All language subtitles for I Have a Lover E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,260 Timing and Subtitles brought to you bythe Forgotten Love Team at Viki 2 00:00:15,964 --> 00:00:17,914 Don't go. 3 00:00:19,504 --> 00:00:21,844 Don't run away. 4 00:02:02,214 --> 00:02:04,664 Episode 4 5 00:02:22,094 --> 00:02:24,793 I only have these cups. 6 00:02:24,794 --> 00:02:26,683 "Fry or Peel" or "Chug-Chug?" (promotional cups from eateries) 7 00:02:26,684 --> 00:02:28,644 Which one do you prefer? 8 00:02:31,804 --> 00:02:33,853 I'll take "Fry or Peel." 9 00:02:33,854 --> 00:02:36,344 Then I'll take "Chug-Chug." 10 00:02:38,314 --> 00:02:40,244 This again... 11 00:02:43,344 --> 00:02:45,053 There's nothing in this house that isn't broken. 12 00:02:45,054 --> 00:02:47,903 Everything is hurt, broken or abandoned. 13 00:02:47,904 --> 00:02:49,764 It's like a junk shop, isn't it? 14 00:02:50,674 --> 00:02:52,064 Done. 15 00:02:55,994 --> 00:03:00,553 That's a good way to recycle a tennis ball. 16 00:03:00,554 --> 00:03:05,183 Still, unless you're cultivating bacteria, switch out that box. 17 00:03:05,184 --> 00:03:07,304 How old is that? 18 00:03:09,174 --> 00:03:11,603 That's my cradle. 19 00:03:11,604 --> 00:03:13,263 What? 20 00:03:13,264 --> 00:03:16,223 Apparently I was in there. 21 00:03:16,224 --> 00:03:18,503 What are you saying? 22 00:03:18,504 --> 00:03:22,133 From when I was a wee newborn. 23 00:03:22,134 --> 00:03:26,154 Just today, I learned the tale of my birth in a ramyun box. 24 00:03:31,614 --> 00:03:34,314 I'm not even some chicklet. 25 00:03:35,324 --> 00:03:39,313 Inside the box, there may be newborn baby clothes. 26 00:03:39,314 --> 00:03:42,813 If it's good, then there would be a small memo saying, 27 00:03:42,814 --> 00:03:47,254 "I'm sorry. Please take care of her in my place." 28 00:03:52,744 --> 00:03:54,913 I'm not going to look. 29 00:03:54,914 --> 00:03:59,284 It's obvious without even looking in and if I look, I'll only get a pain in the back of my neck. 30 00:04:02,564 --> 00:04:06,804 I don't think I'll be able to eat ramyun for a while. 31 00:04:07,734 --> 00:04:12,054 If you can call that a shock, it's a pretty big shock. 32 00:04:19,054 --> 00:04:22,974 You've made a great effort to live—each and every day. 33 00:04:28,174 --> 00:04:30,653 You always exceed my expectations. 34 00:04:30,654 --> 00:04:34,564 Making it look easy and trivial. You're not all that, Kiddo. 35 00:04:37,494 --> 00:04:38,954 Sunbae. 36 00:04:41,674 --> 00:04:45,184 Are you not going to drink soju? 37 00:04:47,754 --> 00:04:49,834 Let's drink together. 38 00:05:10,974 --> 00:05:13,303 - Here. - Oh, I'm sorry. 39 00:05:13,304 --> 00:05:16,894 Sunbae, you're sweating. Just a second. 40 00:05:37,144 --> 00:05:38,524 Here. 41 00:05:41,904 --> 00:05:44,373 You're going to eat all of this? 42 00:05:44,374 --> 00:05:47,473 If you do this and turn on the fan, it's much better. 43 00:05:47,474 --> 00:05:50,673 Like this on the arms and the legs. 44 00:05:50,674 --> 00:05:52,434 Ah... 45 00:06:05,024 --> 00:06:06,624 - Sunbae- Hm? 46 00:06:09,254 --> 00:06:11,853 - It's alright, right?- Oh! 47 00:06:11,854 --> 00:06:14,254 It's really cool! 48 00:06:34,574 --> 00:06:36,883 My wifey. 49 00:06:36,884 --> 00:06:40,373 Why is it "our" husband? 50 00:06:40,374 --> 00:06:43,743 I am not "ours," 51 00:06:43,744 --> 00:06:45,453 but "yours." 52 00:06:45,454 --> 00:06:48,504 Change it to "My husband." 53 00:06:53,524 --> 00:06:55,873 Oh! 54 00:06:55,874 --> 00:06:58,864 Wow, it's really cool! 55 00:06:59,754 --> 00:07:01,323 It's really good. 56 00:07:01,324 --> 00:07:04,574 Oh, man, it's really cool! 57 00:07:05,574 --> 00:07:07,594 - Sunbae, here, too.- Okay. 58 00:07:25,624 --> 00:07:27,594 Oh, it's cool. 59 00:08:12,164 --> 00:08:15,183 Hello? Honey. 60 00:08:15,184 --> 00:08:16,714 Yes? 61 00:08:18,924 --> 00:08:20,923 Where are you? 62 00:08:20,924 --> 00:08:22,824 The lab. 63 00:08:25,154 --> 00:08:26,303 Aren't you coming? 64 00:08:26,304 --> 00:08:29,414 I think I'll spend the night. Don't wait for me, go to bed. 65 00:08:29,424 --> 00:08:30,884 I'm hanging up. 66 00:09:36,804 --> 00:09:44,804 Timing and Subtitles brought to you bythe Forgotten Love Team at Viki 67 00:10:03,214 --> 00:10:05,084 Kang Seol Ri! 68 00:10:07,944 --> 00:10:10,043 Yes? 69 00:10:10,044 --> 00:10:13,734 You Kiddo... You Kid... 70 00:10:14,544 --> 00:10:18,654 You are a no! You are off limits! 71 00:10:21,104 --> 00:10:23,083 Sunbae, I... 72 00:10:23,084 --> 00:10:27,704 Shut your mouth! You can't talk either. Don't say anything. 73 00:10:31,544 --> 00:10:33,404 Sit down over there. 74 00:10:39,394 --> 00:10:41,544 Please sit! 75 00:11:03,184 --> 00:11:10,163 You are a bad person, but I am even worse than you. So let's just sit down for a bit. 76 00:11:10,164 --> 00:11:15,344 Stay still. I just realized how big of an asshole I am, right now. 77 00:11:22,244 --> 00:11:26,033 Do you want some ice? It's hot, right? 78 00:11:26,034 --> 00:11:27,604 Hey! 79 00:11:40,984 --> 00:11:45,284 I am attracted to you, too. 80 00:11:48,224 --> 00:11:51,734 You just became uncomfortable and headache-inducing all of a sudden, Kang Seol Ri. 81 00:11:54,114 --> 00:11:59,824 Let's figure out what this is and then decide whether to face it, or avoid it. 82 00:12:09,924 --> 00:12:14,014 I'm actually not on good terms with my wife. 83 00:12:19,124 --> 00:12:22,184 If I am suddenly attracted to you because of that, 84 00:12:23,114 --> 00:12:28,624 if I am looking at you to be able to breathe, then I can't do that to you. 85 00:12:30,794 --> 00:12:35,903 I am satisfied with just you. 86 00:12:35,904 --> 00:12:39,003 You don't need to prove something to me. 87 00:12:39,004 --> 00:12:43,964 It's not where, but who you are with, that is more important. 88 00:12:44,664 --> 00:12:49,903 If I am going with you, then I don't care where, 89 00:12:49,904 --> 00:12:53,244 even if that place means hell. 90 00:12:57,234 --> 00:13:00,313 Do you have a gas mask? 91 00:13:00,314 --> 00:13:01,464 You need to buy one. 92 00:13:04,504 --> 00:13:06,383 Sleep over. 93 00:13:06,384 --> 00:13:07,423 What? 94 00:13:07,424 --> 00:13:10,523 I'll just hold your hand. 95 00:13:10,524 --> 00:13:14,284 Do you have handcuffs? You need to be handcuffed. 96 00:16:10,504 --> 00:16:12,484 My Daughter 97 00:16:15,644 --> 00:16:18,564 Should I pick up or not? 98 00:16:19,844 --> 00:16:23,644 This wench of a daughter puts more fear into me than the Queen of Buam (in-law's neighborhood). 99 00:16:26,404 --> 00:16:29,723 Oh, Hae Kang, it's Mom. 100 00:16:29,724 --> 00:16:33,283 What is it so early in the morning? 101 00:16:33,284 --> 00:16:35,684 Where are you staying these days? 102 00:16:37,144 --> 00:16:43,143 It doesn't matter where I'm staying, as long as I'm doing fine. 103 00:16:43,144 --> 00:16:50,003 I am eating just fine, sleeping just fine, and doing just fine. 104 00:16:50,004 --> 00:16:52,384 How about my daughter? 105 00:16:55,204 --> 00:16:56,563 I'm doing well. 106 00:16:56,564 --> 00:16:58,343 Really? 107 00:16:58,344 --> 00:17:03,763 As long as you're doing well, then everything is "okay" and "thank you" for your mom. 108 00:17:03,764 --> 00:17:06,583 They say no news is good news. 109 00:17:06,584 --> 00:17:11,163 Whether it's my daughter or someone else's daughter, kids these days, aren't they just beyond busy? 110 00:17:11,164 --> 00:17:16,003 People only call out "Mom! Mom!" if they need someone to look after their kids. So, as for me... 111 00:17:16,004 --> 00:17:18,684 Pack up your things and come home. 112 00:17:19,844 --> 00:17:21,143 Huh? 113 00:17:21,144 --> 00:17:25,723 When are you going to come here? The sooner, the better. When would be good? 114 00:17:25,724 --> 00:17:30,963 Good or not, how could I? 115 00:17:30,964 --> 00:17:37,123 I am really okay, so really don't worry about me. 116 00:17:37,124 --> 00:17:41,883 Close your eyes and cover your ears, Hae Kang. Got it? 117 00:17:41,884 --> 00:17:44,103 I need you, Mom. 118 00:17:44,104 --> 00:17:49,863 Huh? Uh... You—need—me? 119 00:17:49,864 --> 00:17:53,523 Yeah. I need you. 120 00:17:53,524 --> 00:17:55,263 Really? 121 00:17:55,264 --> 00:17:59,663 Yes. I am going to have the maid come only once or twice a week. 122 00:17:59,664 --> 00:18:02,784 Come to my house and take care of it for me. 123 00:18:04,424 --> 00:18:06,793 Hae Kang. 124 00:18:06,794 --> 00:18:09,834 Call me when you are going to get here. I'm going to hang up. 125 00:18:15,154 --> 00:18:21,154 Can't even keep being spiteful. Brat. Giving me both pain and medicine. 126 00:18:25,064 --> 00:18:30,104 But she still thinks of me as her mother, as bad a mother I am. 127 00:18:32,204 --> 00:18:38,084 She can't get over me because I am like a child. 128 00:18:41,264 --> 00:18:43,084 You poor one. 129 00:18:43,864 --> 00:18:50,124 She went through such hard times because she met such bad parents. She used to be so nice, 130 00:18:51,364 --> 00:18:53,944 but now she is as cold as ice. 131 00:18:59,704 --> 00:19:05,824 They say you live according to your name, so if I had just left her name as On Gi, ("Warmth") 132 00:19:07,604 --> 00:19:13,084 then would she have lived 133 00:19:14,604 --> 00:19:17,204 full of warmth and compassion? 134 00:19:21,584 --> 00:19:27,704 Full of warmth and compassion... 135 00:19:30,004 --> 00:19:33,984 On Gi and Yong Ki...("Warmth" and "Courage") 136 00:19:35,464 --> 00:19:38,944 Huddled together.(onggi jonggi: different spelling, similar sound; a play on words) 137 00:19:40,604 --> 00:19:42,944 Getting along with each other... 138 00:19:49,004 --> 00:19:51,424 Go as far as you wish. 139 00:19:52,784 --> 00:19:55,964 I will do as much as I am able. 140 00:21:00,834 --> 00:21:02,854 Here we go. 141 00:21:06,954 --> 00:21:08,313 Try it. 142 00:21:08,314 --> 00:21:11,153 The taste will be mediocre. 143 00:21:11,154 --> 00:21:13,533 This is yesterday's instant kimbap? 144 00:21:13,534 --> 00:21:15,193 Yes. 145 00:21:15,194 --> 00:21:18,113 Whoa! It's a seven star level. 146 00:21:18,114 --> 00:21:20,144 Five star level. 147 00:21:23,674 --> 00:21:25,083 Three star level. 148 00:21:25,084 --> 00:21:27,124 That's mean, just mean! (jja: "mean", also "salty") 149 00:21:29,474 --> 00:21:32,904 Chef, next time make me a five star level. 150 00:21:33,864 --> 00:21:36,074 Next time? 151 00:21:39,834 --> 00:21:42,003 Don't play with words, just eat. 152 00:21:42,004 --> 00:21:43,684 Yes. 153 00:21:48,464 --> 00:21:50,873 I have to leave right away for my part time, 154 00:21:50,874 --> 00:21:54,263 so do the dishes and take a shower. 155 00:21:54,264 --> 00:21:57,544 Oh, after taking a shower, put these on. 156 00:22:00,244 --> 00:22:01,863 There are no free meals? 157 00:22:01,864 --> 00:22:03,674 Of course. 158 00:22:04,554 --> 00:22:07,093 But, what kind of part time job do you do? 159 00:22:07,094 --> 00:22:08,653 I do clinical work part time at my school. 160 00:22:08,654 --> 00:22:11,793 They have clinical work at your school? 161 00:22:11,794 --> 00:22:13,364 Chun Yeon Pharmaceuticals. 162 00:22:14,444 --> 00:22:16,063 Chun Yeon Pharmaceuticals? 163 00:22:16,064 --> 00:22:18,413 The pay there is the highest. 164 00:22:18,414 --> 00:22:20,503 But, why? 165 00:22:20,504 --> 00:22:22,004 Nothing. 166 00:22:34,494 --> 00:22:36,963 Ah, please! Not in the morning! 167 00:22:36,964 --> 00:22:39,053 What about the morning? 168 00:22:39,054 --> 00:22:43,343 Don't complain and finish the text. 169 00:22:43,344 --> 00:22:46,643 Then you, Jin Ri, 170 00:22:46,644 --> 00:22:50,803 enunciate properly, first. 171 00:22:50,804 --> 00:22:52,313 Moisture pack. 172 00:22:52,314 --> 00:22:55,213 What? Navy pack? 173 00:22:55,214 --> 00:22:57,923 That's what you want to put on my arms. 174 00:22:57,924 --> 00:23:00,723 Oh, water transport services are too much for you. 175 00:23:00,724 --> 00:23:02,013 What? 176 00:23:02,014 --> 00:23:04,123 You should've been born in China. 177 00:23:04,124 --> 00:23:04,884 Why? 178 00:23:04,885 --> 00:23:08,784 You could have done so well in the Chinese action movie department. 179 00:23:13,634 --> 00:23:15,913 Don't laugh. 180 00:23:15,914 --> 00:23:18,673 It's weird. You're being weird. 181 00:23:18,674 --> 00:23:23,163 Awooyah, awooyah, awooyah, awoohahaha. 182 00:23:23,164 --> 00:23:25,873 Hey! Please don't, don't do that! 183 00:23:25,874 --> 00:23:28,293 What? You said for me to become an actor. 184 00:23:28,294 --> 00:23:29,663 Never mind, come here. 185 00:23:29,664 --> 00:23:31,543 Let's take off that pack. 186 00:23:31,544 --> 00:23:33,164 Here. 187 00:23:38,854 --> 00:23:43,373 Here. Sorry, I was too hasty. 188 00:23:43,374 --> 00:23:47,213 Let's just put this on for your skin's navy. 189 00:23:47,214 --> 00:23:48,713 Navy. 190 00:23:48,714 --> 00:23:50,633 Look at this guy, he says navy again. 191 00:23:50,634 --> 00:23:54,663 They say that words are placed on a dish, but do you want me to die? 192 00:23:54,664 --> 00:23:59,093 No, no I wish I could die. 193 00:23:59,094 --> 00:24:00,963 Honey. 194 00:24:00,964 --> 00:24:03,493 Put it in, put it in. Sit down. 195 00:24:03,494 --> 00:24:06,534 Wait, wait. 196 00:24:10,504 --> 00:24:12,224 Are you sick again? 197 00:24:13,334 --> 00:24:17,713 They said there's nothing wrong, just psychological. 198 00:24:17,714 --> 00:24:21,114 You should try getting mental therapy. 199 00:24:23,644 --> 00:24:27,453 I can arrange it secretly, without anyone knowing. 200 00:24:27,454 --> 00:24:31,313 You're getting old, so you need to be able to rest. 201 00:24:31,314 --> 00:24:35,683 What kind of ssukmagou bothers you all your life?(nonsense word, means nothing) 202 00:24:35,684 --> 00:24:41,443 Don't you read? It's not ssukmagou it's jukmagou.(means childhood friend) 203 00:24:41,444 --> 00:24:44,563 Juk? Jukma? 204 00:24:44,564 --> 00:24:48,743 Well who cares if it's ssuk or juk? It's not important. 205 00:24:48,744 --> 00:24:51,974 Oh, no, your trauma is more important. 206 00:24:54,944 --> 00:24:58,993 The way I see it, there isn't a problem in your head, but 207 00:24:58,994 --> 00:25:02,283 there is a problem with that personality, the bad personality. 208 00:25:02,284 --> 00:25:03,254 What? 209 00:25:03,255 --> 00:25:06,793 You feel sorry for your friend your entire life, 210 00:25:06,794 --> 00:25:11,023 but why do you punish your son so much? 211 00:25:11,024 --> 00:25:13,393 He started it first! 212 00:25:13,394 --> 00:25:15,613 What good will it do to defeat your son? 213 00:25:15,614 --> 00:25:18,603 If you win, do you feel good? 214 00:25:18,604 --> 00:25:22,113 Jin Eon is your successor. 215 00:25:22,114 --> 00:25:26,944 If you're not going to live 100, 1000 years, you should at least start to teach him the business. 216 00:25:26,994 --> 00:25:28,943 Whether by character or ability, 217 00:25:28,944 --> 00:25:32,313 our son is 100, 1000 times better than Jin Ri or Se Hee. 218 00:25:32,314 --> 00:25:33,763 Am I wrong? 219 00:25:33,764 --> 00:25:36,323 Why are you leaving out Hae Kang? 220 00:25:36,324 --> 00:25:38,073 Wh-what did you say? 221 00:25:38,074 --> 00:25:41,774 Who? Hae Kang? 222 00:26:06,464 --> 00:26:08,424 Didn't you go to work? 223 00:26:10,304 --> 00:26:11,894 Yes. 224 00:26:18,144 --> 00:26:20,344 Are you sick? 225 00:26:20,364 --> 00:26:22,253 No. 226 00:26:22,254 --> 00:26:26,243 I wanted to feed you when you came home, so I made breakfast. 227 00:26:26,244 --> 00:26:31,524 I waited just ten more minutes and then ten more minutes, but that turned into lunch time. 228 00:26:32,994 --> 00:26:34,863 You should've called. 229 00:26:34,864 --> 00:26:37,894 I thought perhaps if I did, you wouldn't come. 230 00:26:42,614 --> 00:26:45,174 The cicadas aren't crying. 231 00:26:46,094 --> 00:26:51,573 Did it succeed in attaining a courtship, or did it get tired attaining the courtship? 232 00:26:51,574 --> 00:26:54,254 It's probably because summer is over. 233 00:26:55,034 --> 00:26:57,103 The crickets will cry soon. 234 00:26:57,104 --> 00:26:58,534 Oh... 235 00:26:59,934 --> 00:27:05,214 If the cicada leaves, a cricket comes. 236 00:27:08,074 --> 00:27:12,494 You're right, I shouldn't have killed the cicada. 237 00:27:13,554 --> 00:27:18,403 It couldn't cry or fly. 238 00:27:18,404 --> 00:27:22,603 It was battling with itself, all alone, 239 00:27:22,604 --> 00:27:27,503 to live a life, to not diasppear, 240 00:27:27,504 --> 00:27:29,884 to protect itself. 241 00:27:32,694 --> 00:27:34,904 Let's eat lunch, Honey. 242 00:27:44,194 --> 00:27:47,004 Why? It's not tasty? 243 00:27:48,734 --> 00:27:50,304 That's not it. 244 00:27:52,074 --> 00:27:54,714 Were you at the lab all night? 245 00:27:57,974 --> 00:27:59,913 No. 246 00:27:59,914 --> 00:28:02,654 I slept at Hyun Woo's officetel. 247 00:28:04,904 --> 00:28:06,823 I see. 248 00:28:06,824 --> 00:28:10,114 I smelled the shampoo and I misunderstood. 249 00:28:14,294 --> 00:28:16,164 Shampoo? 250 00:28:18,414 --> 00:28:20,333 Why the smell of shampoo? 251 00:28:20,334 --> 00:28:22,794 It smells cheap. 252 00:28:24,104 --> 00:28:27,394 You didn't come home, so I thought you slept at a motel. 253 00:28:34,204 --> 00:28:37,864 Hurry up and eat then go shower, it smells too cheap. 254 00:28:42,194 --> 00:28:47,684 Use the bandages I gave you, why do you leave the perfectly fine bandages and put on anything? 255 00:28:48,734 --> 00:28:50,394 I'm sorry. 256 00:28:52,354 --> 00:28:56,614 I have no appetite, I'll get up first. 257 00:29:15,024 --> 00:29:17,794 I said I was going to take a day off. 258 00:29:18,584 --> 00:29:21,463 Let's go to Eun Sol, Honey. 259 00:29:21,464 --> 00:29:23,833 I have something to say. 260 00:29:23,834 --> 00:29:25,873 Can you not say it another day? 261 00:29:25,874 --> 00:29:28,644 I made time when I was busy. 262 00:29:29,914 --> 00:29:35,364 Let's visit Eun Sol, showing her our happy faces. 263 00:29:37,584 --> 00:29:39,964 I am thinking of a divorce. 264 00:29:41,164 --> 00:29:44,824 Earnestly, seriously. 265 00:29:47,074 --> 00:29:49,584 You just have to be ready. 266 00:29:51,804 --> 00:29:54,623 Let's stop. 267 00:29:54,624 --> 00:29:57,044 Let's just end it, Hae Kang. 268 00:29:58,064 --> 00:30:03,493 I ended it, I already erased you, Do Hae Kang. 269 00:30:03,494 --> 00:30:05,574 We are finished. 270 00:30:11,204 --> 00:30:12,854 What end? 271 00:30:13,524 --> 00:30:15,384 Which end? 272 00:30:16,394 --> 00:30:19,803 Starting can be done by one person, but the end... 273 00:30:19,804 --> 00:30:23,553 Together we have to make an end. 274 00:30:23,554 --> 00:30:28,903 For you it's been like that for a while, but for me it is the start for me today, to be like this now. 275 00:30:28,904 --> 00:30:31,213 Until I say I'm finished, 276 00:30:31,214 --> 00:30:34,574 until I say I'm through, you wait patiently. 277 00:30:36,204 --> 00:30:38,154 Until when? 278 00:30:38,894 --> 00:30:41,864 Until when do I have to wait for you? 279 00:30:43,094 --> 00:30:45,774 Is that even possible? 280 00:30:46,904 --> 00:30:52,903 Day by day I have to you, you have to me... are you really okay living like this? 281 00:30:52,904 --> 00:30:58,244 They all live this way, everyone else lives this way! 282 00:30:59,624 --> 00:31:03,073 Those people still have feelings for each other. 283 00:31:03,074 --> 00:31:04,113 What? 284 00:31:04,114 --> 00:31:07,564 I cheated on you, my heart's somewhere else. 285 00:31:08,184 --> 00:31:11,404 All I want to do is get out of this house a day earlier. 286 00:31:12,144 --> 00:31:17,884 I can't endure anything for you now. 287 00:31:29,884 --> 00:31:32,743 Tell me when you know your decision. 288 00:31:32,744 --> 00:31:35,654 I can stamp your approval for you. 289 00:31:49,204 --> 00:31:52,744 I am going to end my relationship, I am! 290 00:31:56,474 --> 00:31:58,654 At least so that something still remains, 291 00:31:59,544 --> 00:32:03,434 you can give me four months of your time, can't you? 292 00:32:04,404 --> 00:32:06,683 Okay. 293 00:32:06,684 --> 00:32:09,934 I'll race hard towards the end. 294 00:32:11,894 --> 00:32:18,914 I am curious, my end—yours and mine. 295 00:32:20,544 --> 00:32:22,874 Our end. 296 00:33:09,714 --> 00:33:12,823 Hakuna matata, booli-booli-up! 297 00:33:12,824 --> 00:33:15,173 Are you putting a spell on me, Oppa? 298 00:33:15,174 --> 00:33:16,593 I'm casting a spell. 299 00:33:16,594 --> 00:33:18,383 - To get more customers? - No. 300 00:33:18,384 --> 00:33:20,473 Then, what kind of spell was it? 301 00:33:20,474 --> 00:33:23,633 "Don't worry, it'll all work out." That kind of spell. 302 00:33:23,634 --> 00:33:26,073 Ah, do it again. 303 00:33:26,074 --> 00:33:29,173 Hakuna matata, booli-booli-up! 304 00:33:29,174 --> 00:33:33,223 Oppa, too! Hakuna matata, booli-booli-up! 305 00:33:33,224 --> 00:33:35,074 Oh, I feel so comforted. 306 00:33:40,534 --> 00:33:42,554 You're so pretty. 307 00:33:43,274 --> 00:33:45,984 Aigoo, aigoo. 308 00:33:49,384 --> 00:33:53,514 Mirror, mirror on the wall, who's the fairest of them all? 309 00:33:54,104 --> 00:33:59,074 The girl who lives at the dumpling store is the fairest of them all, Master. 310 00:34:01,174 --> 00:34:04,063 Oppa, of the entire world, who's the prettiest to you? 311 00:34:04,064 --> 00:34:05,803 It's my Baek Joo, of course. 312 00:34:05,804 --> 00:34:08,464 Then, what about your first love? 313 00:34:09,354 --> 00:34:10,803 That's what you told me, Oppa. 314 00:34:10,804 --> 00:34:14,833 That she's the prettiest of all the girls you know. 315 00:34:14,834 --> 00:34:16,843 When did I? 316 00:34:16,844 --> 00:34:20,873 You clearly did so. When you were moving your books. 317 00:34:20,874 --> 00:34:23,324 Let me down, hurry. 318 00:34:35,774 --> 00:34:37,684 Here, this unni. 319 00:34:41,034 --> 00:34:44,184 Is this unni the prettiest, or am I the prettiest? 320 00:34:45,234 --> 00:34:47,914 You're the prettiest, of course. 321 00:34:49,094 --> 00:34:51,604 What's this unni's name? 322 00:34:52,444 --> 00:34:55,083 It's written here. Dokgo Yong Ki. 323 00:34:55,084 --> 00:34:56,733 Dokgo Yong Ki? 324 00:34:56,734 --> 00:34:58,103 Her name is Yong Ki? 325 00:34:58,104 --> 00:35:00,993 Yeah, her name is Yong Ki. 326 00:35:00,994 --> 00:35:02,374 She must be brave. 327 00:35:02,414 --> 00:35:05,543 Yes, she's a very brave unni. 328 00:35:05,544 --> 00:35:10,124 Oppa, are you going to marry this unni? 329 00:35:10,134 --> 00:35:13,953 - What?- You love her. She's your first love, after all. 330 00:35:13,954 --> 00:35:16,594 Aigoo, aigoo. 331 00:35:24,674 --> 00:35:26,594 It's so hot. 332 00:35:27,844 --> 00:35:29,673 Yes, speaking. 333 00:35:29,674 --> 00:35:33,853 Yes, you should change your phones. 334 00:35:33,854 --> 00:35:36,413 Get yourself a cell phone. 335 00:35:36,414 --> 00:35:39,443 You're not some monkey. How do you live without one? 336 00:35:39,444 --> 00:35:42,513 What did you say? A monkey? 337 00:35:42,514 --> 00:35:46,113 Omo, did I say a monkey? 338 00:35:46,114 --> 00:35:50,453 Not a monkey but a Neanderthal. 339 00:35:50,454 --> 00:35:51,973 Well, they're no different. 340 00:35:51,974 --> 00:35:54,093 What is the reason you called? 341 00:35:54,094 --> 00:35:57,473 I was hoping you could come to our board meeting today. 342 00:35:57,474 --> 00:36:01,843 I want to ask you to sing at Poo Reon Hae's 30th anniversary, too. 343 00:36:01,844 --> 00:36:03,373 Sing? 344 00:36:03,374 --> 00:36:05,873 You want me to sing among 345 00:36:05,874 --> 00:36:08,843 all the past Miss Korea winners? 346 00:36:08,844 --> 00:36:12,283 Omo, did I say sing? 347 00:36:12,284 --> 00:36:14,413 I meant a congratulatory speech. 348 00:36:14,414 --> 00:36:18,314 'Chuk' as in farm animal and 'Sa' as in madame. 349 00:36:20,114 --> 00:36:23,204 Just tell me where it's taking place. 350 00:36:24,384 --> 00:36:28,543 It's at 4 o'clock at the Parthenon Hotel's Chinese restaurant. 351 00:36:28,544 --> 00:36:31,504 Alright. I'll see you later. 352 00:36:34,534 --> 00:36:37,843 'Chuk' as in farm animal and 'Sa' as in Madame? 353 00:36:37,844 --> 00:36:40,303 She says farm animal, madame. Wow. 354 00:36:40,304 --> 00:36:42,594 Aigoo. 355 00:36:44,114 --> 00:36:47,593 My role model is Audrey Hepburn. 356 00:36:47,594 --> 00:36:51,413 Hepburn said that if you want a slender body, 357 00:36:51,414 --> 00:36:55,473 share your food with those who are hungry. 358 00:36:55,474 --> 00:37:00,163 From now on, our Poo Reon Hae will do a Hepburn-style diet. 359 00:37:00,164 --> 00:37:06,934 Share, give, volunteer and donate. 360 00:37:22,424 --> 00:37:23,894 That's weird. 361 00:37:28,464 --> 00:37:31,083 Come on. Geez. 362 00:37:31,084 --> 00:37:33,854 Can't you look where you're going? 363 00:37:35,814 --> 00:37:37,633 That's what I wanted to say. 364 00:37:37,634 --> 00:37:39,903 It goes both ways, Ahjussi. 365 00:37:39,904 --> 00:37:43,583 And if we're hurting, as a woman, it hurts me more. 366 00:37:43,584 --> 00:37:46,663 How can you be so inconsiderate. 367 00:37:46,664 --> 00:37:48,304 Ahjumma. 368 00:37:49,094 --> 00:37:50,824 Are you running a business? 369 00:37:52,444 --> 00:37:53,983 So, what if I am? 370 00:37:53,984 --> 00:37:55,983 Ahjussi, what do you have to do with it? 371 00:37:55,984 --> 00:37:59,903 By the looks of you, it doesn't seem like prostitution. 372 00:37:59,904 --> 00:38:01,843 What did you say? 373 00:38:01,844 --> 00:38:03,963 Prostitution? 374 00:38:03,964 --> 00:38:07,313 It's an illegal massage business. Mother Kim's Massage 375 00:38:07,314 --> 00:38:09,723 Over here! You guys come over here! 376 00:38:09,724 --> 00:38:14,613 Omo, what is this ahjussi doing? 377 00:38:14,614 --> 00:38:17,363 Come on, move away! 378 00:38:17,364 --> 00:38:19,134 What's the problem? 379 00:38:19,964 --> 00:38:23,833 Bringing down the class of a five-star hotel, what's with this illegal operation? 380 00:38:23,834 --> 00:38:25,623 Why don't you manage it better? 381 00:38:25,624 --> 00:38:27,923 No, it's not like that. 382 00:38:27,924 --> 00:38:30,873 I came here for a meeting. 383 00:38:30,874 --> 00:38:34,693 There's a Chinese restaurant here, right? That's where I was going. 384 00:38:34,694 --> 00:38:36,133 Really. 385 00:38:36,134 --> 00:38:38,064 Open it up. 386 00:38:41,094 --> 00:38:43,164 - Call the police.- I understand. 387 00:38:43,744 --> 00:38:45,453 Why are you calling the police? 388 00:38:45,454 --> 00:38:48,313 I have a meeting, I'm telling you the truth. 389 00:38:48,314 --> 00:38:50,473 Please don't make a fuss here, let's go. 390 00:38:50,474 --> 00:38:52,843 Let go of me. I said I don't want to go. 391 00:38:52,844 --> 00:38:55,083 Let go of me! 392 00:38:55,084 --> 00:38:58,184 Mothe— Miss Ji. 393 00:38:59,224 --> 00:39:00,834 What are you doing here? 394 00:39:01,714 --> 00:39:03,683 People are waiting. 395 00:39:03,684 --> 00:39:07,683 And why is my special item sitting here like this? 396 00:39:07,684 --> 00:39:11,274 I asked you to deliver it. 397 00:39:13,264 --> 00:39:16,013 What are you doing? 398 00:39:16,014 --> 00:39:17,883 You said you have a reservation at the Chinese restaurant? 399 00:39:17,884 --> 00:39:20,614 Excuse me, but what is the name on the reservation? 400 00:39:20,624 --> 00:39:23,924 Hong Sae Hee, Miss Korea of '75. 401 00:39:27,254 --> 00:39:29,624 Thank you. 402 00:39:30,784 --> 00:39:32,683 Right. 403 00:39:32,684 --> 00:39:35,934 This. 404 00:39:46,934 --> 00:39:49,743 What are you doing? Director Baek is waiting. 405 00:39:49,744 --> 00:39:52,874 Why don't you excuse yourself already? 406 00:39:53,834 --> 00:39:57,793 Why are you suddenly speaking to me informally, In-law? 407 00:39:57,794 --> 00:40:02,864 Your husband was adamant about you minding your manners. 408 00:40:03,914 --> 00:40:08,854 Why are you bringing up my husband at a place like this, In-law? 409 00:40:09,584 --> 00:40:12,683 Except you, In-law, everyone is very busy. 410 00:40:12,684 --> 00:40:18,174 Hurry up and pass around your business card, then make yourself scarce, In-law. 411 00:40:29,254 --> 00:40:30,823 I'll call, Unni. 412 00:40:30,824 --> 00:40:33,453 - You don't have a store front, right? - Right. 413 00:40:33,454 --> 00:40:35,113 How much? 414 00:40:35,114 --> 00:40:36,014 ₩50 thousand. (About $50) 415 00:40:36,015 --> 00:40:38,253 That's cheap. 416 00:40:38,254 --> 00:40:40,703 - Are you good? - Yes, I am. 417 00:40:40,704 --> 00:40:43,834 If you buy ten sessions, I'll give you one extra. 418 00:40:44,764 --> 00:40:50,724 Gyu Nam Unni, why don't you come to our 30th Anniversary and hand out your business card? 419 00:40:51,784 --> 00:40:55,493 Wouldn't it be amazing if you got even half of our members as customers? 420 00:40:55,494 --> 00:40:56,513 Would that be okay? 421 00:40:56,514 --> 00:41:00,003 Why not? You were one of the contestants in the finals. 422 00:41:00,004 --> 00:41:01,383 Hold on one second. 423 00:41:01,384 --> 00:41:04,773 Here it is. Miss Korea Times '75. 424 00:41:04,774 --> 00:41:07,583 We hand out our business cards, too. 425 00:41:07,584 --> 00:41:10,093 We have to wear dresses at this year's party. 426 00:41:10,094 --> 00:41:13,863 Do you know how much the dresses cost? You're so immature. 427 00:41:13,864 --> 00:41:18,524 If you feel sorry for Gyu Nam, why don't you buy fifty massage sessions? 428 00:41:21,034 --> 00:41:23,614 I'm going, too. 429 00:41:23,654 --> 00:41:24,474 You're coming? 430 00:41:24,475 --> 00:41:27,183 They say that the wealthy can live at least three years, even after going under. 431 00:41:27,184 --> 00:41:30,054 I have money to buy at least a dress. 432 00:41:31,674 --> 00:41:35,683 And I have a credit card with a high limit. 433 00:41:35,684 --> 00:41:40,113 You have to bring something to donate and nothing shabby. 434 00:41:40,114 --> 00:41:44,523 I will bring something limited, that's dripping with class, so 435 00:41:44,524 --> 00:41:47,824 don't worry about it, In-law. 436 00:41:51,014 --> 00:41:54,114 Well, I'll see you then. 437 00:42:06,774 --> 00:42:11,734 Now, let's get to the main subject. 438 00:42:13,144 --> 00:42:16,723 Secretly pursuing only pregnant women. 439 00:42:16,724 --> 00:42:19,873 She'll be caught soon. There were two who quit just recently and 440 00:42:19,874 --> 00:42:23,263 we just have to look into two factories on the outskirts. 441 00:42:23,264 --> 00:42:28,193 Hurry up. My father is scarier when he's silent. 442 00:42:28,194 --> 00:42:31,493 When the situation gets worse, you will take all the blame. 443 00:42:31,494 --> 00:42:34,833 So why the hell did you let all the poop water spill out? 444 00:42:34,834 --> 00:42:37,233 Let all the poop water splash onto Do Hae Kang. 445 00:42:37,234 --> 00:42:40,713 Don't you know that saying? Our family's hunting dog is Do Hae Kang. 446 00:42:40,714 --> 00:42:45,183 Take care of this one well, so you can look good to Do Hae Kang and Father, both. 447 00:42:45,184 --> 00:42:51,273 Show off your skill with certainty. Don't lose out to Do Hae Kang is what I'm saying. 448 00:42:51,274 --> 00:42:55,183 The ranking order at Chun Yeon is you, right after me. 449 00:42:55,184 --> 00:42:58,194 Hold on, hold on. Let me answer this. 450 00:42:59,464 --> 00:43:02,823 Yeah? What? 451 00:43:02,824 --> 00:43:05,613 Where? Guri? 452 00:43:05,614 --> 00:43:07,733 Keep on following her 453 00:43:07,734 --> 00:43:12,923 and shoot me an email with the phone tap records. 454 00:43:12,924 --> 00:43:15,953 Tailing? Phone tapping? What are you talking about? 455 00:43:15,954 --> 00:43:21,323 The higher ups are putting pressure him, but the PD seems to be running around, stirring things up. 456 00:43:21,324 --> 00:43:27,084 We put a tail on him, so we might find out the identity of the whistleblower, first. 457 00:43:30,324 --> 00:43:31,673 Why? 458 00:43:31,674 --> 00:43:35,023 From time to time, you manage to give me chills. 459 00:43:35,024 --> 00:43:38,383 - Just now, too. - Fine, okay, I won't curse. 460 00:43:38,384 --> 00:43:40,923 Not because of cursing, but 461 00:43:40,924 --> 00:43:44,393 I just get a feeling. 462 00:43:44,394 --> 00:43:47,793 Jin Ri, as in jinri ("truth"), 463 00:43:47,794 --> 00:43:53,323 to me, you always and every moment, give me chills. 464 00:43:53,324 --> 00:43:57,134 I should be the one to talk. I'm going, Honey. 465 00:43:58,144 --> 00:44:01,014 I don't want you as the right hand, Honey. 466 00:44:05,044 --> 00:44:10,413 I will be your right hand, so you be my heart. 467 00:44:10,414 --> 00:44:13,924 I don't like you thinking something else. 468 00:44:26,264 --> 00:44:31,944 Depending on the results of the investigation, you need to keep in mind disciplinary action, or even a dismissal from your job. 469 00:44:36,654 --> 00:44:39,404 Tae Seok! 470 00:44:40,274 --> 00:44:43,884 Tae Seok! Min Tae Seok! Hey! 471 00:44:43,954 --> 00:44:47,093 We joined the company at the same time! 472 00:44:47,094 --> 00:44:49,964 Just how long has it been? 473 00:44:54,134 --> 00:44:56,744 I remember who you are. 474 00:44:57,734 --> 00:45:00,283 You were accused of sexual harassment of a subordinate. 475 00:45:00,284 --> 00:45:04,144 You're the General Manager of Guri Plant, Byeong Gwang Seok, right? 476 00:45:05,944 --> 00:45:10,334 I apologize, I was only happy to see you. 477 00:45:11,424 --> 00:45:15,064 It's not only this hand that you need to be careful of, 478 00:45:15,674 --> 00:45:18,213 please be careful with that mouth of yours in front of me. 479 00:45:18,214 --> 00:45:20,854 Yes, Executive Director. 480 00:46:00,524 --> 00:46:08,524 Timing and Subtitles brought to you bythe Forgotten Love Team at Viki 481 00:46:19,654 --> 00:46:22,153 - Oh, Yong Ki.- You came? 482 00:46:22,154 --> 00:46:24,023 - Something to drink? - Oh, yes. 483 00:46:24,024 --> 00:46:27,824 - You see that seat over there? Go sit there.- Yes. 484 00:46:39,304 --> 00:46:41,483 When is your due date? 485 00:46:41,484 --> 00:46:44,703 - October 3rd. - Oh, National Foundation Day. 486 00:46:44,704 --> 00:46:48,204 Born on such a day, he'll surely become a great person. 487 00:46:48,274 --> 00:46:54,193 Then, if someone's born on June 25th, they're going to be crazy about wars? 488 00:46:54,194 --> 00:46:59,723 Seeing how the higher ups are trying to suffocate me, Chun Yeon Pharmaceuticals must be preparing something big. 489 00:46:59,724 --> 00:47:03,524 Yes, the video clip is— 490 00:47:04,554 --> 00:47:05,923 A video clip? 491 00:47:05,924 --> 00:47:10,703 If we release it next week, it'll be like setting off a nuclear bomb on Chun Yeon Pharmaceuticals. 492 00:47:10,704 --> 00:47:14,473 But is that the right course of action for a PD who specializes in investigations? 493 00:47:14,474 --> 00:47:19,173 We can't. We must get proof, witnesses, basis of accusation and an expert in the field, together, 494 00:47:19,174 --> 00:47:21,373 and expose it all properly. 495 00:47:21,374 --> 00:47:24,713 Yes, after we find out if Seon Yeong's death was suicide or murder. 496 00:47:24,714 --> 00:47:29,573 That's priority for me. Just because I've felt danger and have been threatened, 497 00:47:29,574 --> 00:47:34,264 just because I'm scared and fearful. PD, you've seen it too. 498 00:47:42,314 --> 00:47:46,023 Accident Confirmation Certificate 499 00:47:46,024 --> 00:47:47,813 You went to the police? 500 00:47:47,814 --> 00:47:49,704 Yes. 501 00:47:50,694 --> 00:47:54,693 By the looks of this, the fact that it was murder is indisputable. 502 00:47:54,694 --> 00:47:57,513 The Imjin River. 503 00:47:57,514 --> 00:48:00,713 There's no reason he would have needed to go to such a place. 504 00:48:00,714 --> 00:48:07,403 Someone who supposedly ended his own life on an impulse, going that far, to Paju, where he had no business, 505 00:48:07,404 --> 00:48:10,113 that's so strange. 506 00:48:10,114 --> 00:48:12,383 I should have known something was wrong. 507 00:48:12,384 --> 00:48:16,574 It didn't even occur to me that it could be murder. 508 00:48:20,494 --> 00:48:22,664 This. 509 00:48:23,794 --> 00:48:28,203 I asked Seon Yeong's mother to send it to me, so I received it yesterday. 510 00:48:28,204 --> 00:48:30,923 - Kim Seon Yeong's cell phone?- Yes. 511 00:48:30,924 --> 00:48:33,423 But... 512 00:48:33,424 --> 00:48:35,653 This number is suspicious. 513 00:48:35,654 --> 00:48:38,143 It shows up on the recent calls list, 514 00:48:38,144 --> 00:48:43,143 but it's not saved to contacts. I tried calling the number but the phone is off. 515 00:48:43,144 --> 00:48:46,363 Please find the owner of this number. 516 00:48:46,364 --> 00:48:49,493 It could be very difficult to track. 517 00:48:49,494 --> 00:48:52,094 But please... 518 00:48:53,064 --> 00:48:56,464 Fine. I will try my best. 519 00:49:11,714 --> 00:49:16,484 Executive Director, the General Manager Byeong Gwang Seok of Guri Plant wants to see you. 520 00:49:17,794 --> 00:49:19,893 Director? 521 00:49:19,894 --> 00:49:23,793 - Guri Plant's General Manager Byeong Gwang Seok... - Who? 522 00:49:23,794 --> 00:49:26,224 What should I do? 523 00:49:26,814 --> 00:49:28,443 Yes. 524 00:49:28,444 --> 00:49:32,543 Director, please, just ten minutes 525 00:49:32,544 --> 00:49:38,654 No, just five minutes. Please save me, please. 526 00:49:39,834 --> 00:49:43,793 Dokgo Yong Ki? Why is Dokgo Yong Ki's picture here? 527 00:49:43,794 --> 00:49:48,263 Please save me. Please save me. 528 00:49:48,264 --> 00:49:50,434 You may leave. 529 00:49:54,224 --> 00:49:56,364 Take a seat. 530 00:50:05,244 --> 00:50:06,943 Who is this woman? 531 00:50:06,944 --> 00:50:09,293 She's my subordinate. 532 00:50:09,294 --> 00:50:11,714 Is that so? 533 00:50:13,554 --> 00:50:18,054 That's a stroke of good luck—for you and for me. 534 00:50:18,694 --> 00:50:20,424 Excuse me? 535 00:51:07,914 --> 00:51:09,804 Aiyoo. 536 00:51:13,624 --> 00:51:16,963 - My sweetie's come home? - Yes. 537 00:51:16,964 --> 00:51:21,813 I made some soup, so both of you come and eat. 538 00:51:21,814 --> 00:51:23,463 Grandmother. 539 00:51:23,464 --> 00:51:26,744 I told you to come and eat. 540 00:51:32,504 --> 00:51:35,223 - I love you.- Love? 541 00:51:35,224 --> 00:51:40,343 Are you affected by the heat? You never say such things. 542 00:51:40,344 --> 00:51:43,013 From today on, I'll say it every day. 543 00:51:43,014 --> 00:51:48,043 For what reason? Did someone tell you your Grandma is dying? 544 00:51:48,044 --> 00:51:50,283 Don't forget, Grandmother. 545 00:51:50,284 --> 00:51:53,973 It's beyond what you think. 546 00:51:53,974 --> 00:51:57,783 I love you so, so much, Grandmother. 547 00:51:57,784 --> 00:52:00,594 What are you on about? 548 00:52:02,484 --> 00:52:05,284 I want to live saying how I feel. 549 00:52:05,294 --> 00:52:10,174 I want to live relaying my feelings while I can. 550 00:52:12,204 --> 00:52:16,043 To my father and my mother, 551 00:52:16,044 --> 00:52:21,944 and to that man, I never got to say I love you. 552 00:52:23,224 --> 00:52:25,753 They all left. 553 00:52:25,754 --> 00:52:28,553 Without my permission, they all left 554 00:52:28,554 --> 00:52:31,134 as they pleased. 555 00:52:38,664 --> 00:52:44,553 I am going to love you go much and give you the three people's share of my love, too. Lots and lots. 556 00:52:44,554 --> 00:52:47,543 Don't delay and don't spare. 557 00:52:47,544 --> 00:52:50,333 I will love and adore you, Grandmother. 558 00:52:50,334 --> 00:52:54,844 Don't say such crazy things and come eat the chicken soup. 559 00:53:07,454 --> 00:53:09,633 This number is suspicious. 560 00:53:09,634 --> 00:53:12,093 It appears on the recent calls, 561 00:53:12,094 --> 00:53:17,294 but it's not saved to contacts. I called it myself, but the phone is off. 562 00:53:31,494 --> 00:53:34,584 Please find the owner of this number. Please? 563 00:54:16,554 --> 00:54:18,824 Hello? 564 00:54:21,864 --> 00:54:23,344 Hello? 565 00:54:24,234 --> 00:54:28,254 Say something if you called. 566 00:54:32,284 --> 00:54:34,904 Who are you? 567 00:54:36,884 --> 00:54:38,754 It's you, right? 568 00:54:39,904 --> 00:54:43,823 It's you who killed him. 569 00:54:43,824 --> 00:54:45,594 Answer me. 570 00:54:46,374 --> 00:54:50,024 Answer me! Answer! 571 00:54:53,344 --> 00:54:55,494 I'm going to find you. 572 00:54:56,494 --> 00:54:58,464 I'm going 573 00:54:59,254 --> 00:55:02,164 to find you! 574 00:55:03,024 --> 00:55:05,414 I will! 575 00:55:35,954 --> 00:55:38,084 It's okay, it's okay. 576 00:55:40,384 --> 00:55:42,553 Hakuna matata, 577 00:55:42,554 --> 00:55:44,954 booli-booli-up! 578 00:55:47,104 --> 00:55:49,594 Let's do this one more time. 579 00:55:51,034 --> 00:55:55,443 Hakuna matata, booli-booli-up... 580 00:55:55,444 --> 00:55:58,784 Hey, hey! 581 00:56:22,544 --> 00:56:27,703 If you are calling the lab, I will do it for you later. 582 00:56:27,704 --> 00:56:31,923 No, I need the flash drive, to work at night. 583 00:56:31,924 --> 00:56:34,414 I'm going to ask Hyun Woo. 584 00:56:37,694 --> 00:56:40,783 Eat some porridge. I'll go get it later. 585 00:56:40,784 --> 00:56:41,873 There's no need. 586 00:56:41,874 --> 00:56:44,564 Eat the porridge so that you can take some pills later. 587 00:56:47,804 --> 00:56:48,644 Hae Kang. 588 00:56:48,645 --> 00:56:53,324 Then should I ignore you when you're sick? Are you going to ignore me when I'm sick? 589 00:56:55,244 --> 00:56:56,634 I got it. 590 00:56:58,874 --> 00:57:01,774 I'll take it. Thanks. 591 00:57:03,254 --> 00:57:04,614 Choi Jin Eon. 592 00:57:07,094 --> 00:57:10,153 I want to try my best until the very end, 593 00:57:10,154 --> 00:57:11,993 so that I won't regret it. 594 00:57:11,994 --> 00:57:17,163 So that even after the split, it won't feel unfinished. So that it will be the least shocking to our family. 595 00:57:17,164 --> 00:57:21,114 Work with me. Please. 596 00:58:03,654 --> 00:58:08,823 In the end, trash ends up in the trash can, 597 00:58:08,824 --> 00:58:10,794 smelling like crap. 598 00:58:13,034 --> 00:58:16,093 Don't waste your time on things that you can't achieve. 599 00:58:16,094 --> 00:58:20,264 You will lose it someday, even when you get your hands on it. 600 00:58:20,804 --> 00:58:24,234 You think your feelings will last forever, right? 601 00:58:25,804 --> 00:58:27,814 Nothing lasts forever. 602 00:58:29,284 --> 00:58:34,944 Don't let your youth roll around in the dirty trash can. 603 00:58:40,904 --> 00:58:43,363 If it's going to go away someday, 604 00:58:43,364 --> 00:58:45,564 then I want it to be worn. 605 00:58:50,614 --> 00:58:53,563 Rather than let it rot away, 606 00:58:53,564 --> 00:58:56,654 I am going to choose it to be worn out. 607 00:58:58,394 --> 00:58:59,623 What? 608 00:58:59,624 --> 00:59:02,433 Hae Kang, is something wrong? 609 00:59:02,434 --> 00:59:05,063 I can't reach Jin Eon. 610 00:59:05,064 --> 00:59:09,453 He's sick. He had a high fever last night and couldn't get up this morning, either. 611 00:59:09,454 --> 00:59:11,723 I think he is under the weather. 612 00:59:11,724 --> 00:59:14,293 He's going to take some medicine, sleep it off, and work at night. 613 00:59:14,294 --> 00:59:16,263 I came here because he needs his flash drive. 614 00:59:16,264 --> 00:59:18,093 I knew it. Come inside. 615 00:59:18,094 --> 00:59:19,434 Yes. 616 00:59:30,484 --> 00:59:33,263 Oh, the professor is calling for me. 617 00:59:33,264 --> 00:59:34,793 Have to go unexpectedly. 618 00:59:34,794 --> 00:59:37,374 - See you later.- Sorry! 619 01:00:20,894 --> 01:00:24,344 Sunbae Jin Eon 620 01:00:39,984 --> 01:00:43,124 The caller is unavailable at this time. 621 01:00:55,314 --> 01:00:58,664 Yes, Professor Jang In Taek's lab. 622 01:01:00,154 --> 01:01:02,923 It's Kang Seol Ri, huh? 623 01:01:02,924 --> 01:01:04,223 Yes. 624 01:01:04,224 --> 01:01:07,063 I left some papers on his desk. 625 01:01:07,064 --> 01:01:09,693 I must look them over tonight. 626 01:01:09,694 --> 01:01:13,723 I will tell you my address. Can you send them to me? 627 01:01:13,724 --> 01:01:14,833 What? 628 01:01:14,834 --> 01:01:19,564 I get off work at seven, so it just needs to be home by then. 629 01:01:20,904 --> 01:01:24,824 Okay. What is your address? 630 01:01:26,024 --> 01:01:28,883 Seoul, Jongno-gu, Buam-dong. 631 01:01:28,884 --> 01:01:32,194 Seoul, Jongno-gu, 632 01:01:33,214 --> 01:01:34,994 Buam-dong. 633 01:02:59,034 --> 01:03:00,764 Sunbae! 634 01:03:02,534 --> 01:03:04,574 Sunbae Jin Eon! 635 01:03:06,224 --> 01:03:08,493 Sunbae, are you okay? 636 01:03:08,494 --> 01:03:10,384 Sunbae! 637 01:03:26,054 --> 01:03:28,844 Choi Jin Eon, Do Hae Kang 638 01:03:50,624 --> 01:03:58,614 Timing and Subtitles brought to you bythe Forgotten Love Team at Viki 639 01:04:10,584 --> 01:04:12,803 I Have a Lover~Preview~ 640 01:04:12,804 --> 01:04:15,263 - Who are you exactly?- She's my hoobae. 641 01:04:15,264 --> 01:04:16,773 You must not be scared of anything. 642 01:04:16,774 --> 01:04:19,703 How dare you bring a man to my house, and a married one to boot. 643 01:04:19,704 --> 01:04:21,733 This unending sense of betrayal 644 01:04:21,734 --> 01:04:24,183 might kill you. 645 01:04:24,184 --> 01:04:25,733 Flirting and seducing him 646 01:04:25,734 --> 01:04:27,363 is stealing. 647 01:04:27,364 --> 01:04:29,413 Isn't the person who had it stolen worse? 648 01:04:29,414 --> 01:04:32,063 If he's that important to her, she should have guarded him. 649 01:04:32,064 --> 01:04:33,973 The vacant vice presidency, 650 01:04:33,974 --> 01:04:35,713 who do you think will be best? 651 01:04:35,714 --> 01:04:37,283 Vice President Min Tae Seok. 652 01:04:37,284 --> 01:04:38,473 Manager Oh, you take it. 653 01:04:38,474 --> 01:04:41,033 Help me, Mother. He wants a divorce. 654 01:04:41,034 --> 01:04:41,904 Divorce? 655 01:04:41,905 --> 01:04:44,883 Should I kneel? I'm sorry. 656 01:04:44,884 --> 01:04:48,154 I love my husband. 49735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.