Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,260
Timing and Subtitles brought to you
bythe Forgotten Love Team at Viki
2
00:00:15,964 --> 00:00:17,914
Don't go.
3
00:00:19,504 --> 00:00:21,844
Don't run away.
4
00:02:02,214 --> 00:02:04,664
Episode 4
5
00:02:22,094 --> 00:02:24,793
I only have these cups.
6
00:02:24,794 --> 00:02:26,683
"Fry or Peel" or "Chug-Chug?"
(promotional cups from eateries)
7
00:02:26,684 --> 00:02:28,644
Which one do you prefer?
8
00:02:31,804 --> 00:02:33,853
I'll take "Fry or Peel."
9
00:02:33,854 --> 00:02:36,344
Then I'll take "Chug-Chug."
10
00:02:38,314 --> 00:02:40,244
This again...
11
00:02:43,344 --> 00:02:45,053
There's nothing in this
house that isn't broken.
12
00:02:45,054 --> 00:02:47,903
Everything is hurt, broken or abandoned.
13
00:02:47,904 --> 00:02:49,764
It's like a junk shop, isn't it?
14
00:02:50,674 --> 00:02:52,064
Done.
15
00:02:55,994 --> 00:03:00,553
That's a good way to recycle a tennis ball.
16
00:03:00,554 --> 00:03:05,183
Still, unless you're cultivating
bacteria, switch out that box.
17
00:03:05,184 --> 00:03:07,304
How old is that?
18
00:03:09,174 --> 00:03:11,603
That's my cradle.
19
00:03:11,604 --> 00:03:13,263
What?
20
00:03:13,264 --> 00:03:16,223
Apparently I was in there.
21
00:03:16,224 --> 00:03:18,503
What are you saying?
22
00:03:18,504 --> 00:03:22,133
From when I was a wee newborn.
23
00:03:22,134 --> 00:03:26,154
Just today, I learned the tale
of my birth in a ramyun box.
24
00:03:31,614 --> 00:03:34,314
I'm not even some chicklet.
25
00:03:35,324 --> 00:03:39,313
Inside the box, there may
be newborn baby clothes.
26
00:03:39,314 --> 00:03:42,813
If it's good, then there would
be a small memo saying,
27
00:03:42,814 --> 00:03:47,254
"I'm sorry. Please take
care of her in my place."
28
00:03:52,744 --> 00:03:54,913
I'm not going to look.
29
00:03:54,914 --> 00:03:59,284
It's obvious without even looking in and if I look,
I'll only get a pain in the back of my neck.
30
00:04:02,564 --> 00:04:06,804
I don't think I'll be able
to eat ramyun for a while.
31
00:04:07,734 --> 00:04:12,054
If you can call that a shock,
it's a pretty big shock.
32
00:04:19,054 --> 00:04:22,974
You've made a great effort
to live—each and every day.
33
00:04:28,174 --> 00:04:30,653
You always exceed my expectations.
34
00:04:30,654 --> 00:04:34,564
Making it look easy and trivial.
You're not all that, Kiddo.
35
00:04:37,494 --> 00:04:38,954
Sunbae.
36
00:04:41,674 --> 00:04:45,184
Are you not going to drink soju?
37
00:04:47,754 --> 00:04:49,834
Let's drink together.
38
00:05:10,974 --> 00:05:13,303
- Here. - Oh, I'm sorry.
39
00:05:13,304 --> 00:05:16,894
Sunbae, you're sweating. Just a second.
40
00:05:37,144 --> 00:05:38,524
Here.
41
00:05:41,904 --> 00:05:44,373
You're going to eat all of this?
42
00:05:44,374 --> 00:05:47,473
If you do this and turn on
the fan, it's much better.
43
00:05:47,474 --> 00:05:50,673
Like this on the arms and the legs.
44
00:05:50,674 --> 00:05:52,434
Ah...
45
00:06:05,024 --> 00:06:06,624
- Sunbae- Hm?
46
00:06:09,254 --> 00:06:11,853
- It's alright, right?- Oh!
47
00:06:11,854 --> 00:06:14,254
It's really cool!
48
00:06:34,574 --> 00:06:36,883
My wifey.
49
00:06:36,884 --> 00:06:40,373
Why is it "our" husband?
50
00:06:40,374 --> 00:06:43,743
I am not "ours,"
51
00:06:43,744 --> 00:06:45,453
but "yours."
52
00:06:45,454 --> 00:06:48,504
Change it to "My husband."
53
00:06:53,524 --> 00:06:55,873
Oh!
54
00:06:55,874 --> 00:06:58,864
Wow, it's really cool!
55
00:06:59,754 --> 00:07:01,323
It's really good.
56
00:07:01,324 --> 00:07:04,574
Oh, man, it's really cool!
57
00:07:05,574 --> 00:07:07,594
- Sunbae, here, too.- Okay.
58
00:07:25,624 --> 00:07:27,594
Oh, it's cool.
59
00:08:12,164 --> 00:08:15,183
Hello? Honey.
60
00:08:15,184 --> 00:08:16,714
Yes?
61
00:08:18,924 --> 00:08:20,923
Where are you?
62
00:08:20,924 --> 00:08:22,824
The lab.
63
00:08:25,154 --> 00:08:26,303
Aren't you coming?
64
00:08:26,304 --> 00:08:29,414
I think I'll spend the night.
Don't wait for me, go to bed.
65
00:08:29,424 --> 00:08:30,884
I'm hanging up.
66
00:09:36,804 --> 00:09:44,804
Timing and Subtitles brought to you
bythe Forgotten Love Team at Viki
67
00:10:03,214 --> 00:10:05,084
Kang Seol Ri!
68
00:10:07,944 --> 00:10:10,043
Yes?
69
00:10:10,044 --> 00:10:13,734
You Kiddo... You Kid...
70
00:10:14,544 --> 00:10:18,654
You are a no! You are off limits!
71
00:10:21,104 --> 00:10:23,083
Sunbae, I...
72
00:10:23,084 --> 00:10:27,704
Shut your mouth! You can't talk either.
Don't say anything.
73
00:10:31,544 --> 00:10:33,404
Sit down over there.
74
00:10:39,394 --> 00:10:41,544
Please sit!
75
00:11:03,184 --> 00:11:10,163
You are a bad person, but I am even worse
than you. So let's just sit down for a bit.
76
00:11:10,164 --> 00:11:15,344
Stay still. I just realized how big
of an asshole I am, right now.
77
00:11:22,244 --> 00:11:26,033
Do you want some ice? It's hot, right?
78
00:11:26,034 --> 00:11:27,604
Hey!
79
00:11:40,984 --> 00:11:45,284
I am attracted to you, too.
80
00:11:48,224 --> 00:11:51,734
You just became uncomfortable and
headache-inducing all of a sudden, Kang Seol Ri.
81
00:11:54,114 --> 00:11:59,824
Let's figure out what this is and then
decide whether to face it, or avoid it.
82
00:12:09,924 --> 00:12:14,014
I'm actually not on good
terms with my wife.
83
00:12:19,124 --> 00:12:22,184
If I am suddenly attracted
to you because of that,
84
00:12:23,114 --> 00:12:28,624
if I am looking at you to be able to
breathe, then I can't do that to you.
85
00:12:30,794 --> 00:12:35,903
I am satisfied with just you.
86
00:12:35,904 --> 00:12:39,003
You don't need to prove something to me.
87
00:12:39,004 --> 00:12:43,964
It's not where, but who you are
with, that is more important.
88
00:12:44,664 --> 00:12:49,903
If I am going with you,
then I don't care where,
89
00:12:49,904 --> 00:12:53,244
even if that place means hell.
90
00:12:57,234 --> 00:13:00,313
Do you have a gas mask?
91
00:13:00,314 --> 00:13:01,464
You need to buy one.
92
00:13:04,504 --> 00:13:06,383
Sleep over.
93
00:13:06,384 --> 00:13:07,423
What?
94
00:13:07,424 --> 00:13:10,523
I'll just hold your hand.
95
00:13:10,524 --> 00:13:14,284
Do you have handcuffs? You
need to be handcuffed.
96
00:16:10,504 --> 00:16:12,484
My Daughter
97
00:16:15,644 --> 00:16:18,564
Should I pick up or not?
98
00:16:19,844 --> 00:16:23,644
This wench of a daughter puts more fear into me
than the Queen of Buam (in-law's neighborhood).
99
00:16:26,404 --> 00:16:29,723
Oh, Hae Kang, it's Mom.
100
00:16:29,724 --> 00:16:33,283
What is it so early in the morning?
101
00:16:33,284 --> 00:16:35,684
Where are you staying these days?
102
00:16:37,144 --> 00:16:43,143
It doesn't matter where I'm
staying, as long as I'm doing fine.
103
00:16:43,144 --> 00:16:50,003
I am eating just fine, sleeping
just fine, and doing just fine.
104
00:16:50,004 --> 00:16:52,384
How about my daughter?
105
00:16:55,204 --> 00:16:56,563
I'm doing well.
106
00:16:56,564 --> 00:16:58,343
Really?
107
00:16:58,344 --> 00:17:03,763
As long as you're doing well, then everything
is "okay" and "thank you" for your mom.
108
00:17:03,764 --> 00:17:06,583
They say no news is good news.
109
00:17:06,584 --> 00:17:11,163
Whether it's my daughter or someone else's daughter,
kids these days, aren't they just beyond busy?
110
00:17:11,164 --> 00:17:16,003
People only call out "Mom! Mom!" if they need
someone to look after their kids. So, as for me...
111
00:17:16,004 --> 00:17:18,684
Pack up your things and come home.
112
00:17:19,844 --> 00:17:21,143
Huh?
113
00:17:21,144 --> 00:17:25,723
When are you going to come here? The
sooner, the better. When would be good?
114
00:17:25,724 --> 00:17:30,963
Good or not, how could I?
115
00:17:30,964 --> 00:17:37,123
I am really okay, so really
don't worry about me.
116
00:17:37,124 --> 00:17:41,883
Close your eyes and cover
your ears, Hae Kang. Got it?
117
00:17:41,884 --> 00:17:44,103
I need you, Mom.
118
00:17:44,104 --> 00:17:49,863
Huh? Uh... You—need—me?
119
00:17:49,864 --> 00:17:53,523
Yeah. I need you.
120
00:17:53,524 --> 00:17:55,263
Really?
121
00:17:55,264 --> 00:17:59,663
Yes. I am going to have the maid
come only once or twice a week.
122
00:17:59,664 --> 00:18:02,784
Come to my house and
take care of it for me.
123
00:18:04,424 --> 00:18:06,793
Hae Kang.
124
00:18:06,794 --> 00:18:09,834
Call me when you are going to get here.
I'm going to hang up.
125
00:18:15,154 --> 00:18:21,154
Can't even keep being spiteful. Brat.
Giving me both pain and medicine.
126
00:18:25,064 --> 00:18:30,104
But she still thinks of me as her
mother, as bad a mother I am.
127
00:18:32,204 --> 00:18:38,084
She can't get over me
because I am like a child.
128
00:18:41,264 --> 00:18:43,084
You poor one.
129
00:18:43,864 --> 00:18:50,124
She went through such hard times because she
met such bad parents. She used to be so nice,
130
00:18:51,364 --> 00:18:53,944
but now she is as cold as ice.
131
00:18:59,704 --> 00:19:05,824
They say you live according to your name, so if
I had just left her name as On Gi, ("Warmth")
132
00:19:07,604 --> 00:19:13,084
then would she have lived
133
00:19:14,604 --> 00:19:17,204
full of warmth and compassion?
134
00:19:21,584 --> 00:19:27,704
Full of warmth and compassion...
135
00:19:30,004 --> 00:19:33,984
On Gi and Yong Ki...("Warmth"
and "Courage")
136
00:19:35,464 --> 00:19:38,944
Huddled together.(onggi jonggi: different
spelling, similar sound; a play on words)
137
00:19:40,604 --> 00:19:42,944
Getting along with each other...
138
00:19:49,004 --> 00:19:51,424
Go as far as you wish.
139
00:19:52,784 --> 00:19:55,964
I will do as much as I am able.
140
00:21:00,834 --> 00:21:02,854
Here we go.
141
00:21:06,954 --> 00:21:08,313
Try it.
142
00:21:08,314 --> 00:21:11,153
The taste will be mediocre.
143
00:21:11,154 --> 00:21:13,533
This is yesterday's instant kimbap?
144
00:21:13,534 --> 00:21:15,193
Yes.
145
00:21:15,194 --> 00:21:18,113
Whoa! It's a seven star level.
146
00:21:18,114 --> 00:21:20,144
Five star level.
147
00:21:23,674 --> 00:21:25,083
Three star level.
148
00:21:25,084 --> 00:21:27,124
That's mean, just mean!
(jja: "mean", also "salty")
149
00:21:29,474 --> 00:21:32,904
Chef, next time make me a five star level.
150
00:21:33,864 --> 00:21:36,074
Next time?
151
00:21:39,834 --> 00:21:42,003
Don't play with words, just eat.
152
00:21:42,004 --> 00:21:43,684
Yes.
153
00:21:48,464 --> 00:21:50,873
I have to leave right
away for my part time,
154
00:21:50,874 --> 00:21:54,263
so do the dishes and take a shower.
155
00:21:54,264 --> 00:21:57,544
Oh, after taking a shower, put these on.
156
00:22:00,244 --> 00:22:01,863
There are no free meals?
157
00:22:01,864 --> 00:22:03,674
Of course.
158
00:22:04,554 --> 00:22:07,093
But, what kind of part time job do you do?
159
00:22:07,094 --> 00:22:08,653
I do clinical work part time at my school.
160
00:22:08,654 --> 00:22:11,793
They have clinical work at your school?
161
00:22:11,794 --> 00:22:13,364
Chun Yeon Pharmaceuticals.
162
00:22:14,444 --> 00:22:16,063
Chun Yeon Pharmaceuticals?
163
00:22:16,064 --> 00:22:18,413
The pay there is the highest.
164
00:22:18,414 --> 00:22:20,503
But, why?
165
00:22:20,504 --> 00:22:22,004
Nothing.
166
00:22:34,494 --> 00:22:36,963
Ah, please! Not in the morning!
167
00:22:36,964 --> 00:22:39,053
What about the morning?
168
00:22:39,054 --> 00:22:43,343
Don't complain and finish the text.
169
00:22:43,344 --> 00:22:46,643
Then you, Jin Ri,
170
00:22:46,644 --> 00:22:50,803
enunciate properly, first.
171
00:22:50,804 --> 00:22:52,313
Moisture pack.
172
00:22:52,314 --> 00:22:55,213
What? Navy pack?
173
00:22:55,214 --> 00:22:57,923
That's what you want to put on my arms.
174
00:22:57,924 --> 00:23:00,723
Oh, water transport services
are too much for you.
175
00:23:00,724 --> 00:23:02,013
What?
176
00:23:02,014 --> 00:23:04,123
You should've been born in China.
177
00:23:04,124 --> 00:23:04,884
Why?
178
00:23:04,885 --> 00:23:08,784
You could have done so well in the
Chinese action movie department.
179
00:23:13,634 --> 00:23:15,913
Don't laugh.
180
00:23:15,914 --> 00:23:18,673
It's weird. You're being weird.
181
00:23:18,674 --> 00:23:23,163
Awooyah, awooyah, awooyah, awoohahaha.
182
00:23:23,164 --> 00:23:25,873
Hey! Please don't, don't do that!
183
00:23:25,874 --> 00:23:28,293
What? You said for me to become an actor.
184
00:23:28,294 --> 00:23:29,663
Never mind, come here.
185
00:23:29,664 --> 00:23:31,543
Let's take off that pack.
186
00:23:31,544 --> 00:23:33,164
Here.
187
00:23:38,854 --> 00:23:43,373
Here. Sorry, I was too hasty.
188
00:23:43,374 --> 00:23:47,213
Let's just put this on
for your skin's navy.
189
00:23:47,214 --> 00:23:48,713
Navy.
190
00:23:48,714 --> 00:23:50,633
Look at this guy, he says navy again.
191
00:23:50,634 --> 00:23:54,663
They say that words are placed on a
dish, but do you want me to die?
192
00:23:54,664 --> 00:23:59,093
No, no I wish I could die.
193
00:23:59,094 --> 00:24:00,963
Honey.
194
00:24:00,964 --> 00:24:03,493
Put it in, put it in. Sit down.
195
00:24:03,494 --> 00:24:06,534
Wait, wait.
196
00:24:10,504 --> 00:24:12,224
Are you sick again?
197
00:24:13,334 --> 00:24:17,713
They said there's nothing
wrong, just psychological.
198
00:24:17,714 --> 00:24:21,114
You should try getting mental therapy.
199
00:24:23,644 --> 00:24:27,453
I can arrange it secretly,
without anyone knowing.
200
00:24:27,454 --> 00:24:31,313
You're getting old, so you
need to be able to rest.
201
00:24:31,314 --> 00:24:35,683
What kind of ssukmagou bothers you all
your life?(nonsense word, means nothing)
202
00:24:35,684 --> 00:24:41,443
Don't you read? It's not ssukmagou
it's jukmagou.(means childhood friend)
203
00:24:41,444 --> 00:24:44,563
Juk? Jukma?
204
00:24:44,564 --> 00:24:48,743
Well who cares if it's ssuk or juk?
It's not important.
205
00:24:48,744 --> 00:24:51,974
Oh, no, your trauma is more important.
206
00:24:54,944 --> 00:24:58,993
The way I see it, there isn't
a problem in your head, but
207
00:24:58,994 --> 00:25:02,283
there is a problem with that
personality, the bad personality.
208
00:25:02,284 --> 00:25:03,254
What?
209
00:25:03,255 --> 00:25:06,793
You feel sorry for your
friend your entire life,
210
00:25:06,794 --> 00:25:11,023
but why do you punish your son so much?
211
00:25:11,024 --> 00:25:13,393
He started it first!
212
00:25:13,394 --> 00:25:15,613
What good will it do to defeat your son?
213
00:25:15,614 --> 00:25:18,603
If you win, do you feel good?
214
00:25:18,604 --> 00:25:22,113
Jin Eon is your successor.
215
00:25:22,114 --> 00:25:26,944
If you're not going to live 100, 1000 years, you
should at least start to teach him the business.
216
00:25:26,994 --> 00:25:28,943
Whether by character or ability,
217
00:25:28,944 --> 00:25:32,313
our son is 100, 1000 times
better than Jin Ri or Se Hee.
218
00:25:32,314 --> 00:25:33,763
Am I wrong?
219
00:25:33,764 --> 00:25:36,323
Why are you leaving out Hae Kang?
220
00:25:36,324 --> 00:25:38,073
Wh-what did you say?
221
00:25:38,074 --> 00:25:41,774
Who? Hae Kang?
222
00:26:06,464 --> 00:26:08,424
Didn't you go to work?
223
00:26:10,304 --> 00:26:11,894
Yes.
224
00:26:18,144 --> 00:26:20,344
Are you sick?
225
00:26:20,364 --> 00:26:22,253
No.
226
00:26:22,254 --> 00:26:26,243
I wanted to feed you when you
came home, so I made breakfast.
227
00:26:26,244 --> 00:26:31,524
I waited just ten more minutes and then ten
more minutes, but that turned into lunch time.
228
00:26:32,994 --> 00:26:34,863
You should've called.
229
00:26:34,864 --> 00:26:37,894
I thought perhaps if I
did, you wouldn't come.
230
00:26:42,614 --> 00:26:45,174
The cicadas aren't crying.
231
00:26:46,094 --> 00:26:51,573
Did it succeed in attaining a courtship, or
did it get tired attaining the courtship?
232
00:26:51,574 --> 00:26:54,254
It's probably because summer is over.
233
00:26:55,034 --> 00:26:57,103
The crickets will cry soon.
234
00:26:57,104 --> 00:26:58,534
Oh...
235
00:26:59,934 --> 00:27:05,214
If the cicada leaves, a cricket comes.
236
00:27:08,074 --> 00:27:12,494
You're right, I shouldn't
have killed the cicada.
237
00:27:13,554 --> 00:27:18,403
It couldn't cry or fly.
238
00:27:18,404 --> 00:27:22,603
It was battling with itself, all alone,
239
00:27:22,604 --> 00:27:27,503
to live a life, to not diasppear,
240
00:27:27,504 --> 00:27:29,884
to protect itself.
241
00:27:32,694 --> 00:27:34,904
Let's eat lunch, Honey.
242
00:27:44,194 --> 00:27:47,004
Why? It's not tasty?
243
00:27:48,734 --> 00:27:50,304
That's not it.
244
00:27:52,074 --> 00:27:54,714
Were you at the lab all night?
245
00:27:57,974 --> 00:27:59,913
No.
246
00:27:59,914 --> 00:28:02,654
I slept at Hyun Woo's officetel.
247
00:28:04,904 --> 00:28:06,823
I see.
248
00:28:06,824 --> 00:28:10,114
I smelled the shampoo and I misunderstood.
249
00:28:14,294 --> 00:28:16,164
Shampoo?
250
00:28:18,414 --> 00:28:20,333
Why the smell of shampoo?
251
00:28:20,334 --> 00:28:22,794
It smells cheap.
252
00:28:24,104 --> 00:28:27,394
You didn't come home, so I
thought you slept at a motel.
253
00:28:34,204 --> 00:28:37,864
Hurry up and eat then go
shower, it smells too cheap.
254
00:28:42,194 --> 00:28:47,684
Use the bandages I gave you, why do you leave the
perfectly fine bandages and put on anything?
255
00:28:48,734 --> 00:28:50,394
I'm sorry.
256
00:28:52,354 --> 00:28:56,614
I have no appetite, I'll get up first.
257
00:29:15,024 --> 00:29:17,794
I said I was going to take a day off.
258
00:29:18,584 --> 00:29:21,463
Let's go to Eun Sol, Honey.
259
00:29:21,464 --> 00:29:23,833
I have something to say.
260
00:29:23,834 --> 00:29:25,873
Can you not say it another day?
261
00:29:25,874 --> 00:29:28,644
I made time when I was busy.
262
00:29:29,914 --> 00:29:35,364
Let's visit Eun Sol, showing
her our happy faces.
263
00:29:37,584 --> 00:29:39,964
I am thinking of a divorce.
264
00:29:41,164 --> 00:29:44,824
Earnestly, seriously.
265
00:29:47,074 --> 00:29:49,584
You just have to be ready.
266
00:29:51,804 --> 00:29:54,623
Let's stop.
267
00:29:54,624 --> 00:29:57,044
Let's just end it, Hae Kang.
268
00:29:58,064 --> 00:30:03,493
I ended it, I already
erased you, Do Hae Kang.
269
00:30:03,494 --> 00:30:05,574
We are finished.
270
00:30:11,204 --> 00:30:12,854
What end?
271
00:30:13,524 --> 00:30:15,384
Which end?
272
00:30:16,394 --> 00:30:19,803
Starting can be done by one
person, but the end...
273
00:30:19,804 --> 00:30:23,553
Together we have to make an end.
274
00:30:23,554 --> 00:30:28,903
For you it's been like that for a while, but for me
it is the start for me today, to be like this now.
275
00:30:28,904 --> 00:30:31,213
Until I say I'm finished,
276
00:30:31,214 --> 00:30:34,574
until I say I'm through,
you wait patiently.
277
00:30:36,204 --> 00:30:38,154
Until when?
278
00:30:38,894 --> 00:30:41,864
Until when do I have to wait for you?
279
00:30:43,094 --> 00:30:45,774
Is that even possible?
280
00:30:46,904 --> 00:30:52,903
Day by day I have to you, you have to me...
are you really okay living like this?
281
00:30:52,904 --> 00:30:58,244
They all live this way,
everyone else lives this way!
282
00:30:59,624 --> 00:31:03,073
Those people still have
feelings for each other.
283
00:31:03,074 --> 00:31:04,113
What?
284
00:31:04,114 --> 00:31:07,564
I cheated on you, my
heart's somewhere else.
285
00:31:08,184 --> 00:31:11,404
All I want to do is get out
of this house a day earlier.
286
00:31:12,144 --> 00:31:17,884
I can't endure anything for you now.
287
00:31:29,884 --> 00:31:32,743
Tell me when you know your decision.
288
00:31:32,744 --> 00:31:35,654
I can stamp your approval for you.
289
00:31:49,204 --> 00:31:52,744
I am going to end my relationship, I am!
290
00:31:56,474 --> 00:31:58,654
At least so that something still remains,
291
00:31:59,544 --> 00:32:03,434
you can give me four months
of your time, can't you?
292
00:32:04,404 --> 00:32:06,683
Okay.
293
00:32:06,684 --> 00:32:09,934
I'll race hard towards the end.
294
00:32:11,894 --> 00:32:18,914
I am curious, my end—yours and mine.
295
00:32:20,544 --> 00:32:22,874
Our end.
296
00:33:09,714 --> 00:33:12,823
Hakuna matata, booli-booli-up!
297
00:33:12,824 --> 00:33:15,173
Are you putting a spell on me, Oppa?
298
00:33:15,174 --> 00:33:16,593
I'm casting a spell.
299
00:33:16,594 --> 00:33:18,383
- To get more customers? - No.
300
00:33:18,384 --> 00:33:20,473
Then, what kind of spell was it?
301
00:33:20,474 --> 00:33:23,633
"Don't worry, it'll all work
out." That kind of spell.
302
00:33:23,634 --> 00:33:26,073
Ah, do it again.
303
00:33:26,074 --> 00:33:29,173
Hakuna matata, booli-booli-up!
304
00:33:29,174 --> 00:33:33,223
Oppa, too! Hakuna matata, booli-booli-up!
305
00:33:33,224 --> 00:33:35,074
Oh, I feel so comforted.
306
00:33:40,534 --> 00:33:42,554
You're so pretty.
307
00:33:43,274 --> 00:33:45,984
Aigoo, aigoo.
308
00:33:49,384 --> 00:33:53,514
Mirror, mirror on the wall,
who's the fairest of them all?
309
00:33:54,104 --> 00:33:59,074
The girl who lives at the dumpling store
is the fairest of them all, Master.
310
00:34:01,174 --> 00:34:04,063
Oppa, of the entire world,
who's the prettiest to you?
311
00:34:04,064 --> 00:34:05,803
It's my Baek Joo, of course.
312
00:34:05,804 --> 00:34:08,464
Then, what about your first love?
313
00:34:09,354 --> 00:34:10,803
That's what you told me, Oppa.
314
00:34:10,804 --> 00:34:14,833
That she's the prettiest
of all the girls you know.
315
00:34:14,834 --> 00:34:16,843
When did I?
316
00:34:16,844 --> 00:34:20,873
You clearly did so. When you
were moving your books.
317
00:34:20,874 --> 00:34:23,324
Let me down, hurry.
318
00:34:35,774 --> 00:34:37,684
Here, this unni.
319
00:34:41,034 --> 00:34:44,184
Is this unni the prettiest,
or am I the prettiest?
320
00:34:45,234 --> 00:34:47,914
You're the prettiest, of course.
321
00:34:49,094 --> 00:34:51,604
What's this unni's name?
322
00:34:52,444 --> 00:34:55,083
It's written here. Dokgo Yong Ki.
323
00:34:55,084 --> 00:34:56,733
Dokgo Yong Ki?
324
00:34:56,734 --> 00:34:58,103
Her name is Yong Ki?
325
00:34:58,104 --> 00:35:00,993
Yeah, her name is Yong Ki.
326
00:35:00,994 --> 00:35:02,374
She must be brave.
327
00:35:02,414 --> 00:35:05,543
Yes, she's a very brave unni.
328
00:35:05,544 --> 00:35:10,124
Oppa, are you going to marry this unni?
329
00:35:10,134 --> 00:35:13,953
- What?- You love her. She's
your first love, after all.
330
00:35:13,954 --> 00:35:16,594
Aigoo, aigoo.
331
00:35:24,674 --> 00:35:26,594
It's so hot.
332
00:35:27,844 --> 00:35:29,673
Yes, speaking.
333
00:35:29,674 --> 00:35:33,853
Yes, you should change your phones.
334
00:35:33,854 --> 00:35:36,413
Get yourself a cell phone.
335
00:35:36,414 --> 00:35:39,443
You're not some monkey. How
do you live without one?
336
00:35:39,444 --> 00:35:42,513
What did you say? A monkey?
337
00:35:42,514 --> 00:35:46,113
Omo, did I say a monkey?
338
00:35:46,114 --> 00:35:50,453
Not a monkey but a Neanderthal.
339
00:35:50,454 --> 00:35:51,973
Well, they're no different.
340
00:35:51,974 --> 00:35:54,093
What is the reason you called?
341
00:35:54,094 --> 00:35:57,473
I was hoping you could come
to our board meeting today.
342
00:35:57,474 --> 00:36:01,843
I want to ask you to sing at Poo
Reon Hae's 30th anniversary, too.
343
00:36:01,844 --> 00:36:03,373
Sing?
344
00:36:03,374 --> 00:36:05,873
You want me to sing among
345
00:36:05,874 --> 00:36:08,843
all the past Miss Korea winners?
346
00:36:08,844 --> 00:36:12,283
Omo, did I say sing?
347
00:36:12,284 --> 00:36:14,413
I meant a congratulatory speech.
348
00:36:14,414 --> 00:36:18,314
'Chuk' as in farm animal
and 'Sa' as in madame.
349
00:36:20,114 --> 00:36:23,204
Just tell me where it's taking place.
350
00:36:24,384 --> 00:36:28,543
It's at 4 o'clock at the Parthenon
Hotel's Chinese restaurant.
351
00:36:28,544 --> 00:36:31,504
Alright. I'll see you later.
352
00:36:34,534 --> 00:36:37,843
'Chuk' as in farm animal
and 'Sa' as in Madame?
353
00:36:37,844 --> 00:36:40,303
She says farm animal, madame. Wow.
354
00:36:40,304 --> 00:36:42,594
Aigoo.
355
00:36:44,114 --> 00:36:47,593
My role model is Audrey Hepburn.
356
00:36:47,594 --> 00:36:51,413
Hepburn said that if you
want a slender body,
357
00:36:51,414 --> 00:36:55,473
share your food with those who are hungry.
358
00:36:55,474 --> 00:37:00,163
From now on, our Poo Reon Hae
will do a Hepburn-style diet.
359
00:37:00,164 --> 00:37:06,934
Share, give, volunteer and donate.
360
00:37:22,424 --> 00:37:23,894
That's weird.
361
00:37:28,464 --> 00:37:31,083
Come on. Geez.
362
00:37:31,084 --> 00:37:33,854
Can't you look where you're going?
363
00:37:35,814 --> 00:37:37,633
That's what I wanted to say.
364
00:37:37,634 --> 00:37:39,903
It goes both ways, Ahjussi.
365
00:37:39,904 --> 00:37:43,583
And if we're hurting, as a
woman, it hurts me more.
366
00:37:43,584 --> 00:37:46,663
How can you be so inconsiderate.
367
00:37:46,664 --> 00:37:48,304
Ahjumma.
368
00:37:49,094 --> 00:37:50,824
Are you running a business?
369
00:37:52,444 --> 00:37:53,983
So, what if I am?
370
00:37:53,984 --> 00:37:55,983
Ahjussi, what do you have to do with it?
371
00:37:55,984 --> 00:37:59,903
By the looks of you, it doesn't
seem like prostitution.
372
00:37:59,904 --> 00:38:01,843
What did you say?
373
00:38:01,844 --> 00:38:03,963
Prostitution?
374
00:38:03,964 --> 00:38:07,313
It's an illegal massage business.
Mother Kim's Massage
375
00:38:07,314 --> 00:38:09,723
Over here! You guys come over here!
376
00:38:09,724 --> 00:38:14,613
Omo, what is this ahjussi doing?
377
00:38:14,614 --> 00:38:17,363
Come on, move away!
378
00:38:17,364 --> 00:38:19,134
What's the problem?
379
00:38:19,964 --> 00:38:23,833
Bringing down the class of a five-star
hotel, what's with this illegal operation?
380
00:38:23,834 --> 00:38:25,623
Why don't you manage it better?
381
00:38:25,624 --> 00:38:27,923
No, it's not like that.
382
00:38:27,924 --> 00:38:30,873
I came here for a meeting.
383
00:38:30,874 --> 00:38:34,693
There's a Chinese restaurant here, right?
That's where I was going.
384
00:38:34,694 --> 00:38:36,133
Really.
385
00:38:36,134 --> 00:38:38,064
Open it up.
386
00:38:41,094 --> 00:38:43,164
- Call the police.- I understand.
387
00:38:43,744 --> 00:38:45,453
Why are you calling the police?
388
00:38:45,454 --> 00:38:48,313
I have a meeting, I'm
telling you the truth.
389
00:38:48,314 --> 00:38:50,473
Please don't make a fuss here, let's go.
390
00:38:50,474 --> 00:38:52,843
Let go of me. I said I don't want to go.
391
00:38:52,844 --> 00:38:55,083
Let go of me!
392
00:38:55,084 --> 00:38:58,184
Mothe— Miss Ji.
393
00:38:59,224 --> 00:39:00,834
What are you doing here?
394
00:39:01,714 --> 00:39:03,683
People are waiting.
395
00:39:03,684 --> 00:39:07,683
And why is my special item
sitting here like this?
396
00:39:07,684 --> 00:39:11,274
I asked you to deliver it.
397
00:39:13,264 --> 00:39:16,013
What are you doing?
398
00:39:16,014 --> 00:39:17,883
You said you have a reservation
at the Chinese restaurant?
399
00:39:17,884 --> 00:39:20,614
Excuse me, but what is the
name on the reservation?
400
00:39:20,624 --> 00:39:23,924
Hong Sae Hee, Miss Korea of '75.
401
00:39:27,254 --> 00:39:29,624
Thank you.
402
00:39:30,784 --> 00:39:32,683
Right.
403
00:39:32,684 --> 00:39:35,934
This.
404
00:39:46,934 --> 00:39:49,743
What are you doing?
Director Baek is waiting.
405
00:39:49,744 --> 00:39:52,874
Why don't you excuse yourself already?
406
00:39:53,834 --> 00:39:57,793
Why are you suddenly speaking
to me informally, In-law?
407
00:39:57,794 --> 00:40:02,864
Your husband was adamant about
you minding your manners.
408
00:40:03,914 --> 00:40:08,854
Why are you bringing up my husband
at a place like this, In-law?
409
00:40:09,584 --> 00:40:12,683
Except you, In-law, everyone is very busy.
410
00:40:12,684 --> 00:40:18,174
Hurry up and pass around your business
card, then make yourself scarce, In-law.
411
00:40:29,254 --> 00:40:30,823
I'll call, Unni.
412
00:40:30,824 --> 00:40:33,453
- You don't have a store front, right?
- Right.
413
00:40:33,454 --> 00:40:35,113
How much?
414
00:40:35,114 --> 00:40:36,014
₩50 thousand. (About $50)
415
00:40:36,015 --> 00:40:38,253
That's cheap.
416
00:40:38,254 --> 00:40:40,703
- Are you good? - Yes, I am.
417
00:40:40,704 --> 00:40:43,834
If you buy ten sessions,
I'll give you one extra.
418
00:40:44,764 --> 00:40:50,724
Gyu Nam Unni, why don't you come to our 30th
Anniversary and hand out your business card?
419
00:40:51,784 --> 00:40:55,493
Wouldn't it be amazing if you got even
half of our members as customers?
420
00:40:55,494 --> 00:40:56,513
Would that be okay?
421
00:40:56,514 --> 00:41:00,003
Why not? You were one of the
contestants in the finals.
422
00:41:00,004 --> 00:41:01,383
Hold on one second.
423
00:41:01,384 --> 00:41:04,773
Here it is. Miss Korea Times '75.
424
00:41:04,774 --> 00:41:07,583
We hand out our business cards, too.
425
00:41:07,584 --> 00:41:10,093
We have to wear dresses
at this year's party.
426
00:41:10,094 --> 00:41:13,863
Do you know how much the dresses cost?
You're so immature.
427
00:41:13,864 --> 00:41:18,524
If you feel sorry for Gyu Nam, why
don't you buy fifty massage sessions?
428
00:41:21,034 --> 00:41:23,614
I'm going, too.
429
00:41:23,654 --> 00:41:24,474
You're coming?
430
00:41:24,475 --> 00:41:27,183
They say that the wealthy can live at least
three years, even after going under.
431
00:41:27,184 --> 00:41:30,054
I have money to buy at least a dress.
432
00:41:31,674 --> 00:41:35,683
And I have a credit card with a high limit.
433
00:41:35,684 --> 00:41:40,113
You have to bring something
to donate and nothing shabby.
434
00:41:40,114 --> 00:41:44,523
I will bring something limited,
that's dripping with class, so
435
00:41:44,524 --> 00:41:47,824
don't worry about it, In-law.
436
00:41:51,014 --> 00:41:54,114
Well, I'll see you then.
437
00:42:06,774 --> 00:42:11,734
Now, let's get to the main subject.
438
00:42:13,144 --> 00:42:16,723
Secretly pursuing only pregnant women.
439
00:42:16,724 --> 00:42:19,873
She'll be caught soon. There were
two who quit just recently and
440
00:42:19,874 --> 00:42:23,263
we just have to look into two
factories on the outskirts.
441
00:42:23,264 --> 00:42:28,193
Hurry up. My father is
scarier when he's silent.
442
00:42:28,194 --> 00:42:31,493
When the situation gets worse,
you will take all the blame.
443
00:42:31,494 --> 00:42:34,833
So why the hell did you let
all the poop water spill out?
444
00:42:34,834 --> 00:42:37,233
Let all the poop water
splash onto Do Hae Kang.
445
00:42:37,234 --> 00:42:40,713
Don't you know that saying? Our
family's hunting dog is Do Hae Kang.
446
00:42:40,714 --> 00:42:45,183
Take care of this one well, so you can
look good to Do Hae Kang and Father, both.
447
00:42:45,184 --> 00:42:51,273
Show off your skill with certainty. Don't
lose out to Do Hae Kang is what I'm saying.
448
00:42:51,274 --> 00:42:55,183
The ranking order at Chun
Yeon is you, right after me.
449
00:42:55,184 --> 00:42:58,194
Hold on, hold on. Let me answer this.
450
00:42:59,464 --> 00:43:02,823
Yeah? What?
451
00:43:02,824 --> 00:43:05,613
Where? Guri?
452
00:43:05,614 --> 00:43:07,733
Keep on following her
453
00:43:07,734 --> 00:43:12,923
and shoot me an email with
the phone tap records.
454
00:43:12,924 --> 00:43:15,953
Tailing? Phone tapping?
What are you talking about?
455
00:43:15,954 --> 00:43:21,323
The higher ups are putting pressure him, but the
PD seems to be running around, stirring things up.
456
00:43:21,324 --> 00:43:27,084
We put a tail on him, so we might find out
the identity of the whistleblower, first.
457
00:43:30,324 --> 00:43:31,673
Why?
458
00:43:31,674 --> 00:43:35,023
From time to time, you
manage to give me chills.
459
00:43:35,024 --> 00:43:38,383
- Just now, too.
- Fine, okay, I won't curse.
460
00:43:38,384 --> 00:43:40,923
Not because of cursing, but
461
00:43:40,924 --> 00:43:44,393
I just get a feeling.
462
00:43:44,394 --> 00:43:47,793
Jin Ri, as in jinri ("truth"),
463
00:43:47,794 --> 00:43:53,323
to me, you always and every
moment, give me chills.
464
00:43:53,324 --> 00:43:57,134
I should be the one to talk.
I'm going, Honey.
465
00:43:58,144 --> 00:44:01,014
I don't want you as the right hand, Honey.
466
00:44:05,044 --> 00:44:10,413
I will be your right hand,
so you be my heart.
467
00:44:10,414 --> 00:44:13,924
I don't like you thinking something else.
468
00:44:26,264 --> 00:44:31,944
Depending on the results of the investigation, you need to keep
in mind disciplinary action, or even a dismissal from your job.
469
00:44:36,654 --> 00:44:39,404
Tae Seok!
470
00:44:40,274 --> 00:44:43,884
Tae Seok! Min Tae Seok! Hey!
471
00:44:43,954 --> 00:44:47,093
We joined the company at the same time!
472
00:44:47,094 --> 00:44:49,964
Just how long has it been?
473
00:44:54,134 --> 00:44:56,744
I remember who you are.
474
00:44:57,734 --> 00:45:00,283
You were accused of sexual
harassment of a subordinate.
475
00:45:00,284 --> 00:45:04,144
You're the General Manager of Guri
Plant, Byeong Gwang Seok, right?
476
00:45:05,944 --> 00:45:10,334
I apologize, I was only happy to see you.
477
00:45:11,424 --> 00:45:15,064
It's not only this hand that
you need to be careful of,
478
00:45:15,674 --> 00:45:18,213
please be careful with that
mouth of yours in front of me.
479
00:45:18,214 --> 00:45:20,854
Yes, Executive Director.
480
00:46:00,524 --> 00:46:08,524
Timing and Subtitles brought to you
bythe Forgotten Love Team at Viki
481
00:46:19,654 --> 00:46:22,153
- Oh, Yong Ki.- You came?
482
00:46:22,154 --> 00:46:24,023
- Something to drink? - Oh, yes.
483
00:46:24,024 --> 00:46:27,824
- You see that seat over there?
Go sit there.- Yes.
484
00:46:39,304 --> 00:46:41,483
When is your due date?
485
00:46:41,484 --> 00:46:44,703
- October 3rd. - Oh,
National Foundation Day.
486
00:46:44,704 --> 00:46:48,204
Born on such a day, he'll
surely become a great person.
487
00:46:48,274 --> 00:46:54,193
Then, if someone's born on June 25th,
they're going to be crazy about wars?
488
00:46:54,194 --> 00:46:59,723
Seeing how the higher ups are trying to suffocate me, Chun
Yeon Pharmaceuticals must be preparing something big.
489
00:46:59,724 --> 00:47:03,524
Yes, the video clip is—
490
00:47:04,554 --> 00:47:05,923
A video clip?
491
00:47:05,924 --> 00:47:10,703
If we release it next week, it'll be like setting
off a nuclear bomb on Chun Yeon Pharmaceuticals.
492
00:47:10,704 --> 00:47:14,473
But is that the right course of action for
a PD who specializes in investigations?
493
00:47:14,474 --> 00:47:19,173
We can't. We must get proof, witnesses, basis of
accusation and an expert in the field, together,
494
00:47:19,174 --> 00:47:21,373
and expose it all properly.
495
00:47:21,374 --> 00:47:24,713
Yes, after we find out if Seon
Yeong's death was suicide or murder.
496
00:47:24,714 --> 00:47:29,573
That's priority for me. Just because I've
felt danger and have been threatened,
497
00:47:29,574 --> 00:47:34,264
just because I'm scared and fearful.
PD, you've seen it too.
498
00:47:42,314 --> 00:47:46,023
Accident Confirmation Certificate
499
00:47:46,024 --> 00:47:47,813
You went to the police?
500
00:47:47,814 --> 00:47:49,704
Yes.
501
00:47:50,694 --> 00:47:54,693
By the looks of this, the fact that
it was murder is indisputable.
502
00:47:54,694 --> 00:47:57,513
The Imjin River.
503
00:47:57,514 --> 00:48:00,713
There's no reason he would have
needed to go to such a place.
504
00:48:00,714 --> 00:48:07,403
Someone who supposedly ended his own life on an impulse,
going that far, to Paju, where he had no business,
505
00:48:07,404 --> 00:48:10,113
that's so strange.
506
00:48:10,114 --> 00:48:12,383
I should have known something was wrong.
507
00:48:12,384 --> 00:48:16,574
It didn't even occur to me
that it could be murder.
508
00:48:20,494 --> 00:48:22,664
This.
509
00:48:23,794 --> 00:48:28,203
I asked Seon Yeong's mother to send
it to me, so I received it yesterday.
510
00:48:28,204 --> 00:48:30,923
- Kim Seon Yeong's cell phone?- Yes.
511
00:48:30,924 --> 00:48:33,423
But...
512
00:48:33,424 --> 00:48:35,653
This number is suspicious.
513
00:48:35,654 --> 00:48:38,143
It shows up on the recent calls list,
514
00:48:38,144 --> 00:48:43,143
but it's not saved to contacts. I tried
calling the number but the phone is off.
515
00:48:43,144 --> 00:48:46,363
Please find the owner of this number.
516
00:48:46,364 --> 00:48:49,493
It could be very difficult to track.
517
00:48:49,494 --> 00:48:52,094
But please...
518
00:48:53,064 --> 00:48:56,464
Fine. I will try my best.
519
00:49:11,714 --> 00:49:16,484
Executive Director, the General Manager Byeong
Gwang Seok of Guri Plant wants to see you.
520
00:49:17,794 --> 00:49:19,893
Director?
521
00:49:19,894 --> 00:49:23,793
- Guri Plant's General Manager
Byeong Gwang Seok... - Who?
522
00:49:23,794 --> 00:49:26,224
What should I do?
523
00:49:26,814 --> 00:49:28,443
Yes.
524
00:49:28,444 --> 00:49:32,543
Director, please, just ten minutes
525
00:49:32,544 --> 00:49:38,654
No, just five minutes.
Please save me, please.
526
00:49:39,834 --> 00:49:43,793
Dokgo Yong Ki? Why is Dokgo
Yong Ki's picture here?
527
00:49:43,794 --> 00:49:48,263
Please save me. Please save me.
528
00:49:48,264 --> 00:49:50,434
You may leave.
529
00:49:54,224 --> 00:49:56,364
Take a seat.
530
00:50:05,244 --> 00:50:06,943
Who is this woman?
531
00:50:06,944 --> 00:50:09,293
She's my subordinate.
532
00:50:09,294 --> 00:50:11,714
Is that so?
533
00:50:13,554 --> 00:50:18,054
That's a stroke of good
luck—for you and for me.
534
00:50:18,694 --> 00:50:20,424
Excuse me?
535
00:51:07,914 --> 00:51:09,804
Aiyoo.
536
00:51:13,624 --> 00:51:16,963
- My sweetie's come home? - Yes.
537
00:51:16,964 --> 00:51:21,813
I made some soup, so both
of you come and eat.
538
00:51:21,814 --> 00:51:23,463
Grandmother.
539
00:51:23,464 --> 00:51:26,744
I told you to come and eat.
540
00:51:32,504 --> 00:51:35,223
- I love you.- Love?
541
00:51:35,224 --> 00:51:40,343
Are you affected by the heat?
You never say such things.
542
00:51:40,344 --> 00:51:43,013
From today on, I'll say it every day.
543
00:51:43,014 --> 00:51:48,043
For what reason? Did someone
tell you your Grandma is dying?
544
00:51:48,044 --> 00:51:50,283
Don't forget, Grandmother.
545
00:51:50,284 --> 00:51:53,973
It's beyond what you think.
546
00:51:53,974 --> 00:51:57,783
I love you so, so much, Grandmother.
547
00:51:57,784 --> 00:52:00,594
What are you on about?
548
00:52:02,484 --> 00:52:05,284
I want to live saying how I feel.
549
00:52:05,294 --> 00:52:10,174
I want to live relaying
my feelings while I can.
550
00:52:12,204 --> 00:52:16,043
To my father and my mother,
551
00:52:16,044 --> 00:52:21,944
and to that man, I never
got to say I love you.
552
00:52:23,224 --> 00:52:25,753
They all left.
553
00:52:25,754 --> 00:52:28,553
Without my permission, they all left
554
00:52:28,554 --> 00:52:31,134
as they pleased.
555
00:52:38,664 --> 00:52:44,553
I am going to love you go much and give you the three
people's share of my love, too. Lots and lots.
556
00:52:44,554 --> 00:52:47,543
Don't delay and don't spare.
557
00:52:47,544 --> 00:52:50,333
I will love and adore you, Grandmother.
558
00:52:50,334 --> 00:52:54,844
Don't say such crazy things and
come eat the chicken soup.
559
00:53:07,454 --> 00:53:09,633
This number is suspicious.
560
00:53:09,634 --> 00:53:12,093
It appears on the recent calls,
561
00:53:12,094 --> 00:53:17,294
but it's not saved to contacts. I
called it myself, but the phone is off.
562
00:53:31,494 --> 00:53:34,584
Please find the owner of this number.
Please?
563
00:54:16,554 --> 00:54:18,824
Hello?
564
00:54:21,864 --> 00:54:23,344
Hello?
565
00:54:24,234 --> 00:54:28,254
Say something if you called.
566
00:54:32,284 --> 00:54:34,904
Who are you?
567
00:54:36,884 --> 00:54:38,754
It's you, right?
568
00:54:39,904 --> 00:54:43,823
It's you who killed him.
569
00:54:43,824 --> 00:54:45,594
Answer me.
570
00:54:46,374 --> 00:54:50,024
Answer me! Answer!
571
00:54:53,344 --> 00:54:55,494
I'm going to find you.
572
00:54:56,494 --> 00:54:58,464
I'm going
573
00:54:59,254 --> 00:55:02,164
to find you!
574
00:55:03,024 --> 00:55:05,414
I will!
575
00:55:35,954 --> 00:55:38,084
It's okay, it's okay.
576
00:55:40,384 --> 00:55:42,553
Hakuna matata,
577
00:55:42,554 --> 00:55:44,954
booli-booli-up!
578
00:55:47,104 --> 00:55:49,594
Let's do this one more time.
579
00:55:51,034 --> 00:55:55,443
Hakuna matata, booli-booli-up...
580
00:55:55,444 --> 00:55:58,784
Hey, hey!
581
00:56:22,544 --> 00:56:27,703
If you are calling the lab,
I will do it for you later.
582
00:56:27,704 --> 00:56:31,923
No, I need the flash
drive, to work at night.
583
00:56:31,924 --> 00:56:34,414
I'm going to ask Hyun Woo.
584
00:56:37,694 --> 00:56:40,783
Eat some porridge. I'll go get it later.
585
00:56:40,784 --> 00:56:41,873
There's no need.
586
00:56:41,874 --> 00:56:44,564
Eat the porridge so that you
can take some pills later.
587
00:56:47,804 --> 00:56:48,644
Hae Kang.
588
00:56:48,645 --> 00:56:53,324
Then should I ignore you when you're sick?
Are you going to ignore me when I'm sick?
589
00:56:55,244 --> 00:56:56,634
I got it.
590
00:56:58,874 --> 00:57:01,774
I'll take it. Thanks.
591
00:57:03,254 --> 00:57:04,614
Choi Jin Eon.
592
00:57:07,094 --> 00:57:10,153
I want to try my best until the very end,
593
00:57:10,154 --> 00:57:11,993
so that I won't regret it.
594
00:57:11,994 --> 00:57:17,163
So that even after the split, it won't feel unfinished.
So that it will be the least shocking to our family.
595
00:57:17,164 --> 00:57:21,114
Work with me. Please.
596
00:58:03,654 --> 00:58:08,823
In the end, trash ends up in the trash can,
597
00:58:08,824 --> 00:58:10,794
smelling like crap.
598
00:58:13,034 --> 00:58:16,093
Don't waste your time on
things that you can't achieve.
599
00:58:16,094 --> 00:58:20,264
You will lose it someday, even
when you get your hands on it.
600
00:58:20,804 --> 00:58:24,234
You think your feelings
will last forever, right?
601
00:58:25,804 --> 00:58:27,814
Nothing lasts forever.
602
00:58:29,284 --> 00:58:34,944
Don't let your youth roll
around in the dirty trash can.
603
00:58:40,904 --> 00:58:43,363
If it's going to go away someday,
604
00:58:43,364 --> 00:58:45,564
then I want it to be worn.
605
00:58:50,614 --> 00:58:53,563
Rather than let it rot away,
606
00:58:53,564 --> 00:58:56,654
I am going to choose it to be worn out.
607
00:58:58,394 --> 00:58:59,623
What?
608
00:58:59,624 --> 00:59:02,433
Hae Kang, is something wrong?
609
00:59:02,434 --> 00:59:05,063
I can't reach Jin Eon.
610
00:59:05,064 --> 00:59:09,453
He's sick. He had a high fever last night
and couldn't get up this morning, either.
611
00:59:09,454 --> 00:59:11,723
I think he is under the weather.
612
00:59:11,724 --> 00:59:14,293
He's going to take some medicine,
sleep it off, and work at night.
613
00:59:14,294 --> 00:59:16,263
I came here because he
needs his flash drive.
614
00:59:16,264 --> 00:59:18,093
I knew it. Come inside.
615
00:59:18,094 --> 00:59:19,434
Yes.
616
00:59:30,484 --> 00:59:33,263
Oh, the professor is calling for me.
617
00:59:33,264 --> 00:59:34,793
Have to go unexpectedly.
618
00:59:34,794 --> 00:59:37,374
- See you later.- Sorry!
619
01:00:20,894 --> 01:00:24,344
Sunbae Jin Eon
620
01:00:39,984 --> 01:00:43,124
The caller is unavailable at this time.
621
01:00:55,314 --> 01:00:58,664
Yes, Professor Jang In Taek's lab.
622
01:01:00,154 --> 01:01:02,923
It's Kang Seol Ri, huh?
623
01:01:02,924 --> 01:01:04,223
Yes.
624
01:01:04,224 --> 01:01:07,063
I left some papers on his desk.
625
01:01:07,064 --> 01:01:09,693
I must look them over tonight.
626
01:01:09,694 --> 01:01:13,723
I will tell you my address.
Can you send them to me?
627
01:01:13,724 --> 01:01:14,833
What?
628
01:01:14,834 --> 01:01:19,564
I get off work at seven, so it
just needs to be home by then.
629
01:01:20,904 --> 01:01:24,824
Okay. What is your address?
630
01:01:26,024 --> 01:01:28,883
Seoul, Jongno-gu, Buam-dong.
631
01:01:28,884 --> 01:01:32,194
Seoul, Jongno-gu,
632
01:01:33,214 --> 01:01:34,994
Buam-dong.
633
01:02:59,034 --> 01:03:00,764
Sunbae!
634
01:03:02,534 --> 01:03:04,574
Sunbae Jin Eon!
635
01:03:06,224 --> 01:03:08,493
Sunbae, are you okay?
636
01:03:08,494 --> 01:03:10,384
Sunbae!
637
01:03:26,054 --> 01:03:28,844
Choi Jin Eon, Do Hae Kang
638
01:03:50,624 --> 01:03:58,614
Timing and Subtitles brought to you
bythe Forgotten Love Team at Viki
639
01:04:10,584 --> 01:04:12,803
I Have a Lover~Preview~
640
01:04:12,804 --> 01:04:15,263
- Who are you exactly?-
She's my hoobae.
641
01:04:15,264 --> 01:04:16,773
You must not be scared of anything.
642
01:04:16,774 --> 01:04:19,703
How dare you bring a man to my
house, and a married one to boot.
643
01:04:19,704 --> 01:04:21,733
This unending sense of betrayal
644
01:04:21,734 --> 01:04:24,183
might kill you.
645
01:04:24,184 --> 01:04:25,733
Flirting and seducing him
646
01:04:25,734 --> 01:04:27,363
is stealing.
647
01:04:27,364 --> 01:04:29,413
Isn't the person who had it stolen worse?
648
01:04:29,414 --> 01:04:32,063
If he's that important to her,
she should have guarded him.
649
01:04:32,064 --> 01:04:33,973
The vacant vice presidency,
650
01:04:33,974 --> 01:04:35,713
who do you think will be best?
651
01:04:35,714 --> 01:04:37,283
Vice President Min Tae Seok.
652
01:04:37,284 --> 01:04:38,473
Manager Oh, you take it.
653
01:04:38,474 --> 01:04:41,033
Help me, Mother. He wants a divorce.
654
01:04:41,034 --> 01:04:41,904
Divorce?
655
01:04:41,905 --> 01:04:44,883
Should I kneel? I'm sorry.
656
01:04:44,884 --> 01:04:48,154
I love my husband.
49735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.