All language subtitles for Hive.2021

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,207 --> 00:01:52,645 Water, someone bring her water. She's about to faint. 2 00:02:44,898 --> 00:02:46,766 Ma'am, you can't be in the truck. 3 00:02:46,833 --> 00:02:48,568 Get out, please. 4 00:05:32,031 --> 00:05:34,901 Grandpa, today I saw a red fish in the river. 5 00:05:35,835 --> 00:05:37,236 -Really? -Yes, really. 6 00:05:37,303 --> 00:05:39,172 I was playing there and I saw it. 7 00:05:39,939 --> 00:05:44,010 Impossible. There haven't been fish there since the war ended. 8 00:05:44,844 --> 00:05:46,512 -You're lying. -No. Why would I lie? 9 00:05:46,579 --> 00:05:47,513 You always lie. 10 00:05:47,914 --> 00:05:49,215 -Shut up. -You shut up. 11 00:05:49,282 --> 00:05:51,317 Hey, don't talk like that. 12 00:05:57,090 --> 00:05:59,826 We'll go the next time they bring bodies. 13 00:06:02,128 --> 00:06:04,931 Edon, you shouldn't play near the river. 14 00:06:04,997 --> 00:06:06,933 I won't say it again. 15 00:07:26,078 --> 00:07:28,147 -Hi, friends. -Hi, Haxhi. 16 00:07:49,202 --> 00:07:53,005 They say it'll reach 98 degrees today. 17 00:07:53,573 --> 00:07:55,541 My goodness, we'll all burn. 18 00:08:10,590 --> 00:08:13,159 -Father, I have to go now. -Have a nice day. 19 00:08:13,226 --> 00:08:16,128 -You too. -Have a great day. 20 00:08:18,598 --> 00:08:24,070 All I want to tell you is that this is a very good opportunity for you, 21 00:08:24,136 --> 00:08:27,073 and I think you should make the best of it. 22 00:08:29,208 --> 00:08:33,412 But I can't make you do anything if you don't want to. 23 00:08:33,479 --> 00:08:36,515 Zamire, have you thought about what people will say? 24 00:08:36,582 --> 00:08:38,117 Have you? 25 00:08:40,519 --> 00:08:42,421 How can I know what people will say? 26 00:08:42,488 --> 00:08:45,524 People talk. They always have and they always will. 27 00:08:45,591 --> 00:08:46,592 I speak for myself. 28 00:08:46,993 --> 00:08:51,564 I would never allow myself to become gossip for others. 29 00:08:51,964 --> 00:08:57,236 They'll say, "The wife of the missing man is driving a car." 30 00:08:57,303 --> 00:08:59,772 You know all the things they will say behind my back? 31 00:09:10,650 --> 00:09:13,185 I would like to do it. 32 00:09:14,553 --> 00:09:16,589 I drove the tractor once. 33 00:09:16,656 --> 00:09:20,259 But Ilir was afraid I might stray into the field, 34 00:09:20,626 --> 00:09:22,261 so I didn't try again. 35 00:09:22,662 --> 00:09:24,664 What about me? Can I get a drivers license? 36 00:09:24,730 --> 00:09:26,198 As long as you want to learn. 37 00:09:26,265 --> 00:09:28,100 The instructor will teach you. 38 00:09:28,167 --> 00:09:29,068 It all depends on you. 39 00:09:29,535 --> 00:09:31,070 Instructor? 40 00:09:31,137 --> 00:09:33,873 Didn't you say that the women's organization is doing this? 41 00:09:33,940 --> 00:09:37,576 Emine, the organization pays someone to teach you. 42 00:09:37,643 --> 00:09:39,612 And is that person a woman or a man? 43 00:09:41,180 --> 00:09:44,116 What difference does it make if it's a woman or a man? 44 00:09:44,183 --> 00:09:45,584 What matters is the license. 45 00:09:45,651 --> 00:09:49,121 Because, once you have it, it'll be easier to get work. 46 00:09:50,056 --> 00:09:55,428 And also, you need to tell me this week, because they won't wait for long. 47 00:10:17,083 --> 00:10:19,051 Does dad know how to fish? 48 00:10:33,065 --> 00:10:34,000 Get up. Come on. 49 00:10:39,638 --> 00:10:41,707 Mom, answer me. 50 00:10:59,792 --> 00:11:03,329 -How was your trip back? -I managed slowly. 51 00:11:07,466 --> 00:11:09,301 I was able to sell one. 52 00:11:16,442 --> 00:11:18,377 I had to sell it cheaper. 53 00:11:18,444 --> 00:11:19,678 Alright. 54 00:11:29,488 --> 00:11:31,557 The honey isn't selling well. 55 00:11:48,841 --> 00:11:50,409 Only 30 Euros? 56 00:11:52,445 --> 00:11:54,380 What can I do with this, Zamire? 57 00:11:56,782 --> 00:12:00,319 Besides flour and oil, there's nothing else you can buy with it. 58 00:12:00,386 --> 00:12:03,355 Edona, you know that I'd give you more, if I could. 59 00:12:03,422 --> 00:12:05,057 It's difficult to find donations. 60 00:12:05,124 --> 00:12:07,460 Come, Mihrije, it's your turn. 61 00:12:11,697 --> 00:12:13,632 May God help us. 62 00:12:16,836 --> 00:12:19,338 Will we receive anymore this month? 63 00:12:19,872 --> 00:12:22,475 No, Mihrije, that's it for the month. 64 00:12:22,541 --> 00:12:24,877 Can I also take Hyrije's? 65 00:12:24,944 --> 00:12:27,680 Why didn't she come to take the money herself? 66 00:12:28,247 --> 00:12:30,583 They found her husband and son. 67 00:12:38,924 --> 00:12:41,861 Sign for her as well. 68 00:12:41,927 --> 00:12:46,699 Lucky her! She won't be startled anymore, whenever they knock on her door. 69 00:12:56,876 --> 00:12:58,777 Did anyone ask about the drivers license? 70 00:12:59,778 --> 00:13:01,714 No, no one. 71 00:13:03,249 --> 00:13:04,984 Of course. 72 00:13:05,551 --> 00:13:07,920 Only two days left. 73 00:13:11,557 --> 00:13:12,491 What about you? 74 00:13:18,764 --> 00:13:21,767 We have a car, but not a driver. 75 00:13:23,802 --> 00:13:26,772 You could help us in the city and work here with the women. 76 00:13:27,506 --> 00:13:29,208 You should do it, Fahrije. 77 00:13:35,581 --> 00:13:37,917 She's right, think about it. 78 00:13:57,303 --> 00:13:59,572 Whatever you do, it will affect the whole family. 79 00:14:00,506 --> 00:14:02,841 For better or for worse. 80 00:14:05,144 --> 00:14:09,315 Maybe you believe my son is dead, but I'm alive. 81 00:14:14,820 --> 00:14:17,156 I can't rely on you, Father. 82 00:14:17,523 --> 00:14:19,291 You know that. 83 00:14:20,859 --> 00:14:24,830 The children are growing, I need to plan for the long term. 84 00:14:25,664 --> 00:14:28,367 You must accept your place in this family. 85 00:14:56,895 --> 00:14:59,365 Go straight. 86 00:15:03,435 --> 00:15:05,037 Stay in your lane. 87 00:15:07,473 --> 00:15:08,874 Relax, you're doing very well. 88 00:15:09,475 --> 00:15:11,777 Stay in your lane as much as you can. 89 00:15:12,611 --> 00:15:14,780 Very good, very good. 90 00:15:14,847 --> 00:15:16,849 Second gear. 91 00:15:17,616 --> 00:15:19,018 Good. 92 00:15:58,123 --> 00:16:00,326 It's not a new car, but it'll do. 93 00:16:01,527 --> 00:16:02,895 It's very good. 94 00:16:14,006 --> 00:16:15,574 This too. 95 00:16:19,111 --> 00:16:21,080 Thanks for cooperating with us. 96 00:16:21,513 --> 00:16:23,048 You were a great help. 97 00:16:25,517 --> 00:16:28,654 Well, I think it's a great idea. 98 00:16:28,721 --> 00:16:31,256 We should draw up the contract as soon as possible. 99 00:16:31,323 --> 00:16:34,059 For now, we must wait, because we don't know what's happening. 100 00:16:35,561 --> 00:16:36,495 Why? 101 00:16:37,963 --> 00:16:40,065 People love homemade food. 102 00:16:40,799 --> 00:16:42,701 It sells very well. 103 00:16:45,003 --> 00:16:47,606 If we find the funds, we'll give it a try. 104 00:16:47,673 --> 00:16:50,075 But for the time being, we have many difficulties. 105 00:16:50,142 --> 00:16:52,111 There needn't be difficulties. 106 00:16:52,544 --> 00:16:55,681 We're talking about making ajvar, not buildings, 107 00:16:55,748 --> 00:16:56,682 Thank you very much. 108 00:17:00,819 --> 00:17:02,721 Good luck. See you soon. 109 00:17:05,591 --> 00:17:08,660 I can't start something if I'm not sure it will work. 110 00:17:10,028 --> 00:17:13,165 Your friend in the supermarket said he could sell it. 111 00:17:13,232 --> 00:17:15,501 The women make the ajvar and he sells it. 112 00:17:16,568 --> 00:17:18,637 Fahrije, it's not that simple. 113 00:17:18,704 --> 00:17:21,540 We have serious money problems in the organization. 114 00:17:22,074 --> 00:17:25,177 If the organization folds, we'll lose funds for the women. 115 00:17:25,244 --> 00:17:27,246 There's not even any money for assistance. 116 00:17:27,312 --> 00:17:29,948 Zamire, we don't need the funds or the assistance. 117 00:17:30,015 --> 00:17:31,183 We need to work. 118 00:17:31,250 --> 00:17:35,687 This is driving us crazy. Can't you see none of us is well? 119 00:17:36,054 --> 00:17:38,190 Do you think I'm well? 120 00:17:38,257 --> 00:17:40,959 You have a job, Fahrije, don't forget it. 121 00:17:42,161 --> 00:17:43,729 What about the other women? 122 00:17:44,430 --> 00:17:46,165 I don't want to talk about that. 123 00:17:46,231 --> 00:17:49,134 I'm not going to get involved in that and neither should you. 124 00:17:56,608 --> 00:17:57,676 I didn't know you smoked. 125 00:18:01,079 --> 00:18:02,481 I don't. 126 00:18:03,816 --> 00:18:05,951 I just light one up every now and then. 127 00:18:08,187 --> 00:18:09,988 Don't tell your grandpa. 128 00:18:10,956 --> 00:18:14,159 I asked Vera for the eighth grade books, but she didn't give them to me. 129 00:18:14,226 --> 00:18:16,161 -Emine's daughter? -That bitch. 130 00:18:16,728 --> 00:18:18,630 Where'd you learn such language? 131 00:18:18,697 --> 00:18:21,099 She called me the same name. 132 00:18:22,100 --> 00:18:23,068 I'll talk to Emine. 133 00:18:23,135 --> 00:18:25,637 She has always given us the books and she'll do it again. 134 00:18:25,704 --> 00:18:27,172 -I don't want them. -Really? 135 00:18:27,606 --> 00:18:29,775 You have money to buy new ones? 136 00:18:37,983 --> 00:18:39,117 You're dreaming. 137 00:18:42,621 --> 00:18:45,524 Of course, Emine. You find fault in everything. 138 00:18:46,625 --> 00:18:48,527 It would drive my brother-in-law mad. 139 00:18:48,994 --> 00:18:49,995 Ask him first. 140 00:18:50,762 --> 00:18:53,098 I asked him about the license and he screamed at me. 141 00:18:53,165 --> 00:18:55,767 He wanted to kill me. What will he do if I ask him to work? 142 00:18:57,536 --> 00:18:59,071 I'll never do it. 143 00:18:59,137 --> 00:19:02,741 It's easy for Fahrije. Her father-in-law is like an angel. 144 00:19:04,042 --> 00:19:05,177 Mine is a madman. 145 00:19:06,011 --> 00:19:10,649 I'm not saying it's easy, Lume. But you should ask. 146 00:19:10,716 --> 00:19:15,053 Edona at least tried. The rest of you didn't even bother. 147 00:19:17,155 --> 00:19:19,558 And it's not like you're just going to work anywhere. 148 00:19:19,625 --> 00:19:21,159 You'll be working in my house. 149 00:19:21,693 --> 00:19:24,263 You all know me and know we're a good family. 150 00:19:25,597 --> 00:19:28,767 That's right, everyone knows you. 151 00:19:28,834 --> 00:19:33,005 They know you drive a car and work in the city. 152 00:19:33,705 --> 00:19:34,806 So what? 153 00:19:37,109 --> 00:19:38,176 You know? 154 00:19:38,744 --> 00:19:40,112 Fahrije... 155 00:19:40,646 --> 00:19:42,714 I hate to tell you this, 156 00:19:43,115 --> 00:19:46,852 but the entire city is talking about you. 157 00:19:46,919 --> 00:19:50,188 They say you drive a car and go to Prishtina by yourself, 158 00:19:50,255 --> 00:19:52,691 that you work on your own. 159 00:19:54,159 --> 00:19:55,694 And worst of all, 160 00:19:55,761 --> 00:20:01,266 they say that if Agim were alive, he'd be ashamed of you. 161 00:22:06,491 --> 00:22:09,861 You think it could work? 162 00:22:13,131 --> 00:22:16,768 It's not complicated. We've made ajvar our whole life. 163 00:22:17,102 --> 00:22:19,171 We know how to make it well. 164 00:22:21,039 --> 00:22:23,742 Do you have a registered company? 165 00:22:25,510 --> 00:22:28,914 Yes, we do. 166 00:22:28,980 --> 00:22:32,417 We're in the process. I'm the manager. 167 00:22:34,553 --> 00:22:35,721 What about the money? 168 00:22:39,157 --> 00:22:40,992 You need money to get started. 169 00:22:41,059 --> 00:22:42,060 I have it. 170 00:22:42,127 --> 00:22:44,529 We'll manage. Just tell us if we can sell it. 171 00:22:44,596 --> 00:22:46,431 We'll do the rest. 172 00:22:47,332 --> 00:22:50,202 We can give you a place in the supermarket 173 00:22:50,535 --> 00:22:53,004 and if it sells, you'll get your part. 174 00:22:53,071 --> 00:22:56,408 If not, we return the product. 175 00:22:56,975 --> 00:22:58,543 Is there a problem? 176 00:22:58,610 --> 00:23:01,513 No, no problem. 177 00:23:01,947 --> 00:23:03,949 It's a deal. Congratulations. 178 00:23:04,349 --> 00:23:05,283 Thank you. 179 00:23:08,553 --> 00:23:09,488 Manager, huh? 180 00:23:09,921 --> 00:23:11,857 I wasn't there as your bodyguard. 181 00:23:11,923 --> 00:23:13,358 I had to say something. 182 00:23:15,427 --> 00:23:17,362 What's wrong? Don't I look like a manager? 183 00:23:19,531 --> 00:23:21,700 Yes, you do. 184 00:23:21,767 --> 00:23:25,303 But I was surprised you even knew the word. 185 00:23:25,370 --> 00:23:28,473 I might be old, but I'm not stupid. 186 00:23:28,874 --> 00:23:30,942 Old? You're still young. 187 00:23:31,009 --> 00:23:34,946 Yeah, right. Both things, young and stupid. 188 00:23:36,148 --> 00:23:40,118 Why didn't you tell me he was so handsome? 189 00:23:40,452 --> 00:23:42,354 Maybe I would've dressed differently. 190 00:23:42,988 --> 00:23:43,922 Shut up. 191 00:24:08,079 --> 00:24:09,014 My goodness. 192 00:24:11,817 --> 00:24:12,951 My God, Fahrije. 193 00:24:13,852 --> 00:24:15,620 Are you hurt? 194 00:24:29,568 --> 00:24:31,469 Assholes. 195 00:24:31,536 --> 00:24:32,571 Leave it. 196 00:24:32,637 --> 00:24:34,172 You're okay. 197 00:24:35,607 --> 00:24:38,376 Do we clean it all? Careful. 198 00:24:45,116 --> 00:24:46,051 Leave it. 199 00:24:50,722 --> 00:24:52,324 Bitches! 200 00:25:03,168 --> 00:25:05,537 Get me the tape from the trunk. 201 00:25:10,675 --> 00:25:12,177 Hold this. 202 00:25:20,218 --> 00:25:24,623 -Mom, who damaged your car? -No one. 203 00:25:25,590 --> 00:25:27,092 How did it happen? 204 00:25:30,395 --> 00:25:32,130 By accident. 205 00:25:36,301 --> 00:25:38,503 Can I put the tape on? 206 00:25:39,905 --> 00:25:42,207 Careful with your fingers. 207 00:26:21,146 --> 00:26:22,647 Who did it? 208 00:26:26,217 --> 00:26:28,520 Someone from the cafe. 209 00:26:30,121 --> 00:26:31,489 You saw him? 210 00:26:38,263 --> 00:26:42,467 I told you, what you do affects the whole family. 211 00:26:42,534 --> 00:26:44,035 For better or for worse. 212 00:26:53,545 --> 00:26:55,113 Don't pass by there again. 213 00:27:23,375 --> 00:27:24,743 Can I help you? 214 00:27:24,809 --> 00:27:27,612 I have a table saw just like this, that I want to sell. 215 00:27:27,679 --> 00:27:31,649 Sorry, we don't need one. We already have many. 216 00:27:32,717 --> 00:27:34,352 I'm selling it cheap. 217 00:27:34,419 --> 00:27:36,087 It was my husband's. 218 00:27:55,273 --> 00:27:58,309 You should have thought it better, you just lost your queen. 219 00:27:58,376 --> 00:28:00,045 No, no, what did I do? 220 00:28:01,246 --> 00:28:02,714 You made a mistake. 221 00:28:07,852 --> 00:28:09,621 Let's see. 222 00:28:15,693 --> 00:28:18,596 Seven years ago, people were displaced from their homes. 223 00:28:18,663 --> 00:28:20,799 They were murdered or sent to prison. 224 00:28:20,865 --> 00:28:23,268 And many of them are still missing. 225 00:28:23,768 --> 00:28:27,972 The memorial for the missing of Krusha and Madhe 226 00:28:28,573 --> 00:28:32,143 was attended by people from all over Kosovo, 227 00:28:32,210 --> 00:28:34,879 including activists and ambassadors. 228 00:28:57,469 --> 00:28:59,804 -There. -Which one? 229 00:28:59,871 --> 00:29:01,539 Rewind. 230 00:29:05,643 --> 00:29:06,744 -There. -This one? 231 00:29:09,147 --> 00:29:11,249 Let's see if... 232 00:29:21,726 --> 00:29:22,861 He doesn't turn around. 233 00:29:22,927 --> 00:29:25,163 But it's his jacket, I know. 234 00:29:28,500 --> 00:29:32,770 I'll put that in the report and we'll see what we can do. 235 00:29:33,771 --> 00:29:35,607 You have to do more, Ardian. 236 00:29:35,673 --> 00:29:38,276 You know where they took them and what happened to them. 237 00:29:38,343 --> 00:29:41,713 Agim might be there. 238 00:29:43,448 --> 00:29:45,850 Fahrije, we're honestly trying to do a lot. 239 00:29:45,917 --> 00:29:49,654 But you know this is political and doesn't depend on us. 240 00:29:54,659 --> 00:29:56,694 You know when they will bring more bodies? 241 00:29:56,761 --> 00:29:59,531 Very soon. Did you talk to your father-in-law about the DNA? 242 00:29:59,597 --> 00:30:01,332 When it's ready, I'll let you know. 243 00:30:10,542 --> 00:30:14,412 Slowly, please. It's a bit heavy. 244 00:30:22,520 --> 00:30:24,522 Mom, why are they taking Dad's saw? 245 00:30:24,589 --> 00:30:26,891 -They bought it. -You sold it to them? 246 00:30:26,958 --> 00:30:28,359 Yes, because I need the money. 247 00:30:29,327 --> 00:30:31,896 I can't believe you sold Dad's saw. 248 00:30:31,963 --> 00:30:33,932 Zana, I know this might make you sad... 249 00:30:33,998 --> 00:30:35,166 You don't know anything. 250 00:30:35,233 --> 00:30:37,969 You think anything good can come from selling it? 251 00:30:38,036 --> 00:30:41,539 Sell everything then. It doesn't matter. 252 00:30:43,408 --> 00:30:45,310 Guys, leave the saw. 253 00:30:46,477 --> 00:30:47,712 Leave it now! 254 00:30:47,779 --> 00:30:48,980 We paid for it, old man. 255 00:30:49,414 --> 00:30:51,549 Then take your money and get out of my house. 256 00:30:51,983 --> 00:30:53,251 Father... 257 00:30:53,651 --> 00:30:54,986 I have spoken. 258 00:31:17,508 --> 00:31:19,477 Edon, go inside. 259 00:31:21,246 --> 00:31:22,380 Father. 260 00:31:22,447 --> 00:31:25,516 The saw means as much to me as it does to you. 261 00:31:25,850 --> 00:31:27,485 But I have no choice. 262 00:31:28,519 --> 00:31:31,422 I want to start a business with all the women of Krusha, 263 00:31:31,923 --> 00:31:33,124 to sell ajvar. 264 00:31:35,093 --> 00:31:37,362 Sell the saw to make ajvar? 265 00:31:37,895 --> 00:31:39,864 I have no choice, I need the money. 266 00:31:39,931 --> 00:31:41,666 Where do I get it from? 267 00:31:42,200 --> 00:31:45,036 How will you look my son in the eyes when he comes back? 268 00:31:45,103 --> 00:31:46,738 If he comes back. 269 00:31:48,339 --> 00:31:52,610 If he comes back, he'll understand. 270 00:33:00,712 --> 00:33:02,680 Mom! 271 00:33:05,049 --> 00:33:06,551 Mom! 272 00:33:42,787 --> 00:33:46,657 -Hi, Naza. -These are the biggest ones. 273 00:33:48,226 --> 00:33:50,061 They're fine. 274 00:33:50,128 --> 00:33:51,462 And some jars. 275 00:33:54,799 --> 00:33:56,501 -Are you alright? -Yes, I'm fine. 276 00:33:59,303 --> 00:34:01,672 Get in, we'll go to Lume's. 277 00:34:02,774 --> 00:34:06,477 Give me that tray as well, with the spoons. 278 00:34:07,044 --> 00:34:09,747 Come in. I'll take you to the door, it won't be long. 279 00:34:09,814 --> 00:34:12,049 Grab this side. 280 00:34:12,784 --> 00:34:17,188 You know, Naza, I can cook some at home. 281 00:34:17,255 --> 00:34:18,990 How many can you make? 282 00:34:19,056 --> 00:34:21,626 I can make around 30 jars, no problem. 283 00:34:22,059 --> 00:34:24,796 Hi, Lume. Sorry to cause you trouble. 284 00:34:24,862 --> 00:34:28,166 Don't be silly. I wanted to do it, nobody forced me. 285 00:34:28,232 --> 00:34:30,201 You can't do everything all by yourself. 286 00:34:31,068 --> 00:34:32,103 Come here, Naza. 287 00:34:32,170 --> 00:34:33,204 Thanks, Lume. 288 00:34:33,638 --> 00:34:36,808 You're welcome. Have a nice day. 289 00:34:39,610 --> 00:34:43,648 Look at that crazy lady, all day with those jars. 290 00:34:44,215 --> 00:34:45,983 Ignore them. 291 00:34:48,853 --> 00:34:51,823 Bahri, as soon as I sell something, I'll pay you for the peppers. 292 00:34:52,156 --> 00:34:54,292 Try not to take too long. 293 00:34:55,526 --> 00:34:57,094 We'll need to buy more. 294 00:34:57,161 --> 00:34:59,530 Don't worry, it'll be soon. 295 00:35:00,565 --> 00:35:01,566 Just one more. 296 00:35:09,073 --> 00:35:11,542 -You drive the car? -Yes. 297 00:35:12,243 --> 00:35:15,246 -Since when? -I have my drivers license. 298 00:35:16,647 --> 00:35:18,683 -Thank you. -You're welcome. 299 00:35:29,794 --> 00:35:32,096 Would you drink coffee with me? 300 00:35:32,763 --> 00:35:33,831 What? 301 00:35:33,898 --> 00:35:37,034 -I'll buy you a coffee. -I don't go to cafés, Bahri. 302 00:35:38,836 --> 00:35:40,671 I'll pay you for your peppers soon. 303 00:35:40,738 --> 00:35:42,306 I'll pay you soon, don't worry. 304 00:35:42,373 --> 00:35:44,308 It's only some coffee, that's all. 305 00:35:44,709 --> 00:35:46,177 Have a nice day. 306 00:37:46,330 --> 00:37:49,333 Take the bag upstairs. You don't say hi anymore? 307 00:37:49,400 --> 00:37:50,968 I'd kill you if I could. I'd kill you! 308 00:37:51,402 --> 00:37:52,403 What's wrong with you? 309 00:37:52,470 --> 00:37:55,406 Don't you know that I hate you? I hate you with all my heart. 310 00:37:55,473 --> 00:37:56,807 Really? Am I suppose to cry now? 311 00:37:57,174 --> 00:37:58,809 You never cry about anything. Never. 312 00:37:58,876 --> 00:38:00,144 Watch what you say. 313 00:38:00,211 --> 00:38:03,914 You'll cry when Dad comes back, because he'll ruin your plans. 314 00:38:17,194 --> 00:38:19,363 Here, sell this portrait for ten cents. 315 00:38:19,430 --> 00:38:21,966 Someone will buy it and you'll have money. 316 00:38:22,033 --> 00:38:23,134 I said that's enough. 317 00:38:23,200 --> 00:38:25,069 They should've taken you and not Dad. 318 00:38:25,870 --> 00:38:27,905 You don't even want him to come back, 319 00:38:27,972 --> 00:38:31,342 because you're a bitch, like everyone says. 320 00:40:16,147 --> 00:40:18,849 It's the easiest way to find Agim. 321 00:40:20,184 --> 00:40:23,087 You or the kids must donate blood. 322 00:40:23,954 --> 00:40:26,123 Everyone in the city did it. 323 00:40:33,097 --> 00:40:36,367 They won't kill him if he's found. 324 00:40:41,605 --> 00:40:46,010 Haxhi, a blood sample makes our job easier. 325 00:40:46,076 --> 00:40:47,812 It's not necessary. 326 00:41:00,224 --> 00:41:02,159 Have a good day. 327 00:41:13,504 --> 00:41:17,608 Fahrije, you should keep trying. 328 00:41:18,242 --> 00:41:20,578 I know it's not easy, even if... 329 00:41:20,978 --> 00:41:23,981 He's 75, I can't force him. 330 00:41:24,048 --> 00:41:25,583 He doesn't want to. 331 00:41:25,649 --> 00:41:29,186 With a DNA sample, it'd be much easier to solve. 332 00:41:30,154 --> 00:41:32,189 It'll be solved for you. 333 00:41:32,723 --> 00:41:35,059 But for us, it never will be. 334 00:41:37,595 --> 00:41:38,596 Have a nice day. 335 00:41:38,662 --> 00:41:40,164 Likewise. 336 00:41:40,564 --> 00:41:43,133 -Bye, Fahrije. -Bye. 337 00:42:03,153 --> 00:42:05,122 -I'll take this. -Yes, take it. 338 00:42:05,189 --> 00:42:06,590 Come on, girls! 339 00:42:06,657 --> 00:42:09,093 There'll be lots of people. We need to get there first. 340 00:42:09,159 --> 00:42:12,129 Finish what's left and let's go. 341 00:42:13,697 --> 00:42:16,233 Who would've thought that, after seven years, 342 00:42:16,300 --> 00:42:20,604 we still wouldn't know where our loved ones are. 343 00:42:20,671 --> 00:42:23,941 We gather here today, 344 00:42:24,008 --> 00:42:25,509 as always, 345 00:42:26,110 --> 00:42:28,512 and we will continue to do so until we find them all. 346 00:42:30,147 --> 00:42:33,584 We gather here, in front of government headquarters, 347 00:42:34,084 --> 00:42:37,655 to once again, express our disappointment 348 00:42:38,022 --> 00:42:43,661 with the lack of effort to find them. 349 00:42:44,595 --> 00:42:47,631 What else must we do? 350 00:42:47,698 --> 00:42:52,636 Who else must we turn to for help, 351 00:42:53,971 --> 00:42:57,107 when no one hears our voice? 352 00:42:58,175 --> 00:43:01,679 The politicians don't care about us, 353 00:43:02,112 --> 00:43:05,683 but we want to tell them something... 354 00:43:06,083 --> 00:43:08,519 We cannot be free. 355 00:43:08,585 --> 00:43:14,425 Kosovo will not be free if it doesn't know the fate 356 00:43:14,491 --> 00:43:19,530 of its missing men, women and children. 357 00:43:20,130 --> 00:43:23,634 No one in the government does anything. 358 00:43:24,134 --> 00:43:28,672 They have pretty chairs in their offices and nice salaries. 359 00:43:28,739 --> 00:43:32,309 Why would they be concerned with our wait? 360 00:43:32,376 --> 00:43:37,214 Our government, international organizations 361 00:43:37,281 --> 00:43:39,683 and civil society, 362 00:43:39,750 --> 00:43:42,686 must pressure Serbia 363 00:43:42,753 --> 00:43:47,257 to make them come forward with the location of the mass graves 364 00:43:47,324 --> 00:43:49,393 where our men 365 00:43:49,460 --> 00:43:53,464 and our boys and girls, our children, are buried. 366 00:44:14,284 --> 00:44:16,787 Why do we have to come here every year? 367 00:44:18,856 --> 00:44:21,658 Because we have nowhere to go. 368 00:44:25,229 --> 00:44:28,232 You think they dumped Dad here? 369 00:44:30,601 --> 00:44:32,369 I don't know. 370 00:44:34,805 --> 00:44:37,207 What if he escaped, Mom? 371 00:44:37,841 --> 00:44:42,212 People escape, especially when they're afraid. 372 00:44:42,679 --> 00:44:45,816 How can we know if they dumped him here too? 373 00:45:06,270 --> 00:45:07,204 Father. 374 00:45:08,839 --> 00:45:12,109 I'll fix these and then go get Naza. 375 00:45:13,644 --> 00:45:15,779 To go and see the man in the supermarket. 376 00:45:16,180 --> 00:45:17,681 Today, he will try the ajvar. 377 00:45:22,719 --> 00:45:24,588 I hope they like it. 378 00:45:29,193 --> 00:45:30,761 Okay. 379 00:45:35,265 --> 00:45:36,733 I'm going. 380 00:45:40,404 --> 00:45:41,705 Alright. 381 00:46:12,603 --> 00:46:14,204 Delicious. 382 00:46:15,139 --> 00:46:16,707 God bless you. 383 00:46:17,908 --> 00:46:19,309 Congratulations. 384 00:46:52,776 --> 00:46:55,546 -Fahrije... -What are you doing here? 385 00:46:57,948 --> 00:46:59,816 Didn't you ask for help? 386 00:47:00,817 --> 00:47:02,886 Yes, but maybe you should go home. 387 00:47:03,387 --> 00:47:05,389 Don't look at him, just take this. 388 00:47:26,843 --> 00:47:29,413 The peppers are good, right? 389 00:47:29,479 --> 00:47:31,481 Some are difficult to peel. 390 00:47:32,983 --> 00:47:35,919 Zana, come and help. 391 00:47:38,622 --> 00:47:40,958 Don't bother the girl, there's enough of us here. 392 00:47:41,391 --> 00:47:43,360 She'll have to work plenty when she grows up. 393 00:47:44,428 --> 00:47:49,933 She'll go to school. She'll have a better life and not have to deal with this. 394 00:47:50,601 --> 00:47:54,371 Whether she does or not, first and foremost she'll be a woman. 395 00:47:55,872 --> 00:47:58,508 I hope they don't marry her off young. 396 00:47:59,509 --> 00:48:01,445 I married very young. 397 00:48:03,747 --> 00:48:08,285 You're still young, you can remarry. 398 00:48:11,455 --> 00:48:13,557 I'm not your mother to give you advice. 399 00:48:14,458 --> 00:48:15,859 Do what you want. 400 00:48:16,627 --> 00:48:18,528 But you don't have kids. 401 00:48:19,429 --> 00:48:22,332 We don't know if our husbands will return. 402 00:48:23,500 --> 00:48:27,638 Better to do something for yourself, than to be married to an old man. 403 00:48:30,874 --> 00:48:32,809 What do you want me to do? 404 00:48:32,876 --> 00:48:36,880 Peel the peppers. Are your hands clean? 405 00:48:47,424 --> 00:48:50,894 I'm going home, I have to finish some things. 406 00:48:50,961 --> 00:48:52,596 I'll be back tomorrow. 407 00:48:53,063 --> 00:48:54,831 Okay. 408 00:49:03,807 --> 00:49:06,376 She didn't like it when I talked to her about marriage. 409 00:49:06,443 --> 00:49:08,845 Naza, leave her alone. 410 00:49:08,912 --> 00:49:13,583 I know, no one likes when I talk about it. 411 00:49:14,017 --> 00:49:15,952 But you'll be sorry. 412 00:49:16,386 --> 00:49:18,355 Remember my words. 413 00:49:20,924 --> 00:49:25,529 Mom, the sink broke and the bathroom's flooded. 414 00:49:25,595 --> 00:49:28,465 I'll take a look later. 415 00:49:32,569 --> 00:49:33,937 You know how to repair it? 416 00:49:34,004 --> 00:49:35,172 Yes. 417 00:49:35,238 --> 00:49:39,643 Because I watched my dad working around the house. 418 00:49:40,110 --> 00:49:41,678 I learned from him. 419 00:49:41,745 --> 00:49:44,915 -Want me to hold this? -No, leave it. 420 00:49:45,415 --> 00:49:46,350 Move aside. 421 00:49:49,953 --> 00:49:52,622 Maybe you should start learning some things. 422 00:50:07,738 --> 00:50:08,705 I made it worse. 423 00:50:13,210 --> 00:50:14,644 Fahrije! 424 00:50:18,115 --> 00:50:19,549 -Hi, Fahrije. -Lume? 425 00:50:27,157 --> 00:50:30,627 Lume tells me she made ajvar yesterday, 426 00:50:30,694 --> 00:50:32,629 So I brought some as well. 427 00:50:32,996 --> 00:50:34,364 I hope it's good. 428 00:50:35,699 --> 00:50:38,235 Of course it is. Come in. 429 00:50:38,301 --> 00:50:39,736 No, we can't go in. 430 00:50:40,170 --> 00:50:42,973 But hopefully, it's okay to bring it like this. 431 00:50:43,640 --> 00:50:45,475 As you wish, Emine. Don't worry. 432 00:50:46,076 --> 00:50:49,112 But come and have some coffee, there's nothing wrong with that. 433 00:50:49,179 --> 00:50:50,680 Of course not. 434 00:50:54,851 --> 00:50:57,154 Here you are. 435 00:50:57,687 --> 00:51:00,424 -Can you manage? -Of course, no problem. 436 00:51:12,035 --> 00:51:15,138 Naza, tell us about when you got married. 437 00:51:15,205 --> 00:51:17,140 My God, I've told you hundreds of times. 438 00:51:17,207 --> 00:51:18,775 Come on, one more time. 439 00:51:18,842 --> 00:51:22,212 What do you want me to say? I was terrified. 440 00:51:22,612 --> 00:51:24,014 Why were you terrified? 441 00:51:24,080 --> 00:51:29,152 The groom was slim and handsome, with a big moustache. 442 00:51:29,219 --> 00:51:32,756 I was a afraid that if I touched him, the poor man would crumble. 443 00:51:33,123 --> 00:51:35,091 Listen to her. 444 00:51:35,158 --> 00:51:38,829 He was also scared of me, I was too tall for him. 445 00:51:39,629 --> 00:51:42,666 -Tall? -Yes, I was wearing heels. 446 00:51:42,732 --> 00:51:44,100 And I also looked too fat. 447 00:51:44,568 --> 00:51:46,770 I had a headdress on. 448 00:51:46,837 --> 00:51:49,806 Fortunately, the windows were closed. 449 00:51:49,873 --> 00:51:53,643 If not, he'd have jumped out of one. 450 00:51:53,710 --> 00:51:55,512 That's enough. 451 00:51:55,579 --> 00:51:57,280 You never stop talking. 452 00:51:57,347 --> 00:52:01,184 You know Haxhi is inside and it'll be shameful if he hears us. 453 00:52:01,251 --> 00:52:03,820 You think Haxhi doesn't know about these things? 454 00:52:03,887 --> 00:52:06,590 Shut up. Just shut up. 455 00:52:07,190 --> 00:52:09,793 But we really loved each other. 456 00:52:14,164 --> 00:52:16,867 -How's it coming, girls? -Very good. 457 00:52:17,334 --> 00:52:19,035 Don't forget to close them well. 458 00:52:21,238 --> 00:52:23,373 Emine, are there many more? 459 00:52:23,440 --> 00:52:25,442 Many more. 460 00:52:25,509 --> 00:52:27,210 Come on, Naza. 461 00:52:28,011 --> 00:52:30,714 Where did you put the towels? 462 00:52:30,780 --> 00:52:32,449 I can't find them. 463 00:52:32,516 --> 00:52:34,284 Here they are. 464 00:52:35,252 --> 00:52:37,787 Just a second. Quiet. 465 00:52:37,854 --> 00:52:39,623 Hello? 466 00:52:39,689 --> 00:52:40,790 Yes? 467 00:52:46,730 --> 00:52:49,733 Sometimes, you don't need to know very much. 468 00:52:49,799 --> 00:52:51,234 You just need talent. 469 00:52:51,701 --> 00:52:55,238 In work, in daily life, or in whatever you do. 470 00:52:56,940 --> 00:53:00,143 People don't like our ajvar? It's not selling? 471 00:53:16,993 --> 00:53:19,429 Looks good, right? 472 00:53:19,496 --> 00:53:20,864 Very good. 473 00:53:25,702 --> 00:53:27,137 You don't seem satisfied. 474 00:53:27,203 --> 00:53:29,239 You want to change something? 475 00:53:29,306 --> 00:53:31,141 No, no, it's fine. 476 00:53:31,207 --> 00:53:33,810 Should I put them somewhere else? They're fine here. 477 00:53:35,011 --> 00:53:36,846 You ajvar is very good. 478 00:53:37,314 --> 00:53:41,351 Next time, put a label on them, with the company name 479 00:53:41,751 --> 00:53:43,787 or maybe "homemade ajvar," 480 00:53:43,853 --> 00:53:45,855 or whatever you want. 481 00:54:33,870 --> 00:54:35,372 Don't look. 482 00:54:39,342 --> 00:54:41,177 I'm not looking. 483 00:54:42,112 --> 00:54:44,014 But I'm your mother. 484 00:54:46,282 --> 00:54:50,020 But you're a woman, Mom. You shouldn't see. 485 00:54:51,287 --> 00:54:54,758 Wash your back, you might not reach. 486 00:54:55,892 --> 00:54:58,428 Yes, I reached. I'm not a little boy anymore. 487 00:54:59,829 --> 00:55:01,364 Give me the towel. 488 00:55:02,232 --> 00:55:04,401 Shut off the water first. 489 00:55:08,905 --> 00:55:10,874 Give it to me. 490 00:55:10,940 --> 00:55:12,709 And don't look. 491 00:55:42,172 --> 00:55:44,708 For the love of God. 492 00:55:44,774 --> 00:55:46,009 Look at what happened. 493 00:55:46,443 --> 00:55:48,445 What did they do? 494 00:55:48,511 --> 00:55:50,680 Lume, come here. 495 00:55:50,747 --> 00:55:53,850 Let's separate the good jars. 496 00:55:57,887 --> 00:56:00,323 I'll get a broom. 497 00:56:03,126 --> 00:56:05,495 Get some shovels too. 498 00:57:48,198 --> 00:57:50,166 Why do you throw rocks? 499 00:57:51,234 --> 00:57:52,969 Don't you see you broke the window? 500 00:57:56,005 --> 00:57:59,008 Lucky for you you're a woman, or I'd treat you differently. 501 00:57:59,075 --> 00:58:00,310 You ought to be ashamed. 502 00:58:01,878 --> 00:58:03,012 Shameless woman. 503 00:58:08,117 --> 00:58:10,320 Would you open my toolbox? 504 00:58:13,489 --> 00:58:15,024 Give me the glue. 505 00:58:16,059 --> 00:58:18,228 Let's fix this. 506 00:58:19,395 --> 00:58:20,697 I brought a new glass. 507 00:58:25,201 --> 00:58:28,004 Mom got very angry when I broke it. 508 00:58:29,372 --> 00:58:33,409 You shouldn't talk to your mother that way, it's not right. 509 00:58:34,510 --> 00:58:35,545 I know, Grandpa. 510 00:58:36,546 --> 00:58:40,316 But when I heard what they were saying, I couldn't stand it. I got very angry. 511 00:58:41,751 --> 00:58:47,457 Would you like to have a job driving when you grow up? 512 00:58:48,491 --> 00:58:49,959 I think so. 513 00:58:52,996 --> 00:58:54,097 Look. 514 00:58:55,031 --> 00:58:56,566 Not bad, huh? 515 00:58:58,501 --> 00:59:01,471 Ema has a lot of pictures with her father. 516 00:59:01,971 --> 00:59:04,507 They didn't burn their house, like they burned ours. 517 00:59:05,241 --> 00:59:07,477 We were fortunate to find this place. 518 00:59:09,212 --> 00:59:12,482 I would've liked to have more pictures, 519 00:59:12,982 --> 00:59:15,184 where I could see them closer up. 520 00:59:15,251 --> 00:59:19,589 No one will notice it was broken. 521 00:59:20,523 --> 00:59:23,393 Even your mom will be happy when she sees it. 522 00:59:41,177 --> 00:59:44,047 Put them there, because there's no more room. 523 00:59:57,660 --> 00:59:59,028 Coffee? 524 00:59:59,562 --> 01:00:01,230 We already discussed that, Bahri. 525 01:00:01,297 --> 01:00:02,966 Come on, just one coffee. That's all. 526 01:00:03,032 --> 01:00:04,367 We discussed it, Bahri. 527 01:00:04,667 --> 01:00:06,102 Come on, it's only one coffee. 528 01:00:06,169 --> 01:00:07,670 -What are you doing? -Nothing. 529 01:00:08,171 --> 01:00:09,539 Are you crazy? 530 01:00:09,939 --> 01:00:11,674 Bahri, you're crazy. 531 01:00:11,741 --> 01:00:13,142 Maniac! 532 01:00:14,010 --> 01:00:15,678 You're disgusting. 533 01:00:15,745 --> 01:00:17,380 Gross! 534 01:00:18,381 --> 01:00:20,183 Go... 535 01:00:21,384 --> 01:00:24,220 Maniac. Let go! 536 01:00:25,855 --> 01:00:28,157 Dog! 537 01:00:32,729 --> 01:00:34,230 Lowlife. 538 01:02:35,751 --> 01:02:39,856 Zana, let's cover this. 539 01:02:40,256 --> 01:02:41,824 Hold that, with your hands. 540 01:02:41,891 --> 01:02:44,460 Maybe we should cover it. 541 01:02:44,527 --> 01:02:45,862 With lots more plastic. 542 01:02:46,729 --> 01:02:48,498 Should we cover them with nylon? 543 01:02:48,564 --> 01:02:52,902 The rock will hold them, Mom. Let's go in or you'll catch a cold. 544 01:03:21,864 --> 01:03:23,166 Don't be afraid. 545 01:03:23,232 --> 01:03:24,534 It's normal. 546 01:03:24,600 --> 01:03:25,935 It was about time. 547 01:03:26,569 --> 01:03:29,372 I'll give you more pads. I have them here. 548 01:03:29,438 --> 01:03:33,409 I know where you keep them, I took some the last time. 549 01:03:36,579 --> 01:03:38,881 It's the second time? 550 01:03:56,065 --> 01:03:57,867 You're grown up. 551 01:03:58,568 --> 01:04:00,469 My daughter. 552 01:04:11,881 --> 01:04:14,050 Don't cry, Mom. 553 01:04:53,889 --> 01:04:54,957 Good afternoon. 554 01:04:55,424 --> 01:04:56,592 Good afternoon. 555 01:04:57,260 --> 01:04:59,195 I called them. 556 01:05:02,531 --> 01:05:04,500 You did the right thing, Haxhi. 557 01:05:04,567 --> 01:05:06,969 This will really help us. 558 01:05:07,036 --> 01:05:09,205 I hope so. 559 01:05:14,610 --> 01:05:15,978 Come in. 560 01:05:29,091 --> 01:05:30,793 It'll only be a moment. 561 01:05:31,627 --> 01:05:32,828 Careful. 562 01:05:33,863 --> 01:05:36,732 Come on, come on. That's it, 563 01:05:55,151 --> 01:05:58,421 He knew how to work with bees. 564 01:06:01,090 --> 01:06:04,026 I don't remember him ever getting stung. 565 01:06:06,295 --> 01:06:08,297 He was a quiet person. 566 01:06:10,833 --> 01:06:12,735 Even as a child. 567 01:06:12,802 --> 01:06:14,437 Very calm. 568 01:06:18,607 --> 01:06:22,044 He was very happy when he was making hives. 569 01:06:40,329 --> 01:06:42,798 I miss him, Father. 570 01:06:43,966 --> 01:06:45,835 Me too. 571 01:07:58,874 --> 01:08:00,443 We're not doing it for you. 572 01:08:01,243 --> 01:08:02,678 We do it for us. 573 01:08:03,078 --> 01:08:04,914 For all of us. 574 01:10:14,777 --> 01:10:17,680 Here, I brought you another bag. 575 01:10:28,023 --> 01:10:31,327 Fahrije, look at what's coming out. 576 01:10:32,294 --> 01:10:34,630 It smells great. 577 01:10:37,600 --> 01:10:39,902 I think that's enough. 578 01:11:15,404 --> 01:11:17,339 Here, I brought more. 579 01:11:20,009 --> 01:11:21,777 They're very good. 580 01:11:22,378 --> 01:11:24,713 Hole it, Father, I'll put it on there. 581 01:11:25,948 --> 01:11:28,017 Oh, it's self-adhesive. 582 01:11:28,083 --> 01:11:30,886 Yes, this one too. 583 01:11:30,953 --> 01:11:34,423 -It looks really nice. -The details don't matter. 584 01:11:35,057 --> 01:11:37,726 Did you count the jars? 585 01:11:37,793 --> 01:11:41,296 Why are they this color? 586 01:11:42,698 --> 01:11:44,166 Very good. 587 01:11:44,233 --> 01:11:46,335 -Look, Mom. -That's great. 588 01:11:46,402 --> 01:11:48,704 Just put them on straighter. 589 01:11:51,573 --> 01:11:56,145 Leave that, for the love of God. You deserve to dance, play, or something. 590 01:11:56,211 --> 01:11:59,181 If we'd have disappeared during the war, 591 01:11:59,815 --> 01:12:02,851 our husbands would have married in a month, 592 01:12:03,252 --> 01:12:06,255 and with much younger women. 593 01:12:14,496 --> 01:12:17,032 I out this music on, do you like it? 594 01:12:17,099 --> 01:12:18,801 It's lovely, alright. 595 01:12:21,603 --> 01:12:23,372 Give me a cigarette, Naza. 596 01:12:34,783 --> 01:12:38,987 Come on, girls, let's dance. 597 01:12:47,863 --> 01:12:50,032 Zana, you're not coming? 598 01:13:50,559 --> 01:13:52,528 Fahrije? 599 01:14:00,469 --> 01:14:02,004 Fahrije? 600 01:14:05,040 --> 01:14:08,744 You shouldn't have touched this. 601 01:14:08,811 --> 01:14:10,879 You should've called me. 602 01:14:12,581 --> 01:14:16,018 Mom was fixing it, but I distracted her. 603 01:14:30,432 --> 01:14:31,867 Good afternoon. 604 01:14:32,334 --> 01:14:34,903 How are you, Fahrije? 605 01:14:35,904 --> 01:14:41,176 You have to wrap the piping well. Like this. 606 01:14:48,250 --> 01:14:49,551 Edon. 607 01:14:58,627 --> 01:15:00,963 This time, they found the clothes. 608 01:15:13,976 --> 01:15:15,611 Here's the screwdriver, Grandpa. 609 01:15:17,679 --> 01:15:19,448 Oh, my son. 610 01:15:22,517 --> 01:15:24,653 We'll fix it together. 611 01:16:31,520 --> 01:16:33,255 Fahrije... 612 01:16:34,189 --> 01:16:35,223 Yes? 613 01:16:35,290 --> 01:16:37,292 You can come now. 614 01:16:42,731 --> 01:16:44,633 I'll wait here. 615 01:17:09,558 --> 01:17:11,593 It's number 87. 616 01:17:24,406 --> 01:17:26,241 Fahrije. 617 01:17:26,808 --> 01:17:28,343 This is him. 618 01:17:34,149 --> 01:17:35,684 This is the watch. 619 01:17:36,251 --> 01:17:39,254 The jacket you described to us. 620 01:17:46,461 --> 01:17:48,697 You want some water, Fahrije? 621 01:17:53,435 --> 01:17:56,071 This isn't my husband. 622 01:17:59,441 --> 01:18:01,610 This is not my husband. 623 01:18:10,585 --> 01:18:12,654 These aren't his clothes. 624 01:18:13,722 --> 01:18:15,323 Fahrije, please. 625 01:18:15,390 --> 01:18:18,760 He's been buried for a long time and they decay. 626 01:18:18,827 --> 01:18:20,662 You've made a mistake. 41317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.