Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,480
Timing and Subtitles brought to you
bythe Forgotten Love Team at Viki
2
00:00:05,849 --> 00:00:07,399
Episode 6
3
00:00:08,300 --> 00:00:11,390
The cellular device is
currently turned off...
4
00:01:09,940 --> 00:01:11,590
Do Hae Kang.
5
00:01:18,030 --> 00:01:22,150
Kang Seol Ri, get your bag and go home.
6
00:01:30,460 --> 00:01:31,999
Stop right there!
7
00:01:32,000 --> 00:01:34,579
Where do you think you're going?
Who told you, you could?
8
00:01:34,580 --> 00:01:36,700
Go now!
9
00:01:47,220 --> 00:01:49,439
What are you doing?
10
00:01:49,440 --> 00:01:51,739
Why? Are you embarrassed?
11
00:01:51,740 --> 00:01:53,319
What are you embarrassed about?
12
00:01:53,320 --> 00:01:54,679
That I caught you two together?
13
00:01:54,680 --> 00:01:57,839
Or that you got hit in front of that girl?
14
00:01:57,840 --> 00:02:01,959
You said you would take care of it.
You said you would!
15
00:02:01,960 --> 00:02:05,429
What? Like a person?
16
00:02:05,430 --> 00:02:07,949
Is this what a human being would do?
17
00:02:07,950 --> 00:02:11,289
Cheating on me with a younger girl,
is that what a human being would do?
18
00:02:11,290 --> 00:02:13,419
How could you do this to me?
19
00:02:13,420 --> 00:02:15,039
How could you?
20
00:02:15,040 --> 00:02:17,009
Calm down.
21
00:02:17,010 --> 00:02:19,229
After you calm down, let's
talk about this at home.
22
00:02:19,230 --> 00:02:20,269
No.
23
00:02:20,270 --> 00:02:24,999
You can't do this to me. You can't.
24
00:02:25,000 --> 00:02:28,109
You can't do this to me!
25
00:02:28,110 --> 00:02:30,239
How could you?
26
00:02:30,240 --> 00:02:35,119
How could you do this to me
because of a girl like that?
27
00:02:35,120 --> 00:02:39,509
Tell Kang Seol Ri to come outside.
Tell her to come here now!
28
00:02:39,510 --> 00:02:42,089
Come outside!
29
00:02:42,090 --> 00:02:44,549
Come outside, Kang Seol Ri! Come outside!
30
00:02:44,550 --> 00:02:46,039
- Come outside!- Calm down!
31
00:02:46,040 --> 00:02:48,739
Let go, let go!
32
00:02:48,740 --> 00:02:52,249
Let go! How could you?
33
00:02:52,250 --> 00:02:55,069
Let go! Let go! Come outside!
34
00:02:55,070 --> 00:02:57,600
Kang Seol Ri! Come outside!
35
00:02:57,640 --> 00:03:01,789
Let go of me! Let me go!
Let me go! Let me go!
36
00:03:01,790 --> 00:03:04,680
Let me go!
37
00:03:07,740 --> 00:03:14,450
Let... Let me go!
38
00:03:38,650 --> 00:03:40,580
Please.
39
00:03:41,720 --> 00:03:44,330
Don't sway my husband.
40
00:03:45,230 --> 00:03:51,850
I beg you. Don't sway us.
41
00:03:52,710 --> 00:03:55,139
Let us
42
00:03:55,140 --> 00:03:59,970
figure out our problems on our own.
Just leave us alone.
43
00:04:00,850 --> 00:04:03,220
A couple who has lost their child
44
00:04:04,480 --> 00:04:08,520
needs to, in the same hell,
45
00:04:09,220 --> 00:04:15,249
cope this by blaming and
hurting each other.
46
00:04:15,250 --> 00:04:17,819
He needs me in this war
47
00:04:17,820 --> 00:04:19,729
he is fighting, and I need him too.
48
00:04:19,730 --> 00:04:23,480
This can't be resolved by someone else.
49
00:04:32,890 --> 00:04:34,609
Get out, get out!
50
00:04:34,610 --> 00:04:38,510
You are dirty, filthy, and despicable!
51
00:04:38,560 --> 00:04:42,540
How could you whistle? How could you?
52
00:04:42,600 --> 00:04:45,579
That mouth that says nothing at home,
53
00:04:45,580 --> 00:04:50,349
that mouth you wield as a weapon to your
wife, how could you whistle with that?
54
00:04:50,350 --> 00:04:52,489
Do you like her that much?
55
00:04:52,490 --> 00:04:56,360
Does being with her just
automatically call for whistling?
56
00:05:04,840 --> 00:05:06,660
Bastard.
57
00:05:08,970 --> 00:05:11,269
I'm not going to apologize.
58
00:05:11,270 --> 00:05:14,160
Because you are a bastard!
59
00:06:13,530 --> 00:06:15,009
- Turn it on.- No.
60
00:06:15,010 --> 00:06:17,310
- Turn it on! - No!
61
00:06:49,750 --> 00:06:52,720
I hate it! I hate you!
62
00:07:28,300 --> 00:07:30,150
Let go!
63
00:07:53,900 --> 00:07:58,429
The wind is blowing.
Autumn must be coming now.
64
00:07:58,430 --> 00:08:00,819
Why can't you eat?
65
00:08:00,820 --> 00:08:02,689
You're making your granddaughter feel bad.
66
00:08:02,690 --> 00:08:07,480
Here, these corns are soft now,
so you have to eat them all.
67
00:08:09,810 --> 00:08:15,209
Your company made a lot of
money by selling these, right?
68
00:08:15,210 --> 00:08:17,540
Probably. Why?
69
00:08:18,150 --> 00:08:20,040
Are you sick?
70
00:08:20,090 --> 00:08:22,039
You should have said so.
71
00:08:22,040 --> 00:08:23,569
Let me see.
72
00:08:23,570 --> 00:08:25,319
You don't seem to have a fever.
73
00:08:25,320 --> 00:08:27,189
Why? Does it hurt and ache?
74
00:08:27,190 --> 00:08:30,209
No, I am not sick.
75
00:08:30,210 --> 00:08:32,559
I am not sick at all.
76
00:08:32,560 --> 00:08:37,110
You startled me. Then why are
you holding that bottle?
77
00:08:39,360 --> 00:08:43,929
In this situation, you can't be down.
78
00:08:43,930 --> 00:08:48,429
I'll find out,
79
00:08:48,430 --> 00:08:51,530
if it's a rotten rope to
failure, or a good rope to heave
80
00:08:52,210 --> 00:08:53,909
What are you talking about?
81
00:08:53,910 --> 00:08:56,510
What are you going to look into?
82
00:08:57,350 --> 00:09:01,559
You haven't heard anything from Sun
Ryeong's who lives in Gangneung, right?
83
00:09:01,560 --> 00:09:02,719
About what?
84
00:09:02,720 --> 00:09:05,690
About the money they borrowed from us.
85
00:09:06,490 --> 00:09:10,539
Let's just forget about it. She's
not in the state to pay us back.
86
00:09:10,540 --> 00:09:11,949
I know.
87
00:09:11,950 --> 00:09:14,659
I worked so hard to save all that money.
88
00:09:14,660 --> 00:09:19,970
I didn't buy clothes, didn't eat, and
was too scared to spend even a dime.
89
00:09:22,420 --> 00:09:27,409
I'll work hard and save
all that money again.
90
00:09:27,410 --> 00:09:29,459
Ten years from now, no.
91
00:09:29,460 --> 00:09:32,489
Since bank interest rates are so
low these days, fifteen years.
92
00:09:32,490 --> 00:09:36,700
In just fifteen years, I
will save that much money.
93
00:09:39,990 --> 00:09:41,989
Seriously.
94
00:09:41,990 --> 00:09:45,469
Why are you being like this?
95
00:09:45,470 --> 00:09:48,319
Don't worry.
96
00:09:48,320 --> 00:09:50,589
Don't worry, be happy!
97
00:09:50,590 --> 00:09:53,319
What do we need right now? Money? No.
98
00:09:53,320 --> 00:09:55,710
Laughter? Yes!
99
00:09:57,940 --> 00:10:00,159
Let's laugh, Grandma.
100
00:10:00,160 --> 00:10:05,929
I'm not saying let's not cry when we're are lonely or sad.
I'm saying let's cry and laugh as much as we need to.
101
00:10:05,930 --> 00:10:09,709
You said those who laugh will be blessed.
102
00:10:09,710 --> 00:10:10,959
That's right.
103
00:10:10,960 --> 00:10:16,869
I will make you sit on piles
of money in your lifetime.
104
00:10:16,870 --> 00:10:21,939
So you have to live long and healthy. You
haven't gotten on a plane before, right?
105
00:10:21,940 --> 00:10:23,039
Wait right there.
106
00:10:23,040 --> 00:10:26,299
I am going to get you on an airplane
107
00:10:26,300 --> 00:10:27,389
and a cruise ship.
108
00:10:27,390 --> 00:10:32,790
I will send you on a cruise and buy
clothes at a department store.
109
00:10:34,420 --> 00:10:35,909
Yong Ki.
110
00:10:35,910 --> 00:10:37,500
Yeah?
111
00:10:38,220 --> 00:10:40,210
I...
112
00:10:41,430 --> 00:10:45,670
I...
113
00:10:46,770 --> 00:10:47,920
Wait, Grandma.
114
00:10:50,610 --> 00:10:52,970
Just a minute, Grandma.
115
00:11:08,230 --> 00:11:10,130
Hello?
116
00:11:11,180 --> 00:11:14,619
Producer Kim?
117
00:11:14,620 --> 00:11:17,280
Why didn't you call me on your cellphone?
118
00:11:19,190 --> 00:11:22,310
What? You're in the hospital?
119
00:11:34,870 --> 00:11:36,929
Producer Kim.
120
00:11:36,930 --> 00:11:41,489
Yong Gi! You got here so quickly.
121
00:11:41,490 --> 00:11:43,229
You didn't have to.
122
00:11:43,230 --> 00:11:46,159
I called you because I was worried.
So that you would be careful.
123
00:11:46,160 --> 00:11:50,749
This happened to you because of me.
I'm so sorry.
124
00:11:50,750 --> 00:11:54,389
Oh, this is already something I expected.
125
00:11:54,390 --> 00:11:55,949
Sit here.
126
00:11:55,950 --> 00:11:59,989
I brought vegetable porridge and
pumpkin porridge. Do you want some?
127
00:11:59,990 --> 00:12:01,760
Later.
128
00:12:04,840 --> 00:12:06,799
Did you call your family?
129
00:12:06,800 --> 00:12:11,610
My wife will literally faint. She
thinks I'm on a business trip.
130
00:12:12,220 --> 00:12:13,719
I'm sorry.
131
00:12:13,720 --> 00:12:19,069
The surgery went fine, and I am doing this
because I want to, so no need for apologies.
132
00:12:19,070 --> 00:12:24,189
I reported to the Guri Police Department, but there are no
surveillance cameras, and they took my black box as well,
133
00:12:24,190 --> 00:12:28,789
so it's going to be difficult for
the police. This guy is good.
134
00:12:28,790 --> 00:12:30,329
What about the video?
135
00:12:30,330 --> 00:12:33,250
It's at my office, so don't worry.
136
00:12:33,850 --> 00:12:36,079
Did you bring the organization chart
of Chun Yeon Pharmaceuticals?
137
00:12:36,080 --> 00:12:37,900
Ah yes.
138
00:12:38,660 --> 00:12:39,920
Here you go.
139
00:12:40,670 --> 00:12:42,429
But why did you ask for
the organization chart?
140
00:12:42,430 --> 00:12:47,359
We have to figure out who
is the boss of the bad guy.
141
00:12:47,360 --> 00:12:53,739
Let's see. Chairman Choi Man Ho, Vice Chairman Geum Sung
Chul, President Oh Jin Hyeok, Vice President Choi Jin Ri,
142
00:12:53,740 --> 00:12:59,690
Executive Director Min Tae Seok, Director
Do Hae Kang, Strategic Manager Seo Gi Ho.
143
00:13:00,410 --> 00:13:04,079
Next up, we will hear a speech
from one of our sponsors.
144
00:13:04,080 --> 00:13:07,449
We think of you before ourselves today too.
145
00:13:07,450 --> 00:13:11,689
I present to you Executive Director Min Tae Seok of
the beautiful company Chun Yeon Pharmaceuticals.
146
00:13:11,690 --> 00:13:15,010
Everyone, please give him a warm welcome.
147
00:13:25,260 --> 00:13:30,099
Hello, in place of Chairman Choi Man Ho,
148
00:13:30,100 --> 00:13:33,660
I am Executive Director Min Tae Seok.
Hello.
149
00:13:37,820 --> 00:13:41,479
30th anniversary. 30 years old.
150
00:13:41,480 --> 00:13:47,229
Not too young but not too old.
Isn't this a beautiful age?
151
00:13:47,230 --> 00:13:50,519
Someone asked me
152
00:13:50,520 --> 00:13:55,429
if I would date a 20-year
old or a 30-year old.
153
00:13:55,430 --> 00:14:00,399
I am, without a doubt, the 30-year old.
154
00:14:00,400 --> 00:14:06,429
One poet once said that the party is over
once you are 30, but that person is wrong.
155
00:14:06,430 --> 00:14:10,849
A 30-year old woman is amazing.
156
00:14:10,850 --> 00:14:15,309
A 30-year old man is awesome.
157
00:14:15,310 --> 00:14:19,559
Am I the only trash person here?
Is everyone acting nice right now?
158
00:14:19,560 --> 00:14:24,770
Beautiful people are not conniving.
Ugly people are deceitful.
159
00:14:30,620 --> 00:14:36,019
Here! No matter what anyone
says, we are all 30 years old.
160
00:14:36,020 --> 00:14:40,899
At least here, I am 30 years old
and you are all 30 years old.
161
00:14:40,900 --> 00:14:42,079
Starting today...
162
00:14:42,080 --> 00:14:46,000
Come outside. Right now.
163
00:14:46,860 --> 00:14:52,439
I will burn my youth with all my heart.
164
00:14:52,440 --> 00:14:56,559
What are you! Are you trying to
put on friendship bracelets?
165
00:14:56,560 --> 00:15:03,550
How could... How could you wear the
same dress as me. Are you crazy!?
166
00:15:04,680 --> 00:15:10,169
You came here to mess with me. That's why you yelled
at the top of your lungs that you would come today.
167
00:15:10,170 --> 00:15:14,880
To get your revenge on me, you were
calculative, meticulous, and evil.
168
00:15:15,920 --> 00:15:20,709
You're too loud. What will you do
if the people inside hear you.
169
00:15:20,710 --> 00:15:23,969
I didn't come here to mess with you, and I
certainly didn't come here to get my revenge.
170
00:15:23,970 --> 00:15:28,430
It was only by chance. It was only
by coincidence, embarrassingly.
171
00:15:29,440 --> 00:15:33,079
Our taste is the same then and now.
172
00:15:33,080 --> 00:15:35,619
What! Our taste is the same?
173
00:15:35,620 --> 00:15:39,399
What taste! Which taste!
174
00:15:39,400 --> 00:15:42,269
Who are you talking about? Choi Man Ho?
175
00:15:42,270 --> 00:15:45,369
Omo, how cou...
176
00:15:45,370 --> 00:15:49,869
Chicken legs, in-law. While
others ate spicy rice cakes,
177
00:15:49,870 --> 00:15:54,499
The spicy chicken feet we died over.
178
00:15:54,500 --> 00:15:57,480
What! Chicken leg!?
179
00:15:59,150 --> 00:16:03,889
Maybe it's the clothes but this
reminds me of the old days.
180
00:16:03,890 --> 00:16:08,050
I miss it and I am having fun.
181
00:16:09,830 --> 00:16:12,599
Even though the design is the same.
Since the color is different,
182
00:16:12,600 --> 00:16:16,909
let's just turn the other way
and enjoy our time here.
183
00:16:16,910 --> 00:16:21,389
We can't. Everyone is looking. We can
never do that. Never. Take it off.
184
00:16:21,390 --> 00:16:26,829
What did you say? Take this off?
Do you think I'd just stay naked?
185
00:16:26,830 --> 00:16:28,899
I am Miss Korea!
186
00:16:28,900 --> 00:16:35,969
Call someone who works here to get you a maid's outfit
or a cook's outfit. Wear what suits your taste!
187
00:16:35,970 --> 00:16:38,239
Now you see here in-law!
188
00:16:38,240 --> 00:16:41,659
Why are you informal?
189
00:16:41,660 --> 00:16:44,509
Should I talk informally too?
190
00:16:44,510 --> 00:16:49,359
Do whatever you want! Do whatever
you want and take off that dress!
191
00:16:49,360 --> 00:16:52,679
I don't want to! I wont take it off! The
person who doesn't like it should take it off!
192
00:16:52,680 --> 00:16:55,499
Take it off! Take it off!
193
00:16:55,500 --> 00:16:57,940
I am not going to!
194
00:17:14,850 --> 00:17:17,690
(Sings "Miss Korea" theme song)
195
00:17:19,000 --> 00:17:26,389
♪ a green village as
vast as the sky and sea
196
00:17:26,390 --> 00:17:30,239
♪ from a dream you were chosen
197
00:17:30,240 --> 00:17:34,099
♪ Miss Korea~~
198
00:17:34,100 --> 00:17:37,899
♪ wrapped in a cloud of flowers, I am
199
00:17:37,900 --> 00:17:42,030
♪ Miss Korea ~~
200
00:17:47,640 --> 00:17:49,770
Kim Umma (Mother)
201
00:17:50,550 --> 00:17:52,510
Wait.
202
00:17:54,750 --> 00:17:59,919
Kim Umma is an alias my customers call me.
203
00:17:59,920 --> 00:18:03,499
My name is Kim Kyu Nam.
204
00:18:03,500 --> 00:18:09,820
I see. Ms. Kim Kyu Nam, wait
here for just a second.
205
00:18:11,070 --> 00:18:15,099
Don't move and don't turn around.
206
00:18:15,100 --> 00:18:16,640
Stay right as you are.
207
00:18:18,110 --> 00:18:19,640
What?
208
00:18:22,580 --> 00:18:24,390
Okay.
209
00:18:50,630 --> 00:18:58,630
Timing and Subtitles brought to you
bythe Forgotten Love Team at Viki
210
00:19:10,050 --> 00:19:11,710
What are you doing?
211
00:19:14,450 --> 00:19:18,239
You're home early. Is it already over?
212
00:19:18,240 --> 00:19:22,359
I just gave a speech and left. But
what are you doing? What is all this?
213
00:19:22,360 --> 00:19:25,839
It's a prisoner's uniform.
214
00:19:25,840 --> 00:19:28,829
Thanks to somebody, I pretend
to be a sinner everyday.
215
00:19:28,830 --> 00:19:33,639
Ah, the press conference! You
have to plan this out well.
216
00:19:33,640 --> 00:19:38,849
You are not just a sinner
but a very bad sinner.
217
00:19:38,850 --> 00:19:43,039
You are about to receive your punishment.
Did you remember the girl's name?
218
00:19:43,040 --> 00:19:44,849
- Choi Eun Kyeong. - Okay.
219
00:19:44,850 --> 00:19:47,879
Don't forget to say her name while crying.
220
00:19:47,880 --> 00:19:51,119
You can't wear makeup tomorrow, okay?
221
00:19:51,120 --> 00:19:52,569
And don't wash your hair.
222
00:19:52,570 --> 00:19:55,799
No, I'm going to wash my hair.
223
00:19:55,800 --> 00:19:57,859
There will be a lot of
pictures going around.
224
00:19:57,860 --> 00:20:00,329
Yes, wash your hair. Wash
it with laundry soap.
225
00:20:00,330 --> 00:20:04,059
And don't dry it with a blow dyer. Dry it
with a fan so that it looks unhealthy.
226
00:20:04,060 --> 00:20:04,940
I was going to.
227
00:20:04,941 --> 00:20:08,199
And wear the cheapest piece
of clothing you have.
228
00:20:08,200 --> 00:20:12,649
Wear something that people will think
that you are humbler than you seem.
229
00:20:12,650 --> 00:20:16,419
If you don't have any, then go buy some
right now. Should we go right now?
230
00:20:16,420 --> 00:20:17,929
Why are you so nice to me?
231
00:20:17,930 --> 00:20:20,009
I am a nice person.
232
00:20:20,010 --> 00:20:22,419
I live with you because I am so nice.
233
00:20:22,420 --> 00:20:25,059
Did all the niceness in the world die?
234
00:20:25,060 --> 00:20:27,699
Let's see where that is in your body.
235
00:20:27,700 --> 00:20:30,839
Where is it? The duodenum?
The pancreas? The gall?
236
00:20:30,840 --> 00:20:33,629
Where is your niceness? Take it out!
237
00:20:33,630 --> 00:20:38,089
Cut me open and take it out. It's
in the left atrium and ventricle.
238
00:20:38,090 --> 00:20:43,880
And while you have me cut open, check to see if my love
is still intact in the right atrium and ventricle.
239
00:20:45,570 --> 00:20:49,479
Why? My heart is already yours.
240
00:20:49,480 --> 00:20:52,619
You said you wanted it. Take it.
241
00:20:52,620 --> 00:20:56,510
All you have is your mouth. I hate you.
242
00:21:00,400 --> 00:21:04,649
Don't worry.
243
00:21:04,650 --> 00:21:07,350
I will take good care of your spot.
244
00:21:09,630 --> 00:21:12,119
You will take my spot, right?
245
00:21:12,120 --> 00:21:15,849
Of course. Who else?
246
00:21:15,850 --> 00:21:18,349
A married couple is one body and heart.
247
00:21:18,350 --> 00:21:21,629
You and I are married.
248
00:21:21,630 --> 00:21:25,689
So think of this as your
sabbatical and get a good rest.
249
00:21:25,690 --> 00:21:30,959
You can go visit the kids too.
As a way to heal.
250
00:21:30,960 --> 00:21:36,329
It's a sickness if I hear
healing as killing, right?
251
00:21:36,330 --> 00:21:40,119
It's a sickness. You can get it cured.
252
00:21:40,120 --> 00:21:44,529
You got sick because of me,
so I'll make a vaccine.
253
00:21:44,530 --> 00:21:46,499
Are you comforting me?
254
00:21:46,500 --> 00:21:51,519
I am loving you. Love is
not that big of a thing.
255
00:21:51,520 --> 00:21:56,620
It's not but it is strong. It makes
me want to believe in your lies.
256
00:21:57,770 --> 00:22:02,250
You have to be sincere in order to lie.
257
00:22:02,910 --> 00:22:05,120
You are my truth.
258
00:22:07,280 --> 00:22:11,529
The day when you feel the way I feel,
259
00:22:11,530 --> 00:22:13,630
I am waiting for that day.
260
00:22:14,480 --> 00:22:16,559
What?
261
00:22:16,560 --> 00:22:18,069
Wash up.
262
00:22:18,070 --> 00:22:19,930
Why? Now?
263
00:22:44,440 --> 00:22:45,340
Hello?
264
00:22:45,341 --> 00:22:49,419
I am going to lose all of my patience
by trying to get on the phone with you.
265
00:22:49,420 --> 00:22:54,509
Is your phone not working or are you
avoiding your mother-in-law's calls?
266
00:22:54,510 --> 00:22:57,159
I'm sorry. I didn't have my phone with me.
267
00:22:57,160 --> 00:22:59,329
What about Jin Eon? He
didn't pick up either.
268
00:22:59,330 --> 00:23:00,879
You didn't pick him up?
269
00:23:00,880 --> 00:23:03,809
I told you to take him home at all costs.
270
00:23:03,810 --> 00:23:07,179
Where is your husband right now?
Is he somewhere else?
271
00:23:07,180 --> 00:23:09,480
He's home.
272
00:23:10,360 --> 00:23:11,939
I think he's in his study.
273
00:23:11,940 --> 00:23:13,389
Look at you.
274
00:23:13,390 --> 00:23:16,919
Do you what situation we're in
that you're saying "I think?"
275
00:23:16,920 --> 00:23:21,119
It's because you act so mean and undesirable
that my son is looking at other girls.
276
00:23:21,120 --> 00:23:23,249
If you are not going to divorce
him, then you have to try harder.
277
00:23:23,250 --> 00:23:26,259
If you keep up what you have already been doing,
then how are you going to change his mind?
278
00:23:26,260 --> 00:23:29,839
Hold it in even if it hurts your
pride and even if you get angry.
279
00:23:29,840 --> 00:23:32,399
Hold it in even if you
can't handle it anymore.
280
00:23:32,400 --> 00:23:36,179
There is no other way to hold onto someone who
is trying to leave you. Give him all of yourself
281
00:23:36,180 --> 00:23:39,909
and act nicely and generously around him,
282
00:23:39,910 --> 00:23:43,160
telling him that you
can't live without him.
283
00:23:44,300 --> 00:23:49,269
I know you are better and smarter than
me, but this is my area of expertise.
284
00:23:49,270 --> 00:23:53,059
Don't disregard this as your mother-in-law
talking but really listen to me.
285
00:23:53,060 --> 00:23:56,189
You just need to
286
00:23:56,190 --> 00:23:58,789
catch cheaters in the beginning
before they go crazy over the girl.
287
00:23:58,790 --> 00:24:04,459
Once they do, even God or
Buddha helping you is no use.
288
00:24:04,460 --> 00:24:06,039
You said her name was Kang Seol Ri?
289
00:24:06,040 --> 00:24:10,099
I will talk to her, so
you hold onto Jin Eon.
290
00:24:10,100 --> 00:24:12,099
You must not use separate rooms, okay?
291
00:24:12,100 --> 00:24:15,389
Even if you fight, you have
to sleep in the same bed.
292
00:24:15,390 --> 00:24:17,380
Okay?
293
00:24:45,930 --> 00:24:47,639
It's fine, I'll do it.
294
00:24:47,640 --> 00:24:50,369
The cut is deep.
295
00:24:50,370 --> 00:24:53,919
I think you need to get stitches at
the hospital. I'll start the car.
296
00:24:53,920 --> 00:24:56,219
I'm going to leave the house.
297
00:24:56,220 --> 00:24:58,790
Call me when you decide to divorce me.
298
00:25:01,370 --> 00:25:02,739
No, don't do this.
299
00:25:02,740 --> 00:25:05,990
This is not okay. We can't do this!
300
00:25:09,640 --> 00:25:11,660
And this is okay?
301
00:25:12,460 --> 00:25:14,800
And this is okay?
302
00:25:16,830 --> 00:25:19,009
What is all this?
303
00:25:19,010 --> 00:25:21,739
What are we doing? Is
this an okay thing to do?
304
00:25:21,740 --> 00:25:25,769
If you leave? If you leave like this?
305
00:25:25,770 --> 00:25:29,669
This will be our last.
306
00:25:29,670 --> 00:25:32,809
This mess will be our last.
307
00:25:32,810 --> 00:25:34,930
Is that okay with you?
308
00:25:36,470 --> 00:25:42,589
If we stay together, we will become
even more hideous than tonight.
309
00:25:42,590 --> 00:25:45,209
We are already despicable enough.
310
00:25:45,210 --> 00:25:50,100
Let's not go to hatred. Let's not
end this by hating each other.
311
00:25:52,640 --> 00:25:58,280
Honestly, I'm scared that
I will end up hating you.
312
00:25:59,560 --> 00:26:05,699
You, Do Hae Kang. You are not that
kind of existence in my life.
313
00:26:05,700 --> 00:26:07,810
Let's not
314
00:26:08,980 --> 00:26:13,870
ruin you and my life this way.
315
00:26:15,760 --> 00:26:18,889
No, you can't. You can't, honey.
316
00:26:18,890 --> 00:26:22,439
You can't leave. You can't do this.
317
00:26:22,440 --> 00:26:24,819
What about if Father finds out?
318
00:26:24,820 --> 00:26:26,789
What about if your mother finds out?
319
00:26:26,790 --> 00:26:30,859
My mother is going to be here soon. Should I tell
her that I am ending things with you this way?
320
00:26:30,860 --> 00:26:34,129
Should I tell her that we are suddenly getting a divorce,
and that is why we are living apart from each other?
321
00:26:34,130 --> 00:26:35,880
Just for a month!
322
00:26:37,710 --> 00:26:40,050
Just for a month, Jin Eon.
323
00:26:51,020 --> 00:26:53,060
I'm her...
324
00:26:55,910 --> 00:27:00,080
I didn't do anything good
that I deserve a welcome.
325
00:27:15,390 --> 00:27:17,690
I'm sorry about tonight.
326
00:27:20,600 --> 00:27:22,310
And
327
00:27:23,900 --> 00:27:26,580
for asking you to marry me,
328
00:27:28,630 --> 00:27:31,860
you said no but because I wanted to,
329
00:27:33,510 --> 00:27:35,780
I made a mistake.
330
00:27:39,860 --> 00:27:41,830
I'm sorry, Do Hae Kang.
331
00:27:43,280 --> 00:27:45,869
I am not going to divorce you. I will not!
332
00:27:45,870 --> 00:27:48,610
I will never divorce you!
333
00:27:50,710 --> 00:27:53,039
You are going to Kang Seol Ri right now.
334
00:27:53,040 --> 00:27:55,239
You are going to her house.
335
00:27:55,240 --> 00:27:59,629
Because you want to be with her, because you want
to sleep with her, because you want to have her!
336
00:27:59,630 --> 00:28:02,139
You are not sane right now.
337
00:28:02,140 --> 00:28:05,599
You are out of your mind! You
think that's love, right?
338
00:28:05,600 --> 00:28:08,639
You think you have fallen in love.
You're wrong.
339
00:28:08,640 --> 00:28:10,869
You guys are no more than cheaters!
340
00:28:10,870 --> 00:28:14,669
What you guys are doing is not
love but just a crude affair!
341
00:28:14,670 --> 00:28:17,649
I will not divorce you.
342
00:28:17,650 --> 00:28:21,869
For whose sake? For her sake?
343
00:28:21,870 --> 00:28:26,329
Unless I don't divorce you, you guys will
just be cheaters until the very end.
344
00:28:26,330 --> 00:28:27,859
Go!
345
00:28:27,860 --> 00:28:29,559
Go and have an affair with that girl.
346
00:28:29,560 --> 00:28:32,129
You have an affair and I
will protect our family.
347
00:28:32,130 --> 00:28:35,600
Yes, let's do that!
348
00:28:52,380 --> 00:28:54,080
Mother-in-law.
349
00:29:39,640 --> 00:29:41,909
We will start at 10 o'clock sharp.
350
00:29:41,910 --> 00:29:47,269
Only those who have been arranged
to ask questions may do so.
351
00:29:47,270 --> 00:29:49,919
I heard there are other victims
other than Choi Hyeon Kyeong
352
00:29:49,920 --> 00:29:52,789
who knelt and raised their hands as
punishment at the Vice President's office.
353
00:29:52,790 --> 00:29:54,660
Is that true?
354
00:30:06,360 --> 00:30:08,149
Hello.
355
00:30:08,150 --> 00:30:12,390
I am Chun Yeon Pharmaceuticals'
Executive Director Min Tae Seok.
356
00:30:19,930 --> 00:30:22,279
Before the official press conference,
357
00:30:22,280 --> 00:30:23,849
as a businessman
358
00:30:23,850 --> 00:30:28,039
and as Vice President
Choi Jin Ri's husband,
359
00:30:28,040 --> 00:30:33,009
I wanted to apologize so that is why I am standing
before you reporters although this wasn't planned.
360
00:30:33,010 --> 00:30:37,319
As a representative of Chun Yeon
Pharmaceuticals, I am deeply sorry.
361
00:30:37,320 --> 00:30:39,899
We have done wrong.
362
00:30:39,900 --> 00:30:44,700
We deeply regret this and we
will correct our behavior.
363
00:31:03,500 --> 00:31:05,649
Instead of you just living like
this, it would be better if you...
364
00:31:05,650 --> 00:31:08,610
He took my surprise time.
365
00:31:08,620 --> 00:31:12,069
I came here to give a deep
bow, but I got bowed instead.
366
00:31:12,070 --> 00:31:13,860
Yes?
367
00:31:21,090 --> 00:31:26,350
Who, with what intention, leaked
the surveillance footage?
368
00:31:27,660 --> 00:31:29,279
Well.
369
00:31:29,280 --> 00:31:32,029
Only the person who leaked it will know.
370
00:31:32,030 --> 00:31:34,629
Then will you go looking for
the person who leaked it?
371
00:31:34,630 --> 00:31:35,999
No.
372
00:31:36,000 --> 00:31:40,819
We will think of this incident as a
scolding and lesson from the public,
373
00:31:40,820 --> 00:31:43,610
and we will only correct
our wrong behavior.
374
00:31:46,090 --> 00:31:47,959
It's Vice President Choi Jin Ri!
375
00:31:47,960 --> 00:31:49,730
She's here!
376
00:31:55,620 --> 00:32:00,950
We will start Vice President Choi Jin
Ri's National Apology Press Conference.
377
00:32:02,170 --> 00:32:07,550
This is old. Anyone can see we're acting.
378
00:32:09,140 --> 00:32:12,979
It's easier for me to pretend
to be a patient than a wacko.
379
00:32:12,980 --> 00:32:16,530
Don't push. This is electric.
380
00:32:58,150 --> 00:33:00,109
Excuse me.
381
00:33:00,110 --> 00:33:02,699
Welcome to Coffee World.
382
00:33:02,700 --> 00:33:06,940
I'm here to meet someone
by the name Kang Seol Ri.
383
00:33:07,850 --> 00:33:11,480
Yes, I'm Kang Seol Ri.
384
00:33:13,050 --> 00:33:15,189
You're Kang Seol Ri?
385
00:33:15,190 --> 00:33:20,569
Yes. Excuse me, but, who are you?
386
00:33:20,570 --> 00:33:24,259
Me? Jin Eon's mom.
387
00:33:24,260 --> 00:33:25,560
Pardon?
388
00:33:31,320 --> 00:33:33,000
Give me the money first.
389
00:33:42,900 --> 00:33:47,489
Look at this. Why are you being
cheap and only giving me 10?
390
00:33:47,490 --> 00:33:51,519
We agreed on 20.
391
00:33:51,520 --> 00:33:53,369
I will give you ₩500,000 a month later.
392
00:33:53,370 --> 00:33:56,060
As a price to put a lock on your mouth.
393
00:33:57,180 --> 00:33:59,579
The lock price, huh?
394
00:33:59,580 --> 00:34:02,149
Forget it if you don't want to.
395
00:34:02,150 --> 00:34:06,159
You are so hasty. I don't object to anything,
so why are you saying you will forget it?
396
00:34:06,160 --> 00:34:07,660
Here.
397
00:34:08,320 --> 00:34:11,410
Now that I think about
it, you're quite pretty.
398
00:34:13,940 --> 00:34:16,729
But have we met before?
399
00:34:16,730 --> 00:34:18,639
No.
400
00:34:18,640 --> 00:34:21,230
You look familiar.
401
00:34:22,160 --> 00:34:25,890
Well, forget it. You know why
I came to find you, right?
402
00:34:26,570 --> 00:34:28,219
Yes.
403
00:34:28,220 --> 00:34:30,949
My motto is to say difficult
things in an easy way.
404
00:34:30,950 --> 00:34:34,810
I'll say it in an easy and simple
way, is that okay with you?
405
00:34:36,150 --> 00:34:37,130
Yes.
406
00:34:37,131 --> 00:34:40,280
Get lost. Just go away.
407
00:34:41,420 --> 00:34:44,589
Today is the only time I'll tell you
this rationally and in a pretty way.
408
00:34:44,590 --> 00:34:48,009
Get away from my son
before I get rid of you.
409
00:34:48,010 --> 00:34:53,360
His doctorate degree is coming up. I'm telling you
not to be a hindrance to my son, do you understand?
410
00:34:55,110 --> 00:34:57,359
How much money will it do?
411
00:34:57,360 --> 00:34:59,320
How much?
412
00:35:01,010 --> 00:35:04,039
Don't have those kind of dreams.
Those only happen in dramas.
413
00:35:04,040 --> 00:35:08,129
I don't give money. Instead,
414
00:35:08,130 --> 00:35:11,499
I attack things one at a time.
415
00:35:11,500 --> 00:35:14,579
You don't seem to have that much to lose.
416
00:35:14,580 --> 00:35:19,170
Do you know how I attack people
as insignificant as you?
417
00:35:20,890 --> 00:35:26,099
I attack the father, the
mother, the older brother,
418
00:35:26,100 --> 00:35:28,670
and the younger sibling.
419
00:35:31,180 --> 00:35:33,349
You are so young, so go
get yourself a nice man.
420
00:35:33,350 --> 00:35:35,889
Return my son back to his family
421
00:35:35,890 --> 00:35:39,979
and you go have a relationship that is
more suited for your age with a nice guy.
422
00:35:39,980 --> 00:35:42,480
It can't be my son.
423
00:35:43,100 --> 00:35:48,029
If you disregard my warning and end
up labeling my son as a cheater, then
424
00:35:48,030 --> 00:35:50,009
I won't stay still.
425
00:35:50,010 --> 00:35:54,320
You will live in hell before you even die.
426
00:36:05,560 --> 00:36:07,650
In a place like this...
427
00:36:24,780 --> 00:36:26,300
CN-B12 Clinical Trial - Kang Seol Ri
428
00:36:54,700 --> 00:36:59,190
Kids playing house is better than this.
429
00:37:03,630 --> 00:37:06,119
You can't live at a place like this.
430
00:37:06,120 --> 00:37:08,099
Not even for a month,
431
00:37:08,100 --> 00:37:11,010
no, not even for ten days.
432
00:37:43,630 --> 00:37:51,550
Timing and Subtitles brought to you
bythe Forgotten Love Team at Viki
433
00:37:54,440 --> 00:37:56,780
Lawyer Baek Seok
434
00:38:02,950 --> 00:38:04,739
Grandmother, I'm sorry.
435
00:38:04,740 --> 00:38:06,859
I went to the hospital to
pass out my name cards
436
00:38:06,860 --> 00:38:10,969
and I met this really nice guy who lost
his mother to a medical malpractice.
437
00:38:10,970 --> 00:38:14,569
I bought him some shaved
ice with red beans.
438
00:38:14,570 --> 00:38:16,519
Are you sick, Grandma?
439
00:38:16,520 --> 00:38:19,499
No. No, I'm okay.
440
00:38:19,500 --> 00:38:21,369
Grandmother, what would you like to have?
441
00:38:21,370 --> 00:38:24,169
Number one, cold water. Number two,
hot water. Number three, still water.
442
00:38:24,170 --> 00:38:26,689
Number four, cold water with ice.
443
00:38:26,690 --> 00:38:27,889
Number one.
444
00:38:27,890 --> 00:38:30,260
One, shaved ice. Okay!
445
00:38:31,650 --> 00:38:35,019
Right, did you still not get the contact
information of your new landlord?
446
00:38:35,020 --> 00:38:36,919
No.
447
00:38:36,920 --> 00:38:40,209
It's not like it's classified
top secret information
448
00:38:40,210 --> 00:38:43,289
that the real estate agency won't tell me.
449
00:38:43,290 --> 00:38:46,499
The previous owner
pretends to know nothing.
450
00:38:46,500 --> 00:38:48,889
It is us who live there right now.
451
00:38:48,890 --> 00:38:51,739
But they wrote up the
contract on their own.
452
00:38:51,740 --> 00:38:54,500
People...
453
00:38:56,740 --> 00:38:58,899
I will go to the real estate office.
454
00:38:58,900 --> 00:39:00,939
I will tell them that I am your lawyer,
455
00:39:00,940 --> 00:39:04,119
and if I tell them to show me the
contract, then they usually do.
456
00:39:04,120 --> 00:39:05,679
Will you really do that?
457
00:39:05,680 --> 00:39:09,039
Yes. I will also meet with the landlord.
458
00:39:09,040 --> 00:39:12,680
I am not successful, but at least if I tell
them I'm a lawyer, then they don't kick me out.
459
00:39:16,140 --> 00:39:17,829
Ah, delicious.
460
00:39:17,830 --> 00:39:22,039
All I need to do is to ask them to let you guys stay at your
house until your granddaughter gives birth and recovers, right?
461
00:39:22,040 --> 00:39:28,379
Right. What should I do when I am making you go through
all this trouble without paying you a single dime?
462
00:39:28,380 --> 00:39:32,019
What trouble? This is happiness for me.
463
00:39:32,020 --> 00:39:34,029
You are my first customer.
464
00:39:34,030 --> 00:39:36,619
First love, first snow, first
kiss, that first, Grandma.
465
00:39:36,620 --> 00:39:39,509
You are so important to me.
466
00:39:39,510 --> 00:39:44,049
You are a young man, but you speak
so kindly and are so kind at heart.
467
00:39:44,050 --> 00:39:46,199
You will be blessed.
468
00:39:46,200 --> 00:39:50,339
No matter what anyone
says, it pays to be nice.
469
00:39:50,340 --> 00:39:54,369
But about the Ssanghwasan patent, Grandma.
470
00:39:54,370 --> 00:39:57,349
Yes, yes! What does it say in the law?
471
00:39:57,350 --> 00:40:00,189
Will they give us some money too?
472
00:40:00,190 --> 00:40:03,769
There is this thing called an
extension of a patent term.
473
00:40:03,770 --> 00:40:06,689
I looked into it, and it is 20 years.
474
00:40:06,690 --> 00:40:08,709
It's been over ten years...
475
00:40:08,710 --> 00:40:10,859
So what this means is...
476
00:40:10,860 --> 00:40:15,879
Then that means that patent is
nothing but a piece of paper.
477
00:40:15,880 --> 00:40:19,409
What you're saying is that I should
throw it away in a trashcan.
478
00:40:19,410 --> 00:40:20,940
Yes.
479
00:41:04,290 --> 00:41:08,039
What are you guys doing?
Coming up to me as a group.
480
00:41:08,040 --> 00:41:11,729
I am invisible. Is it okay for you
to acknowledge my presence now?
481
00:41:11,730 --> 00:41:13,920
We're going to check your desk.
482
00:41:14,860 --> 00:41:17,599
What? Why?
483
00:41:17,600 --> 00:41:20,840
It's Manager Ban's orders. I'm sorry.
484
00:41:23,900 --> 00:41:25,850
Put that back!
485
00:41:27,610 --> 00:41:31,309
Are you guys under some group
hypnosis or something?
486
00:41:31,310 --> 00:41:34,309
You guys are not in elementary school!
What are you doing to me everyday?
487
00:41:34,310 --> 00:41:36,500
Move her desk!
488
00:41:41,030 --> 00:41:43,940
What is this dog sh**!
489
00:41:49,250 --> 00:41:53,999
So why make this mess by tattling about
a mistake he made while he was drunk?
490
00:41:54,000 --> 00:41:57,240
What? A mistake?
491
00:41:59,400 --> 00:42:03,549
How is constantly touching and
grabbing someone a mistake?
492
00:42:03,550 --> 00:42:06,369
His wife has been ill for
the past seven years!
493
00:42:06,370 --> 00:42:08,540
That's how he relieves his stress.
494
00:42:10,500 --> 00:42:13,929
So did things get better after you told on
him? The office environment is terrible,
495
00:42:13,930 --> 00:42:17,529
and I have to do things like this on
top of your work, and it's killing me!
496
00:42:17,530 --> 00:42:19,799
Because of you, what is this?
497
00:42:19,800 --> 00:42:22,159
That pervert touched
498
00:42:22,160 --> 00:42:24,469
Mi Ae's chest.
499
00:42:24,470 --> 00:42:27,249
He touched her butt!
500
00:42:27,250 --> 00:42:31,479
Because she is just a contract worker. Because if
she says something, then he can just fire her.
501
00:42:31,480 --> 00:42:34,899
That wasn't a mistake.
502
00:42:34,900 --> 00:42:37,149
That was violence and a crime!
503
00:42:37,150 --> 00:42:41,240
But you still shouldn't
tell on your own coworkers!
504
00:42:41,970 --> 00:42:45,489
I bought my son a piece of steak with the
money I was supposed to use for our clients.
505
00:42:45,490 --> 00:42:48,109
Are you going to tell on me too?
506
00:42:48,110 --> 00:42:50,589
Are you the only clean
person and we're all dirty?
507
00:42:50,590 --> 00:42:53,129
Is her chest and butt
508
00:42:53,130 --> 00:42:55,439
more important than our jobs?
509
00:42:55,440 --> 00:42:57,489
Stop making a fuss.
510
00:42:57,490 --> 00:43:00,110
You make the people around you exhausted!
511
00:43:02,980 --> 00:43:04,580
You, seriously.
512
00:43:14,240 --> 00:43:15,660
Hey.
513
00:43:20,670 --> 00:43:23,150
Thank you! Have a great day.
514
00:43:41,890 --> 00:43:45,180
Chun Yeon Pharmaceuticals
bought Grandma's house?
515
00:43:55,640 --> 00:43:57,310
Patent Certificate
516
00:43:58,670 --> 00:44:02,030
Grandma has the patent to Ssanghwasan.
517
00:44:03,590 --> 00:44:05,680
And this is a coincidence?
518
00:44:06,680 --> 00:44:11,209
Of course. I did as you told me to do so.
519
00:44:11,210 --> 00:44:12,679
Salute!
520
00:44:12,680 --> 00:44:17,329
You like bullying the weak. Isn't
that right, Manager Byeon Kang Sae?
521
00:44:17,330 --> 00:44:22,399
It's Byeon Kang Seok, Executive Director.
522
00:44:22,400 --> 00:44:24,769
Aigoo ai ai ai
523
00:44:24,770 --> 00:44:27,669
I should at least remember the name of my
colleague I entered the company with. I'm sorry.
524
00:44:27,670 --> 00:44:33,129
No, don't be. You remembered two out
of the three letters of my name.
525
00:44:33,130 --> 00:44:36,330
It is a greater honor for me.
526
00:44:39,330 --> 00:44:42,349
And I like Byeon Kang Sae better.
527
00:44:42,350 --> 00:44:45,799
It doesn't matter to me if you are
Byeon Kang Sae or Byeon Kang Seok.
528
00:44:45,800 --> 00:44:49,309
All you need to do is to make
Dokgo Yong Ki miserable.
529
00:44:49,310 --> 00:44:53,549
You need make her silent.
530
00:44:53,550 --> 00:44:56,429
Make her life so miserable
that would rather die.
531
00:44:56,430 --> 00:44:59,880
Of course. I can do that.
532
00:45:00,550 --> 00:45:05,089
She has surely been bisque fired and
deliciously roasted into a half-dead state.
533
00:45:05,090 --> 00:45:07,379
Bon appétit.
534
00:45:07,380 --> 00:45:09,249
Yes, Salute!
535
00:45:09,250 --> 00:45:13,259
Right, I sent a fruit box to the hospital.
536
00:45:13,260 --> 00:45:17,399
Have your wife eat the
fruit and you eat the box.
537
00:45:17,400 --> 00:45:20,809
You enjoy it too.
538
00:45:20,810 --> 00:45:23,750
Okay. Let's talk next time.
539
00:45:24,680 --> 00:45:30,859
- Idiot.- Executive Director, a
lawyer named Baek Seok called again.
540
00:45:30,860 --> 00:45:35,359
I don't even have time to eat lunch.
Tell him I'm not here.
541
00:45:35,360 --> 00:45:37,089
Yes, Executive Director.
542
00:45:37,090 --> 00:45:40,679
You have to leave in ten minutes for the
Pharmaceutical Manufactures Association meeting.
543
00:45:40,680 --> 00:45:42,920
Got it.
544
00:45:44,320 --> 00:45:48,439
If you are going to keep
protesting, then sit down.
545
00:45:48,440 --> 00:45:51,670
Ms. Dokgo Yong Ki the champion for justice.
546
00:45:55,690 --> 00:45:57,280
Here.
547
00:45:57,950 --> 00:45:59,750
Sit here.
548
00:46:06,020 --> 00:46:08,969
Give me back my files and my laptop.
549
00:46:08,970 --> 00:46:15,199
No, no. What are you going to use your
laptop for when you're not even working?
550
00:46:15,200 --> 00:46:19,289
And this isn't yours but
it belongs to the company.
551
00:46:19,290 --> 00:46:22,880
Ms. Dokgo Yong Ki, champion of justice.
552
00:46:26,790 --> 00:46:28,610
Did you find a lawyer?
553
00:46:29,570 --> 00:46:33,710
Do you know what this is?
554
00:46:34,620 --> 00:46:39,739
A handwritten letter of appeal
written by my dear coworkers.
555
00:46:39,740 --> 00:46:43,139
This is Assistant Manager
Kim's handwriting.
556
00:46:43,140 --> 00:46:48,709
Also, this is Son Mi Hwi's handwriting.
557
00:46:48,710 --> 00:46:52,949
And this! Look at this!
558
00:46:52,950 --> 00:46:56,860
There are over twenty pages!
559
00:46:58,180 --> 00:47:01,459
You should get yourself a good lawyer.
560
00:47:01,460 --> 00:47:07,629
Our lawyer is working
hard to put you in jail.
561
00:47:07,630 --> 00:47:12,399
But who is going to raise the kid
if you give birth to it in prison?
562
00:47:12,400 --> 00:47:13,729
It doesn't even have a father.
563
00:47:13,730 --> 00:47:15,949
No matter how much you make it miserable,
564
00:47:15,950 --> 00:47:19,499
I am not going to quit. I will never.
565
00:47:19,500 --> 00:47:23,139
Don't. I don't want you to quit.
566
00:47:23,140 --> 00:47:28,239
But since this is working
hours, go to your seat
567
00:47:28,240 --> 00:47:32,729
and sit. Don't bother your coworkers.
568
00:47:32,730 --> 00:47:34,330
Right now!
569
00:47:36,980 --> 00:47:44,980
♪ confessing, go emotion...
570
00:47:47,580 --> 00:47:55,580
I'm sorry! Why did that fly over there?
571
00:47:59,860 --> 00:48:04,590
I'm sorry, throw that away for me as well.
572
00:48:12,520 --> 00:48:15,849
Executive Director Min
is not in the office.
573
00:48:15,850 --> 00:48:17,730
Ah, yes.
574
00:48:44,880 --> 00:48:50,800
Dokgo Ji Hoon, May 10th, 1981.
575
00:49:10,500 --> 00:49:12,470
She came to the main headquarters.
576
00:49:31,100 --> 00:49:36,439
About Ssanghwasan. Are you sure Chun Yeon
Pharmaceuticals were the first ones to develop it?
577
00:49:36,440 --> 00:49:41,369
Yes? If you read down
below, it's all explained.
578
00:49:41,370 --> 00:49:46,619
But that explanation doesn't make sense.
579
00:49:46,620 --> 00:49:51,189
Over there, it says that the Chairman
of this company developed it in 1982,
580
00:49:51,190 --> 00:49:55,000
but I know of a person who
developed it a year before that.
581
00:50:09,050 --> 00:50:11,230
Are you not going to get on?
582
00:50:12,110 --> 00:50:15,770
Eh? Ah, yes.
583
00:50:21,860 --> 00:50:23,550
It's okay.
584
00:50:24,440 --> 00:50:27,729
But did I tell you?
585
00:50:27,730 --> 00:50:28,819
What do you mean?
586
00:50:28,820 --> 00:50:30,890
You are beautiful.
587
00:50:32,140 --> 00:50:35,019
You hear from a lot of people that
you look like a celebrity, right?
588
00:50:35,020 --> 00:50:37,119
You look like someone.
589
00:50:37,120 --> 00:50:39,750
Ah, who is it?
590
00:50:45,830 --> 00:50:49,570
What brings you to the main
headquarters, Ms. Dokgo Yong Ki?
591
00:50:53,290 --> 00:50:55,619
Do you know me?
592
00:50:55,620 --> 00:50:58,770
How do you know me?
593
00:51:07,250 --> 00:51:10,859
I am the Executive Director
of the company you work at.
594
00:51:10,860 --> 00:51:15,509
Oh my gosh! I didn't recognize you.
I'm sorry.
595
00:51:15,510 --> 00:51:18,849
No, I shouldn't have said that.
596
00:51:18,850 --> 00:51:20,449
Is it a son or a daughter?
597
00:51:20,450 --> 00:51:22,019
It's a daughter.
598
00:51:22,020 --> 00:51:26,429
That's nice. I have both a son and a
daughter, and the daughter is much better.
599
00:51:26,430 --> 00:51:29,449
She is friendlier, and she is very cute.
600
00:51:29,450 --> 00:51:31,310
Yes.
601
00:51:34,810 --> 00:51:38,399
But why are you going to the 9th floor?
602
00:51:38,400 --> 00:51:41,639
There are only offices for the board
of directors and Internal Affairs.
603
00:51:41,640 --> 00:51:46,169
I am here to go to Internal Affairs.
604
00:51:46,170 --> 00:51:47,790
Ah, yes.
605
00:51:49,870 --> 00:51:51,589
Why do you want the company
organization chart?
606
00:51:51,590 --> 00:51:56,609
We have to figure out who is bad guy
that is bossing around the other guy.
607
00:51:56,610 --> 00:52:00,659
Chairman Choi Man Ho, Vice Chairman Geum
Seong Chul, President Oh Jin Hyeok,
608
00:52:00,660 --> 00:52:03,729
Executive Director Min Tae Seok.
609
00:52:03,730 --> 00:52:07,100
Executive Director Min Tae Seok?
610
00:52:09,590 --> 00:52:12,659
Oh my gosh! That startled me too.
611
00:52:12,660 --> 00:52:15,649
What's wrong? I'm not a bad guy.
612
00:52:15,650 --> 00:52:20,839
Yes, I'm sorry. I am more
sensitive these days.
613
00:52:20,840 --> 00:52:23,020
Yes.
614
00:52:27,070 --> 00:52:30,250
It's the 9th floor. Let's get off.
615
00:52:46,940 --> 00:52:50,609
I have something to discuss
with you privately.
616
00:52:50,610 --> 00:52:53,280
Will you help me out?
617
00:52:55,170 --> 00:52:56,810
Of course.
618
00:52:58,580 --> 00:53:01,329
We should go talk someplace quiet.
619
00:53:01,330 --> 00:53:04,289
Let's go to the top floor.
No one goes there.
620
00:53:04,290 --> 00:53:06,819
Only I go up there when I get frustrated.
621
00:53:06,820 --> 00:53:08,790
- Let's go.- Yes.
622
00:53:29,550 --> 00:53:37,550
Timing and Subtitles brought to you
bythe Forgotten Love Team at Viki
623
00:54:01,880 --> 00:54:03,329
Do you want to die?
624
00:54:03,330 --> 00:54:05,759
Do you want to burn yourself to death
in sulfuric acid and hydrochloric acid?
625
00:54:05,760 --> 00:54:10,619
An explosion yesterday and another one
today. Do you guys not watch the news?
626
00:54:10,620 --> 00:54:14,049
How many times do I have to tell you to check
the catalog and keep it in the reagent bottle?
627
00:54:14,050 --> 00:54:16,099
How many times?
628
00:54:16,100 --> 00:54:17,689
Prof. Choi, where are you going?
629
00:54:17,690 --> 00:54:19,339
What is it?
630
00:54:19,340 --> 00:54:21,600
Hey, Choi Jin Eon!
631
00:54:27,090 --> 00:54:30,510
Welcome to Coffee World.
632
00:54:32,790 --> 00:54:35,059
Ma'am!
633
00:54:35,060 --> 00:54:38,599
- You horrible b*tch!- Customer,
why are you doing this?
634
00:54:38,600 --> 00:54:40,669
- What's the matter?- Get over here!
635
00:54:40,670 --> 00:54:43,399
Stop it!
636
00:54:43,400 --> 00:54:46,460
Unnie, go back.
637
00:54:50,560 --> 00:54:52,399
Do you want some ice water?
638
00:54:52,400 --> 00:54:54,359
What did you say?
639
00:54:54,360 --> 00:54:56,690
Do I want ice water?
640
00:55:24,040 --> 00:55:26,100
Let's go home.
641
00:55:26,890 --> 00:55:32,210
Come home with me.
642
00:55:34,760 --> 00:55:39,460
What are you doing? Let's go home.
643
00:55:40,390 --> 00:55:42,640
Jin Eon!
644
00:55:46,460 --> 00:55:48,610
I'm sorry, Mother.
645
00:55:51,360 --> 00:55:53,790
I can't do that.
646
00:55:54,920 --> 00:55:56,690
Let's go.
647
00:56:36,370 --> 00:56:40,160
You should wash up and change first.
648
00:57:56,480 --> 00:57:59,939
She is a poor child. Please
take good care of her.
649
00:57:59,940 --> 00:58:01,940
I'm sorry.
650
00:58:32,630 --> 00:58:34,889
What is all this water?
651
00:58:34,890 --> 00:58:39,089
What is this mess? Miss Seol Ri,
come up here now! It's the landlord.
652
00:58:39,090 --> 00:58:40,960
This person, really...
653
00:58:43,400 --> 00:58:47,239
I'm sorry, she must have turned on
the water when she left by accident.
654
00:58:47,240 --> 00:58:49,309
Who are you?
655
00:58:49,310 --> 00:58:52,949
We will scoop the water out right away
and compensate you for any damages,
656
00:58:52,950 --> 00:58:56,129
so please, don't say anything for today.
657
00:58:56,130 --> 00:59:00,929
What nonsense are you talking about? When I came
here this afternoon, the water was shut tight.
658
00:59:00,930 --> 00:59:02,379
What?
659
00:59:02,380 --> 00:59:06,049
She turned it on on purpose. That's
why that crazy woman wanted the key.
660
00:59:06,050 --> 00:59:10,209
I should have known when she told
me not to ask any questions.
661
00:59:10,210 --> 00:59:14,469
She said she will give me ₩1,000,000.
There is nothing to steal here,
662
00:59:14,470 --> 00:59:18,170
and because she was a woman and not a man,
I gave her the key without much doubt.
663
00:59:20,360 --> 00:59:22,939
What did the woman look like?
664
00:59:22,940 --> 00:59:25,589
She's pretty. That's why I fell for her.
665
00:59:25,590 --> 00:59:29,529
Ah, I have a picture.
666
00:59:29,530 --> 00:59:30,849
I have a picture.
667
00:59:30,850 --> 00:59:33,839
She said she would give me the other ₩500,000 next
month, so I took a picture of her just in case.
668
00:59:33,840 --> 00:59:36,089
Along with her license plate.
669
00:59:36,090 --> 00:59:38,500
Here, here. It's this woman.
670
00:59:39,790 --> 00:59:43,510
What is it? Do you know her?
671
01:00:13,190 --> 01:00:14,800
Let's go.
672
01:00:39,020 --> 01:00:43,580
Choi Jin EunDo Hae Kang
673
01:02:26,360 --> 01:02:33,389
♪ Can't say a word to you ♪(
"The Two of Us" by Lee Eun Mi )
674
01:02:33,390 --> 01:02:40,799
♪ Can't erase you from my mind ♪
675
01:02:40,800 --> 01:02:46,849
♪ Why are you so late ♪
676
01:02:46,850 --> 01:02:54,189
♪ Have you come to look for me again? ♪
677
01:02:54,190 --> 01:03:01,110
♪ Really, I am fine ♪
678
01:03:01,160 --> 01:03:08,689
♪ I can somehow manage when I smile ♪
679
01:03:08,690 --> 01:03:15,559
♪ Now, you have all of me ♪
680
01:03:15,560 --> 01:03:21,449
♪ What can I possibly do? ♪
681
01:03:21,450 --> 01:03:27,810
♪ Though I hated you to death ♪
682
01:03:29,300 --> 01:03:36,300
Timing and Subtitles brought to you
bythe Forgotten Love Team at Viki
683
01:03:39,400 --> 01:03:42,269
I Have a LoverPreview
684
01:03:42,270 --> 01:03:45,249
Just thinking about Do Hae Kang and
a Do Hae Kang junior in this house
685
01:03:45,250 --> 01:03:47,819
makes me tear up.
686
01:03:47,820 --> 01:03:49,679
Where is Jin Eon? He didn't
come home last night, right?
687
01:03:49,680 --> 01:03:52,819
He didn't come to lab today.
Neither did that girl.
688
01:03:52,820 --> 01:03:56,009
Regardless of where and wherever we end
up, let's together to the very end.
689
01:03:56,010 --> 01:03:56,750
Sunbae.
690
01:03:56,751 --> 01:03:58,989
She's the child of Kim Sun Yong,
who received bribes and died.
691
01:03:58,990 --> 01:04:02,580
The betrayer and dirty whistleblower.
692
01:04:02,630 --> 01:04:06,119
Dokgo Ji Hoon. Dokgo Yong Ki.
693
01:04:06,120 --> 01:04:09,279
Today is the last day I
meddle with your life,
694
01:04:09,280 --> 01:04:11,299
so let's go our separate
ways and die by ourselves.
695
01:04:11,300 --> 01:04:14,649
Breathe, breathe, breathe!
696
01:04:14,650 --> 01:04:17,330
Come back to your senses!
55251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.