All language subtitles for I Have a Lover E30

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,380 --> 00:00:07,880 Episode 30 2 00:00:22,482 --> 00:00:27,961 I'm sorry but I don't have any recollections of loving you. 3 00:00:27,962 --> 00:00:32,442 All I have left is hatred, and nothing else! 4 00:01:16,722 --> 00:01:20,831 I've decided to go back to work at the company. 5 00:01:20,832 --> 00:01:23,322 Please appoint a position for me. 6 00:01:24,162 --> 00:01:26,161 You'll cover me? 7 00:01:26,162 --> 00:01:28,821 You're not the type to go to prison alone. 8 00:01:28,822 --> 00:01:34,762 After my death and four year absence, there must be offenses you've made up on my behalf, isn't that true? 9 00:01:35,802 --> 00:01:39,531 Instead, compensate me properly. 10 00:01:39,532 --> 00:01:45,352 For all the time I've lost, and for my life that I nearly lost. 11 00:01:47,192 --> 00:01:49,792 How much would be sufficient? 12 00:01:50,652 --> 00:01:53,152 Would ₩ 2 billion suffice? 13 00:01:55,932 --> 00:02:00,051 Are you joking around? How much was my wage was? 14 00:02:00,052 --> 00:02:06,552 How much has president min embezzled by himself for 4 years after killing me? 15 00:02:08,292 --> 00:02:08,952 Then ₩ 5 billion. 16 00:02:08,953 --> 00:02:12,391 ₩ 5 billion plus president choi Jin eon and dogko yong gi. 17 00:02:12,392 --> 00:02:15,051 President choi Jin eon and dokgo yong gi? 18 00:02:15,052 --> 00:02:19,091 Get rid of president choi, and protect dokgo yong gi. 19 00:02:19,092 --> 00:02:22,572 Give me president choi Jin eon's position. 20 00:02:23,422 --> 00:02:25,721 What did you say? 21 00:02:25,722 --> 00:02:28,141 Guarantee dokgo yong gi's safety. 22 00:02:28,142 --> 00:02:33,002 Whether you like her or not, she is my sister. I can't leave her in such a danger. 23 00:02:35,322 --> 00:02:37,242 Why my brother-in-law? 24 00:02:40,842 --> 00:02:44,102 Must I have to spell it out for you? 25 00:02:45,372 --> 00:02:48,971 Who's the reason why i was in a state of ruin? 26 00:02:48,972 --> 00:02:52,772 How shockingly and ruthlessly have I lived like this... 27 00:02:54,432 --> 00:02:59,392 I must repay him the pain I received. 28 00:03:17,642 --> 00:03:21,951 Send him to the central research institute. He'll fit in there. 29 00:03:21,952 --> 00:03:24,641 Father-in-law would never permit this. 30 00:03:24,642 --> 00:03:29,891 If I needed to get permission from the chairman, I wouldn't bother coming here. 31 00:03:29,892 --> 00:03:35,751 So use whatever means necessary to damage him and send that man to the research lab. 32 00:03:35,752 --> 00:03:40,661 Shove him into the research lab and make it so that he can never come back to the main office because of damage. 33 00:03:40,662 --> 00:03:42,831 Do you really hate him still? 34 00:03:42,832 --> 00:03:45,052 Still? 35 00:03:46,672 --> 00:03:49,541 It isn't 'still' with me. 36 00:03:49,542 --> 00:03:56,041 Thanks to you, my pain that was sealed for 4 years ago, has just began. 37 00:03:56,042 --> 00:03:58,781 Starting from now, in my eyes. 38 00:03:58,782 --> 00:04:00,031 That's understandable. 39 00:04:00,032 --> 00:04:01,752 Then... 40 00:04:03,572 --> 00:04:06,971 Contact me after you've appointed my position. 41 00:04:06,972 --> 00:04:08,972 Let's try to do well again. 42 00:04:13,292 --> 00:04:15,992 Let's shake hands next time, lawyer do. 43 00:04:16,812 --> 00:04:20,832 Kim sun yong' journal reports and video clip that your sister has. 44 00:04:20,842 --> 00:04:23,701 By using whatever means necessary, hand over them to me. 45 00:04:23,702 --> 00:04:27,361 And your plans on how to keep your sister quiet. 46 00:04:27,362 --> 00:04:31,151 Why would you need the original, when you can make a copy? 47 00:04:31,152 --> 00:04:35,751 I feel like I can only trust you if you bring them to me, that's why. 48 00:04:35,752 --> 00:04:39,752 So hand over them to me, lawyer do, okay? 49 00:04:41,912 --> 00:04:43,071 I shall take my leave now. 50 00:04:43,072 --> 00:04:44,832 As you wish. 51 00:04:53,442 --> 00:04:58,511 It seems I'm not the only one who's changed; Even seeing you here at the office. 52 00:04:58,512 --> 00:05:00,411 I hear that you're the president of the operation division. 53 00:05:00,412 --> 00:05:06,971 Why are you in this room? Why have you come? Answer me. 54 00:05:06,972 --> 00:05:13,951 That's right, you said that you'd come work for the company, 55 00:05:13,952 --> 00:05:17,151 if your father, who you could never stand, would just get rid of me. 56 00:05:17,152 --> 00:05:20,902 How does it feel to have gotten rid of me in a moment like dust? 57 00:05:21,862 --> 00:05:26,042 Just do your work, as i will disappear like dust. 58 00:05:27,302 --> 00:05:30,121 Once everything is prepared, go on and contact me. 59 00:05:30,122 --> 00:05:31,902 Okay then. 60 00:05:35,352 --> 00:05:42,462 Go stay in my room. For 10 min, no 5 minutes, just hear me and then leave. 61 00:05:49,042 --> 00:05:56,022 Wow, even if I'm this shocked, you must be at your wits end. 62 00:05:58,022 --> 00:05:59,711 What reason brings her here? 63 00:05:59,712 --> 00:06:04,641 She wishes to come back to work. She wants me to find a place for her. 64 00:06:04,642 --> 00:06:05,512 What? 65 00:06:05,513 --> 00:06:10,141 But, she wants your position. 66 00:06:10,142 --> 00:06:16,062 She wants to ruin you. Apparently, she wants revenge. 67 00:06:20,012 --> 00:06:25,882 Oh, didn't you come here for a reason? What is it? 68 00:06:54,352 --> 00:06:56,072 Sister in law! 69 00:06:59,342 --> 00:07:01,861 Come see me. Why? 70 00:07:01,862 --> 00:07:07,941 What do you mean, why? You're the one who appeared out of nowhere and shocked everyone and left. 71 00:07:07,942 --> 00:07:10,662 Stop speaking nonsense and follow me. 72 00:07:17,642 --> 00:07:19,181 That girl, really. 73 00:07:19,182 --> 00:07:23,041 Hey, you, stop there! Stop! 74 00:07:23,042 --> 00:07:25,122 Hya~ 75 00:07:29,342 --> 00:07:32,782 come follow me, if you can walk. 76 00:08:04,062 --> 00:08:06,882 You said you wish to speak with me. 77 00:08:22,662 --> 00:08:26,331 With that kind of mind of yours, how did you live with yourself? 78 00:08:26,332 --> 00:08:31,901 I can't believe it. Just can't. Protesting with a picket, taking care of those parentless children... 79 00:08:31,902 --> 00:08:36,302 How could that be sister in law? The same person. 80 00:08:37,742 --> 00:08:39,781 Do you really not remember? 81 00:08:39,782 --> 00:08:40,702 No. 82 00:08:40,703 --> 00:08:46,181 What about the man you lived together with? Kang seol ri's brother, a lawyer. 83 00:08:46,182 --> 00:08:50,111 What did you say? Kang seol ri's brother? 84 00:08:50,112 --> 00:08:52,951 You two were practically engaged. 85 00:08:52,952 --> 00:08:59,611 During the formal meeting dinner between Jin eon's family and seol ri's family, you two were sitting together like a couple. 86 00:08:59,612 --> 00:09:04,852 And to come here and say you have no memory of it, what about that poor man? 87 00:09:06,242 --> 00:09:08,272 The formal meeting dinner? 88 00:09:09,182 --> 00:09:11,771 You're saying they had a formal meeting dinner between two families? 89 00:09:11,772 --> 00:09:16,391 You made a mess of both men, and withering their love. 90 00:09:16,392 --> 00:09:19,951 'I don't remember it. I don't remember anything' 91 00:09:19,952 --> 00:09:25,241 this isn't femme fatale, but femme pa-tan. (Breakdown) 92 00:09:25,242 --> 00:09:30,171 What kind of memory selectively forgets about the divorce and other things at your convenience, 93 00:09:30,172 --> 00:09:34,261 and uproots everything? Are you putting a show? 94 00:09:34,262 --> 00:09:37,651 Purposely feigning memory loss 95 00:09:37,652 --> 00:09:38,751 why would I? 96 00:09:38,752 --> 00:09:41,921 What do you mean why? So you can get your revenge. 97 00:09:41,922 --> 00:09:43,801 Revenge? 98 00:09:43,802 --> 00:09:47,441 There is one, I should return the favor. 99 00:09:47,442 --> 00:09:51,381 Looks like its not a show. And not even with Jin eon. 100 00:09:51,382 --> 00:09:55,151 But, with the office? Why? 101 00:09:55,152 --> 00:10:00,311 The chairman said he wants to entrust the cheon nyeon pharmaceuticals to me. 102 00:10:00,312 --> 00:10:03,881 Saying I'll enter and properly walk out. 103 00:10:03,882 --> 00:10:07,901 What? 104 00:10:07,902 --> 00:10:11,681 You don't need to be so alarmed, it won't be happening right away. 105 00:10:11,682 --> 00:10:18,941 I have my age too, and people are always watching, so don't you think it'll take at least 5-6 years? 106 00:10:18,942 --> 00:10:26,942 Ah, of course, only if I'm still standing after fighting against you and your husband. 107 00:10:27,122 --> 00:10:31,821 So, your goal is to get cheon nyeon pharmaceutical company. 108 00:10:31,822 --> 00:10:37,302 Yes. I am confident that I can make it into a world famous pharmaceutical company. 109 00:10:38,742 --> 00:10:41,741 Your dream is really shrewd. 110 00:10:41,742 --> 00:10:49,401 The dream doesn't seem to have a clue about you, your circumstances, your situation, or your self-worth. 111 00:10:49,402 --> 00:10:51,131 Well it is a dream. 112 00:10:51,132 --> 00:10:55,451 But what do we do, when it becomes a nightmare. 113 00:10:55,452 --> 00:11:02,131 You'll end up having nightmares. You'll feel paralyzed by horrific nightmares. 114 00:11:02,132 --> 00:11:05,011 I can just take some sleeping pills, hyungnim. 115 00:11:05,012 --> 00:11:09,181 I took half last night and had a deep sleep, without any nightmares. 116 00:11:09,182 --> 00:11:10,742 Really? 117 00:11:11,902 --> 00:11:15,501 You shouldn't get too used to taking sleeping pills. 118 00:11:15,502 --> 00:11:22,702 I am worried about you, that a day will come when you take a whole bottle of sleeping pills. 119 00:11:28,262 --> 00:11:30,572 You said you wanted to see it. 120 00:11:32,452 --> 00:11:35,912 Have it. I don't need it anymore. 121 00:11:43,572 --> 00:11:47,652 Counterpart strategy to the patient infringement suit for pancilate monodipin of mi do pharmaceuticals 122 00:11:52,112 --> 00:11:54,851 it's for blood pressure. The drug that they took from you. 123 00:11:54,852 --> 00:12:00,131 Cheon nyeon pharmaceutical is selling them as pancilate. Isn't that right? 124 00:12:00,132 --> 00:12:02,551 You've already lost that case. 125 00:12:02,552 --> 00:12:05,151 Changing mododipin into panscilate, 126 00:12:05,152 --> 00:12:08,291 the key witness who handed over the transmission technology for panscilate 127 00:12:08,292 --> 00:12:11,111 committed suicide. 128 00:12:11,112 --> 00:12:16,551 It looks like it'll be difficult to get the patent rights. What are you thinking about doing? 129 00:12:16,552 --> 00:12:19,991 I can't even have any thoughts about it. 130 00:12:19,992 --> 00:12:26,601 I can't think about anything! She didn't even recognize me. 131 00:12:26,602 --> 00:12:32,872 How could she... me! She can't do this to me. 132 00:12:33,972 --> 00:12:36,681 She caused her daughter to die, 133 00:12:36,682 --> 00:12:41,972 and she ripped apart my family and made my kids become the children of a murderer! 134 00:12:42,572 --> 00:12:45,712 How could she, with that serene face... 135 00:12:46,732 --> 00:12:49,891 With that confident face... 136 00:12:49,892 --> 00:12:53,112 "Please pick up the cigarette butt." 137 00:12:55,102 --> 00:13:00,272 Do hae gang will recognize you now, teacher. (Formal way of calling an older person) 138 00:13:01,562 --> 00:13:05,231 She got her memory back, thanks to you. 139 00:13:05,232 --> 00:13:09,011 You'll be able to speak to her, the next time you meet her. 140 00:13:09,012 --> 00:13:12,032 Assailant and victim. 141 00:13:13,072 --> 00:13:16,572 It looks like there will be many things to figure out. 142 00:13:23,942 --> 00:13:28,372 He was released? Then, he's now... 143 00:13:36,162 --> 00:13:39,251 Why are you living at a hotel instead of your house? 144 00:13:39,252 --> 00:13:41,951 Come home, huh? 145 00:13:41,952 --> 00:13:47,071 If you don't want to share a room with me, you can use my room, and I can share with yong gi. 146 00:13:47,072 --> 00:13:51,311 It's not that I'm uncomfortable, but because I don't like that house. 147 00:13:51,312 --> 00:13:52,351 What? 148 00:13:52,352 --> 00:13:55,452 I don't like it. That house. 149 00:13:56,812 --> 00:13:59,012 I'm going to look for a place. 150 00:14:02,162 --> 00:14:03,292 Choi Jin eon 151 00:14:06,052 --> 00:14:09,311 why aren't you picking up? Answer it, huh? 152 00:14:09,312 --> 00:14:13,972 There are yong gi's clothes and shoes, and these are your clothes. 153 00:14:14,732 --> 00:14:19,132 Not that I think about it, i didn't buy anything for woo joo. 154 00:14:20,232 --> 00:14:23,652 I'll give you some money, so buy something for her on your way home. 155 00:14:25,722 --> 00:14:29,751 Stop making him suffer and take his call. 156 00:14:29,752 --> 00:14:33,251 - I should change my number. - If you do, I'll tell him. 157 00:14:33,252 --> 00:14:35,012 Mom. 158 00:14:36,452 --> 00:14:42,411 When he heard that you died, he went between the ossuary and the house everyday like a dead person. 159 00:14:42,412 --> 00:14:45,411 I hated him, blamed him, and felt sorry for him. 160 00:14:45,412 --> 00:14:49,291 Jin eon... he loves you. 161 00:14:49,292 --> 00:14:52,491 Think about all those years you were loved by him. 162 00:14:52,492 --> 00:14:56,751 Do you want it to go to waste? They're precious. 163 00:14:56,752 --> 00:15:02,772 Turning your back on those times and him, do you think you can live? 164 00:15:03,822 --> 00:15:09,631 You can't. Not Jin eon, but you can't live. 165 00:15:09,632 --> 00:15:11,791 Forgive him. 166 00:15:11,792 --> 00:15:17,351 I want the two of you to be together again. 167 00:15:17,352 --> 00:15:22,261 I want to see you living your life while being loved again, hae gang. 168 00:15:22,262 --> 00:15:24,472 That won't happen. 169 00:15:25,572 --> 00:15:31,052 That will never happen, mom. I won't forgive choi Jin eon. 170 00:15:37,802 --> 00:15:43,212 I have to go to the law office to pack up my things. I have to be there by four, so I have to leave soon. 171 00:15:44,082 --> 00:15:46,112 Hae gang. 172 00:15:57,262 --> 00:15:58,992 Lawyer do hae gang 173 00:16:00,312 --> 00:16:03,471 thank you for the past four years. 174 00:16:03,472 --> 00:16:07,131 I'm very grateful. I want to repay you, 175 00:16:07,132 --> 00:16:09,212 so let's go in and discuss it. 176 00:16:09,932 --> 00:16:13,352 There are no clothes to take with me. Please throw all of them away. 177 00:16:14,532 --> 00:16:18,952 There's nothing worth taking with me. Please throw away everything for me. 178 00:16:42,502 --> 00:16:45,371 Before I pack up my things, 179 00:16:45,372 --> 00:16:49,872 I would like sort out the relationship between you and me. 180 00:16:50,652 --> 00:16:54,661 I heard that we were going to get married. Is that true? 181 00:16:54,662 --> 00:16:59,471 No. It was only my wish. 182 00:16:59,472 --> 00:17:01,511 Did we love each other? 183 00:17:01,512 --> 00:17:06,851 No. I loved by myself. 184 00:17:06,852 --> 00:17:08,571 Did I make a promise? 185 00:17:08,572 --> 00:17:11,051 You never made a promise. 186 00:17:11,052 --> 00:17:16,551 Do hae gang has never accepted my feelings. 187 00:17:16,552 --> 00:17:20,101 Then there won't be anything I'm responsible for. 188 00:17:20,102 --> 00:17:21,731 That's right. 189 00:17:21,732 --> 00:17:24,272 I didn't come here to get my things. 190 00:17:25,912 --> 00:17:28,331 Then... why? 191 00:17:28,332 --> 00:17:32,012 I came to throw them away. To throw everything away. 192 00:17:33,972 --> 00:17:40,472 So... I would like you to throw me away as well. 193 00:17:46,042 --> 00:17:48,992 Then, should we? 194 00:17:49,942 --> 00:17:51,552 Yes. 195 00:17:56,692 --> 00:17:58,172 Lawyer do hae gang 196 00:18:23,672 --> 00:18:25,872 take these with you. 197 00:18:27,552 --> 00:18:31,031 Why? No, it's okay. 198 00:18:31,032 --> 00:18:34,851 No. It's not okay for me. 199 00:18:34,852 --> 00:18:36,612 Take them. 200 00:18:37,672 --> 00:18:38,931 I don't want to. 201 00:18:38,932 --> 00:18:41,991 These are not trash. 202 00:18:41,992 --> 00:18:46,962 These are thank you letters that the clients sent you. 203 00:18:47,552 --> 00:18:51,952 Read them properly. Read them carefully. 204 00:18:54,032 --> 00:18:56,492 This is from hye Yoon's dad. 205 00:18:57,192 --> 00:19:00,381 This is from shilimdong's grandpa. 206 00:19:00,382 --> 00:19:03,241 This is from ha Yeon. And this is... 207 00:19:03,242 --> 00:19:07,271 I told you, I don't want them. I'm going to throw them away. 208 00:19:07,272 --> 00:19:09,652 To me, they're all trash. 209 00:19:12,282 --> 00:19:15,571 And I'm not office manager, dokgo yong gi, 210 00:19:15,572 --> 00:19:18,292 but lawyer do hae gang, now. 211 00:19:19,592 --> 00:19:22,112 What do you think you're doing! 212 00:19:25,022 --> 00:19:30,701 Pick them up. Don't throw them away and pick them up. 213 00:19:30,702 --> 00:19:33,012 Pick them up, now! 214 00:19:37,812 --> 00:19:39,612 This is you, too. 215 00:19:40,322 --> 00:19:44,772 This is you, too. And this, too. 216 00:19:46,302 --> 00:19:52,122 This is you too, punk. This is you. This was you! 217 00:19:54,332 --> 00:19:56,171 Just because you throw them away, 218 00:19:56,172 --> 00:20:01,301 just because you throw everything away, those times don't just disappear. 219 00:20:01,302 --> 00:20:04,931 In those times, you're not the only one who was present. 220 00:20:04,932 --> 00:20:07,552 You aren't the only one who was living in those moments! 221 00:20:09,992 --> 00:20:12,732 These people here remember you. 222 00:20:13,852 --> 00:20:19,032 I remember you. We remember you, punk! 223 00:20:20,332 --> 00:20:25,351 Even though you've forgotten, even though you throw us away, 224 00:20:25,352 --> 00:20:27,852 we remember you. 225 00:20:28,592 --> 00:20:33,671 To us, you're still... still... still! 226 00:20:33,672 --> 00:20:39,952 It's annoying. Those people, those emotions make me feel uncomfortable. I don't like it. 227 00:20:41,472 --> 00:20:46,872 I have a lot to accept and learn, so i want to pare it down as much as possible. 228 00:20:54,152 --> 00:20:55,742 Get out. 229 00:20:57,602 --> 00:21:00,592 I will throw your things away, 230 00:21:01,252 --> 00:21:05,861 so get out. Don't you hear me telling you to get out? 231 00:21:05,862 --> 00:21:11,732 Please throw them all away. I am asking you. Then. 232 00:21:23,742 --> 00:21:27,261 Ah. Ah. You jerk over there! 233 00:21:27,262 --> 00:21:30,382 Stop where you are for a second and turn around. 234 00:21:33,142 --> 00:21:35,681 The jerk whose standing there, 235 00:21:35,682 --> 00:21:38,562 come on and turn around for a second. 236 00:21:53,362 --> 00:21:57,902 Jerk, do hae gang, you don't have any friends, right? 237 00:21:59,982 --> 00:22:05,682 If you do, tell me the name of one of your closest friends. 238 00:22:07,422 --> 00:22:09,102 You don't have one, right? 239 00:22:09,802 --> 00:22:17,262 Someone who you're thinking about, someone's name that you're thinking about, there's no one, right? 240 00:22:19,462 --> 00:22:21,102 Baek seok! 241 00:22:22,822 --> 00:22:29,841 From now on, if anyone asks you to tell them the name of your close friend, 242 00:22:29,842 --> 00:22:35,201 with a loud voice, say baek seok! With confidence. 243 00:22:35,202 --> 00:22:38,662 Got it? Jerk, do hae gang? 244 00:22:40,022 --> 00:22:42,501 Let's be friends. 245 00:22:42,502 --> 00:22:44,222 Why should I? 246 00:22:45,562 --> 00:22:50,292 You make me lose my appetite so much that 247 00:22:51,232 --> 00:22:53,882 you keep getting to me. 248 00:22:54,922 --> 00:22:59,491 Since we live through the energy from our food, I can't be without my appetite. 249 00:22:59,492 --> 00:23:02,452 I will help you to not make people lose their appetite. 250 00:23:04,922 --> 00:23:07,061 How? 251 00:23:07,062 --> 00:23:09,431 Let's go eat something first. 252 00:23:09,432 --> 00:23:14,322 It's better to eat together than alone. 253 00:23:17,902 --> 00:23:22,602 Let's start over. From zero. 254 00:23:26,542 --> 00:23:30,652 It's nice to meet you, I'm baek seok. 255 00:23:38,812 --> 00:23:44,801 It's okay. Since you can also shake hands when you part ways. 256 00:23:44,802 --> 00:23:48,941 You said you wanted to replay me. Let's discuss it today. 257 00:23:48,942 --> 00:23:52,512 How much I want as compensation. 258 00:24:46,992 --> 00:24:49,751 I went to buamdong but she said you were here. 259 00:24:49,752 --> 00:24:52,542 I am a step behind, again. 260 00:24:53,262 --> 00:24:54,311 Let's talk. 261 00:24:54,312 --> 00:24:57,832 I have nothing to say and even less to hear. 262 00:25:04,862 --> 00:25:08,361 Open the door. Open the door, hae gang! 263 00:25:08,362 --> 00:25:11,391 Open the door! Open! Open the door, hae gang! 264 00:25:11,392 --> 00:25:15,722 Do hae gang! Do hae gang! 265 00:25:17,862 --> 00:25:19,572 Honey! 266 00:25:21,092 --> 00:25:23,811 I am not leaving. I can't leave! 267 00:25:23,812 --> 00:25:27,561 No matter how much you push me away, I'm not leaving, honey. 268 00:25:27,562 --> 00:25:30,461 I am not leaving, anymore! 269 00:25:30,462 --> 00:25:34,071 I will go back to that time, too. 270 00:25:34,072 --> 00:25:37,511 To that pain, I will go back, honey. 271 00:25:37,512 --> 00:25:41,232 Let's go together, honey. Let's be together, hae gang. 272 00:25:42,392 --> 00:25:44,472 With me... 273 00:25:46,702 --> 00:25:49,842 With me, hang gang. Please! 274 00:26:25,692 --> 00:26:31,941 ♪ I want you so much and much more ♪ 275 00:26:31,942 --> 00:26:39,361 ♪ my love that can't be satisfied ♪ 276 00:26:39,362 --> 00:26:44,251 Tell me. Tell me everything you want to say. 277 00:26:44,252 --> 00:26:46,441 Spill out everything and don't leave anything out. 278 00:26:46,442 --> 00:26:52,562 But, from tomorrow, don't ever appear in front of me. 279 00:26:54,812 --> 00:27:02,812 ♪ Even if there's so much hatred ♪ 280 00:27:03,732 --> 00:27:06,211 You're making my skin crawl. 281 00:27:06,212 --> 00:27:11,231 My heart should be fluttering, but I'm getting chills. 282 00:27:11,232 --> 00:27:14,901 This much be how you felt before. 283 00:27:14,902 --> 00:27:21,592 Now I get it. What kind of feelings you had while living with me. 284 00:27:23,792 --> 00:27:30,351 Sit down. 285 00:27:30,352 --> 00:27:35,481 ♪ My love that is not working out like how I want it to ♪ 286 00:27:35,482 --> 00:27:37,272 I'm sorry. 287 00:27:40,412 --> 00:27:46,101 I'm sorry, hae gang. 288 00:27:46,102 --> 00:27:50,541 My timing is always off. 289 00:27:50,542 --> 00:27:54,831 Either I'm a step behind, or a step too fast. 290 00:27:54,832 --> 00:28:00,521 I should have come back sooner, I should have asked for your forgiveness sooner, 291 00:28:00,522 --> 00:28:03,072 but I thought you'd be living well. 292 00:28:03,672 --> 00:28:05,982 Since you're do hae gang. 293 00:28:07,082 --> 00:28:09,642 I thought you'd be living well without me. 294 00:28:13,052 --> 00:28:15,831 I thought I might hurt you again, 295 00:28:15,832 --> 00:28:18,292 so I was afraid to come back. 296 00:28:19,412 --> 00:28:21,951 I didn't have the confidence to face you, who I expected to be living well. 297 00:28:21,952 --> 00:28:27,811 I didn't have the confidence to see you, who must be living well with another man. 298 00:28:27,812 --> 00:28:34,732 I was bad. I was wrong. I misunderstood you, hae gang. 299 00:28:36,392 --> 00:28:43,631 ♪ Even though I hate you, to me ♪ 300 00:28:43,632 --> 00:28:48,311 ♪ your love is all I need ♪ 301 00:28:48,312 --> 00:28:50,811 You've only just been dealing with it... 302 00:28:50,812 --> 00:28:55,611 You've been trying your damnedest not to collapse, but I didn't know that and I... 303 00:28:55,612 --> 00:28:58,011 I thought you decided to forget about her. 304 00:28:58,012 --> 00:29:01,991 I thought you decided to throw eun sol away. I thought you threw her away. 305 00:29:01,992 --> 00:29:06,432 I didn't know you were broken inside, and didn't know you were crying inside. 306 00:29:09,652 --> 00:29:11,572 Let's overcome together. 307 00:29:12,272 --> 00:29:14,891 Even now, to eun sol, 308 00:29:14,892 --> 00:29:19,652 let's take her out from our hearts together and send her away freely. 309 00:29:21,052 --> 00:29:23,291 Let's start there. 310 00:29:23,292 --> 00:29:26,711 There, you and me. Let's start there. 311 00:29:26,712 --> 00:29:33,372 ♪ Only my love to you blooms ♪ 312 00:29:39,172 --> 00:29:40,812 Get up. 313 00:29:42,832 --> 00:29:46,221 It's not something to forgive of you begging once on your knees. 314 00:29:46,222 --> 00:29:50,702 I don't have the heart to forgive. 315 00:29:53,352 --> 00:29:58,072 I said get up. I will not be forgiving you. 316 00:30:00,182 --> 00:30:03,701 You're late. It's not just one step late. 317 00:30:03,702 --> 00:30:07,152 4 years have passed. As long as 4 years! 318 00:30:12,722 --> 00:30:16,492 Do you want some? Oh! 319 00:30:18,052 --> 00:30:20,772 You don't drink with me, huh? 320 00:30:39,602 --> 00:30:43,472 I promise I wouldn't get tired of you this time. 321 00:30:44,812 --> 00:30:47,381 I'm going to keep that promise. 322 00:30:47,382 --> 00:30:50,001 So don't exert yourself either. 323 00:30:50,002 --> 00:30:57,151 I may not know exactly what you're thinking, but I won't leave just because you said so. 324 00:30:57,152 --> 00:31:01,041 I'll be stuck to you like gum, right next to you. 325 00:31:01,042 --> 00:31:02,682 Kang seol ri. 326 00:31:04,772 --> 00:31:07,342 Why are you leaving out the part of kang seol ri? 327 00:31:09,842 --> 00:31:11,732 Because I'm ashamed. 328 00:31:13,472 --> 00:31:18,571 To you and to seol ri, 329 00:31:18,572 --> 00:31:23,441 I was coward. I shouldn't have run away like that. 330 00:31:23,442 --> 00:31:29,072 Back then, I felt like i would catch at a straw. 331 00:31:30,932 --> 00:31:34,371 I must've wanted to hurt you. 332 00:31:34,372 --> 00:31:38,482 I must've wanted to let you know I hurt by doing that way. 333 00:31:39,802 --> 00:31:46,282 I was cruel to you and to kang seol ri, too. 334 00:31:47,062 --> 00:31:51,271 I remember only the day i jumped into the river. 335 00:31:51,272 --> 00:31:54,432 I grind my teeth with vexation and feel humiliated. 336 00:31:58,542 --> 00:32:01,351 The very eyes you used to glaze at her, 337 00:32:01,352 --> 00:32:07,452 your laughter, and the finger you used to move her hair aside. 338 00:32:08,272 --> 00:32:10,282 I can't forget that. 339 00:32:11,062 --> 00:32:12,962 We're over. 340 00:32:13,822 --> 00:32:15,692 It's all over. 341 00:32:16,692 --> 00:32:19,471 I'm done with chae Jin eun. 342 00:32:19,472 --> 00:32:22,181 I can't overcome choi Jin eon. 343 00:32:22,182 --> 00:32:27,622 To me, I can't forgive chae Jin eon at all. 344 00:32:35,212 --> 00:32:39,631 Father-in-law said he wants to entrust the company to me 345 00:32:39,632 --> 00:32:44,081 it's not because of someone else, but because of you. 346 00:32:44,082 --> 00:32:48,561 Do hae kang is okay, and I'm not okay? Why? 347 00:32:48,562 --> 00:32:53,641 She is more vicious than I am. And her personality is several times dirtier than mine. 348 00:32:53,642 --> 00:32:56,111 Why is she okay, and not me? 349 00:32:56,112 --> 00:32:58,831 Just what is the reason, the reason! 350 00:32:58,832 --> 00:33:02,312 You startled me! What's wrong? 351 00:33:05,432 --> 00:33:08,651 Father said he'll entrust the company to do hae kang. 352 00:33:08,652 --> 00:33:10,841 What? Entrust what? 353 00:33:10,842 --> 00:33:16,101 It's not instant, but dad said she'd receive it, so she'd learn it step by step. 354 00:33:16,102 --> 00:33:18,811 At who's whim? At who's!? 355 00:33:18,812 --> 00:33:20,731 The representative's seat is mine. 356 00:33:20,732 --> 00:33:23,381 The problem is that dad is still the chairman. 357 00:33:23,382 --> 00:33:26,372 A toothless tiger is still a tiger after all. 358 00:33:27,192 --> 00:33:29,062 Jeez. 359 00:33:30,332 --> 00:33:35,101 He killed his friend and he wants to ask for forgiveness to his daughter? 360 00:33:35,102 --> 00:33:38,911 Tell him to ask for forgiveness to me, his real daughter, or my mom! 361 00:33:38,912 --> 00:33:42,841 He seems to start impertinently a single game with me, holding her. 362 00:33:42,842 --> 00:33:46,961 My attitude is just we watch a performance of exorcism and eat the rice cake afterward. (Remain unconcerned) 363 00:33:46,962 --> 00:33:51,471 When we are pushed into the corner, how will we swallow the rice cake? How? 364 00:33:51,472 --> 00:33:55,961 That trash just had to come back alive and ruin everything and upset me! 365 00:33:55,962 --> 00:33:57,681 What are you going to do about do hae gang? 366 00:33:57,682 --> 00:34:01,091 Dad is being ridiculous, so you want to hand over the company to her? 367 00:34:01,092 --> 00:34:04,971 Let's check whether it's a dog food or a honey rice cake first. 368 00:34:04,972 --> 00:34:10,102 When we are able to avoid the jail time, there is nothing to make us rush. 369 00:34:10,812 --> 00:34:15,331 Do hae gang asked for my brother-in-law's position. 370 00:34:15,332 --> 00:34:17,521 What? 371 00:34:17,522 --> 00:34:20,781 Jin eon's position? 372 00:34:20,782 --> 00:34:22,301 That's what I'm saying. 373 00:34:22,302 --> 00:34:28,041 I thought she would ask for the vice president position, but she wanted me to get rid of Jin eon. 374 00:34:28,042 --> 00:34:31,592 She asked me to shove him into the research lab. 375 00:34:32,652 --> 00:34:35,361 She's setting her revenge really high. 376 00:34:35,362 --> 00:34:41,131 Figures, it wouldn't be do hae gang without her temper and pride going loose. 377 00:34:41,132 --> 00:34:43,812 Tell mother-in-law in a subtle way. 378 00:34:44,602 --> 00:34:46,141 What? 379 00:34:46,142 --> 00:34:48,111 About screwing Jin eon over? 380 00:34:48,112 --> 00:34:49,431 No. 381 00:34:49,432 --> 00:34:53,261 That your father is thinking about having hae gang inherit the company, not Jin eon. 382 00:34:53,262 --> 00:34:55,931 That's right. 383 00:34:55,932 --> 00:35:00,581 I can make my new mother get worked up instead! 384 00:35:00,582 --> 00:35:04,521 She can bother dad, and bother do hae gang, too. 385 00:35:04,522 --> 00:35:06,831 Okay. 386 00:35:06,832 --> 00:35:11,062 I will just pour a little gasoline, then. 387 00:35:23,152 --> 00:35:28,022 What? Did I make you mad again? 388 00:35:29,802 --> 00:35:33,851 Why do you do things that you haven't normally done? 389 00:35:33,852 --> 00:35:38,702 Are you acting weird because of the divorce talk? 390 00:35:39,842 --> 00:35:43,211 I'm trying my best so we don't have a divorce. 391 00:35:43,212 --> 00:35:46,151 You should've acted better sooner. 392 00:35:46,152 --> 00:35:50,772 You've been treating me like a mannequin and barely looked at me face to face. Why start now? 393 00:35:52,382 --> 00:35:54,592 I'm regretting it. 394 00:35:56,852 --> 00:35:58,561 What did you say? 395 00:35:58,562 --> 00:36:00,051 Regretting, you say? 396 00:36:00,052 --> 00:36:03,071 Who cares how much money you have? 397 00:36:03,072 --> 00:36:07,612 In the end, you only get to wear some expensive suits. 398 00:36:08,662 --> 00:36:15,081 Why did I live my whole life just earning money. Why did I spend my life on it? 399 00:36:15,082 --> 00:36:19,142 I won't be able to take money with me when I die, 400 00:36:20,062 --> 00:36:23,642 but I would be able to take good memories with me. 401 00:36:24,432 --> 00:36:26,732 I didn't even know that. 402 00:36:27,782 --> 00:36:33,742 Honey, I think you changed a bit. 403 00:36:34,922 --> 00:36:36,282 Really? 404 00:36:37,282 --> 00:36:43,322 I'm going to change even more, so rethink about having a divorce. 405 00:36:46,612 --> 00:36:48,531 Cheon nyeon pharmaceuticals, 406 00:36:48,532 --> 00:36:53,171 I heard you decided not to hand it over to Jin eon, but to his ex-wife. 407 00:36:53,172 --> 00:36:55,561 What did you say? 408 00:36:55,562 --> 00:36:58,341 Give what to who? 409 00:36:58,342 --> 00:37:00,921 Omo, you didn't know about it either? 410 00:37:00,922 --> 00:37:05,871 Dad already promised do hae gang to make her the successor. 411 00:37:05,872 --> 00:37:09,782 She is full of excitement right now. 412 00:37:10,872 --> 00:37:12,782 Is that the truth? 413 00:37:14,712 --> 00:37:16,241 Answer! 414 00:37:16,242 --> 00:37:20,152 Is that ridiculous talk Jin ri is saying the truth? 415 00:37:21,122 --> 00:37:24,771 It's true, it's been decided. 416 00:37:24,772 --> 00:37:26,221 Why? 417 00:37:26,222 --> 00:37:29,181 Why is it Kim gyu ran's daughter and not my son? 418 00:37:29,182 --> 00:37:31,531 Why? Why? Tell me. 419 00:37:31,532 --> 00:37:37,742 Convince me why it's not my son, but Kim gyu nam's daughter! 420 00:37:43,812 --> 00:37:47,022 Let's have a divorce, right away. 421 00:38:00,502 --> 00:38:02,662 It's room service. 422 00:38:09,062 --> 00:38:11,782 I'm going to have it in the main room. 423 00:38:12,622 --> 00:38:14,872 With my wife. 424 00:38:25,592 --> 00:38:26,751 Who is it? 425 00:38:26,752 --> 00:38:29,202 It's room service. 426 00:38:32,472 --> 00:38:34,691 I never ordered. 427 00:38:34,692 --> 00:38:37,582 I did, let's have breakfast together. 428 00:38:38,502 --> 00:38:40,592 Please have it ready over there. 429 00:38:43,452 --> 00:38:45,471 Where are you going? 430 00:38:45,472 --> 00:38:47,772 Have breakfast before you go. 431 00:39:01,342 --> 00:39:05,651 Eat before you leave. I won't let you go anywhere if you don't eat. 432 00:39:05,652 --> 00:39:10,061 If you don't want to stay all day in this hotel with me holding you back, 433 00:39:10,062 --> 00:39:11,972 eat before you leave. 434 00:39:17,272 --> 00:39:18,912 Yes. 435 00:39:46,242 --> 00:39:47,691 -Let go.-I won't. 436 00:39:47,692 --> 00:39:50,642 -I said let go!-I said I don't want to! 437 00:39:53,392 --> 00:39:57,551 Try to get out if you can. 438 00:39:57,552 --> 00:40:01,822 You can hate me. I will keep loving you. 439 00:40:03,452 --> 00:40:08,912 Feel free to hate me, since I'm going to love you. 440 00:40:09,782 --> 00:40:15,081 I can feel your heart beating against my arms. 441 00:40:15,082 --> 00:40:20,082 In your cold stare, my heart is beating. 442 00:40:23,182 --> 00:40:27,632 I'm not telling you to love. Let's fight, hae gang. 443 00:40:28,682 --> 00:40:35,382 By looking into each others eyes and face, let's argue. Let's fight. 444 00:40:37,612 --> 00:40:40,562 Let's fight first, okay? 445 00:40:43,402 --> 00:40:45,272 I'll eat. 446 00:40:45,992 --> 00:40:47,532 What? 447 00:40:48,812 --> 00:40:51,352 I said I'll eat. 448 00:40:51,372 --> 00:40:53,112 Okay. 449 00:41:03,972 --> 00:41:06,182 Take your time eating, then leave. 450 00:41:30,242 --> 00:41:33,871 We received a report about a stalker. 451 00:41:33,872 --> 00:41:36,212 Please come with us. 452 00:41:40,982 --> 00:41:46,962 You should know better. It's hard not to charge you now that the report has been filed. 453 00:41:48,822 --> 00:41:51,592 Here. Write a note. 454 00:41:56,062 --> 00:41:58,152 Choi Jin eon. 455 00:42:06,042 --> 00:42:08,042 Hey, choi Jin eon. 456 00:42:09,302 --> 00:42:10,232 You came? 457 00:42:10,233 --> 00:42:13,351 You shouldn't be like this, president. It's so embarrassing. 458 00:42:13,352 --> 00:42:15,711 How embarrassing... 459 00:42:15,712 --> 00:42:18,361 What was that? What exactly was that? 460 00:42:18,362 --> 00:42:24,291 What kind of love causes this much commotion? There's never a quiet moment. 461 00:42:24,292 --> 00:42:25,461 Break up with her. 462 00:42:25,462 --> 00:42:29,041 Just break up! What are you doing right now? 463 00:42:29,042 --> 00:42:32,961 How could she report you as a stalker? Is she out of her mind? 464 00:42:32,962 --> 00:42:35,331 Why did she, exactly? Huh? 465 00:42:35,332 --> 00:42:41,361 It's going overboard. Over action. This is too much. 466 00:42:41,362 --> 00:42:45,541 She went too far. It goes againt common sense. 467 00:42:45,542 --> 00:42:47,792 Over action... 468 00:42:49,352 --> 00:42:53,822 She's not the type to go overboard. Over action. 469 00:43:04,122 --> 00:43:07,441 Would that suit me? 470 00:43:07,442 --> 00:43:09,601 Really? 471 00:43:09,602 --> 00:43:11,671 Should I try it on then? 472 00:43:11,672 --> 00:43:14,222 Which one? You can choose. 473 00:43:15,512 --> 00:43:17,541 This one. 474 00:43:17,542 --> 00:43:19,262 This one? 475 00:43:26,742 --> 00:43:28,741 How do I look? 476 00:43:28,742 --> 00:43:30,832 Do I look pretty? 477 00:43:32,922 --> 00:43:34,922 No? 478 00:43:37,632 --> 00:43:42,601 Why am I not pretty when we look the same? 479 00:43:42,602 --> 00:43:46,821 Why don't these clothes suit me, woo joo? 480 00:43:46,822 --> 00:43:49,271 It's 12 pm, dokgo yong gi. 481 00:43:49,272 --> 00:43:52,591 Should we ask the doctor, mom? 482 00:43:52,592 --> 00:43:55,721 Please reply, dokgo yong gi. It's 12 pm. 483 00:43:55,722 --> 00:43:59,711 I heard you! Always going on about it being 12... 484 00:43:59,712 --> 00:44:02,741 I will give her to you! Wait a little, we'll be right out. 485 00:44:02,742 --> 00:44:04,581 I'm coming in for a moment. 486 00:44:04,582 --> 00:44:06,731 What? 487 00:44:06,732 --> 00:44:08,091 No! 488 00:44:08,092 --> 00:44:10,171 You can't! No, you can't! 489 00:44:10,172 --> 00:44:11,551 It's 12:01pm. 490 00:44:11,552 --> 00:44:14,692 Even I can't. I'm just coming inside. 491 00:44:18,912 --> 00:44:20,762 What? 492 00:44:21,892 --> 00:44:24,221 What was that right now? 493 00:44:24,222 --> 00:44:26,832 You just smirked, didn't you? 494 00:44:27,842 --> 00:44:31,251 Woo joo, you saw him smirking at me too, right? 495 00:44:31,252 --> 00:44:33,661 What's smirking? 496 00:44:33,662 --> 00:44:36,032 Is it the rain laughing? (Play on words) 497 00:44:39,042 --> 00:44:45,721 Doctor, do you think my angelic mom is prettier, 498 00:44:45,722 --> 00:44:51,481 or that wicked ahjumma who looks just like my mom is prettier? 499 00:44:51,482 --> 00:44:55,531 They have the same genes. There's no use in comparing. 500 00:44:55,532 --> 00:44:58,231 They're both not my preferred genes. 501 00:44:58,232 --> 00:45:01,642 In my eyes, dokgo woo joo is the prettiest. 502 00:45:02,822 --> 00:45:06,541 Dokgo woo joo wants to consult you on 503 00:45:06,542 --> 00:45:11,631 why those clothes don't look good on her mom when they have the same genes. 504 00:45:11,632 --> 00:45:16,782 Tell dokgo woo joo that's it's not necessary to wear the same clothes when she's not even hello kitty. 505 00:45:17,922 --> 00:45:24,571 Dokgo woo joo is curious on what her mom can do to look more sophisticated. 506 00:45:24,572 --> 00:45:27,871 Tell her that no matter what she does, there's no hope. 507 00:45:27,872 --> 00:45:30,251 She'll look more tacky the more she tries. 508 00:45:30,252 --> 00:45:33,431 Tell your mom to not do anything. 509 00:45:33,432 --> 00:45:36,242 Just tell her to live the way she is. 510 00:45:39,332 --> 00:45:42,822 Do you not like my mom? 511 00:45:44,052 --> 00:45:46,942 Is that how it looks like to you, dokgo woo joo? 512 00:45:48,082 --> 00:45:53,041 Can't you like my mom, doctor? 513 00:45:53,042 --> 00:45:54,791 Why would I have to do that? 514 00:45:54,792 --> 00:46:00,431 She is your mother-in-law and you are our son-in-law. 515 00:46:00,432 --> 00:46:04,982 Can't you get along with my mom? 516 00:46:06,212 --> 00:46:10,421 My mom is sad these days. 517 00:46:10,422 --> 00:46:14,691 She doesn't say so, but she's really sad. 518 00:46:14,692 --> 00:46:17,681 How do you know she's sad if she didn't say so? 519 00:46:17,682 --> 00:46:19,981 She keeps on singing. 520 00:46:19,982 --> 00:46:23,991 She keeps humming along a song all day. 521 00:46:23,992 --> 00:46:29,891 When my mom is sad, she sings. 522 00:46:29,892 --> 00:46:32,612 This is a secret. 523 00:46:34,532 --> 00:46:38,031 Hmmm. 524 00:46:38,032 --> 00:46:45,211 Woo joo, I will try to get along with your mom. 525 00:46:45,212 --> 00:46:47,792 Can you promise me? 526 00:47:11,522 --> 00:47:16,902 The house feels empty. 527 00:47:19,212 --> 00:47:21,811 How are the kids doing? 528 00:47:21,812 --> 00:47:24,521 You can't even imagine. They cry. 529 00:47:24,522 --> 00:47:29,971 They liked her so much and thought of her like their mom. 530 00:47:29,972 --> 00:47:32,681 It'll last a while. 531 00:47:32,682 --> 00:47:40,682 Leaving is one thing, but they're in shock that she can't even remember them. 532 00:47:40,752 --> 00:47:42,622 What about oppa? 533 00:47:44,062 --> 00:47:47,261 Do I have to tell you that? 534 00:47:47,262 --> 00:47:52,151 The four years that he made dissipated overnight. 535 00:47:52,152 --> 00:47:56,931 Like smoke. It disappeared all in vain. 536 00:47:56,932 --> 00:47:59,281 She said she would compensate. 537 00:47:59,282 --> 00:48:01,411 She said she would compensate us so we wouldn't be disappointed. 538 00:48:01,412 --> 00:48:05,191 I was at a loss for words. 539 00:48:05,192 --> 00:48:07,071 What did you say? 540 00:48:07,072 --> 00:48:08,691 She's going to do what? 541 00:48:08,692 --> 00:48:10,682 Compensate? 542 00:48:12,842 --> 00:48:15,411 Come back home. 543 00:48:15,412 --> 00:48:19,722 You should come home and comfort the kids. 544 00:48:20,772 --> 00:48:24,302 Stay by them and calm their worries. 545 00:48:41,942 --> 00:48:43,091 Hi. 546 00:48:43,092 --> 00:48:45,512 Hello. 547 00:48:46,442 --> 00:48:49,981 I want to talk with your mom. Where is she? 548 00:48:49,982 --> 00:48:51,191 Working. 549 00:48:51,192 --> 00:48:52,351 What about grandma? 550 00:48:52,352 --> 00:48:54,531 She went out to the nearby fruit stand. 551 00:48:54,532 --> 00:48:55,711 Then you're here alone? 552 00:48:55,712 --> 00:48:58,071 No, I'm with the doctor. 553 00:48:58,072 --> 00:49:01,682 Today is off day for the doctor. 554 00:49:02,672 --> 00:49:04,802 Do you want to sit? 555 00:49:25,972 --> 00:49:32,542 The file of Kim sun yong and the video clip that your sister has. Do what ever it takes to get them and hand them over to me. 556 00:49:32,562 --> 00:49:35,641 Let me know how you're going to keep her mouth shut, too. 557 00:49:35,642 --> 00:49:39,691 You could just make a copy. Must you have the originals? 558 00:49:39,692 --> 00:49:41,181 I must 559 00:49:41,182 --> 00:49:44,522 have them in order to trust you. 560 00:50:11,662 --> 00:50:13,792 Start with her birthday... 561 00:50:25,422 --> 00:50:31,032 You are really something. I am sure you'll protect yourself well this way. 562 00:51:03,722 --> 00:51:06,172 That's my mom's. 563 00:51:06,882 --> 00:51:10,521 That really is my mom's. 564 00:51:10,522 --> 00:51:15,721 I saw her take it out of her bag. 565 00:51:15,722 --> 00:51:17,632 Come here. 566 00:51:34,512 --> 00:51:38,022 Listen carefully to what I'm saying. 567 00:51:41,072 --> 00:51:48,632 If your mom holds on to that, she'll be in danger. 568 00:51:49,772 --> 00:51:54,091 Will bad guys come looking for her again? 569 00:51:54,092 --> 00:51:55,752 What? 570 00:51:57,802 --> 00:51:59,442 Yeah. 571 00:52:01,122 --> 00:52:03,602 So auntie will take it. 572 00:52:05,972 --> 00:52:10,692 Keep it a secret from your mom and from everyone else too. 573 00:52:13,542 --> 00:52:17,792 You have to keep your secret. 574 00:52:18,972 --> 00:52:20,802 Promise. 575 00:52:32,832 --> 00:52:34,372 Kang seol ri 576 00:53:05,262 --> 00:53:07,781 it's been a while, kang seol ri. 577 00:53:07,782 --> 00:53:12,421 Has it? I can't say the same. 578 00:53:12,422 --> 00:53:15,091 I met with you not too long ago. 579 00:53:15,092 --> 00:53:17,392 What did we talk about? 580 00:53:18,102 --> 00:53:23,622 About how you've fallen in love with Jin eon again. 581 00:53:24,582 --> 00:53:30,442 That since you've lose your memory, you don't remember anything about Jin eon hurting you. 582 00:53:31,182 --> 00:53:37,611 So, the photo I sent you, that it doesn't hurt you at all. 583 00:53:37,612 --> 00:53:40,102 How are you now? 584 00:53:42,342 --> 00:53:46,901 I'm sure the pain has returned with your memory. 585 00:53:46,902 --> 00:53:52,941 Looking at me, and sitting together with me, 586 00:53:52,942 --> 00:53:58,351 and loving sunbae again, as if nothing happened, 587 00:53:58,352 --> 00:54:01,271 are you still okay? 588 00:54:01,272 --> 00:54:04,912 Are you still not bothered? 589 00:54:06,372 --> 00:54:10,851 If it was me, I would feel self-contempt. 590 00:54:10,852 --> 00:54:16,581 Someone who threw you away without a thought, thinking he was a complete stranger, 591 00:54:16,582 --> 00:54:18,792 saying that it was a new love... 592 00:54:19,612 --> 00:54:22,201 I'm not okay. 593 00:54:22,202 --> 00:54:27,161 I'm going crazy with contempt, pain, and it feels so unfair. 594 00:54:27,162 --> 00:54:33,302 I'm afraid that rage might destroy me, you, and him. 595 00:54:35,322 --> 00:54:40,941 Only to you, only to someone like you... 596 00:54:40,942 --> 00:54:44,942 I can't stand that my husband got shaken from the likes of you. 597 00:54:48,502 --> 00:54:51,062 What have you done in the past four years? 598 00:54:51,922 --> 00:54:54,681 What have you done after taking him away from me? 599 00:54:54,682 --> 00:55:00,061 Why is that man still coming to me and asking for love on his knees, 600 00:55:00,062 --> 00:55:05,142 and bothering me? Why is he still tormenting me? 601 00:55:06,502 --> 00:55:11,001 You can have him. I'll throw him away to you. 602 00:55:11,002 --> 00:55:17,002 Come take him and get rid of him, away from my sight. 603 00:55:20,832 --> 00:55:23,111 I'll leave it to you. 604 00:55:23,112 --> 00:55:29,072 So take care of your guys' love between you two, kang seol ri. 605 00:55:32,172 --> 00:55:36,392 What? You're not confident? 606 00:55:37,812 --> 00:55:40,672 You can't even burglarize an uninhibited house? 607 00:55:41,692 --> 00:55:46,491 Then why are you like this to me? How dare you? 608 00:55:46,492 --> 00:55:51,392 How dare you call me out and do this to me! 609 00:55:52,692 --> 00:55:56,711 You are nothing against me. 610 00:55:56,712 --> 00:56:00,531 Even if I died, even if i became someone else, 611 00:56:00,532 --> 00:56:04,041 even if I lost my memory, you've never had the upper hand. 612 00:56:04,042 --> 00:56:10,111 Do you know why? Because you've never gotten that man. 613 00:56:10,112 --> 00:56:14,351 You never received that man's love. 614 00:56:14,352 --> 00:56:17,391 You just keep insisting, that's all. 615 00:56:17,392 --> 00:56:24,051 Only for you, it's love. You are only trying to convince yourself that it's love. Do you realize that? 616 00:56:24,052 --> 00:56:29,411 You were going to throw him away. Just like this. 617 00:56:29,412 --> 00:56:32,971 So easily, you were going to throw him away. 618 00:56:32,972 --> 00:56:38,511 Why? Why? Why did you, to Jin eon sunbae... 619 00:56:38,512 --> 00:56:41,141 Why did you, to my oppa... 620 00:56:41,142 --> 00:56:44,541 Throwing anything away is best done simply. 621 00:56:44,542 --> 00:56:48,382 It doesn't matter how it's thrown away, it all ends up as trash. 622 00:56:54,422 --> 00:57:00,391 I warned you once. Not to waste time on something you can't make happen. 623 00:57:00,392 --> 00:57:05,191 To not let your youth hang around in the trash can. 624 00:57:05,192 --> 00:57:08,491 But you replied back like this, 625 00:57:08,492 --> 00:57:13,942 "rather than die away without doing anything, I'd rather die away by wearing myself out." 626 00:57:19,562 --> 00:57:24,021 Yeah, what you said has come true. 627 00:57:24,022 --> 00:57:29,801 You're dying away from wearing yourself out and now only a shell. 628 00:57:29,802 --> 00:57:36,182 Life, energy, youth, hope. They have all disappeared from you. 629 00:57:37,122 --> 00:57:40,201 Rather than love which doesn't exist, 630 00:57:40,202 --> 00:57:44,462 I think finding yourself is your priority, kang seol ri. 631 00:58:17,412 --> 00:58:19,841 What is it? 632 00:58:19,842 --> 00:58:24,911 She wants to come back to work and wants a position. 633 00:58:24,912 --> 00:58:25,752 Pardon? 634 00:58:25,753 --> 00:58:31,071 But, she wants your job. 635 00:58:31,072 --> 00:58:36,922 She wants you to get destroyed. She is seeking revenge. 636 00:58:38,032 --> 00:58:43,051 We're over. Everything is over. 637 00:58:43,052 --> 00:58:45,651 I have ended choi Jin eon. 638 00:58:45,652 --> 00:58:48,261 I can't overcome choi Jin eon. 639 00:58:48,262 --> 00:58:54,012 I can never forgive choi Jin eon. 640 00:59:02,022 --> 00:59:04,882 Hae gang 641 00:59:21,972 --> 00:59:25,232 it's my birthday. Congratulate me. 642 01:00:11,452 --> 01:00:14,262 Jerk, do hae gang. 643 01:00:15,772 --> 01:00:19,361 I'm sure you find me unfamiliar, 644 01:00:19,362 --> 01:00:22,602 I find you really unfamiliar. 645 01:00:24,462 --> 01:00:28,621 My sister must have called me out to the cafe on purpose. 646 01:00:28,622 --> 01:00:35,662 So I would throw my heart away in the trashcan. To make me throw it away easily. 647 01:00:36,602 --> 01:00:40,682 So, have you? 648 01:00:42,522 --> 01:00:45,151 I'm in the process of doing so. 649 01:00:45,152 --> 01:00:51,702 After I drink all of these I'm planning on throwing it away with them. 650 01:00:53,422 --> 01:00:59,712 You haven't even thrown out my things. I am sure you will do that well. 651 01:01:02,902 --> 01:01:08,512 It doesn't look like you've thrown anything of mine out. It looks like everything is all there. 652 01:01:09,442 --> 01:01:11,862 Why haven't you thrown them away? 653 01:01:13,022 --> 01:01:15,941 You should throw them out if I asked you to. 654 01:01:15,942 --> 01:01:17,331 They don't mean anything. 655 01:01:17,332 --> 01:01:19,342 If I throw them away, 656 01:01:21,882 --> 01:01:25,982 what if the owner wants to come back? 657 01:01:27,942 --> 01:01:30,182 What about then? 658 01:01:32,662 --> 01:01:35,841 Aren't you sick of me? 659 01:01:35,842 --> 01:01:39,861 Not being able to stand me would be normal, wouldn't it? 660 01:01:39,862 --> 01:01:47,081 Four years ago, I got sick of you and couldn't stand you. I did those already. 661 01:01:47,082 --> 01:01:50,982 I've experienced you already, do hae gang. 662 01:01:51,922 --> 01:01:56,622 At that time too, you were rude and such a turn off. 663 01:01:58,492 --> 01:02:03,741 When people live for a hundred years, who cares about four? 664 01:02:03,742 --> 01:02:06,901 I'll try it once more. Why not? 665 01:02:06,902 --> 01:02:13,301 At least this time, I know what I'm doing. I even have a manual that only I know about. 666 01:02:13,302 --> 01:02:17,552 I think it will be a lot easier than the first time around. 667 01:02:18,672 --> 01:02:20,372 Fight on! 668 01:02:28,282 --> 01:02:35,642 "That is a wall. While we feel that it's a wall which can't be moved," 669 01:02:36,382 --> 01:02:41,622 "at that time, a climber quietly starts climbing that wall." 670 01:02:45,072 --> 01:02:48,012 It's a poem that you liked the most. 671 01:02:52,322 --> 01:02:55,821 " Without a drop of water," 672 01:02:55,822 --> 01:03:00,041 " a place where even a seed can't survive," 673 01:03:00,042 --> 01:03:03,922 " when people say that it's a wall of hopelessness," 674 01:03:05,022 --> 01:03:13,022 " a climber, without hurrying, goes forward." 675 01:03:24,632 --> 01:03:26,812 It's me, seok. 676 01:03:32,612 --> 01:03:37,852 I said it's me. It's on gi. 677 01:03:48,332 --> 01:03:50,672 Help me out, seok. 678 01:03:51,852 --> 01:03:57,331 So that I can turn my life around at least now, 679 01:03:57,332 --> 01:04:01,731 so I can clean up all my sins I've committed, 680 01:04:01,732 --> 01:04:04,791 so that I can protect my pitiful sister, 681 01:04:04,792 --> 01:04:10,682 and so that I can part with that man, please... 682 01:04:11,632 --> 01:04:14,512 Help me out, seok. 683 01:04:37,252 --> 01:04:39,472 It's my birthday. Congratulate me. 684 01:04:53,402 --> 01:05:00,662 Choi Jin eon, get away from my life. 685 01:05:01,602 --> 01:05:03,522 I'll be asking you a favor. 686 01:05:23,842 --> 01:05:26,162 I have a lover 687 01:05:26,992 --> 01:05:29,262 you're really strange. 688 01:05:30,792 --> 01:05:35,701 This is going overboard. This is an overreaction. 689 01:05:35,702 --> 01:05:40,352 In my eyes, you're trying to purposefully avoid me... 690 01:05:41,572 --> 01:05:46,111 There's one minute left. Happy birthday. Happy? 691 01:05:46,112 --> 01:05:47,701 It's late. Let me take you back. 692 01:05:47,702 --> 01:05:50,472 -Would you?-Let's head out. 56364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.