Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,380 --> 00:00:07,880
Episode 30
2
00:00:22,482 --> 00:00:27,961
I'm sorry but I don't have any
recollections of loving you.
3
00:00:27,962 --> 00:00:32,442
All I have left is hatred,
and nothing else!
4
00:01:16,722 --> 00:01:20,831
I've decided to go back
to work at the company.
5
00:01:20,832 --> 00:01:23,322
Please appoint a position for me.
6
00:01:24,162 --> 00:01:26,161
You'll cover me?
7
00:01:26,162 --> 00:01:28,821
You're not the type to go to prison alone.
8
00:01:28,822 --> 00:01:34,762
After my death and four year absence, there must be
offenses you've made up on my behalf, isn't that true?
9
00:01:35,802 --> 00:01:39,531
Instead, compensate me properly.
10
00:01:39,532 --> 00:01:45,352
For all the time I've lost, and
for my life that I nearly lost.
11
00:01:47,192 --> 00:01:49,792
How much would be sufficient?
12
00:01:50,652 --> 00:01:53,152
Would ₩ 2 billion suffice?
13
00:01:55,932 --> 00:02:00,051
Are you joking around? How
much was my wage was?
14
00:02:00,052 --> 00:02:06,552
How much has president min embezzled by
himself for 4 years after killing me?
15
00:02:08,292 --> 00:02:08,952
Then ₩ 5 billion.
16
00:02:08,953 --> 00:02:12,391
₩ 5 billion plus president choi
Jin eon and dogko yong gi.
17
00:02:12,392 --> 00:02:15,051
President choi Jin eon and dokgo yong gi?
18
00:02:15,052 --> 00:02:19,091
Get rid of president choi,
and protect dokgo yong gi.
19
00:02:19,092 --> 00:02:22,572
Give me president choi Jin eon's position.
20
00:02:23,422 --> 00:02:25,721
What did you say?
21
00:02:25,722 --> 00:02:28,141
Guarantee dokgo yong gi's safety.
22
00:02:28,142 --> 00:02:33,002
Whether you like her or not, she is my
sister. I can't leave her in such a danger.
23
00:02:35,322 --> 00:02:37,242
Why my brother-in-law?
24
00:02:40,842 --> 00:02:44,102
Must I have to spell it out for you?
25
00:02:45,372 --> 00:02:48,971
Who's the reason why i
was in a state of ruin?
26
00:02:48,972 --> 00:02:52,772
How shockingly and ruthlessly
have I lived like this...
27
00:02:54,432 --> 00:02:59,392
I must repay him the pain I received.
28
00:03:17,642 --> 00:03:21,951
Send him to the central research institute.
He'll fit in there.
29
00:03:21,952 --> 00:03:24,641
Father-in-law would never permit this.
30
00:03:24,642 --> 00:03:29,891
If I needed to get permission from the
chairman, I wouldn't bother coming here.
31
00:03:29,892 --> 00:03:35,751
So use whatever means necessary to damage
him and send that man to the research lab.
32
00:03:35,752 --> 00:03:40,661
Shove him into the research lab and make it so that he can
never come back to the main office because of damage.
33
00:03:40,662 --> 00:03:42,831
Do you really hate him still?
34
00:03:42,832 --> 00:03:45,052
Still?
35
00:03:46,672 --> 00:03:49,541
It isn't 'still' with me.
36
00:03:49,542 --> 00:03:56,041
Thanks to you, my pain that was sealed
for 4 years ago, has just began.
37
00:03:56,042 --> 00:03:58,781
Starting from now, in my eyes.
38
00:03:58,782 --> 00:04:00,031
That's understandable.
39
00:04:00,032 --> 00:04:01,752
Then...
40
00:04:03,572 --> 00:04:06,971
Contact me after you've
appointed my position.
41
00:04:06,972 --> 00:04:08,972
Let's try to do well again.
42
00:04:13,292 --> 00:04:15,992
Let's shake hands next time, lawyer do.
43
00:04:16,812 --> 00:04:20,832
Kim sun yong' journal reports and
video clip that your sister has.
44
00:04:20,842 --> 00:04:23,701
By using whatever means
necessary, hand over them to me.
45
00:04:23,702 --> 00:04:27,361
And your plans on how to
keep your sister quiet.
46
00:04:27,362 --> 00:04:31,151
Why would you need the original,
when you can make a copy?
47
00:04:31,152 --> 00:04:35,751
I feel like I can only trust you if
you bring them to me, that's why.
48
00:04:35,752 --> 00:04:39,752
So hand over them to me, lawyer do, okay?
49
00:04:41,912 --> 00:04:43,071
I shall take my leave now.
50
00:04:43,072 --> 00:04:44,832
As you wish.
51
00:04:53,442 --> 00:04:58,511
It seems I'm not the only one who's changed;
Even seeing you here at the office.
52
00:04:58,512 --> 00:05:00,411
I hear that you're the president
of the operation division.
53
00:05:00,412 --> 00:05:06,971
Why are you in this room? Why
have you come? Answer me.
54
00:05:06,972 --> 00:05:13,951
That's right, you said that you'd
come work for the company,
55
00:05:13,952 --> 00:05:17,151
if your father, who you could never
stand, would just get rid of me.
56
00:05:17,152 --> 00:05:20,902
How does it feel to have gotten
rid of me in a moment like dust?
57
00:05:21,862 --> 00:05:26,042
Just do your work, as i
will disappear like dust.
58
00:05:27,302 --> 00:05:30,121
Once everything is prepared,
go on and contact me.
59
00:05:30,122 --> 00:05:31,902
Okay then.
60
00:05:35,352 --> 00:05:42,462
Go stay in my room. For 10 min, no 5
minutes, just hear me and then leave.
61
00:05:49,042 --> 00:05:56,022
Wow, even if I'm this shocked,
you must be at your wits end.
62
00:05:58,022 --> 00:05:59,711
What reason brings her here?
63
00:05:59,712 --> 00:06:04,641
She wishes to come back to work. She
wants me to find a place for her.
64
00:06:04,642 --> 00:06:05,512
What?
65
00:06:05,513 --> 00:06:10,141
But, she wants your position.
66
00:06:10,142 --> 00:06:16,062
She wants to ruin you.
Apparently, she wants revenge.
67
00:06:20,012 --> 00:06:25,882
Oh, didn't you come here for a reason?
What is it?
68
00:06:54,352 --> 00:06:56,072
Sister in law!
69
00:06:59,342 --> 00:07:01,861
Come see me. Why?
70
00:07:01,862 --> 00:07:07,941
What do you mean, why? You're the one who appeared
out of nowhere and shocked everyone and left.
71
00:07:07,942 --> 00:07:10,662
Stop speaking nonsense and follow me.
72
00:07:17,642 --> 00:07:19,181
That girl, really.
73
00:07:19,182 --> 00:07:23,041
Hey, you, stop there! Stop!
74
00:07:23,042 --> 00:07:25,122
Hya~
75
00:07:29,342 --> 00:07:32,782
come follow me, if you can walk.
76
00:08:04,062 --> 00:08:06,882
You said you wish to speak with me.
77
00:08:22,662 --> 00:08:26,331
With that kind of mind of yours,
how did you live with yourself?
78
00:08:26,332 --> 00:08:31,901
I can't believe it. Just can't. Protesting with a
picket, taking care of those parentless children...
79
00:08:31,902 --> 00:08:36,302
How could that be sister in law?
The same person.
80
00:08:37,742 --> 00:08:39,781
Do you really not remember?
81
00:08:39,782 --> 00:08:40,702
No.
82
00:08:40,703 --> 00:08:46,181
What about the man you lived together with?
Kang seol ri's brother, a lawyer.
83
00:08:46,182 --> 00:08:50,111
What did you say? Kang seol ri's brother?
84
00:08:50,112 --> 00:08:52,951
You two were practically engaged.
85
00:08:52,952 --> 00:08:59,611
During the formal meeting dinner between Jin eon's family and
seol ri's family, you two were sitting together like a couple.
86
00:08:59,612 --> 00:09:04,852
And to come here and say you have no
memory of it, what about that poor man?
87
00:09:06,242 --> 00:09:08,272
The formal meeting dinner?
88
00:09:09,182 --> 00:09:11,771
You're saying they had a formal
meeting dinner between two families?
89
00:09:11,772 --> 00:09:16,391
You made a mess of both men,
and withering their love.
90
00:09:16,392 --> 00:09:19,951
'I don't remember it. I
don't remember anything'
91
00:09:19,952 --> 00:09:25,241
this isn't femme fatale, but femme pa-tan.
(Breakdown)
92
00:09:25,242 --> 00:09:30,171
What kind of memory selectively forgets about the
divorce and other things at your convenience,
93
00:09:30,172 --> 00:09:34,261
and uproots everything?
Are you putting a show?
94
00:09:34,262 --> 00:09:37,651
Purposely feigning memory loss
95
00:09:37,652 --> 00:09:38,751
why would I?
96
00:09:38,752 --> 00:09:41,921
What do you mean why? So
you can get your revenge.
97
00:09:41,922 --> 00:09:43,801
Revenge?
98
00:09:43,802 --> 00:09:47,441
There is one, I should return the favor.
99
00:09:47,442 --> 00:09:51,381
Looks like its not a show.
And not even with Jin eon.
100
00:09:51,382 --> 00:09:55,151
But, with the office? Why?
101
00:09:55,152 --> 00:10:00,311
The chairman said he wants to entrust
the cheon nyeon pharmaceuticals to me.
102
00:10:00,312 --> 00:10:03,881
Saying I'll enter and properly walk out.
103
00:10:03,882 --> 00:10:07,901
What?
104
00:10:07,902 --> 00:10:11,681
You don't need to be so alarmed,
it won't be happening right away.
105
00:10:11,682 --> 00:10:18,941
I have my age too, and people are always watching,
so don't you think it'll take at least 5-6 years?
106
00:10:18,942 --> 00:10:26,942
Ah, of course, only if I'm still standing
after fighting against you and your husband.
107
00:10:27,122 --> 00:10:31,821
So, your goal is to get cheon
nyeon pharmaceutical company.
108
00:10:31,822 --> 00:10:37,302
Yes. I am confident that I can make it into
a world famous pharmaceutical company.
109
00:10:38,742 --> 00:10:41,741
Your dream is really shrewd.
110
00:10:41,742 --> 00:10:49,401
The dream doesn't seem to have a clue about you, your
circumstances, your situation, or your self-worth.
111
00:10:49,402 --> 00:10:51,131
Well it is a dream.
112
00:10:51,132 --> 00:10:55,451
But what do we do, when
it becomes a nightmare.
113
00:10:55,452 --> 00:11:02,131
You'll end up having nightmares. You'll
feel paralyzed by horrific nightmares.
114
00:11:02,132 --> 00:11:05,011
I can just take some
sleeping pills, hyungnim.
115
00:11:05,012 --> 00:11:09,181
I took half last night and had a
deep sleep, without any nightmares.
116
00:11:09,182 --> 00:11:10,742
Really?
117
00:11:11,902 --> 00:11:15,501
You shouldn't get too used
to taking sleeping pills.
118
00:11:15,502 --> 00:11:22,702
I am worried about you, that a day will come
when you take a whole bottle of sleeping pills.
119
00:11:28,262 --> 00:11:30,572
You said you wanted to see it.
120
00:11:32,452 --> 00:11:35,912
Have it. I don't need it anymore.
121
00:11:43,572 --> 00:11:47,652
Counterpart strategy to the patient infringement suit
for pancilate monodipin of mi do pharmaceuticals
122
00:11:52,112 --> 00:11:54,851
it's for blood pressure. The
drug that they took from you.
123
00:11:54,852 --> 00:12:00,131
Cheon nyeon pharmaceutical is selling
them as pancilate. Isn't that right?
124
00:12:00,132 --> 00:12:02,551
You've already lost that case.
125
00:12:02,552 --> 00:12:05,151
Changing mododipin into panscilate,
126
00:12:05,152 --> 00:12:08,291
the key witness who handed over the
transmission technology for panscilate
127
00:12:08,292 --> 00:12:11,111
committed suicide.
128
00:12:11,112 --> 00:12:16,551
It looks like it'll be difficult to get the
patent rights. What are you thinking about doing?
129
00:12:16,552 --> 00:12:19,991
I can't even have any thoughts about it.
130
00:12:19,992 --> 00:12:26,601
I can't think about anything!
She didn't even recognize me.
131
00:12:26,602 --> 00:12:32,872
How could she... me! She
can't do this to me.
132
00:12:33,972 --> 00:12:36,681
She caused her daughter to die,
133
00:12:36,682 --> 00:12:41,972
and she ripped apart my family and made my
kids become the children of a murderer!
134
00:12:42,572 --> 00:12:45,712
How could she, with that serene face...
135
00:12:46,732 --> 00:12:49,891
With that confident face...
136
00:12:49,892 --> 00:12:53,112
"Please pick up the cigarette butt."
137
00:12:55,102 --> 00:13:00,272
Do hae gang will recognize you now, teacher.
(Formal way of calling an older person)
138
00:13:01,562 --> 00:13:05,231
She got her memory back, thanks to you.
139
00:13:05,232 --> 00:13:09,011
You'll be able to speak to her,
the next time you meet her.
140
00:13:09,012 --> 00:13:12,032
Assailant and victim.
141
00:13:13,072 --> 00:13:16,572
It looks like there will be
many things to figure out.
142
00:13:23,942 --> 00:13:28,372
He was released? Then, he's now...
143
00:13:36,162 --> 00:13:39,251
Why are you living at a hotel
instead of your house?
144
00:13:39,252 --> 00:13:41,951
Come home, huh?
145
00:13:41,952 --> 00:13:47,071
If you don't want to share a room with me, you
can use my room, and I can share with yong gi.
146
00:13:47,072 --> 00:13:51,311
It's not that I'm uncomfortable, but
because I don't like that house.
147
00:13:51,312 --> 00:13:52,351
What?
148
00:13:52,352 --> 00:13:55,452
I don't like it. That house.
149
00:13:56,812 --> 00:13:59,012
I'm going to look for a place.
150
00:14:02,162 --> 00:14:03,292
Choi Jin eon
151
00:14:06,052 --> 00:14:09,311
why aren't you picking up? Answer it, huh?
152
00:14:09,312 --> 00:14:13,972
There are yong gi's clothes and
shoes, and these are your clothes.
153
00:14:14,732 --> 00:14:19,132
Not that I think about it, i
didn't buy anything for woo joo.
154
00:14:20,232 --> 00:14:23,652
I'll give you some money, so buy
something for her on your way home.
155
00:14:25,722 --> 00:14:29,751
Stop making him suffer and take his call.
156
00:14:29,752 --> 00:14:33,251
- I should change my number.
- If you do, I'll tell him.
157
00:14:33,252 --> 00:14:35,012
Mom.
158
00:14:36,452 --> 00:14:42,411
When he heard that you died, he went between the
ossuary and the house everyday like a dead person.
159
00:14:42,412 --> 00:14:45,411
I hated him, blamed him,
and felt sorry for him.
160
00:14:45,412 --> 00:14:49,291
Jin eon... he loves you.
161
00:14:49,292 --> 00:14:52,491
Think about all those years
you were loved by him.
162
00:14:52,492 --> 00:14:56,751
Do you want it to go to waste?
They're precious.
163
00:14:56,752 --> 00:15:02,772
Turning your back on those times and
him, do you think you can live?
164
00:15:03,822 --> 00:15:09,631
You can't. Not Jin eon, but you can't live.
165
00:15:09,632 --> 00:15:11,791
Forgive him.
166
00:15:11,792 --> 00:15:17,351
I want the two of you to be together again.
167
00:15:17,352 --> 00:15:22,261
I want to see you living your life
while being loved again, hae gang.
168
00:15:22,262 --> 00:15:24,472
That won't happen.
169
00:15:25,572 --> 00:15:31,052
That will never happen, mom. I
won't forgive choi Jin eon.
170
00:15:37,802 --> 00:15:43,212
I have to go to the law office to pack up my things.
I have to be there by four, so I have to leave soon.
171
00:15:44,082 --> 00:15:46,112
Hae gang.
172
00:15:57,262 --> 00:15:58,992
Lawyer do hae gang
173
00:16:00,312 --> 00:16:03,471
thank you for the past four years.
174
00:16:03,472 --> 00:16:07,131
I'm very grateful. I want to repay you,
175
00:16:07,132 --> 00:16:09,212
so let's go in and discuss it.
176
00:16:09,932 --> 00:16:13,352
There are no clothes to take with me.
Please throw all of them away.
177
00:16:14,532 --> 00:16:18,952
There's nothing worth taking with me.
Please throw away everything for me.
178
00:16:42,502 --> 00:16:45,371
Before I pack up my things,
179
00:16:45,372 --> 00:16:49,872
I would like sort out the
relationship between you and me.
180
00:16:50,652 --> 00:16:54,661
I heard that we were going to get married.
Is that true?
181
00:16:54,662 --> 00:16:59,471
No. It was only my wish.
182
00:16:59,472 --> 00:17:01,511
Did we love each other?
183
00:17:01,512 --> 00:17:06,851
No. I loved by myself.
184
00:17:06,852 --> 00:17:08,571
Did I make a promise?
185
00:17:08,572 --> 00:17:11,051
You never made a promise.
186
00:17:11,052 --> 00:17:16,551
Do hae gang has never accepted my feelings.
187
00:17:16,552 --> 00:17:20,101
Then there won't be anything
I'm responsible for.
188
00:17:20,102 --> 00:17:21,731
That's right.
189
00:17:21,732 --> 00:17:24,272
I didn't come here to get my things.
190
00:17:25,912 --> 00:17:28,331
Then... why?
191
00:17:28,332 --> 00:17:32,012
I came to throw them away.
To throw everything away.
192
00:17:33,972 --> 00:17:40,472
So... I would like you to
throw me away as well.
193
00:17:46,042 --> 00:17:48,992
Then, should we?
194
00:17:49,942 --> 00:17:51,552
Yes.
195
00:17:56,692 --> 00:17:58,172
Lawyer do hae gang
196
00:18:23,672 --> 00:18:25,872
take these with you.
197
00:18:27,552 --> 00:18:31,031
Why? No, it's okay.
198
00:18:31,032 --> 00:18:34,851
No. It's not okay for me.
199
00:18:34,852 --> 00:18:36,612
Take them.
200
00:18:37,672 --> 00:18:38,931
I don't want to.
201
00:18:38,932 --> 00:18:41,991
These are not trash.
202
00:18:41,992 --> 00:18:46,962
These are thank you letters
that the clients sent you.
203
00:18:47,552 --> 00:18:51,952
Read them properly. Read them carefully.
204
00:18:54,032 --> 00:18:56,492
This is from hye Yoon's dad.
205
00:18:57,192 --> 00:19:00,381
This is from shilimdong's grandpa.
206
00:19:00,382 --> 00:19:03,241
This is from ha Yeon. And this is...
207
00:19:03,242 --> 00:19:07,271
I told you, I don't want them.
I'm going to throw them away.
208
00:19:07,272 --> 00:19:09,652
To me, they're all trash.
209
00:19:12,282 --> 00:19:15,571
And I'm not office manager, dokgo yong gi,
210
00:19:15,572 --> 00:19:18,292
but lawyer do hae gang, now.
211
00:19:19,592 --> 00:19:22,112
What do you think you're doing!
212
00:19:25,022 --> 00:19:30,701
Pick them up. Don't throw
them away and pick them up.
213
00:19:30,702 --> 00:19:33,012
Pick them up, now!
214
00:19:37,812 --> 00:19:39,612
This is you, too.
215
00:19:40,322 --> 00:19:44,772
This is you, too. And this, too.
216
00:19:46,302 --> 00:19:52,122
This is you too, punk. This is you.
This was you!
217
00:19:54,332 --> 00:19:56,171
Just because you throw them away,
218
00:19:56,172 --> 00:20:01,301
just because you throw everything away,
those times don't just disappear.
219
00:20:01,302 --> 00:20:04,931
In those times, you're not the
only one who was present.
220
00:20:04,932 --> 00:20:07,552
You aren't the only one who
was living in those moments!
221
00:20:09,992 --> 00:20:12,732
These people here remember you.
222
00:20:13,852 --> 00:20:19,032
I remember you. We remember you, punk!
223
00:20:20,332 --> 00:20:25,351
Even though you've forgotten,
even though you throw us away,
224
00:20:25,352 --> 00:20:27,852
we remember you.
225
00:20:28,592 --> 00:20:33,671
To us, you're still... still... still!
226
00:20:33,672 --> 00:20:39,952
It's annoying. Those people, those emotions
make me feel uncomfortable. I don't like it.
227
00:20:41,472 --> 00:20:46,872
I have a lot to accept and learn, so i
want to pare it down as much as possible.
228
00:20:54,152 --> 00:20:55,742
Get out.
229
00:20:57,602 --> 00:21:00,592
I will throw your things away,
230
00:21:01,252 --> 00:21:05,861
so get out. Don't you hear
me telling you to get out?
231
00:21:05,862 --> 00:21:11,732
Please throw them all away.
I am asking you. Then.
232
00:21:23,742 --> 00:21:27,261
Ah. Ah. You jerk over there!
233
00:21:27,262 --> 00:21:30,382
Stop where you are for a
second and turn around.
234
00:21:33,142 --> 00:21:35,681
The jerk whose standing there,
235
00:21:35,682 --> 00:21:38,562
come on and turn around for a second.
236
00:21:53,362 --> 00:21:57,902
Jerk, do hae gang, you don't
have any friends, right?
237
00:21:59,982 --> 00:22:05,682
If you do, tell me the name of
one of your closest friends.
238
00:22:07,422 --> 00:22:09,102
You don't have one, right?
239
00:22:09,802 --> 00:22:17,262
Someone who you're thinking about, someone's name
that you're thinking about, there's no one, right?
240
00:22:19,462 --> 00:22:21,102
Baek seok!
241
00:22:22,822 --> 00:22:29,841
From now on, if anyone asks you to tell
them the name of your close friend,
242
00:22:29,842 --> 00:22:35,201
with a loud voice, say baek seok!
With confidence.
243
00:22:35,202 --> 00:22:38,662
Got it? Jerk, do hae gang?
244
00:22:40,022 --> 00:22:42,501
Let's be friends.
245
00:22:42,502 --> 00:22:44,222
Why should I?
246
00:22:45,562 --> 00:22:50,292
You make me lose my appetite so much that
247
00:22:51,232 --> 00:22:53,882
you keep getting to me.
248
00:22:54,922 --> 00:22:59,491
Since we live through the energy from our
food, I can't be without my appetite.
249
00:22:59,492 --> 00:23:02,452
I will help you to not make
people lose their appetite.
250
00:23:04,922 --> 00:23:07,061
How?
251
00:23:07,062 --> 00:23:09,431
Let's go eat something first.
252
00:23:09,432 --> 00:23:14,322
It's better to eat together than alone.
253
00:23:17,902 --> 00:23:22,602
Let's start over. From zero.
254
00:23:26,542 --> 00:23:30,652
It's nice to meet you, I'm baek seok.
255
00:23:38,812 --> 00:23:44,801
It's okay. Since you can also
shake hands when you part ways.
256
00:23:44,802 --> 00:23:48,941
You said you wanted to replay me.
Let's discuss it today.
257
00:23:48,942 --> 00:23:52,512
How much I want as compensation.
258
00:24:46,992 --> 00:24:49,751
I went to buamdong but
she said you were here.
259
00:24:49,752 --> 00:24:52,542
I am a step behind, again.
260
00:24:53,262 --> 00:24:54,311
Let's talk.
261
00:24:54,312 --> 00:24:57,832
I have nothing to say
and even less to hear.
262
00:25:04,862 --> 00:25:08,361
Open the door. Open the door, hae gang!
263
00:25:08,362 --> 00:25:11,391
Open the door! Open!
Open the door, hae gang!
264
00:25:11,392 --> 00:25:15,722
Do hae gang! Do hae gang!
265
00:25:17,862 --> 00:25:19,572
Honey!
266
00:25:21,092 --> 00:25:23,811
I am not leaving. I can't leave!
267
00:25:23,812 --> 00:25:27,561
No matter how much you push me
away, I'm not leaving, honey.
268
00:25:27,562 --> 00:25:30,461
I am not leaving, anymore!
269
00:25:30,462 --> 00:25:34,071
I will go back to that time, too.
270
00:25:34,072 --> 00:25:37,511
To that pain, I will go back, honey.
271
00:25:37,512 --> 00:25:41,232
Let's go together, honey.
Let's be together, hae gang.
272
00:25:42,392 --> 00:25:44,472
With me...
273
00:25:46,702 --> 00:25:49,842
With me, hang gang. Please!
274
00:26:25,692 --> 00:26:31,941
♪ I want you so much and much more ♪
275
00:26:31,942 --> 00:26:39,361
♪ my love that can't be satisfied ♪
276
00:26:39,362 --> 00:26:44,251
Tell me. Tell me everything
you want to say.
277
00:26:44,252 --> 00:26:46,441
Spill out everything and
don't leave anything out.
278
00:26:46,442 --> 00:26:52,562
But, from tomorrow, don't
ever appear in front of me.
279
00:26:54,812 --> 00:27:02,812
♪ Even if there's so much hatred ♪
280
00:27:03,732 --> 00:27:06,211
You're making my skin crawl.
281
00:27:06,212 --> 00:27:11,231
My heart should be fluttering,
but I'm getting chills.
282
00:27:11,232 --> 00:27:14,901
This much be how you felt before.
283
00:27:14,902 --> 00:27:21,592
Now I get it. What kind of feelings
you had while living with me.
284
00:27:23,792 --> 00:27:30,351
Sit down.
285
00:27:30,352 --> 00:27:35,481
♪ My love that is not working
out like how I want it to ♪
286
00:27:35,482 --> 00:27:37,272
I'm sorry.
287
00:27:40,412 --> 00:27:46,101
I'm sorry, hae gang.
288
00:27:46,102 --> 00:27:50,541
My timing is always off.
289
00:27:50,542 --> 00:27:54,831
Either I'm a step behind,
or a step too fast.
290
00:27:54,832 --> 00:28:00,521
I should have come back sooner, I should
have asked for your forgiveness sooner,
291
00:28:00,522 --> 00:28:03,072
but I thought you'd be living well.
292
00:28:03,672 --> 00:28:05,982
Since you're do hae gang.
293
00:28:07,082 --> 00:28:09,642
I thought you'd be living well without me.
294
00:28:13,052 --> 00:28:15,831
I thought I might hurt you again,
295
00:28:15,832 --> 00:28:18,292
so I was afraid to come back.
296
00:28:19,412 --> 00:28:21,951
I didn't have the confidence to face
you, who I expected to be living well.
297
00:28:21,952 --> 00:28:27,811
I didn't have the confidence to see you,
who must be living well with another man.
298
00:28:27,812 --> 00:28:34,732
I was bad. I was wrong. I
misunderstood you, hae gang.
299
00:28:36,392 --> 00:28:43,631
♪ Even though I hate you, to me ♪
300
00:28:43,632 --> 00:28:48,311
♪ your love is all I need ♪
301
00:28:48,312 --> 00:28:50,811
You've only just been dealing with it...
302
00:28:50,812 --> 00:28:55,611
You've been trying your damnedest not to
collapse, but I didn't know that and I...
303
00:28:55,612 --> 00:28:58,011
I thought you decided to forget about her.
304
00:28:58,012 --> 00:29:01,991
I thought you decided to throw eun sol
away. I thought you threw her away.
305
00:29:01,992 --> 00:29:06,432
I didn't know you were broken inside,
and didn't know you were crying inside.
306
00:29:09,652 --> 00:29:11,572
Let's overcome together.
307
00:29:12,272 --> 00:29:14,891
Even now, to eun sol,
308
00:29:14,892 --> 00:29:19,652
let's take her out from our hearts
together and send her away freely.
309
00:29:21,052 --> 00:29:23,291
Let's start there.
310
00:29:23,292 --> 00:29:26,711
There, you and me. Let's start there.
311
00:29:26,712 --> 00:29:33,372
♪ Only my love to you blooms ♪
312
00:29:39,172 --> 00:29:40,812
Get up.
313
00:29:42,832 --> 00:29:46,221
It's not something to forgive of
you begging once on your knees.
314
00:29:46,222 --> 00:29:50,702
I don't have the heart to forgive.
315
00:29:53,352 --> 00:29:58,072
I said get up. I will not be forgiving you.
316
00:30:00,182 --> 00:30:03,701
You're late. It's not just one step late.
317
00:30:03,702 --> 00:30:07,152
4 years have passed. As long as 4 years!
318
00:30:12,722 --> 00:30:16,492
Do you want some? Oh!
319
00:30:18,052 --> 00:30:20,772
You don't drink with me, huh?
320
00:30:39,602 --> 00:30:43,472
I promise I wouldn't get
tired of you this time.
321
00:30:44,812 --> 00:30:47,381
I'm going to keep that promise.
322
00:30:47,382 --> 00:30:50,001
So don't exert yourself either.
323
00:30:50,002 --> 00:30:57,151
I may not know exactly what you're thinking,
but I won't leave just because you said so.
324
00:30:57,152 --> 00:31:01,041
I'll be stuck to you like
gum, right next to you.
325
00:31:01,042 --> 00:31:02,682
Kang seol ri.
326
00:31:04,772 --> 00:31:07,342
Why are you leaving out
the part of kang seol ri?
327
00:31:09,842 --> 00:31:11,732
Because I'm ashamed.
328
00:31:13,472 --> 00:31:18,571
To you and to seol ri,
329
00:31:18,572 --> 00:31:23,441
I was coward. I shouldn't
have run away like that.
330
00:31:23,442 --> 00:31:29,072
Back then, I felt like i
would catch at a straw.
331
00:31:30,932 --> 00:31:34,371
I must've wanted to hurt you.
332
00:31:34,372 --> 00:31:38,482
I must've wanted to let you
know I hurt by doing that way.
333
00:31:39,802 --> 00:31:46,282
I was cruel to you and
to kang seol ri, too.
334
00:31:47,062 --> 00:31:51,271
I remember only the day i
jumped into the river.
335
00:31:51,272 --> 00:31:54,432
I grind my teeth with
vexation and feel humiliated.
336
00:31:58,542 --> 00:32:01,351
The very eyes you used to glaze at her,
337
00:32:01,352 --> 00:32:07,452
your laughter, and the finger you
used to move her hair aside.
338
00:32:08,272 --> 00:32:10,282
I can't forget that.
339
00:32:11,062 --> 00:32:12,962
We're over.
340
00:32:13,822 --> 00:32:15,692
It's all over.
341
00:32:16,692 --> 00:32:19,471
I'm done with chae Jin eun.
342
00:32:19,472 --> 00:32:22,181
I can't overcome choi Jin eon.
343
00:32:22,182 --> 00:32:27,622
To me, I can't forgive chae Jin eon at all.
344
00:32:35,212 --> 00:32:39,631
Father-in-law said he wants
to entrust the company to me
345
00:32:39,632 --> 00:32:44,081
it's not because of someone
else, but because of you.
346
00:32:44,082 --> 00:32:48,561
Do hae kang is okay, and I'm not okay? Why?
347
00:32:48,562 --> 00:32:53,641
She is more vicious than I am. And her
personality is several times dirtier than mine.
348
00:32:53,642 --> 00:32:56,111
Why is she okay, and not me?
349
00:32:56,112 --> 00:32:58,831
Just what is the reason, the reason!
350
00:32:58,832 --> 00:33:02,312
You startled me! What's wrong?
351
00:33:05,432 --> 00:33:08,651
Father said he'll entrust
the company to do hae kang.
352
00:33:08,652 --> 00:33:10,841
What? Entrust what?
353
00:33:10,842 --> 00:33:16,101
It's not instant, but dad said she'd receive
it, so she'd learn it step by step.
354
00:33:16,102 --> 00:33:18,811
At who's whim? At who's!?
355
00:33:18,812 --> 00:33:20,731
The representative's seat is mine.
356
00:33:20,732 --> 00:33:23,381
The problem is that dad
is still the chairman.
357
00:33:23,382 --> 00:33:26,372
A toothless tiger is
still a tiger after all.
358
00:33:27,192 --> 00:33:29,062
Jeez.
359
00:33:30,332 --> 00:33:35,101
He killed his friend and he wants to
ask for forgiveness to his daughter?
360
00:33:35,102 --> 00:33:38,911
Tell him to ask for forgiveness to
me, his real daughter, or my mom!
361
00:33:38,912 --> 00:33:42,841
He seems to start impertinently a
single game with me, holding her.
362
00:33:42,842 --> 00:33:46,961
My attitude is just we watch a performance of exorcism
and eat the rice cake afterward. (Remain unconcerned)
363
00:33:46,962 --> 00:33:51,471
When we are pushed into the corner, how
will we swallow the rice cake? How?
364
00:33:51,472 --> 00:33:55,961
That trash just had to come back alive
and ruin everything and upset me!
365
00:33:55,962 --> 00:33:57,681
What are you going to do about do hae gang?
366
00:33:57,682 --> 00:34:01,091
Dad is being ridiculous, so you want
to hand over the company to her?
367
00:34:01,092 --> 00:34:04,971
Let's check whether it's a dog
food or a honey rice cake first.
368
00:34:04,972 --> 00:34:10,102
When we are able to avoid the jail time,
there is nothing to make us rush.
369
00:34:10,812 --> 00:34:15,331
Do hae gang asked for my
brother-in-law's position.
370
00:34:15,332 --> 00:34:17,521
What?
371
00:34:17,522 --> 00:34:20,781
Jin eon's position?
372
00:34:20,782 --> 00:34:22,301
That's what I'm saying.
373
00:34:22,302 --> 00:34:28,041
I thought she would ask for the vice president
position, but she wanted me to get rid of Jin eon.
374
00:34:28,042 --> 00:34:31,592
She asked me to shove him
into the research lab.
375
00:34:32,652 --> 00:34:35,361
She's setting her revenge really high.
376
00:34:35,362 --> 00:34:41,131
Figures, it wouldn't be do hae gang
without her temper and pride going loose.
377
00:34:41,132 --> 00:34:43,812
Tell mother-in-law in a subtle way.
378
00:34:44,602 --> 00:34:46,141
What?
379
00:34:46,142 --> 00:34:48,111
About screwing Jin eon over?
380
00:34:48,112 --> 00:34:49,431
No.
381
00:34:49,432 --> 00:34:53,261
That your father is thinking about having
hae gang inherit the company, not Jin eon.
382
00:34:53,262 --> 00:34:55,931
That's right.
383
00:34:55,932 --> 00:35:00,581
I can make my new mother
get worked up instead!
384
00:35:00,582 --> 00:35:04,521
She can bother dad, and
bother do hae gang, too.
385
00:35:04,522 --> 00:35:06,831
Okay.
386
00:35:06,832 --> 00:35:11,062
I will just pour a little gasoline, then.
387
00:35:23,152 --> 00:35:28,022
What? Did I make you mad again?
388
00:35:29,802 --> 00:35:33,851
Why do you do things that
you haven't normally done?
389
00:35:33,852 --> 00:35:38,702
Are you acting weird because
of the divorce talk?
390
00:35:39,842 --> 00:35:43,211
I'm trying my best so we
don't have a divorce.
391
00:35:43,212 --> 00:35:46,151
You should've acted better sooner.
392
00:35:46,152 --> 00:35:50,772
You've been treating me like a mannequin and
barely looked at me face to face. Why start now?
393
00:35:52,382 --> 00:35:54,592
I'm regretting it.
394
00:35:56,852 --> 00:35:58,561
What did you say?
395
00:35:58,562 --> 00:36:00,051
Regretting, you say?
396
00:36:00,052 --> 00:36:03,071
Who cares how much money you have?
397
00:36:03,072 --> 00:36:07,612
In the end, you only get to
wear some expensive suits.
398
00:36:08,662 --> 00:36:15,081
Why did I live my whole life just earning
money. Why did I spend my life on it?
399
00:36:15,082 --> 00:36:19,142
I won't be able to take
money with me when I die,
400
00:36:20,062 --> 00:36:23,642
but I would be able to take
good memories with me.
401
00:36:24,432 --> 00:36:26,732
I didn't even know that.
402
00:36:27,782 --> 00:36:33,742
Honey, I think you changed a bit.
403
00:36:34,922 --> 00:36:36,282
Really?
404
00:36:37,282 --> 00:36:43,322
I'm going to change even more, so
rethink about having a divorce.
405
00:36:46,612 --> 00:36:48,531
Cheon nyeon pharmaceuticals,
406
00:36:48,532 --> 00:36:53,171
I heard you decided not to hand it
over to Jin eon, but to his ex-wife.
407
00:36:53,172 --> 00:36:55,561
What did you say?
408
00:36:55,562 --> 00:36:58,341
Give what to who?
409
00:36:58,342 --> 00:37:00,921
Omo, you didn't know about it either?
410
00:37:00,922 --> 00:37:05,871
Dad already promised do hae
gang to make her the successor.
411
00:37:05,872 --> 00:37:09,782
She is full of excitement right now.
412
00:37:10,872 --> 00:37:12,782
Is that the truth?
413
00:37:14,712 --> 00:37:16,241
Answer!
414
00:37:16,242 --> 00:37:20,152
Is that ridiculous talk Jin
ri is saying the truth?
415
00:37:21,122 --> 00:37:24,771
It's true, it's been decided.
416
00:37:24,772 --> 00:37:26,221
Why?
417
00:37:26,222 --> 00:37:29,181
Why is it Kim gyu ran's
daughter and not my son?
418
00:37:29,182 --> 00:37:31,531
Why? Why? Tell me.
419
00:37:31,532 --> 00:37:37,742
Convince me why it's not my son,
but Kim gyu nam's daughter!
420
00:37:43,812 --> 00:37:47,022
Let's have a divorce, right away.
421
00:38:00,502 --> 00:38:02,662
It's room service.
422
00:38:09,062 --> 00:38:11,782
I'm going to have it in the main room.
423
00:38:12,622 --> 00:38:14,872
With my wife.
424
00:38:25,592 --> 00:38:26,751
Who is it?
425
00:38:26,752 --> 00:38:29,202
It's room service.
426
00:38:32,472 --> 00:38:34,691
I never ordered.
427
00:38:34,692 --> 00:38:37,582
I did, let's have breakfast together.
428
00:38:38,502 --> 00:38:40,592
Please have it ready over there.
429
00:38:43,452 --> 00:38:45,471
Where are you going?
430
00:38:45,472 --> 00:38:47,772
Have breakfast before you go.
431
00:39:01,342 --> 00:39:05,651
Eat before you leave. I won't let
you go anywhere if you don't eat.
432
00:39:05,652 --> 00:39:10,061
If you don't want to stay all day in
this hotel with me holding you back,
433
00:39:10,062 --> 00:39:11,972
eat before you leave.
434
00:39:17,272 --> 00:39:18,912
Yes.
435
00:39:46,242 --> 00:39:47,691
-Let go.-I won't.
436
00:39:47,692 --> 00:39:50,642
-I said let go!-I said I don't want to!
437
00:39:53,392 --> 00:39:57,551
Try to get out if you can.
438
00:39:57,552 --> 00:40:01,822
You can hate me. I will keep loving you.
439
00:40:03,452 --> 00:40:08,912
Feel free to hate me, since
I'm going to love you.
440
00:40:09,782 --> 00:40:15,081
I can feel your heart
beating against my arms.
441
00:40:15,082 --> 00:40:20,082
In your cold stare, my heart is beating.
442
00:40:23,182 --> 00:40:27,632
I'm not telling you to love.
Let's fight, hae gang.
443
00:40:28,682 --> 00:40:35,382
By looking into each others eyes and
face, let's argue. Let's fight.
444
00:40:37,612 --> 00:40:40,562
Let's fight first, okay?
445
00:40:43,402 --> 00:40:45,272
I'll eat.
446
00:40:45,992 --> 00:40:47,532
What?
447
00:40:48,812 --> 00:40:51,352
I said I'll eat.
448
00:40:51,372 --> 00:40:53,112
Okay.
449
00:41:03,972 --> 00:41:06,182
Take your time eating, then leave.
450
00:41:30,242 --> 00:41:33,871
We received a report about a stalker.
451
00:41:33,872 --> 00:41:36,212
Please come with us.
452
00:41:40,982 --> 00:41:46,962
You should know better. It's hard not to
charge you now that the report has been filed.
453
00:41:48,822 --> 00:41:51,592
Here. Write a note.
454
00:41:56,062 --> 00:41:58,152
Choi Jin eon.
455
00:42:06,042 --> 00:42:08,042
Hey, choi Jin eon.
456
00:42:09,302 --> 00:42:10,232
You came?
457
00:42:10,233 --> 00:42:13,351
You shouldn't be like this, president.
It's so embarrassing.
458
00:42:13,352 --> 00:42:15,711
How embarrassing...
459
00:42:15,712 --> 00:42:18,361
What was that? What exactly was that?
460
00:42:18,362 --> 00:42:24,291
What kind of love causes this much
commotion? There's never a quiet moment.
461
00:42:24,292 --> 00:42:25,461
Break up with her.
462
00:42:25,462 --> 00:42:29,041
Just break up! What are
you doing right now?
463
00:42:29,042 --> 00:42:32,961
How could she report you as a stalker?
Is she out of her mind?
464
00:42:32,962 --> 00:42:35,331
Why did she, exactly? Huh?
465
00:42:35,332 --> 00:42:41,361
It's going overboard. Over action.
This is too much.
466
00:42:41,362 --> 00:42:45,541
She went too far. It goes
againt common sense.
467
00:42:45,542 --> 00:42:47,792
Over action...
468
00:42:49,352 --> 00:42:53,822
She's not the type to go overboard.
Over action.
469
00:43:04,122 --> 00:43:07,441
Would that suit me?
470
00:43:07,442 --> 00:43:09,601
Really?
471
00:43:09,602 --> 00:43:11,671
Should I try it on then?
472
00:43:11,672 --> 00:43:14,222
Which one? You can choose.
473
00:43:15,512 --> 00:43:17,541
This one.
474
00:43:17,542 --> 00:43:19,262
This one?
475
00:43:26,742 --> 00:43:28,741
How do I look?
476
00:43:28,742 --> 00:43:30,832
Do I look pretty?
477
00:43:32,922 --> 00:43:34,922
No?
478
00:43:37,632 --> 00:43:42,601
Why am I not pretty when we look the same?
479
00:43:42,602 --> 00:43:46,821
Why don't these clothes suit me, woo joo?
480
00:43:46,822 --> 00:43:49,271
It's 12 pm, dokgo yong gi.
481
00:43:49,272 --> 00:43:52,591
Should we ask the doctor, mom?
482
00:43:52,592 --> 00:43:55,721
Please reply, dokgo yong gi. It's 12 pm.
483
00:43:55,722 --> 00:43:59,711
I heard you! Always going
on about it being 12...
484
00:43:59,712 --> 00:44:02,741
I will give her to you! Wait a
little, we'll be right out.
485
00:44:02,742 --> 00:44:04,581
I'm coming in for a moment.
486
00:44:04,582 --> 00:44:06,731
What?
487
00:44:06,732 --> 00:44:08,091
No!
488
00:44:08,092 --> 00:44:10,171
You can't! No, you can't!
489
00:44:10,172 --> 00:44:11,551
It's 12:01pm.
490
00:44:11,552 --> 00:44:14,692
Even I can't. I'm just coming inside.
491
00:44:18,912 --> 00:44:20,762
What?
492
00:44:21,892 --> 00:44:24,221
What was that right now?
493
00:44:24,222 --> 00:44:26,832
You just smirked, didn't you?
494
00:44:27,842 --> 00:44:31,251
Woo joo, you saw him
smirking at me too, right?
495
00:44:31,252 --> 00:44:33,661
What's smirking?
496
00:44:33,662 --> 00:44:36,032
Is it the rain laughing? (Play on words)
497
00:44:39,042 --> 00:44:45,721
Doctor, do you think my
angelic mom is prettier,
498
00:44:45,722 --> 00:44:51,481
or that wicked ahjumma who looks
just like my mom is prettier?
499
00:44:51,482 --> 00:44:55,531
They have the same genes.
There's no use in comparing.
500
00:44:55,532 --> 00:44:58,231
They're both not my preferred genes.
501
00:44:58,232 --> 00:45:01,642
In my eyes, dokgo woo joo is the prettiest.
502
00:45:02,822 --> 00:45:06,541
Dokgo woo joo wants to consult you on
503
00:45:06,542 --> 00:45:11,631
why those clothes don't look good on
her mom when they have the same genes.
504
00:45:11,632 --> 00:45:16,782
Tell dokgo woo joo that's it's not necessary to wear
the same clothes when she's not even hello kitty.
505
00:45:17,922 --> 00:45:24,571
Dokgo woo joo is curious on what her
mom can do to look more sophisticated.
506
00:45:24,572 --> 00:45:27,871
Tell her that no matter what
she does, there's no hope.
507
00:45:27,872 --> 00:45:30,251
She'll look more tacky the more she tries.
508
00:45:30,252 --> 00:45:33,431
Tell your mom to not do anything.
509
00:45:33,432 --> 00:45:36,242
Just tell her to live the way she is.
510
00:45:39,332 --> 00:45:42,822
Do you not like my mom?
511
00:45:44,052 --> 00:45:46,942
Is that how it looks like
to you, dokgo woo joo?
512
00:45:48,082 --> 00:45:53,041
Can't you like my mom, doctor?
513
00:45:53,042 --> 00:45:54,791
Why would I have to do that?
514
00:45:54,792 --> 00:46:00,431
She is your mother-in-law
and you are our son-in-law.
515
00:46:00,432 --> 00:46:04,982
Can't you get along with my mom?
516
00:46:06,212 --> 00:46:10,421
My mom is sad these days.
517
00:46:10,422 --> 00:46:14,691
She doesn't say so, but she's really sad.
518
00:46:14,692 --> 00:46:17,681
How do you know she's sad
if she didn't say so?
519
00:46:17,682 --> 00:46:19,981
She keeps on singing.
520
00:46:19,982 --> 00:46:23,991
She keeps humming along a song all day.
521
00:46:23,992 --> 00:46:29,891
When my mom is sad, she sings.
522
00:46:29,892 --> 00:46:32,612
This is a secret.
523
00:46:34,532 --> 00:46:38,031
Hmmm.
524
00:46:38,032 --> 00:46:45,211
Woo joo, I will try to
get along with your mom.
525
00:46:45,212 --> 00:46:47,792
Can you promise me?
526
00:47:11,522 --> 00:47:16,902
The house feels empty.
527
00:47:19,212 --> 00:47:21,811
How are the kids doing?
528
00:47:21,812 --> 00:47:24,521
You can't even imagine. They cry.
529
00:47:24,522 --> 00:47:29,971
They liked her so much and
thought of her like their mom.
530
00:47:29,972 --> 00:47:32,681
It'll last a while.
531
00:47:32,682 --> 00:47:40,682
Leaving is one thing, but they're in
shock that she can't even remember them.
532
00:47:40,752 --> 00:47:42,622
What about oppa?
533
00:47:44,062 --> 00:47:47,261
Do I have to tell you that?
534
00:47:47,262 --> 00:47:52,151
The four years that he
made dissipated overnight.
535
00:47:52,152 --> 00:47:56,931
Like smoke. It disappeared all in vain.
536
00:47:56,932 --> 00:47:59,281
She said she would compensate.
537
00:47:59,282 --> 00:48:01,411
She said she would compensate us
so we wouldn't be disappointed.
538
00:48:01,412 --> 00:48:05,191
I was at a loss for words.
539
00:48:05,192 --> 00:48:07,071
What did you say?
540
00:48:07,072 --> 00:48:08,691
She's going to do what?
541
00:48:08,692 --> 00:48:10,682
Compensate?
542
00:48:12,842 --> 00:48:15,411
Come back home.
543
00:48:15,412 --> 00:48:19,722
You should come home and comfort the kids.
544
00:48:20,772 --> 00:48:24,302
Stay by them and calm their worries.
545
00:48:41,942 --> 00:48:43,091
Hi.
546
00:48:43,092 --> 00:48:45,512
Hello.
547
00:48:46,442 --> 00:48:49,981
I want to talk with your mom. Where is she?
548
00:48:49,982 --> 00:48:51,191
Working.
549
00:48:51,192 --> 00:48:52,351
What about grandma?
550
00:48:52,352 --> 00:48:54,531
She went out to the nearby fruit stand.
551
00:48:54,532 --> 00:48:55,711
Then you're here alone?
552
00:48:55,712 --> 00:48:58,071
No, I'm with the doctor.
553
00:48:58,072 --> 00:49:01,682
Today is off day for the doctor.
554
00:49:02,672 --> 00:49:04,802
Do you want to sit?
555
00:49:25,972 --> 00:49:32,542
The file of Kim sun yong and the video clip that your sister
has. Do what ever it takes to get them and hand them over to me.
556
00:49:32,562 --> 00:49:35,641
Let me know how you're going
to keep her mouth shut, too.
557
00:49:35,642 --> 00:49:39,691
You could just make a copy.
Must you have the originals?
558
00:49:39,692 --> 00:49:41,181
I must
559
00:49:41,182 --> 00:49:44,522
have them in order to trust you.
560
00:50:11,662 --> 00:50:13,792
Start with her birthday...
561
00:50:25,422 --> 00:50:31,032
You are really something. I am sure
you'll protect yourself well this way.
562
00:51:03,722 --> 00:51:06,172
That's my mom's.
563
00:51:06,882 --> 00:51:10,521
That really is my mom's.
564
00:51:10,522 --> 00:51:15,721
I saw her take it out of her bag.
565
00:51:15,722 --> 00:51:17,632
Come here.
566
00:51:34,512 --> 00:51:38,022
Listen carefully to what I'm saying.
567
00:51:41,072 --> 00:51:48,632
If your mom holds on to
that, she'll be in danger.
568
00:51:49,772 --> 00:51:54,091
Will bad guys come looking for her again?
569
00:51:54,092 --> 00:51:55,752
What?
570
00:51:57,802 --> 00:51:59,442
Yeah.
571
00:52:01,122 --> 00:52:03,602
So auntie will take it.
572
00:52:05,972 --> 00:52:10,692
Keep it a secret from your mom
and from everyone else too.
573
00:52:13,542 --> 00:52:17,792
You have to keep your secret.
574
00:52:18,972 --> 00:52:20,802
Promise.
575
00:52:32,832 --> 00:52:34,372
Kang seol ri
576
00:53:05,262 --> 00:53:07,781
it's been a while, kang seol ri.
577
00:53:07,782 --> 00:53:12,421
Has it? I can't say the same.
578
00:53:12,422 --> 00:53:15,091
I met with you not too long ago.
579
00:53:15,092 --> 00:53:17,392
What did we talk about?
580
00:53:18,102 --> 00:53:23,622
About how you've fallen in
love with Jin eon again.
581
00:53:24,582 --> 00:53:30,442
That since you've lose your memory, you don't
remember anything about Jin eon hurting you.
582
00:53:31,182 --> 00:53:37,611
So, the photo I sent you, that
it doesn't hurt you at all.
583
00:53:37,612 --> 00:53:40,102
How are you now?
584
00:53:42,342 --> 00:53:46,901
I'm sure the pain has
returned with your memory.
585
00:53:46,902 --> 00:53:52,941
Looking at me, and sitting
together with me,
586
00:53:52,942 --> 00:53:58,351
and loving sunbae again,
as if nothing happened,
587
00:53:58,352 --> 00:54:01,271
are you still okay?
588
00:54:01,272 --> 00:54:04,912
Are you still not bothered?
589
00:54:06,372 --> 00:54:10,851
If it was me, I would feel self-contempt.
590
00:54:10,852 --> 00:54:16,581
Someone who threw you away without a thought,
thinking he was a complete stranger,
591
00:54:16,582 --> 00:54:18,792
saying that it was a new love...
592
00:54:19,612 --> 00:54:22,201
I'm not okay.
593
00:54:22,202 --> 00:54:27,161
I'm going crazy with contempt,
pain, and it feels so unfair.
594
00:54:27,162 --> 00:54:33,302
I'm afraid that rage might
destroy me, you, and him.
595
00:54:35,322 --> 00:54:40,941
Only to you, only to someone like you...
596
00:54:40,942 --> 00:54:44,942
I can't stand that my husband got
shaken from the likes of you.
597
00:54:48,502 --> 00:54:51,062
What have you done in the past four years?
598
00:54:51,922 --> 00:54:54,681
What have you done after
taking him away from me?
599
00:54:54,682 --> 00:55:00,061
Why is that man still coming to me
and asking for love on his knees,
600
00:55:00,062 --> 00:55:05,142
and bothering me? Why is
he still tormenting me?
601
00:55:06,502 --> 00:55:11,001
You can have him. I'll
throw him away to you.
602
00:55:11,002 --> 00:55:17,002
Come take him and get rid
of him, away from my sight.
603
00:55:20,832 --> 00:55:23,111
I'll leave it to you.
604
00:55:23,112 --> 00:55:29,072
So take care of your guys' love
between you two, kang seol ri.
605
00:55:32,172 --> 00:55:36,392
What? You're not confident?
606
00:55:37,812 --> 00:55:40,672
You can't even burglarize
an uninhibited house?
607
00:55:41,692 --> 00:55:46,491
Then why are you like this to me?
How dare you?
608
00:55:46,492 --> 00:55:51,392
How dare you call me out and do this to me!
609
00:55:52,692 --> 00:55:56,711
You are nothing against me.
610
00:55:56,712 --> 00:56:00,531
Even if I died, even if
i became someone else,
611
00:56:00,532 --> 00:56:04,041
even if I lost my memory, you've
never had the upper hand.
612
00:56:04,042 --> 00:56:10,111
Do you know why? Because
you've never gotten that man.
613
00:56:10,112 --> 00:56:14,351
You never received that man's love.
614
00:56:14,352 --> 00:56:17,391
You just keep insisting, that's all.
615
00:56:17,392 --> 00:56:24,051
Only for you, it's love. You are only trying to
convince yourself that it's love. Do you realize that?
616
00:56:24,052 --> 00:56:29,411
You were going to throw him away.
Just like this.
617
00:56:29,412 --> 00:56:32,971
So easily, you were going
to throw him away.
618
00:56:32,972 --> 00:56:38,511
Why? Why? Why did you, to Jin eon sunbae...
619
00:56:38,512 --> 00:56:41,141
Why did you, to my oppa...
620
00:56:41,142 --> 00:56:44,541
Throwing anything away is best done simply.
621
00:56:44,542 --> 00:56:48,382
It doesn't matter how it's thrown
away, it all ends up as trash.
622
00:56:54,422 --> 00:57:00,391
I warned you once. Not to waste time
on something you can't make happen.
623
00:57:00,392 --> 00:57:05,191
To not let your youth hang
around in the trash can.
624
00:57:05,192 --> 00:57:08,491
But you replied back like this,
625
00:57:08,492 --> 00:57:13,942
"rather than die away without doing anything,
I'd rather die away by wearing myself out."
626
00:57:19,562 --> 00:57:24,021
Yeah, what you said has come true.
627
00:57:24,022 --> 00:57:29,801
You're dying away from wearing
yourself out and now only a shell.
628
00:57:29,802 --> 00:57:36,182
Life, energy, youth, hope. They
have all disappeared from you.
629
00:57:37,122 --> 00:57:40,201
Rather than love which doesn't exist,
630
00:57:40,202 --> 00:57:44,462
I think finding yourself is
your priority, kang seol ri.
631
00:58:17,412 --> 00:58:19,841
What is it?
632
00:58:19,842 --> 00:58:24,911
She wants to come back to
work and wants a position.
633
00:58:24,912 --> 00:58:25,752
Pardon?
634
00:58:25,753 --> 00:58:31,071
But, she wants your job.
635
00:58:31,072 --> 00:58:36,922
She wants you to get destroyed.
She is seeking revenge.
636
00:58:38,032 --> 00:58:43,051
We're over. Everything is over.
637
00:58:43,052 --> 00:58:45,651
I have ended choi Jin eon.
638
00:58:45,652 --> 00:58:48,261
I can't overcome choi Jin eon.
639
00:58:48,262 --> 00:58:54,012
I can never forgive choi Jin eon.
640
00:59:02,022 --> 00:59:04,882
Hae gang
641
00:59:21,972 --> 00:59:25,232
it's my birthday. Congratulate me.
642
01:00:11,452 --> 01:00:14,262
Jerk, do hae gang.
643
01:00:15,772 --> 01:00:19,361
I'm sure you find me unfamiliar,
644
01:00:19,362 --> 01:00:22,602
I find you really unfamiliar.
645
01:00:24,462 --> 01:00:28,621
My sister must have called me
out to the cafe on purpose.
646
01:00:28,622 --> 01:00:35,662
So I would throw my heart away in the
trashcan. To make me throw it away easily.
647
01:00:36,602 --> 01:00:40,682
So, have you?
648
01:00:42,522 --> 01:00:45,151
I'm in the process of doing so.
649
01:00:45,152 --> 01:00:51,702
After I drink all of these I'm planning
on throwing it away with them.
650
01:00:53,422 --> 01:00:59,712
You haven't even thrown out my things.
I am sure you will do that well.
651
01:01:02,902 --> 01:01:08,512
It doesn't look like you've thrown anything of
mine out. It looks like everything is all there.
652
01:01:09,442 --> 01:01:11,862
Why haven't you thrown them away?
653
01:01:13,022 --> 01:01:15,941
You should throw them
out if I asked you to.
654
01:01:15,942 --> 01:01:17,331
They don't mean anything.
655
01:01:17,332 --> 01:01:19,342
If I throw them away,
656
01:01:21,882 --> 01:01:25,982
what if the owner wants to come back?
657
01:01:27,942 --> 01:01:30,182
What about then?
658
01:01:32,662 --> 01:01:35,841
Aren't you sick of me?
659
01:01:35,842 --> 01:01:39,861
Not being able to stand me
would be normal, wouldn't it?
660
01:01:39,862 --> 01:01:47,081
Four years ago, I got sick of you and
couldn't stand you. I did those already.
661
01:01:47,082 --> 01:01:50,982
I've experienced you already, do hae gang.
662
01:01:51,922 --> 01:01:56,622
At that time too, you were
rude and such a turn off.
663
01:01:58,492 --> 01:02:03,741
When people live for a hundred
years, who cares about four?
664
01:02:03,742 --> 01:02:06,901
I'll try it once more. Why not?
665
01:02:06,902 --> 01:02:13,301
At least this time, I know what I'm doing. I
even have a manual that only I know about.
666
01:02:13,302 --> 01:02:17,552
I think it will be a lot easier
than the first time around.
667
01:02:18,672 --> 01:02:20,372
Fight on!
668
01:02:28,282 --> 01:02:35,642
"That is a wall. While we feel that
it's a wall which can't be moved,"
669
01:02:36,382 --> 01:02:41,622
"at that time, a climber quietly
starts climbing that wall."
670
01:02:45,072 --> 01:02:48,012
It's a poem that you liked the most.
671
01:02:52,322 --> 01:02:55,821
" Without a drop of water,"
672
01:02:55,822 --> 01:03:00,041
" a place where even a seed can't survive,"
673
01:03:00,042 --> 01:03:03,922
" when people say that it's
a wall of hopelessness,"
674
01:03:05,022 --> 01:03:13,022
" a climber, without
hurrying, goes forward."
675
01:03:24,632 --> 01:03:26,812
It's me, seok.
676
01:03:32,612 --> 01:03:37,852
I said it's me. It's on gi.
677
01:03:48,332 --> 01:03:50,672
Help me out, seok.
678
01:03:51,852 --> 01:03:57,331
So that I can turn my
life around at least now,
679
01:03:57,332 --> 01:04:01,731
so I can clean up all
my sins I've committed,
680
01:04:01,732 --> 01:04:04,791
so that I can protect my pitiful sister,
681
01:04:04,792 --> 01:04:10,682
and so that I can part
with that man, please...
682
01:04:11,632 --> 01:04:14,512
Help me out, seok.
683
01:04:37,252 --> 01:04:39,472
It's my birthday. Congratulate me.
684
01:04:53,402 --> 01:05:00,662
Choi Jin eon, get away from my life.
685
01:05:01,602 --> 01:05:03,522
I'll be asking you a favor.
686
01:05:23,842 --> 01:05:26,162
I have a lover
687
01:05:26,992 --> 01:05:29,262
you're really strange.
688
01:05:30,792 --> 01:05:35,701
This is going overboard.
This is an overreaction.
689
01:05:35,702 --> 01:05:40,352
In my eyes, you're trying
to purposefully avoid me...
690
01:05:41,572 --> 01:05:46,111
There's one minute left.
Happy birthday. Happy?
691
01:05:46,112 --> 01:05:47,701
It's late. Let me take you back.
692
01:05:47,702 --> 01:05:50,472
-Would you?-Let's head out.
56364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.