:40,758
I am representing Cheon
Nyeon Pharmaceuticals.
525
00:53:40,759 --> 00:53:42,358
What?
526
00:53:42,359 --> 00:53:45,178
I just decided
527
00:53:45,179 --> 00:53:48,879
to take on the Pudoxin case.
528
00:53:53,379 --> 00:53:59,559
Win. Please beat me, Seok.
529
00:54:02,379 --> 00:54:07,169
Let me inside your head just once.
530
00:54:08,479 --> 00:54:11,049
The video and the journal.
531
00:54:12,839 --> 00:54:17,289
Why wasn't it Lighthouse, but
Brother-in-law that you turned it over to.
532
00:54:17,969 --> 00:54:22,549
Why? Because you have
to protect your sister?
533
00:54:23,549 --> 00:54:24,859
Why?
534
00:54:25,659 --> 00:54:29,799
To make him trust you and
to deceive Brother-in-law?
535
00:54:32,009 --> 00:54:36,129
Even so, to turn something
decisive like that...
536
00:54:39,409 --> 00:54:41,979
Either it isn't decisive evidence,
537
00:54:43,089 --> 00:54:44,879
or there is something else.
538
00:54:55,109 --> 00:54:56,748
Brother-in-law.
539
00:54:56,749 --> 00:54:58,338
Yeah.
540
00:54:58,339 --> 00:55:00,209
The owner of this office?
541
00:55:00,989 --> 00:55:02,568
As you can see, she's left for the day.
542
00:55:02,569 --> 00:55:04,718
Wow, unexpected!
543
00:55:04,719 --> 00:55:08,698
It isn't even 8:00 and this workaholic
is already gone on the first day.
544
00:55:08,699 --> 00:55:11,708
She'll probably work at home.
What else would a workaholic do?
545
00:55:11,709 --> 00:55:15,588
She was supposed to give a response by today if
she wanted to keep the vice chairman position.
546
00:55:15,589 --> 00:55:18,549
We have to file the answer
to the court by tomorrow.
547
00:55:19,669 --> 00:55:23,988
You said that she hasn't
changed, but I think she has.
548
00:55:23,989 --> 00:55:27,508
Why is Lawyer Do feeling conflicted?
549
00:55:27,509 --> 00:55:30,958
It isn't even a big case as she says.
Isn't it strange?
550
00:55:30,959 --> 00:55:34,818
Her position is at stake. The
vice chairman position at that.
551
00:55:34,819 --> 00:55:37,968
Is it something to deliberate?
552
00:55:37,969 --> 00:55:40,129
The two of them are dating.
553
00:55:41,409 --> 00:55:47,009
She says she likes him. She only sees
him, and she's concerned about him.
554
00:55:47,589 --> 00:55:52,419
She thinks her hatred for me will disappear
sooner than she thought, because of him.
555
00:55:53,759 --> 00:55:57,838
Let's wait and see if she
takes this case or not.
556
00:55:57,839 --> 00:56:01,598
After that, let's decide on whether
to trust her in the position or not.
557
00:56:01,599 --> 00:56:05,509
It's better for you, too, if she's gone.
Isn't it?
558
00:56:11,659 --> 00:56:14,839
Speaking of the devil.
559
00:56:15,779 --> 00:56:18,709
Yes, hello.
560
00:56:21,259 --> 00:56:25,549
You decided to take it. Good thinking.
561
00:56:26,219 --> 00:56:32,459
Please file the reply to the court in
Lawyer Do's name by tomorrow. Yes.
562
00:56:36,579 --> 00:56:37,958
Work hard.
563
00:56:37,959 --> 00:56:39,509
Yes.
564
00:56:47,099 --> 00:56:50,738
From now on,
565
00:56:50,739 --> 00:56:54,089
I'm not going to speak with
you about this case any more,
566
00:56:55,159 --> 00:56:58,658
because I'm the attorney representing
Cheon Nyeon Pharmaceuticals.
567
00:56:58,659 --> 00:57:01,068
Does this make any sense?
568
00:57:01,069 --> 00:57:05,948
You want to fight me in court?
And over Pudoxin?
569
00:57:05,949 --> 00:57:08,589
I think I have to.
570
00:57:10,089 --> 00:57:13,419
Why? Why so suddenly?
571
00:57:14,669 --> 00:57:20,758
They said they'll trust me only if I accept this case. If
I don't, they'll withdraw their offer for my VC position.
572
00:57:20,759 --> 00:57:25,958
If I want to catch Min Tae Seok, I have
to stay next to him. Whatever happens,
573
00:57:25,959 --> 00:57:28,508
I'm going to get Min Tae Seok, Seok.
574
00:57:28,509 --> 00:57:32,918
You... What exactly are you thinking?
575
00:57:32,919 --> 00:57:38,169
There's something, isn't there? There's something
that you alone— Alone, you're going to...
576
00:57:39,159 --> 00:57:43,919
What is it? What is it
you're planning, kid?
577
00:57:45,239 --> 00:57:47,339
There's nothing like that.
578
00:57:48,159 --> 00:57:52,879
I'll go out with my case,
you come out with yours.
579
00:57:54,409 --> 00:57:55,919
Hmm?
580
00:57:59,379 --> 00:58:01,838
You're making me anxious.
581
00:58:01,839 --> 00:58:05,589
It's hope, for me.
582
00:58:06,459 --> 00:58:11,258
If I lose hope, then everything is lost.
So do well, okay?
583
00:58:11,259 --> 00:58:13,549
You have to do well, Baek Seok.
584
00:58:39,669 --> 00:58:44,639
Call records
585
00:58:48,519 --> 00:58:53,459
Unsaved number
586
00:58:57,759 --> 00:59:01,508
I'm sorry I couldn't keep my promise.
587
00:59:01,509 --> 00:59:04,419
I said I wouldn't get worn down this time,
588
00:59:05,409 --> 00:59:11,378
but I'm a bit worn out. I understand.
I'll let you go.
589
00:59:11,379 --> 00:59:17,378
I'll give up. I'm sorry
for suffocating you.
590
00:59:17,379 --> 00:59:22,008
I'm sorry for making you sick of me.
591
00:59:22,009 --> 00:59:25,798
Be happy with Lighthouse, Do Hae Gang.
592
00:59:25,799 --> 00:59:31,168
I loved you. I loved you like crazy.
593
00:59:31,169 --> 00:59:39,089
I still love you now. Then from now on,
594
00:59:39,949 --> 00:59:42,709
I will work hard not to love you.
595
00:59:44,529 --> 00:59:47,259
Even how long has it been, really?
596
00:59:48,049 --> 00:59:52,299
You don't call. You don't even text.
597
00:59:53,059 --> 00:59:55,549
There isn't any sight of you.
598
01:00:06,349 --> 01:00:08,088
What day is today?
599
01:00:08,089 --> 01:00:11,088
It's December 24, Vice Chairman.
600
01:00:11,089 --> 01:00:12,758
It's the 24th, right?
601
01:00:12,759 --> 01:00:17,549
Yes, it's December 24, Christmas Eve.
602
01:00:19,149 --> 01:00:21,009
I see.
603
01:00:28,839 --> 01:00:34,208
Secretary Shin, please contact R & D. I'm looking
at the 2016 business proposal right now.
604
01:00:34,209 --> 01:00:36,918
I have a question about it. Please
ask him to come explain it to me.
605
01:00:36,919 --> 01:00:39,129
Yes, Vice Chairman.
606
01:00:41,619 --> 01:00:46,939
I'm crazy. I've lost my mind.
607
01:01:00,479 --> 01:01:02,089
Yes?
608
01:01:09,089 --> 01:01:12,589
Merry Christmas!
609
01:01:15,009 --> 01:01:19,799
I was told that you had some questions about the
proposal. What questions did you have, Vice Chairman?
610
01:01:21,339 --> 01:01:27,879
I received strict orders from Choi Jin Eon to stick
to you and explain until you understand everything.
611
01:02:09,709 --> 01:02:11,839
Vice Chairman, I see that you're eating.
612
01:02:13,159 --> 01:02:15,088
Yes.
613
01:02:15,089 --> 01:02:17,129
But you're alone.
614
01:02:21,049 --> 01:02:23,549
Then enjoy your meal.
615
01:02:43,639 --> 01:02:48,129
I'll see you tonight.
I'll see you all night.
616
01:02:50,809 --> 01:02:53,839
I'll see you until morning. Let us, today.
617
01:03:46,079 --> 01:03:48,338
Let's go somewhere.
618
01:03:48,339 --> 01:03:52,809
Let's talk. We have some unfinished
conversation, Director Do Hae Gang.
619
01:03:54,419 --> 01:03:58,558
Let's go. Should we take my car?
620
01:03:58,559 --> 01:04:00,549
Let's do so.
621
01:04:04,009 --> 01:04:05,669
Let's go together.
622
01:04:06,519 --> 01:04:08,589
Eun Sol's dad.
623
01:04:09,489 --> 01:04:14,759
Your unfinished conversation, let the three
of us have it, CEO of Mi Do Pharmaceuticals.
624
01:04:17,209 --> 01:04:18,959
Honey.
625
01:04:34,919 --> 01:04:41,668
♪ Even if we can never meet again ♪
626
01:04:41,669 --> 01:04:45,589
♪ Even if everything changes ♪
51968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.