All language subtitles for Good.Luck.Jerry.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,000 --> 00:00:12,588 NO MATTER WHAT THE ADDICTION, IT'S NEVER GOOD 4 00:00:12,622 --> 00:00:14,917 IT HARMS YOUR BODY, MAKES YOU SICK, AND LEAVES YOU FEELING HELPLESS 5 00:01:41,625 --> 00:01:44,750 Attention, dear passengers. 6 00:01:45,042 --> 00:01:50,500 Train Gareeb Yatra from Darbhanga to Punjab is two hours... 7 00:01:50,875 --> 00:01:52,375 I beg your pardon, 8 00:01:52,500 --> 00:01:54,958 it's 22 and a half hours late. 9 00:01:55,042 --> 00:01:58,958 Please wait patiently. 10 00:01:59,375 --> 00:02:05,042 ♪ Life is taking you for a ride ♪ 11 00:02:05,167 --> 00:02:09,792 ♪ Why do you have so much pride? ♪ 12 00:02:10,458 --> 00:02:15,583 ♪ Life is taking you for a ride ♪ 13 00:02:15,917 --> 00:02:19,083 ♪ Why do you have so much pride? ♪ 14 00:02:22,833 --> 00:02:24,125 ♪ Get lost! ♪ 15 00:02:25,917 --> 00:02:27,458 ♪ In my dreams ♪ 16 00:02:27,667 --> 00:02:34,667 ♪ Life looked like A shiny ad for a car ♪ 17 00:02:35,708 --> 00:02:39,416 ♪ But in reality My life is a ramshackle bus ♪ 18 00:02:39,450 --> 00:02:40,500 GOOD DAYS 19 00:02:40,542 --> 00:02:45,208 ♪ Trundling down The potholed roads of life ♪ 20 00:02:45,333 --> 00:02:47,708 ♪ Like worn-out tyres ♪ 21 00:02:47,833 --> 00:02:50,167 ♪ And poets who can't rhyme ♪ 22 00:02:50,292 --> 00:02:52,708 ♪ Like petty liars ♪ 23 00:02:52,833 --> 00:02:56,792 ♪ My life goes on ♪ 24 00:02:57,000 --> 00:02:57,792 ♪ Get lost! ♪ 25 00:02:57,833 --> 00:03:02,458 ♪ Life is taking you for a ride ♪ 26 00:03:02,583 --> 00:03:07,333 ♪ Why do you have so much pride? ♪ 27 00:03:07,458 --> 00:03:12,167 ♪ Life is taking you for a ride ♪ 28 00:03:12,292 --> 00:03:17,000 ♪ Why do you have so much pride? ♪ 29 00:03:17,125 --> 00:03:19,625 ♪ So much pride ♪ 30 00:03:32,667 --> 00:03:34,375 Shit! 31 00:03:37,167 --> 00:03:38,083 Sarbati... 32 00:03:38,583 --> 00:03:39,583 Sarbati... 33 00:03:40,458 --> 00:03:41,417 There... 34 00:03:41,958 --> 00:03:42,792 Over there... 35 00:03:43,375 --> 00:03:44,375 under the cot. 36 00:03:44,958 --> 00:03:46,042 Oh. 37 00:03:47,042 --> 00:03:48,083 Under it... 38 00:03:52,708 --> 00:03:53,792 Mummy! 39 00:03:54,417 --> 00:03:55,250 They're leaving. 40 00:03:55,375 --> 00:03:56,750 I'll be right there. 41 00:03:59,208 --> 00:04:00,458 Wow, bro. 42 00:04:00,583 --> 00:04:03,417 Is your mother able to recognise one from the other? 43 00:04:05,167 --> 00:04:06,084 Of course. 44 00:04:06,167 --> 00:04:07,167 She's educated... 45 00:04:07,375 --> 00:04:08,583 not from Bihar. 46 00:04:08,708 --> 00:04:09,875 Silly girl. 47 00:04:10,000 --> 00:04:11,375 What are you doing? 48 00:04:11,500 --> 00:04:13,042 Don't you know it has to be delivered tomorrow? 49 00:04:13,208 --> 00:04:14,417 You guys are the limit! 50 00:04:15,167 --> 00:04:16,375 It's heavy, Sarbati. 51 00:04:16,542 --> 00:04:18,750 -I'll manage. -Let me help you. 52 00:04:18,875 --> 00:04:20,125 Let me take this. 53 00:04:28,458 --> 00:04:29,750 Not my fault. 54 00:04:30,000 --> 00:04:31,208 No problem, aunty. 55 00:04:31,333 --> 00:04:33,042 -Pick them up, 30-second rule. -No. 56 00:04:33,167 --> 00:04:35,000 I'm an honest woman. 57 00:04:35,125 --> 00:04:36,708 Forget the ones that have fallen on the ground. 58 00:04:36,917 --> 00:04:39,458 I don't want to serve these and burn in hell. 59 00:04:41,750 --> 00:04:43,625 Have you resigned? 60 00:04:43,958 --> 00:04:46,000 Mummy, madam is back. 61 00:04:48,000 --> 00:04:49,208 You guys, leave. 62 00:04:50,458 --> 00:04:51,625 Who are you? 63 00:04:51,750 --> 00:04:52,958 Why do you want to go inside the house? 64 00:04:53,042 --> 00:04:53,917 Mummy, please-- 65 00:04:54,042 --> 00:04:55,125 Don't call me Mummy. 66 00:04:55,250 --> 00:04:56,375 I'm not your mother anymore. 67 00:04:56,500 --> 00:04:57,833 Mummy, I want to go to the bathroom. 68 00:04:57,958 --> 00:04:59,042 Stop this drama. 69 00:05:02,042 --> 00:05:02,875 Jerry... 70 00:05:03,042 --> 00:05:04,833 Jerry... 71 00:05:06,958 --> 00:05:08,042 Mummy... 72 00:05:08,208 --> 00:05:09,583 Have you given up that dirty job? 73 00:05:09,708 --> 00:05:11,167 Let me go, Mummy. Or else, I'll do it here! 74 00:05:11,292 --> 00:05:12,458 I know... 75 00:05:12,833 --> 00:05:13,917 you're capable of that. 76 00:05:14,042 --> 00:05:15,583 You can do anything you want. 77 00:05:15,708 --> 00:05:18,000 Your parents don't mean anything to you. 78 00:05:18,125 --> 00:05:19,542 Why are you bringing Papa into this? 79 00:05:19,792 --> 00:05:20,958 He is dead, Mummy. 80 00:05:21,042 --> 00:05:23,167 You talk too much. 81 00:05:23,292 --> 00:05:26,500 No, he isn't. He's standing right here in a sari. 82 00:05:32,042 --> 00:05:33,833 If I don't guide her, who will? 83 00:05:33,958 --> 00:05:35,042 Sarbati... 84 00:05:35,375 --> 00:05:36,833 She has to work 85 00:05:37,167 --> 00:05:38,333 to earn money. 86 00:05:38,792 --> 00:05:40,667 Don't speak to me about money. 87 00:05:41,542 --> 00:05:44,000 I could've cooked non-vegetarian food if I wanted. 88 00:05:44,167 --> 00:05:46,167 I'd earn ₹4 more for chicken dumplings. 89 00:05:46,500 --> 00:05:47,500 But I didn't. 90 00:05:47,583 --> 00:05:48,875 I only make vegetable dumplings. 91 00:05:49,000 --> 00:05:50,500 I'm not doing this for you! 92 00:05:50,750 --> 00:05:52,458 I'm doing it for myself, to earn money, 93 00:05:52,583 --> 00:05:54,083 so that I can get out of this rathole. 94 00:05:54,583 --> 00:05:56,458 Rathole, huh? Rat-- 95 00:05:58,000 --> 00:05:58,917 Rat... 96 00:05:59,292 --> 00:06:01,083 Come out, I want to talk to you. 97 00:06:01,208 --> 00:06:02,875 Sarbati, patience. 98 00:06:03,000 --> 00:06:04,625 Get some water for your mother, Cherry. 99 00:06:07,542 --> 00:06:09,292 She works in a massage parlour! 100 00:06:10,167 --> 00:06:11,542 And you want me to be patient? 101 00:06:15,208 --> 00:06:17,083 Has the ceiling of your house fallen? 102 00:06:18,917 --> 00:06:20,375 -No. -What are you doing here then? 103 00:06:20,500 --> 00:06:21,500 Go home. 104 00:06:30,125 --> 00:06:32,042 She has become so selfish, Mummy. 105 00:06:32,167 --> 00:06:34,292 I can't get married because of her. 106 00:06:34,833 --> 00:06:36,917 Your massaging is ruining my future. 107 00:06:47,750 --> 00:06:48,750 Mummy. 108 00:06:54,292 --> 00:06:55,500 Will you stop this drama? 109 00:06:58,000 --> 00:06:59,875 I'm aware that I'm a girl, Mummy. 110 00:07:01,125 --> 00:07:03,000 When to smile or to cry... 111 00:07:05,000 --> 00:07:07,875 when to talk or to keep quiet... 112 00:07:09,000 --> 00:07:10,000 I know. 113 00:07:11,292 --> 00:07:12,375 I'll manage. 114 00:08:13,042 --> 00:08:14,667 Dumplings are originally from Darjeeling. 115 00:08:14,792 --> 00:08:15,917 They're being made by Biharis 116 00:08:16,000 --> 00:08:17,708 and being gobbled up by Punjabis. 117 00:08:19,875 --> 00:08:23,083 Just like my fate is gobbling me up! 118 00:08:24,542 --> 00:08:26,333 Papa died in a stampede two years ago. 119 00:08:27,875 --> 00:08:29,375 That's when our lives ended as well. 120 00:08:31,125 --> 00:08:33,667 Ever since then, we've been trying to get our lives together again. 121 00:08:35,667 --> 00:08:37,125 Every day there is a new struggle. 122 00:08:38,667 --> 00:08:40,958 Instead of waiting for others to say it, I will say it. 123 00:08:52,000 --> 00:08:54,333 Uncle, at least add some milk! 124 00:08:54,625 --> 00:08:55,833 Sure. 125 00:08:56,583 --> 00:08:58,542 So, Fatty, what's up? 126 00:08:58,667 --> 00:08:59,708 The usual. 127 00:09:00,208 --> 00:09:02,125 Rinku, I heard... 128 00:09:02,250 --> 00:09:05,583 you got rejected by Khatri's daughter too. 129 00:09:06,917 --> 00:09:08,083 Never mind her. 130 00:09:08,250 --> 00:09:09,583 Rinku has high standards. 131 00:09:11,000 --> 00:09:12,042 Have you seen her teeth? 132 00:09:13,000 --> 00:09:14,375 Her face looks like a kitchen grinder. 133 00:09:15,458 --> 00:09:18,875 Her teeth grind together every time she smiles. 134 00:09:19,000 --> 00:09:20,417 How can she reject Rinku? 135 00:09:20,583 --> 00:09:22,875 I've lost interest in studies, Mummy. 136 00:09:23,000 --> 00:09:24,583 Please get me married soon. 137 00:09:24,708 --> 00:09:25,625 This is the house. 138 00:09:25,750 --> 00:09:26,667 Is there a wedding? 139 00:09:26,708 --> 00:09:28,083 I've lost interest in studies, Mummy. 140 00:09:28,208 --> 00:09:29,958 Please get me married soon. 141 00:09:30,042 --> 00:09:31,583 Where are the guests? 142 00:09:34,625 --> 00:09:36,125 I'm going in. 143 00:09:39,083 --> 00:09:41,625 Every time I close my eyes, I see you. 144 00:09:41,750 --> 00:09:43,208 I can't live without you. 145 00:09:43,333 --> 00:09:45,292 Aunty, I want to marry your daughter. 146 00:09:45,417 --> 00:09:46,500 I'm ready to marry her. 147 00:09:46,625 --> 00:09:47,833 Look, I'm ready. 148 00:09:47,958 --> 00:09:49,250 -Marry her off to me. -Hey! 149 00:09:49,583 --> 00:09:50,583 Who the hell are you? 150 00:09:50,917 --> 00:09:51,834 How did you get in? 151 00:09:51,875 --> 00:09:54,042 My love wasn't receiving my calls. 152 00:09:54,208 --> 00:09:55,208 I got restless. 153 00:09:55,333 --> 00:09:57,125 Get her to talk to me, please. 154 00:09:57,250 --> 00:09:58,083 Go! 155 00:09:58,208 --> 00:09:59,083 You! 156 00:09:59,250 --> 00:10:02,625 I know how to deal with chickens like you! 157 00:10:02,750 --> 00:10:04,750 Understand? Get lost. 158 00:10:04,875 --> 00:10:06,042 I'm not leaving. 159 00:10:06,125 --> 00:10:08,042 I will marry Cherry. Marry me, Cherry. 160 00:10:08,167 --> 00:10:09,042 -Get lost! -Please. 161 00:10:09,125 --> 00:10:11,167 -I'm not leaving without Cherry. -Hey... 162 00:10:12,125 --> 00:10:13,125 -Oh, Cherry? -Yes. 163 00:10:13,500 --> 00:10:14,542 -Cherry? -Yes. 164 00:10:15,042 --> 00:10:16,167 Mine... Jerry. 165 00:10:19,250 --> 00:10:22,042 Oh, my brother-in-law! 166 00:10:22,250 --> 00:10:24,042 You're so cool, man. 167 00:10:24,458 --> 00:10:26,625 What "brother-in-law"? 168 00:10:26,958 --> 00:10:27,917 Are you crazy? 169 00:10:28,042 --> 00:10:31,000 You think there's no "man" in the family to protect them? 170 00:10:32,000 --> 00:10:34,042 Aunty, let me marry Jerry. 171 00:10:34,125 --> 00:10:35,292 -What's going on? -I'll take care of everything. 172 00:10:35,417 --> 00:10:36,292 I'll be the man of the house. 173 00:10:36,417 --> 00:10:37,500 What's happening? 174 00:10:40,750 --> 00:10:41,750 Who are you guys? 175 00:10:42,000 --> 00:10:44,000 Uncle... I am Rinku. 176 00:10:44,083 --> 00:10:45,500 I don't care whether you're Rinku or Pinku. 177 00:10:45,625 --> 00:10:47,917 Get out or I'll call the police. 178 00:10:48,042 --> 00:10:48,959 Police? 179 00:10:49,000 --> 00:10:51,042 What will the police do? 180 00:10:51,167 --> 00:10:52,167 Beat me up? 181 00:10:52,292 --> 00:10:54,208 I'm in love, uncle. 182 00:10:55,917 --> 00:10:57,208 And lovers are not afraid of anything! 183 00:10:57,333 --> 00:10:59,292 Yeah, right. 184 00:10:59,417 --> 00:11:01,292 Get out or I'll break your legs. 185 00:11:01,417 --> 00:11:05,292 Hello, who are you to intervene? 186 00:11:05,542 --> 00:11:06,792 Why are you hitting the poor guy? 187 00:11:07,833 --> 00:11:09,667 You're a neighbour, act like one. 188 00:11:10,000 --> 00:11:10,917 Who do you think you are? 189 00:11:10,958 --> 00:11:13,375 That doesn't matter. Who the hell are you? 190 00:11:14,917 --> 00:11:16,042 I love Jerry. 191 00:11:16,167 --> 00:11:17,625 I love Cherry. 192 00:11:17,750 --> 00:11:19,292 And I love Sarbati! 193 00:11:20,125 --> 00:11:21,292 Sarbati? 194 00:11:29,250 --> 00:11:32,583 ♪ You're as cute as a flower ♪ 195 00:11:33,333 --> 00:11:36,708 ♪ That's so beautiful ♪ 196 00:11:37,458 --> 00:11:41,000 ♪ Sparkling like a firefly ♪ 197 00:11:41,667 --> 00:11:45,042 ♪ As precious as stardust ♪ 198 00:11:45,708 --> 00:11:49,833 ♪ Don't shy away Like a touch-me-not ♪ 199 00:11:49,958 --> 00:11:53,667 ♪ Don't fly away Like wisps of cotton ♪ 200 00:11:53,958 --> 00:11:56,042 ♪ Even if you float away ♪ 201 00:11:56,167 --> 00:11:59,500 ♪ You will return to me ♪ 202 00:12:00,250 --> 00:12:03,667 ♪ You're as cute as a flower ♪ 203 00:12:04,375 --> 00:12:07,875 ♪ That's so beautiful ♪ 204 00:12:08,583 --> 00:12:12,083 ♪ Sparkling like a firefly ♪ 205 00:12:12,625 --> 00:12:16,083 ♪ As precious as stardust ♪ 206 00:12:17,042 --> 00:12:20,958 -You give me a massage. -Go inside. 207 00:12:41,042 --> 00:12:45,125 ♪ Your eyes hide tales ♪ 208 00:12:45,708 --> 00:12:48,958 ♪ Of sweet sorrow ♪ 209 00:12:49,417 --> 00:12:53,917 ♪ Rare to find nowadays ♪ 210 00:12:54,042 --> 00:12:57,708 ♪ Is your sweet innocence ♪ 211 00:12:58,000 --> 00:13:01,542 ♪ You're lost in your thoughts ♪ 212 00:13:02,167 --> 00:13:04,917 ♪ Do you ever laugh out loud? ♪ 213 00:13:06,417 --> 00:13:09,833 ♪ Do you ever express your feelings? ♪ 214 00:13:10,792 --> 00:13:13,583 ♪ Which song do you hum to yourself? ♪ 215 00:13:14,375 --> 00:13:18,000 ♪ You're as cute as a flower ♪ 216 00:13:18,875 --> 00:13:22,875 ♪ That's so beautiful ♪ 217 00:13:23,042 --> 00:13:26,583 ♪ Don't shy away Like a touch-me-not ♪ 218 00:13:26,792 --> 00:13:31,167 ♪ Don't fly away Like wisps of cotton ♪ 219 00:13:31,292 --> 00:13:33,542 ♪ Even if you float away ♪ 220 00:13:33,667 --> 00:13:36,292 ♪ You will return to me ♪ 221 00:13:38,250 --> 00:13:39,625 You'll find it spicy. 222 00:13:42,000 --> 00:13:44,875 I told you the ones near our place are better. 223 00:13:46,875 --> 00:13:48,375 Fine, you can go there. 224 00:13:49,750 --> 00:13:51,083 Don't get offended. 225 00:13:51,333 --> 00:13:52,750 He adds chemicals. 226 00:13:53,000 --> 00:13:54,000 It tastes synthetic. 227 00:13:54,000 --> 00:13:55,833 Since you're in the food business, 228 00:13:55,958 --> 00:13:57,542 you should take feedback positively. 229 00:13:59,292 --> 00:14:00,458 What happened? 230 00:14:01,458 --> 00:14:02,583 Do you want water? 231 00:14:04,792 --> 00:14:06,208 Did you make it too spicy? 232 00:14:06,417 --> 00:14:08,167 No, she's having the sweet ones. 233 00:14:21,000 --> 00:14:22,083 Please give some water. 234 00:14:22,208 --> 00:14:23,750 Do you have a chair? 235 00:14:32,292 --> 00:14:35,167 Look, she has lung carcinoma 236 00:14:35,417 --> 00:14:37,250 with mediastinal lymphadenitis 237 00:14:37,417 --> 00:14:40,083 and multiple lung opacities. 238 00:14:40,208 --> 00:14:42,417 In simpler words... 239 00:14:43,208 --> 00:14:45,833 she has lung cancer, stage two. 240 00:14:46,667 --> 00:14:48,375 But there's nothing to worry about. 241 00:14:49,167 --> 00:14:52,417 Radiation therapy and chemotherapy are available. 242 00:14:52,542 --> 00:14:55,708 Certain cases require both. 243 00:14:55,875 --> 00:14:57,458 -And-- -The cost? 244 00:14:58,417 --> 00:15:00,000 Do you have health insurance? 245 00:15:01,042 --> 00:15:02,250 No. 246 00:15:03,750 --> 00:15:06,917 Each sitting will cost up to ₹150,000. 247 00:15:07,167 --> 00:15:09,208 In total, it'll cost... 248 00:15:09,667 --> 00:15:11,792 around ₹2 million. 249 00:15:12,042 --> 00:15:15,292 The initial stages of treatment will show 250 00:15:15,792 --> 00:15:18,208 how your mother is responding. 251 00:15:18,917 --> 00:15:21,042 As the sessions progress, 252 00:15:22,042 --> 00:15:24,083 her health should start improving. 253 00:15:48,208 --> 00:15:49,958 I know you need it. 254 00:15:50,083 --> 00:15:51,750 Please keep it. 255 00:15:53,458 --> 00:15:54,792 We need ₹2 million. 256 00:15:56,042 --> 00:15:57,208 Do you have that much? 257 00:15:58,042 --> 00:15:59,708 No need to act so generous. 258 00:15:59,833 --> 00:16:01,292 If I had ₹2 million, 259 00:16:01,417 --> 00:16:02,917 would I be running this massage parlour? 260 00:16:03,042 --> 00:16:04,458 Please, ma'am. I'll pay you back. 261 00:16:04,583 --> 00:16:05,708 How will you pay me back? 262 00:16:05,833 --> 00:16:07,208 That too such a large amount? 263 00:16:07,333 --> 00:16:08,500 Mummy... 264 00:16:17,750 --> 00:16:18,875 -Let's go. -Come on... 265 00:16:19,000 --> 00:16:21,417 Such an expensive hospital. I don't want to go. 266 00:16:21,542 --> 00:16:23,833 -Where are you going? -Mummy. 267 00:16:23,958 --> 00:16:25,000 One minute. 268 00:16:25,083 --> 00:16:26,667 I can only help if aunty has HIV. 269 00:16:43,458 --> 00:16:44,750 See this one. 270 00:16:44,875 --> 00:16:48,042 An important announcement by the police. 271 00:16:48,333 --> 00:16:50,208 - 00:16:53,792 Help the police stop terrorism. 273 00:16:55,500 --> 00:16:57,667 If you see any suspicious bag... 274 00:16:58,042 --> 00:17:00,250 He's hiding here in the market. 275 00:17:00,458 --> 00:17:03,292 ...or a suspicious person, inform the police. 276 00:17:03,583 --> 00:17:05,167 Sir, I'll call you back. 277 00:17:09,500 --> 00:17:10,875 You there! 278 00:17:11,125 --> 00:17:12,792 Catch him! 279 00:17:12,917 --> 00:17:15,583 Don't let him escape. 280 00:17:15,708 --> 00:17:17,542 Stop! 281 00:17:18,500 --> 00:17:20,083 Catch him. 282 00:17:23,250 --> 00:17:24,625 Stop! 283 00:17:28,333 --> 00:17:29,917 Stop! 284 00:17:41,958 --> 00:17:43,833 Nab him. 285 00:17:47,000 --> 00:17:49,417 Trying to escape? 286 00:17:49,583 --> 00:17:51,583 Sorry, sir, I didn't realise while opening-- 287 00:17:51,708 --> 00:17:52,833 No problem, miss. 288 00:17:52,958 --> 00:17:55,000 He's a criminal; he was running away. 289 00:17:55,125 --> 00:17:56,333 You helped us catch him. 290 00:17:56,458 --> 00:17:59,042 I'll take you to the police station and beat you up. 291 00:17:59,125 --> 00:18:00,208 Where have you hidden the drugs? 292 00:18:00,250 --> 00:18:02,083 These guys hide the drugs in all sorts of places. 293 00:18:02,208 --> 00:18:03,750 I can't discuss this in front of the ladies. 294 00:18:03,958 --> 00:18:05,708 -Take him away. -Come on. 295 00:18:05,875 --> 00:18:07,375 -Thank you. -Let's go. 296 00:18:08,958 --> 00:18:10,125 Uncle... 297 00:18:10,667 --> 00:18:11,750 What about our reward? 298 00:18:12,542 --> 00:18:13,792 He's a petty thief. 299 00:18:14,083 --> 00:18:15,166 If there were rewards for catching these guys, 300 00:18:15,250 --> 00:18:16,583 I'd be a senior officer by now. 301 00:18:16,833 --> 00:18:18,291 Uncle, but you said he's a criminal. 302 00:18:18,375 --> 00:18:19,583 Cherry! 303 00:18:24,625 --> 00:18:25,708 Move away! 304 00:18:25,833 --> 00:18:26,833 Hey, you! 305 00:18:26,833 --> 00:18:27,917 Why were you arguing? 306 00:18:28,042 --> 00:18:28,958 He's a cop. 307 00:18:29,042 --> 00:18:30,125 So what? 308 00:18:34,417 --> 00:18:35,750 Hurry up. Go! 309 00:18:35,875 --> 00:18:36,792 Go, go... 310 00:18:36,917 --> 00:18:37,875 But... 311 00:18:40,667 --> 00:18:41,792 And you are? 312 00:18:43,417 --> 00:18:45,250 I'm Jigar, he's Daddu, 313 00:18:45,375 --> 00:18:46,708 and the one with the broken neck is Timmy sir. 314 00:18:46,833 --> 00:18:47,833 Careful. 315 00:18:48,250 --> 00:18:49,250 And this is... 316 00:18:49,625 --> 00:18:50,708 my gun. 317 00:18:51,458 --> 00:18:52,500 Jigar. 318 00:18:53,042 --> 00:18:54,208 -Put it away. -Sir... 319 00:18:55,042 --> 00:18:56,583 We don't have anything, sir. 320 00:18:57,083 --> 00:18:59,375 This is not even a gold chain. 321 00:18:59,500 --> 00:19:01,125 We don't want your stuff. 322 00:19:02,083 --> 00:19:03,125 We want our stuff. 323 00:19:03,250 --> 00:19:04,500 Get to the point, bro. 324 00:19:04,625 --> 00:19:06,708 Look, miss, remember the guy you banged into? 325 00:19:06,833 --> 00:19:07,792 The police caught him. 326 00:19:08,042 --> 00:19:10,750 Amazingly, he hid our stuff in a toilet before that. 327 00:19:11,000 --> 00:19:12,833 You will go and get it for us. 328 00:19:12,958 --> 00:19:13,875 Simple. 329 00:19:13,958 --> 00:19:15,333 -No thanks, excuse us. -Cherry... 330 00:19:15,458 --> 00:19:16,667 Do I look like I'm begging? 331 00:19:17,875 --> 00:19:18,875 You won't be excused. 332 00:19:18,875 --> 00:19:19,875 Jigar... 333 00:19:21,083 --> 00:19:22,167 respect the ladies. 334 00:19:25,000 --> 00:19:26,125 Sorry. 335 00:19:26,917 --> 00:19:29,375 The police are inside; our boys can't go in. 336 00:19:29,917 --> 00:19:31,042 They won't suspect you. 337 00:19:31,458 --> 00:19:32,958 Please go and get it. 338 00:19:35,208 --> 00:19:37,417 -Your sister stays with us till then. -No... 339 00:19:37,542 --> 00:19:38,708 -Jigar... -Yes? 340 00:19:39,000 --> 00:19:40,125 Buy her an ice cream. 341 00:19:40,250 --> 00:19:41,375 -Please, sir... -Bro... 342 00:19:42,208 --> 00:19:44,792 -Go... -It was by mistake. 343 00:19:45,000 --> 00:19:46,042 -Come. -It was a mistake. 344 00:19:46,167 --> 00:19:47,375 It was an accident! 345 00:19:47,500 --> 00:19:48,583 Please... 346 00:19:50,167 --> 00:19:51,292 Do you want one or two? 347 00:19:51,417 --> 00:19:52,417 -Hey! -Sir-- 348 00:19:52,583 --> 00:19:53,792 -Get our stuff. -Give us ice cream. 349 00:19:54,125 --> 00:19:55,167 It was an accident, sir. 350 00:19:55,292 --> 00:19:56,375 Go. 351 00:20:00,417 --> 00:20:01,334 Sir... 352 00:20:01,458 --> 00:20:03,458 -Search them. -Sir. 353 00:20:03,958 --> 00:20:05,250 Please let me go in, sir. 354 00:20:05,417 --> 00:20:06,417 It will only take me two minutes. 355 00:20:06,500 --> 00:20:08,708 We're searching the place; you can't go in. 356 00:20:08,833 --> 00:20:10,667 -I'll be in trouble, sir. -No. 357 00:20:10,792 --> 00:20:11,833 -Pavan. -Yes, sir? 358 00:20:12,000 --> 00:20:12,958 What's the problem? 359 00:20:13,125 --> 00:20:15,250 She's saying she left some paper inside. 360 00:20:15,458 --> 00:20:17,000 I'll be in big trouble, sir. 361 00:20:17,125 --> 00:20:18,125 Sir, please. 362 00:20:18,625 --> 00:20:19,708 Let her go in. 363 00:20:20,125 --> 00:20:21,458 -Go. -You can go in. 364 00:20:24,958 --> 00:20:26,083 Listen carefully, miss. 365 00:20:26,625 --> 00:20:29,375 Our guy has hidden the stuff inside one of the toilets. 366 00:20:29,625 --> 00:20:31,542 You have to find it and get it. 367 00:20:32,083 --> 00:20:32,917 Simple. 368 00:20:33,750 --> 00:20:34,667 Gents toilet. 369 00:21:27,458 --> 00:21:30,000 Fine, give me two days. 370 00:21:31,208 --> 00:21:33,000 I'll call you in two minutes. I'll call you. 371 00:21:54,833 --> 00:21:55,875 Tell me... 372 00:22:29,958 --> 00:22:31,500 Timmy, she's here. 373 00:22:37,250 --> 00:22:38,583 Sis... 374 00:22:43,708 --> 00:22:44,833 What do you think? 375 00:22:45,292 --> 00:22:46,292 Can she save you? 376 00:22:54,542 --> 00:22:55,459 Got it? 377 00:22:58,750 --> 00:22:59,875 Take it out. I won't look. 378 00:23:04,500 --> 00:23:05,500 Take it out. 379 00:23:14,125 --> 00:23:15,125 Inside the bag? 380 00:23:16,042 --> 00:23:17,917 Sir, it's in the tiffin box. 381 00:23:20,042 --> 00:23:21,042 Tiffin? 382 00:23:23,000 --> 00:23:24,000 Tiffin. 383 00:23:25,792 --> 00:23:28,042 Those cops can smell our shit from miles away. 384 00:23:29,208 --> 00:23:30,750 Sorry, please excuse my language. 385 00:23:45,917 --> 00:23:47,083 Sir, the tiffin box... 386 00:23:48,667 --> 00:23:49,750 Want it back? 387 00:23:52,708 --> 00:23:53,792 Daddu... 388 00:23:54,292 --> 00:23:55,458 do you have a plastic bag? 389 00:23:55,583 --> 00:23:56,792 -Jigar... -Yes? 390 00:23:56,917 --> 00:23:58,125 Get a plastic bag. 391 00:23:58,292 --> 00:23:59,375 Give me a bag. 392 00:24:07,583 --> 00:24:08,708 Take it. 393 00:24:23,958 --> 00:24:24,958 I'll close it. 394 00:24:28,750 --> 00:24:30,000 Let me close it, sir. 395 00:24:38,625 --> 00:24:39,583 Listen... 396 00:24:40,583 --> 00:24:42,250 don't tell anyone about all this. 397 00:24:43,667 --> 00:24:45,333 You better not blabber to your boyfriend-- 398 00:24:45,458 --> 00:24:46,750 I don't have a boyfriend, sir. 399 00:24:53,917 --> 00:24:54,917 You don't? 400 00:24:55,042 --> 00:24:56,042 No, sir. 401 00:24:59,958 --> 00:25:01,000 May I go? 402 00:25:03,875 --> 00:25:05,875 No, Timmy. No. 403 00:25:06,792 --> 00:25:07,833 Don't. 404 00:25:11,792 --> 00:25:12,917 Listen... 405 00:25:13,292 --> 00:25:14,292 Yes, sir? 406 00:25:16,167 --> 00:25:17,625 Leave that strand of hair as it is. 407 00:25:18,250 --> 00:25:19,292 You look pretty. 408 00:25:23,667 --> 00:25:24,917 -Jigar. -Yes, Daddu? 409 00:25:26,333 --> 00:25:27,542 -Go... -Sis. 410 00:25:28,417 --> 00:25:29,417 Bye-bye. 411 00:25:37,833 --> 00:25:38,833 Have you lost your mind? 412 00:25:38,917 --> 00:25:39,958 What if he'd shot us? 413 00:25:40,500 --> 00:25:41,667 It's wrong, Cherry. 414 00:25:41,792 --> 00:25:44,375 And what about the rubbish we have to deal with? Is that all right? 415 00:25:44,500 --> 00:25:45,542 It's not wrong! 416 00:25:46,000 --> 00:25:47,750 I simply picked up what had fallen on the ground. 417 00:25:58,458 --> 00:25:59,625 There's a lot of money in it. 418 00:25:59,667 --> 00:26:00,667 Exactly. 419 00:26:14,833 --> 00:26:17,500 Jerry, wake up. 420 00:26:18,500 --> 00:26:20,500 Go and freshen up. 421 00:26:20,625 --> 00:26:22,042 Comb your hair nicely. 422 00:26:23,333 --> 00:26:24,875 -Come in, son. -Rajinder, come in. 423 00:26:25,000 --> 00:26:26,542 -Come in. -Hello. 424 00:26:26,708 --> 00:26:28,208 -Hello, ma'am. -Come in. 425 00:26:29,000 --> 00:26:31,083 I want two photos, son. 426 00:26:31,542 --> 00:26:33,792 One, a family photo 427 00:26:34,792 --> 00:26:36,792 -of the three of us. -Sure, ma'am. 428 00:26:37,208 --> 00:26:39,083 -The other one is of just me in it. -Okay. 429 00:26:39,208 --> 00:26:40,958 Put my photo 430 00:26:41,375 --> 00:26:43,542 in a nice, cheap frame 431 00:26:43,667 --> 00:26:45,000 and write the date... 432 00:26:45,125 --> 00:26:46,333 No, don't write the date. 433 00:26:46,458 --> 00:26:49,000 Mr. Anil will tell you which date to write. 434 00:26:49,125 --> 00:26:50,125 In the shop-- 435 00:26:50,125 --> 00:26:51,458 Why don't you die today itself? 436 00:26:53,042 --> 00:26:54,167 You brought him, didn't you? 437 00:26:55,750 --> 00:26:57,583 I didn't know she called him for this. 438 00:27:01,250 --> 00:27:02,542 What are you trying to prove here? 439 00:27:03,042 --> 00:27:05,042 Would you have done this drama if I were a boy? 440 00:27:08,125 --> 00:27:09,208 Jerry... 441 00:27:09,833 --> 00:27:11,458 let's get the photo taken today. 442 00:27:11,667 --> 00:27:13,167 My face is still okay now. 443 00:27:13,292 --> 00:27:14,750 I'll look haggard later. 444 00:27:15,792 --> 00:27:16,750 Aunty... 445 00:27:17,250 --> 00:27:18,250 Aunty... 446 00:27:18,375 --> 00:27:20,500 we can use Photoshop to-- 447 00:27:20,708 --> 00:27:22,167 Oh, you'll use Photoshop, will you? 448 00:27:22,708 --> 00:27:23,708 You'll use Photoshop? 449 00:27:23,708 --> 00:27:25,542 -Get out of here! -Don't... 450 00:27:25,667 --> 00:27:27,625 -What are you doing? -You'll use Photoshop. 451 00:27:33,875 --> 00:27:35,583 You're not dead yet. You're alive. 452 00:27:35,708 --> 00:27:36,875 So am I. 453 00:27:37,000 --> 00:27:39,000 And as long as I'm alive, I won't let you die. 454 00:27:47,417 --> 00:27:51,542 Right... 455 00:27:52,042 --> 00:27:54,958 Left... 456 00:27:55,042 --> 00:27:57,042 Daddu, I heard something snap. 457 00:27:57,167 --> 00:27:58,208 It's nothing... 458 00:27:58,333 --> 00:28:00,125 -I heard-- -Do the exercises. 459 00:28:01,708 --> 00:28:03,333 Left... 460 00:28:03,458 --> 00:28:04,458 There it is! 461 00:28:04,458 --> 00:28:05,458 I heard it again. 462 00:28:05,667 --> 00:28:06,667 Okay, enough. 463 00:28:06,708 --> 00:28:08,083 Take this off. 464 00:28:09,292 --> 00:28:10,209 Bro... 465 00:28:14,833 --> 00:28:15,875 that girl is here. 466 00:28:16,667 --> 00:28:17,584 Rita? 467 00:28:17,792 --> 00:28:18,833 The new one. 468 00:28:19,000 --> 00:28:21,000 The pretty and innocent girl who'd got our stuff out. 469 00:28:21,167 --> 00:28:22,458 The one you fancied. 470 00:28:22,792 --> 00:28:23,709 You! 471 00:28:24,083 --> 00:28:26,250 You talk too much. 472 00:28:27,833 --> 00:28:28,958 What does she want? 473 00:28:29,500 --> 00:28:31,000 She got our stuff out for us. She deserves a commission. 474 00:28:31,667 --> 00:28:33,375 How did she know how much it was worth? 475 00:28:34,000 --> 00:28:35,000 I told her myself. 476 00:28:35,208 --> 00:28:36,333 She asked me and I told her. 477 00:28:36,458 --> 00:28:37,875 -I'm all for honesty. -Of course. 478 00:28:38,000 --> 00:28:40,000 How did she get our address? 479 00:28:40,292 --> 00:28:41,292 Timmy, is he mad? 480 00:28:42,708 --> 00:28:44,708 Don't you have any brains? 481 00:28:45,542 --> 00:28:46,542 No wonder you're not the boss! 482 00:28:46,750 --> 00:28:48,458 Do you have any common sense? 483 00:28:48,750 --> 00:28:49,917 Remember, I'd lost my wallet? 484 00:28:50,000 --> 00:28:51,042 She found it. 485 00:28:51,625 --> 00:28:52,750 My visiting card was in it. 486 00:28:53,458 --> 00:28:54,875 Personal... it had this address. 487 00:28:55,208 --> 00:28:57,375 Oh, my God... 488 00:28:57,958 --> 00:29:00,333 I checked her background, bro. It's clear. 489 00:29:00,458 --> 00:29:01,541 Her father is dead, sister is a student, 490 00:29:01,583 --> 00:29:03,416 mother has cancer. Poor thing sells ducklings. 491 00:29:07,917 --> 00:29:10,375 -Sells what? -Ducklings, those small ones. 492 00:29:11,583 --> 00:29:13,958 Idiot, they're called dumplings, not ducklings. 493 00:29:15,125 --> 00:29:16,250 Get her in. 494 00:29:19,292 --> 00:29:20,333 Sister... 495 00:29:20,583 --> 00:29:21,583 come. 496 00:29:46,750 --> 00:29:48,125 Close the window, Jigar. 497 00:29:54,583 --> 00:29:55,708 Sit. 498 00:30:11,042 --> 00:30:11,917 Sir... 499 00:30:13,375 --> 00:30:15,000 we want to work. 500 00:30:16,958 --> 00:30:18,000 "We"? 501 00:30:18,875 --> 00:30:20,083 How many of you are here? 502 00:30:20,292 --> 00:30:21,209 No-- 503 00:30:21,292 --> 00:30:22,542 Bro, she's from Bihar. 504 00:30:22,708 --> 00:30:23,792 That's how they speak. She actually means "I". 505 00:30:25,667 --> 00:30:28,667 My mother is ill. I need money for her treatment. 506 00:30:30,250 --> 00:30:32,042 I'll do whatever you ask me to... 507 00:30:32,708 --> 00:30:34,708 pick up and drop packages... 508 00:30:34,833 --> 00:30:36,042 deliver-- 509 00:30:37,542 --> 00:30:38,542 Timmy... 510 00:30:39,333 --> 00:30:41,500 she thinks we're into illegal stuff. 511 00:30:42,000 --> 00:30:43,000 You're mistaken. 512 00:30:43,000 --> 00:30:45,083 That packet contained flour to cook samosas. 513 00:30:45,208 --> 00:30:46,458 We sell them in our shop. 514 00:30:46,750 --> 00:30:48,292 You should try them; they're delicious. 515 00:30:48,500 --> 00:30:50,042 Have one before you leave. 516 00:30:59,333 --> 00:31:00,458 It's too dangerous for a girl. 517 00:31:00,458 --> 00:31:02,458 But I had safely got the packet out that day. 518 00:31:02,917 --> 00:31:04,167 No one suspected anything. 519 00:31:06,625 --> 00:31:09,500 The cops can smell your shit from miles away, can't they? 520 00:31:17,542 --> 00:31:19,375 It's not as easy as it was that day. 521 00:31:19,500 --> 00:31:20,542 Sir, please. 522 00:31:20,667 --> 00:31:21,875 Try and understand... 523 00:31:22,167 --> 00:31:23,250 this is a risky job. 524 00:31:23,375 --> 00:31:25,167 So is crossing the road. 525 00:31:25,292 --> 00:31:26,500 Love is also very risky. 526 00:31:27,042 --> 00:31:28,500 It can break your neck. 527 00:31:40,042 --> 00:31:41,500 I'm putting my trust in you. 528 00:31:42,833 --> 00:31:43,917 Don't betray me. 529 00:31:45,458 --> 00:31:46,833 Your mother won't die of cancer... 530 00:31:51,792 --> 00:31:52,792 I'll shoot her. 531 00:31:58,667 --> 00:31:59,583 Go. 532 00:32:00,000 --> 00:32:01,042 Come tomorrow. 533 00:32:01,500 --> 00:32:02,625 Thank you, sir. 534 00:32:12,417 --> 00:32:13,500 Thank you, sir. 535 00:32:14,625 --> 00:32:15,750 Listen... 536 00:32:17,250 --> 00:32:18,292 be back. 537 00:32:37,875 --> 00:32:39,375 Get a hold of yourself, bro. 538 00:32:42,042 --> 00:32:43,750 Daler sir, I've checked her background. 539 00:32:43,875 --> 00:32:44,917 Why are you taking my clothes off? 540 00:32:45,042 --> 00:32:46,042 Are you mad? 541 00:32:46,042 --> 00:32:47,292 Her background is clear. 542 00:32:47,917 --> 00:32:50,333 Her father is dead, her sister is a student. 543 00:32:50,792 --> 00:32:52,000 What have I done? 544 00:32:52,500 --> 00:32:54,417 Are you crazy? 545 00:32:54,625 --> 00:32:56,083 Her mother is suffering from cancer. 546 00:32:56,333 --> 00:32:57,583 Poor thing sells dumplings. 547 00:32:59,833 --> 00:33:00,750 What? 548 00:33:01,208 --> 00:33:02,208 Ducklings? 549 00:33:02,250 --> 00:33:03,958 -Put me down. -Yes, sir. 550 00:33:04,083 --> 00:33:05,167 So? 551 00:33:05,417 --> 00:33:06,875 She is an innocent girl. 552 00:33:07,125 --> 00:33:08,667 Lal won't have a clue. 553 00:33:14,833 --> 00:33:16,583 We've hit the jackpot. 554 00:33:16,917 --> 00:33:17,917 Don't worry. 555 00:33:17,958 --> 00:33:19,083 Remember, Timmy... 556 00:33:19,708 --> 00:33:21,875 she's a girl, all right? 557 00:33:22,083 --> 00:33:24,750 Use your brains. Okay? 558 00:33:24,917 --> 00:33:28,042 -Catch him. -Be careful, Joginder. 559 00:33:28,542 --> 00:33:30,542 Daddu! 560 00:33:30,792 --> 00:33:33,583 Hey, listen to me... 561 00:33:33,708 --> 00:33:35,250 We will hear you tomorrow. 562 00:33:35,667 --> 00:33:37,000 You fatso... 563 00:33:37,667 --> 00:33:40,042 Tell me where you've hidden the drugs. 564 00:33:40,167 --> 00:33:43,500 Or else, I'll thrash both of you. 565 00:33:43,875 --> 00:33:45,875 -The drugs are nowhere in the market. -What? 566 00:33:46,000 --> 00:33:48,042 I'm telling you... 567 00:33:48,458 --> 00:33:50,625 -You're known as Danger Lal, sir. -Really? 568 00:33:50,750 --> 00:33:52,375 I swear. 569 00:33:52,542 --> 00:33:54,583 Boys get high on kerosene nowadays. 570 00:33:54,708 --> 00:33:55,875 -Do they? -Yes, sir. 571 00:33:56,000 --> 00:33:57,042 Wow! 572 00:33:57,125 --> 00:33:58,750 -They must really fear me. -Yes, sir. 573 00:33:58,875 --> 00:34:00,917 Idiot! 574 00:34:03,000 --> 00:34:05,833 These two won't submit easily. 575 00:34:05,958 --> 00:34:07,750 Then let's help them with that, shall we? 576 00:35:04,750 --> 00:35:07,625 Cocaine, heroin, smack, stuff... 577 00:35:08,208 --> 00:35:10,042 they're known by different names. 578 00:35:11,333 --> 00:35:14,125 They're worth more than your life. 579 00:35:15,292 --> 00:35:16,708 It's a simple job. 580 00:35:17,417 --> 00:35:19,958 I'm the supplier, and Malik is the distributor. 581 00:35:20,917 --> 00:35:24,083 You have to pick up the stuff from me and deliver it to Malik. 582 00:35:25,167 --> 00:35:28,458 Where I get the stuff from and where Malik sends it... 583 00:35:29,542 --> 00:35:31,000 none of your business. 584 00:35:32,083 --> 00:35:34,083 Do the job well to stay alive. 585 00:35:34,958 --> 00:35:36,917 Killing someone is not a big deal for us. 586 00:35:37,667 --> 00:35:39,500 With Baba Mardanda's blessings... 587 00:35:40,375 --> 00:35:41,542 get started. 588 00:35:55,417 --> 00:35:56,583 Sir... 589 00:35:57,083 --> 00:35:58,250 there's a girl here to see you. 590 00:35:58,250 --> 00:35:59,250 Send her in. 591 00:35:59,250 --> 00:36:00,417 Wait, what? 592 00:36:12,750 --> 00:36:14,042 Timmy sir has sent me to-- 593 00:36:23,833 --> 00:36:25,792 Fish is the queen of water 594 00:36:27,042 --> 00:36:28,458 And water is her life 595 00:36:29,125 --> 00:36:31,458 If you touch her She'll get frightened 596 00:36:31,667 --> 00:36:33,125 If you take her out of the water... 597 00:36:34,333 --> 00:36:35,750 She'll die 598 00:36:38,083 --> 00:36:40,167 Roast her in an oven 599 00:36:40,500 --> 00:36:42,292 And it'll be delicious 600 00:36:43,250 --> 00:36:45,708 Squeeze some lemon juice 601 00:36:45,833 --> 00:36:47,042 And she'll make a tasty dish 602 00:36:47,167 --> 00:36:49,417 Sir! My phone... 603 00:36:49,542 --> 00:36:51,292 Fish is the queen of water 604 00:36:57,417 --> 00:36:59,333 Even the walls have ears 605 00:36:59,708 --> 00:37:00,917 Police. 606 00:37:01,042 --> 00:37:02,542 This is how we can be safe. 607 00:37:03,208 --> 00:37:04,333 Right. 608 00:37:07,417 --> 00:37:10,000 Has Timmy cast a spell on you? 609 00:37:10,792 --> 00:37:12,875 -What? -Are you aware of what you're doing? 610 00:37:14,833 --> 00:37:15,917 It's only flour. 611 00:37:19,208 --> 00:37:20,208 Awesome. 612 00:37:20,292 --> 00:37:22,000 A round of applause, please. 613 00:37:26,667 --> 00:37:27,750 He's clapping for you. 614 00:37:27,875 --> 00:37:29,000 Who are you clapping for? 615 00:37:32,458 --> 00:37:35,250 Shut your mouth, you fool. 616 00:38:26,042 --> 00:38:27,542 I'm sure you want the box back. 617 00:39:15,875 --> 00:39:23,375 ♪ You keep your feelings To yourself ♪ 618 00:39:23,958 --> 00:39:27,875 ♪ You need to get out of your head ♪ 619 00:39:28,000 --> 00:39:31,125 ♪ Nothing will make sense again ♪ 620 00:39:32,042 --> 00:39:35,833 ♪ Forget about the world ♪ 621 00:39:36,042 --> 00:39:39,000 ♪ Leave it all behind ♪ 622 00:39:39,958 --> 00:39:43,958 ♪ Pain is the cure Said the wise man ♪ 623 00:39:44,042 --> 00:39:46,250 ♪ Pain is what will cure you ♪ 624 00:39:46,375 --> 00:39:50,000 ♪ Without saying a word... ♪ 625 00:39:50,333 --> 00:39:53,875 ♪ Pop a paracetamol ♪ 626 00:39:54,000 --> 00:39:57,833 ♪ Pop a paracetamol ♪ 627 00:39:57,958 --> 00:40:01,750 ♪ Pop a paracetamol ♪ 628 00:40:02,042 --> 00:40:07,708 ♪ Pop a paracetamol ♪ 629 00:40:08,000 --> 00:40:11,667 Stop! Where do you think you are going? 630 00:40:11,875 --> 00:40:14,875 I don't have anything. 631 00:40:15,000 --> 00:40:16,958 I don't have anything. 632 00:40:31,958 --> 00:40:35,833 ♪ As you make your way In this world ♪ 633 00:40:35,958 --> 00:40:39,875 ♪ Take the path less travelled ♪ 634 00:40:40,000 --> 00:40:45,833 ♪ While your boat may seem unstable ♪ 635 00:40:45,958 --> 00:40:49,625 ♪ Overcome the odds And steer it to safety ♪ 636 00:40:49,750 --> 00:40:52,458 ♪ Guide it to the shore ♪ 637 00:40:52,583 --> 00:40:56,000 ♪ Without saying a word... ♪ 638 00:40:56,083 --> 00:40:57,542 Where did you get so much money? 639 00:40:57,833 --> 00:40:59,875 I took a loan from the massage parlour. 640 00:41:00,000 --> 00:41:03,458 ♪ Pop a paracetamol ♪ 641 00:41:03,583 --> 00:41:07,375 ♪ Pop a paracetamol ♪ 642 00:41:07,500 --> 00:41:12,083 ♪ Pop a paracetamol ♪ 643 00:41:12,208 --> 00:41:17,083 ♪ Pop a paracetamol ♪ 644 00:41:21,958 --> 00:41:24,125 O Goddess, please accept my blood offering. 645 00:41:26,125 --> 00:41:28,083 Cure Mummy and make Cherry mine. 646 00:41:28,208 --> 00:41:29,667 Should we use this design, Jerry? 647 00:41:30,125 --> 00:41:31,417 Sir... 648 00:41:53,917 --> 00:41:55,250 What's your name? 649 00:41:55,750 --> 00:41:56,667 Jerry. 650 00:41:56,708 --> 00:41:57,708 Excuse me? 651 00:41:59,292 --> 00:42:00,833 -Jerry. -Jerry... 652 00:42:01,042 --> 00:42:02,458 What do you do here? 653 00:42:02,917 --> 00:42:04,167 Nothing. 654 00:42:04,583 --> 00:42:05,833 Nothing? 655 00:42:06,208 --> 00:42:08,042 I'm sure you do something. Why else would you be here? 656 00:42:08,167 --> 00:42:10,750 Hello. What's happening? 657 00:42:10,917 --> 00:42:11,834 Nothing much. 658 00:42:11,875 --> 00:42:13,458 You're useless at catching thieves. 659 00:42:13,667 --> 00:42:15,208 Now you want to play macho cop here? 660 00:42:16,458 --> 00:42:17,958 Don't be scared. He is my husband. 661 00:42:18,042 --> 00:42:21,958 ♪ With Him as my guide ♪ 662 00:42:22,042 --> 00:42:26,000 ♪ I have nothing to fear With Him by my side ♪ 663 00:42:26,083 --> 00:42:33,875 ♪ Many questions arise Don't have any regrets ♪ 664 00:42:34,000 --> 00:42:37,792 ♪ Send out a quiet plaint... ♪ 665 00:42:37,917 --> 00:42:41,583 ♪ He hears your silent prayers ♪ 666 00:42:41,708 --> 00:42:43,583 ♪ Your deep desires ♪ 667 00:42:43,708 --> 00:42:45,583 ♪ He may be invisible ♪ 668 00:42:45,708 --> 00:42:48,667 ♪ But He is around us, all-seeing ♪ 669 00:42:48,792 --> 00:42:50,792 ♪ You'll realise you're a part of Him If you believe ♪ 670 00:42:50,958 --> 00:42:52,958 ♪ You may not be aware of this ♪ 671 00:42:53,042 --> 00:42:56,083 ♪ Without saying a word... ♪ 672 00:42:56,208 --> 00:43:00,667 ♪ Pop a paracetamol ♪ 673 00:43:00,792 --> 00:43:04,042 ♪ Pop a paracetamol ♪ 674 00:43:04,125 --> 00:43:08,667 ♪ Pop a paracetamol ♪ 675 00:43:08,792 --> 00:43:14,042 ♪ Pop a paracetamol ♪ 676 00:43:21,125 --> 00:43:22,292 Jerry. 677 00:43:22,792 --> 00:43:23,833 Jerry. 678 00:43:23,958 --> 00:43:25,083 It's urgent. 679 00:43:25,750 --> 00:43:27,083 Listen... 680 00:43:29,083 --> 00:43:30,917 Your life is in danger. 681 00:43:32,000 --> 00:43:33,292 What did I do? 682 00:43:34,833 --> 00:43:36,875 Not you... God... 683 00:43:37,125 --> 00:43:38,792 by making me so handsome. 684 00:43:39,417 --> 00:43:42,125 All the girls are losing their mind over me. 685 00:43:42,792 --> 00:43:44,375 Jasmine came home the day before yesterday. 686 00:43:44,792 --> 00:43:46,417 She thinks she's an angel! 687 00:43:46,583 --> 00:43:47,667 I don't think she's any good though. 688 00:43:47,792 --> 00:43:49,750 She came and fell at my parents' feet, 689 00:43:49,875 --> 00:43:52,500 saying, "Uncle... aunty... 690 00:43:52,750 --> 00:43:54,333 "Rinku and I belong together." 691 00:43:54,458 --> 00:43:56,958 Then she pounced on me saying, 692 00:43:57,083 --> 00:44:00,208 "Rinku, promise me you're mine!" 693 00:44:02,000 --> 00:44:03,292 I looked at her... 694 00:44:04,500 --> 00:44:06,500 and said, "Jasmine... 695 00:44:09,792 --> 00:44:11,792 "Come on, stand up... 696 00:44:13,833 --> 00:44:15,000 "What does 'no' mean? 697 00:44:17,000 --> 00:44:19,333 "'No' means no. Okay? 698 00:44:19,500 --> 00:44:20,583 "Now, go. 699 00:44:20,708 --> 00:44:22,792 "And listen, take your cell phone with you. 700 00:44:23,583 --> 00:44:26,625 "Don't use it as an excuse to meet me, okay? 701 00:44:26,958 --> 00:44:28,042 "Go." 702 00:44:28,792 --> 00:44:29,792 Jerry... 703 00:44:30,000 --> 00:44:31,750 her face fell, you know? 704 00:44:34,042 --> 00:44:35,333 No... 705 00:44:35,667 --> 00:44:36,833 Jerry, don't... 706 00:44:36,958 --> 00:44:39,000 I am yours... only yours. 707 00:44:39,083 --> 00:44:41,333 I rejected her, didn't I? 708 00:44:42,208 --> 00:44:45,792 It's okay... You can go. 709 00:44:47,500 --> 00:44:50,458 She's crying... 710 00:44:50,750 --> 00:44:52,625 Oh, God! 711 00:44:53,667 --> 00:44:56,000 Such innocence! 712 00:45:06,500 --> 00:45:07,667 Hello... 713 00:45:07,833 --> 00:45:09,000 Inspector Lal, 714 00:45:09,083 --> 00:45:11,500 the city is flooded with drugs and you're sleeping? 715 00:45:13,250 --> 00:45:15,000 -Who is it? -Never mind. 716 00:45:15,167 --> 00:45:16,667 There's a girl who's making you 717 00:45:16,792 --> 00:45:18,625 -look like a fool every day. -A girl? 718 00:45:19,917 --> 00:45:20,917 How? 719 00:45:21,042 --> 00:45:22,167 Punjab Roadways. 720 00:45:22,333 --> 00:45:25,083 Bus number PB-05-7474. 721 00:45:25,625 --> 00:45:28,167 What does she look like? Where does she board the bus? 722 00:45:28,500 --> 00:45:30,833 Listen... do you have her photograph? 723 00:45:31,292 --> 00:45:32,708 You go back to sleep. 724 00:45:32,958 --> 00:45:35,417 People say, "Inspector Lal is a dangerous guy." 725 00:45:35,583 --> 00:45:36,833 Nonsense! 726 00:45:37,167 --> 00:45:38,208 Listen... 727 00:45:38,833 --> 00:45:39,833 Hey! 728 00:45:39,958 --> 00:45:41,125 Pavan! 729 00:45:41,417 --> 00:45:42,500 Slowly... 730 00:45:42,708 --> 00:45:43,875 Come on... 731 00:45:44,000 --> 00:45:45,208 -Stop the car. -Slowly. 732 00:45:45,458 --> 00:45:46,583 Stop. 733 00:45:46,708 --> 00:45:47,750 Stop. 734 00:45:48,000 --> 00:45:49,583 You guys, go check. 735 00:45:52,500 --> 00:45:54,167 Search everyone. No one should be left out. 736 00:45:54,292 --> 00:45:55,375 Sir. 737 00:45:55,750 --> 00:45:56,917 Everyone... 738 00:45:57,250 --> 00:45:59,125 each passenger will be searched. 739 00:45:59,250 --> 00:46:01,208 Be quiet and sit patiently. 740 00:46:01,667 --> 00:46:03,333 -Madam, you search all the women. -Okay. 741 00:46:05,000 --> 00:46:07,292 -You search the ladies. -Yes, sir. 742 00:46:07,750 --> 00:46:08,792 Check properly. 743 00:46:08,917 --> 00:46:10,708 Take your bags out, everyone. 744 00:46:10,833 --> 00:46:12,833 Madam, show me your bag. 745 00:46:13,417 --> 00:46:14,708 Open your bag. 746 00:46:16,750 --> 00:46:18,000 Check properly. 747 00:46:18,583 --> 00:46:19,917 Whose bag is this? 748 00:46:20,042 --> 00:46:23,167 Open the bags and search them. 749 00:46:29,542 --> 00:46:30,625 Hello, madam! 750 00:46:31,708 --> 00:46:33,042 I'm talking to you. 751 00:46:33,833 --> 00:46:34,958 Hello... 752 00:46:35,042 --> 00:46:36,833 Sir is asking you something. 753 00:46:36,958 --> 00:46:38,375 Hello, madam, look here. 754 00:46:40,833 --> 00:46:41,875 Are you trying to avoid getting searched? 755 00:46:44,833 --> 00:46:46,458 I know Inspector Lal. 756 00:46:46,958 --> 00:46:48,125 Kusum, move aside. 757 00:46:48,375 --> 00:46:49,458 I'll check. 758 00:46:52,750 --> 00:46:53,917 Give me your bag. 759 00:46:55,625 --> 00:46:57,750 -I-- -Please give me your bag, madam. 760 00:46:57,958 --> 00:46:59,000 Take your bag. 761 00:46:59,125 --> 00:47:00,792 What's inside? 762 00:47:10,667 --> 00:47:12,125 Comic books... 763 00:47:30,667 --> 00:47:31,792 What's this? 764 00:47:36,708 --> 00:47:37,958 It's just food! 765 00:47:42,250 --> 00:47:43,542 Come on, leave. 766 00:47:50,583 --> 00:47:52,750 You got away because I was there, Timmy. 767 00:47:54,792 --> 00:47:56,417 Otherwise, Lal would have hit the jackpot. 768 00:47:57,000 --> 00:47:58,042 Okay, bye. 769 00:48:11,667 --> 00:48:13,125 Stop crying, Jerry. 770 00:48:16,042 --> 00:48:17,292 Okay, sir... 771 00:48:24,167 --> 00:48:25,250 Nothing happened. 772 00:48:26,042 --> 00:48:27,667 Jassi is one of our guys. 773 00:48:29,125 --> 00:48:31,000 It could have gone wrong, sir. 774 00:48:32,458 --> 00:48:34,750 Timmy has a lot of enemies, 775 00:48:34,917 --> 00:48:36,083 one of them must be behind this. 776 00:48:36,500 --> 00:48:37,667 No, sir. 777 00:48:38,292 --> 00:48:39,958 Even I have a lot of enemies. 778 00:48:41,458 --> 00:48:43,500 Everyone is jealous of me... 779 00:48:44,333 --> 00:48:46,250 because of the way I work. 780 00:48:47,667 --> 00:48:51,500 Or else how would the police get to know of my trip? 781 00:48:53,917 --> 00:48:55,625 I'm really scared, sir. 782 00:49:07,792 --> 00:49:09,125 Daddu... 783 00:49:16,583 --> 00:49:18,583 Use your brains, Timmy! 784 00:49:26,458 --> 00:49:27,583 Jigar. 785 00:49:43,417 --> 00:49:45,000 -Whose phone is this? -It's mine, sir. 786 00:49:45,125 --> 00:49:46,167 Mine. 787 00:49:47,000 --> 00:49:48,083 Come here. 788 00:49:48,667 --> 00:49:50,292 -Where's the call history? -No, sir... 789 00:49:50,417 --> 00:49:52,250 No... it wasn't me. 790 00:49:52,417 --> 00:49:54,000 No... 791 00:49:54,125 --> 00:49:55,625 No, sir. 792 00:49:55,750 --> 00:49:56,792 I like her. 793 00:49:57,000 --> 00:49:59,000 Madam... 794 00:49:59,083 --> 00:50:00,458 It wasn't me. Madam. 795 00:50:00,583 --> 00:50:01,958 I swear on my mother. 796 00:50:02,917 --> 00:50:04,292 It wasn't me... 797 00:50:04,542 --> 00:50:05,583 Sir... 798 00:50:05,708 --> 00:50:07,583 Sir, it wasn't me. 799 00:50:07,708 --> 00:50:09,042 Did someone use your phone? 800 00:50:09,958 --> 00:50:11,042 Yes. 801 00:50:13,625 --> 00:50:15,083 Joginder had used it in the morning. 802 00:50:16,708 --> 00:50:18,333 He must have called the cops. 803 00:50:26,542 --> 00:50:28,833 One of you has informed the cops. 804 00:50:29,792 --> 00:50:31,917 You tell me why he would've done it. 805 00:50:32,375 --> 00:50:34,458 And you tell me why he would have. 806 00:50:39,583 --> 00:50:42,250 Sir, I swear on Baba Mardanda... 807 00:50:42,500 --> 00:50:44,083 I didn't make any calls. 808 00:50:44,333 --> 00:50:45,792 I'm sure this rascal did. 809 00:50:45,917 --> 00:50:47,458 Shut up. Why will I inform the cops? 810 00:50:47,583 --> 00:50:49,833 Because you need money to take your girlfriend out on dates. 811 00:50:49,958 --> 00:50:51,292 He has been sitting idle ever since she has come. 812 00:50:51,458 --> 00:50:52,417 He's lying, sir. 813 00:50:52,542 --> 00:50:54,458 -My girlfriend is rich; she pays. -No, sir. 814 00:50:54,583 --> 00:50:58,250 Madam is from Bihar and he has a problem with that. 815 00:50:58,458 --> 00:50:59,458 Let me explain, sir. 816 00:50:59,750 --> 00:51:02,125 Jerry is a girl, and he's insecure because she's earning more than him. 817 00:51:02,250 --> 00:51:04,875 That's why this dog has informed the cops. 818 00:51:05,000 --> 00:51:07,000 You know what, sir? He wanted to be the boss. 819 00:51:07,083 --> 00:51:10,375 When he saw you giving all your attention to her, 820 00:51:10,500 --> 00:51:12,417 he tried to get her out of his way by... 821 00:51:14,625 --> 00:51:16,417 Sir... 822 00:51:17,500 --> 00:51:19,333 He is such a big liar! 823 00:51:19,917 --> 00:51:22,167 Ditto, sir. 824 00:51:22,292 --> 00:51:23,750 Don't copy my line. 825 00:51:23,875 --> 00:51:24,792 -Go on... -What? 826 00:51:24,833 --> 00:51:26,000 Nothing like that-- 827 00:51:28,917 --> 00:51:33,000 Hail Baba Mardanda! 828 00:51:34,125 --> 00:51:35,583 Hail him. 829 00:51:36,250 --> 00:51:37,875 -Take him away. -Clean the mess. 830 00:51:41,917 --> 00:51:42,958 Thank you, sir. 831 00:51:43,125 --> 00:51:44,167 Thank you, madam. 832 00:51:47,292 --> 00:51:49,667 Sir, I'm not convinced. 833 00:51:52,125 --> 00:51:53,542 What if he's behind this 834 00:51:54,250 --> 00:51:55,958 and you have shot the wrong guy? 835 00:51:57,750 --> 00:51:58,958 No, Jerry... 836 00:51:59,083 --> 00:52:00,583 my instincts are never wrong. 837 00:52:00,750 --> 00:52:03,083 Oh, please. You thought Rita would marry you, 838 00:52:03,208 --> 00:52:04,792 but your instincts were wrong. 839 00:52:07,708 --> 00:52:10,208 That's right, sir. Instincts can be wrong. 840 00:52:10,333 --> 00:52:11,708 We can't take a risk. 841 00:52:14,083 --> 00:52:16,750 There's no hurry. You can take a break. 842 00:52:16,958 --> 00:52:18,583 Don't let her talk you into this, sir. 843 00:52:18,708 --> 00:52:22,000 She's talking rubbish. Don't believe her. She's a girl! 844 00:52:22,083 --> 00:52:23,292 My uncle lives in Thailand. 845 00:52:23,417 --> 00:52:25,750 I'd rather die than betray you. 846 00:52:25,875 --> 00:52:27,750 No way. Don't listen to her. 847 00:52:27,875 --> 00:52:30,417 Shoot him, only then I'll leave. 848 00:52:30,792 --> 00:52:31,750 No, sir... 849 00:52:31,875 --> 00:52:32,917 Don't listen to her. 850 00:52:33,042 --> 00:52:34,042 No, sir... 851 00:52:34,125 --> 00:52:35,458 I know you didn't do this. 852 00:52:35,667 --> 00:52:36,667 Exactly. 853 00:52:37,125 --> 00:52:39,042 But it's impossible to find someone like her. 854 00:52:39,875 --> 00:52:41,125 She's great at her job. 855 00:52:41,583 --> 00:52:43,000 I can lose 10 guys like you... 856 00:52:44,292 --> 00:52:45,292 but I can't lose her. 857 00:52:45,917 --> 00:52:47,375 No, sir... 858 00:52:47,542 --> 00:52:48,958 Don't believe her. 859 00:52:49,042 --> 00:52:50,458 Don't listen to her. 860 00:52:50,583 --> 00:52:51,792 Sir, she'll get me killed! 861 00:52:51,917 --> 00:52:53,042 You'll need me! 862 00:52:53,167 --> 00:52:54,167 Please don't, sir! 863 00:52:54,292 --> 00:52:56,250 Please, sir... 864 00:52:56,375 --> 00:52:57,500 Sir! 865 00:52:59,125 --> 00:53:00,208 Should I spare him? 866 00:53:18,250 --> 00:53:20,750 No... 867 00:53:20,875 --> 00:53:22,167 Sir, I'll die! 868 00:53:22,292 --> 00:53:24,042 Don't listen to her! 869 00:53:24,250 --> 00:53:25,958 No, sir... 870 00:53:54,333 --> 00:53:55,667 Sir, don't listen to her. 871 00:53:55,792 --> 00:53:57,292 She'll get me killed! 872 00:53:58,500 --> 00:54:01,042 ...trying to avoid getting searched? Open your bag, madam. 873 00:54:01,667 --> 00:54:03,042 You'll need me. 874 00:54:03,125 --> 00:54:04,417 Don't, sir! 875 00:54:04,667 --> 00:54:07,292 I'll die, sir. 876 00:54:08,958 --> 00:54:10,208 Please, sir. 877 00:54:10,333 --> 00:54:12,458 Madam... 878 00:54:13,000 --> 00:54:14,167 What do you want to discuss, Jerry? 879 00:54:17,833 --> 00:54:18,958 Sir, I... 880 00:54:20,750 --> 00:54:21,708 Timmy. 881 00:54:24,000 --> 00:54:25,125 Mr. Timmy... 882 00:54:29,375 --> 00:54:30,833 I can't work for you anymore. 883 00:54:34,875 --> 00:54:36,500 Please settle my dues. 884 00:54:40,042 --> 00:54:41,125 What's wrong? 885 00:54:42,375 --> 00:54:44,250 I just killed two guys for you. 886 00:54:44,375 --> 00:54:46,167 That's what scares me, sir. 887 00:54:47,083 --> 00:54:49,000 Your men think... 888 00:54:49,917 --> 00:54:51,125 I'm stealing their jobs. 889 00:54:52,417 --> 00:54:53,500 What should I do, Jerry? 890 00:54:54,542 --> 00:54:56,000 Should I kill them all for you? 891 00:54:56,500 --> 00:54:59,042 His Poor Majesty enters. 892 00:55:00,042 --> 00:55:01,708 Look at him... 893 00:55:07,125 --> 00:55:08,083 Fool! 894 00:55:08,375 --> 00:55:09,667 Stop, Timmy. 895 00:55:09,792 --> 00:55:11,208 Why are you hitting them? 896 00:55:11,333 --> 00:55:12,833 No, let's go inside. 897 00:55:12,958 --> 00:55:15,000 Be careful with your neck. 898 00:55:15,083 --> 00:55:16,375 Sit down. 899 00:55:17,417 --> 00:55:18,708 -Sit. -Let go! 900 00:55:21,708 --> 00:55:22,958 Take care. 901 00:55:31,167 --> 00:55:33,708 There are only two ways you can quit this job. 902 00:55:34,958 --> 00:55:36,667 Either get shot by the cops or by us. 903 00:55:38,958 --> 00:55:40,083 What should I do with you? 904 00:55:49,875 --> 00:55:51,125 You're a good girl. 905 00:55:53,458 --> 00:55:54,667 I'll let you go. 906 00:56:02,250 --> 00:56:03,500 You're a good man. 907 00:56:10,333 --> 00:56:11,583 Come and take 908 00:56:12,500 --> 00:56:13,625 your money tomorrow. 909 00:56:19,042 --> 00:56:20,250 Listen... 910 00:56:22,292 --> 00:56:23,458 come tomorrow. 911 00:56:35,417 --> 00:56:36,708 What's wrong? 912 00:56:39,792 --> 00:56:40,958 Why are you sulking? 913 00:56:41,042 --> 00:56:42,042 I'm not. 914 00:56:45,542 --> 00:56:46,708 Mummy! 915 00:56:46,833 --> 00:56:48,083 Are you crazy? 916 00:56:48,250 --> 00:56:49,792 I have ice cream up my nose. 917 00:56:49,917 --> 00:56:51,000 Oh, come on! 918 00:56:51,125 --> 00:56:52,542 Cherry, don't... 919 00:56:52,792 --> 00:56:53,958 Cherry, please! 920 00:56:55,042 --> 00:56:57,375 You're so serious these days. 921 00:57:00,125 --> 00:57:01,292 Hello, Mr. Timmy. 922 00:57:01,583 --> 00:57:02,792 How are you, Jerry? 923 00:57:04,125 --> 00:57:05,250 Take the bag. 924 00:57:26,875 --> 00:57:28,750 Thank you, Mr. Timmy. 925 00:57:29,833 --> 00:57:31,542 You think I'm a nice guy, Jerry? 926 00:57:33,417 --> 00:57:34,625 Yes. 927 00:57:36,708 --> 00:57:37,708 Are you sure? 928 00:57:37,708 --> 00:57:39,917 You've helped me so much, Mr. Timmy. 929 00:57:41,958 --> 00:57:44,375 You're leaving; you'll lead a happy life. 930 00:57:47,833 --> 00:57:49,000 What about me? 931 00:57:53,000 --> 00:57:54,500 Sir? 932 00:57:58,292 --> 00:57:59,500 Timmy. 933 00:58:01,542 --> 00:58:03,083 You're very clever, Jerry. 934 00:58:04,125 --> 00:58:06,000 You know exactly when to call me sir, 935 00:58:06,125 --> 00:58:07,250 when to call me Timmy 936 00:58:07,375 --> 00:58:08,625 or Mr. Timmy. 937 00:58:12,042 --> 00:58:13,375 -Mr. Timmy-- -Quiet! 938 00:58:15,917 --> 00:58:17,500 You work in a massage parlour, don't you? 939 00:58:18,125 --> 00:58:19,333 Yes, but... 940 00:58:24,167 --> 00:58:25,542 Give me a massage now. 941 00:58:53,958 --> 00:58:55,250 Mummy! 942 00:58:55,375 --> 00:58:56,583 Mummy, Cherry, we have to leave... 943 00:58:56,708 --> 00:58:58,125 Dumplings with spicy chutney. 944 00:58:58,375 --> 00:59:00,417 Press harder. 945 00:59:00,667 --> 00:59:02,375 Hurry up, aunty. 946 00:59:02,500 --> 00:59:04,458 Or else, you'll miss the train. 947 00:59:04,917 --> 00:59:06,917 So, where are you going? 948 00:59:07,292 --> 00:59:09,208 Patna or Darbhanga? 949 00:59:09,583 --> 00:59:10,750 Daddu... 950 00:59:12,708 --> 00:59:13,833 I'll shoot her. 951 00:59:14,417 --> 00:59:15,417 Should I? 952 00:59:15,500 --> 00:59:16,500 Should I shoot her or not? 953 00:59:16,625 --> 00:59:18,375 -Quick, tell me. -Wait. 954 00:59:18,833 --> 00:59:19,875 Wait... Move away. 955 00:59:20,167 --> 00:59:21,084 Wait... 956 00:59:21,500 --> 00:59:23,333 -Come on. -Go. 957 00:59:26,000 --> 00:59:28,917 Daddu... Mr. Daddu. 958 00:59:29,000 --> 00:59:31,833 My name is Mohinder Singh Chandal. 959 00:59:31,958 --> 00:59:33,625 Mohinder Singh Chandal. 960 00:59:35,375 --> 00:59:36,625 Mr. Chandaal-- 961 00:59:37,000 --> 00:59:38,917 Not Chandaal! Chandal. 962 00:59:39,708 --> 00:59:40,625 Mr. Chandaal-- 963 00:59:40,750 --> 00:59:42,708 Not Chandaal! Chandal. 964 00:59:47,125 --> 00:59:49,500 She did all this for me. 965 00:59:49,667 --> 00:59:51,333 For me... 966 00:59:51,458 --> 00:59:52,667 Keep quiet, aunty. 967 00:59:53,333 --> 00:59:54,250 Sit there. 968 00:59:54,333 --> 00:59:56,292 Aunty, sit. Sit down. 969 00:59:56,958 --> 00:59:59,042 Poor Timmy... 970 00:59:59,458 --> 01:00:02,000 He will be bedridden for life. 971 01:00:02,417 --> 01:00:03,500 It's not what you think, sir. 972 01:00:03,625 --> 01:00:04,708 I didn't do anything. 973 01:00:05,417 --> 01:00:06,292 I really didn't. 974 01:00:06,292 --> 01:00:07,750 I just pushed him. 975 01:00:07,875 --> 01:00:10,208 His pants were down. He tripped and fell. 976 01:00:11,708 --> 01:00:12,666 Why are you laughing? 977 01:00:12,667 --> 01:00:14,958 I knew it right when I saw you... 978 01:00:15,500 --> 01:00:18,000 you're a shrewd and-- 979 01:00:18,083 --> 01:00:19,250 Yes, Uncle? 980 01:00:21,167 --> 01:00:22,125 Yes, she is here. 981 01:00:23,417 --> 01:00:24,833 -Yes. -Move, Daddu. 982 01:00:25,542 --> 01:00:26,583 Uncle wants to talk to you. 983 01:00:30,000 --> 01:00:30,917 Hello... 984 01:00:31,917 --> 01:00:32,917 Hello, sir. 985 01:00:33,000 --> 01:00:34,000 Hello, my child? 986 01:00:34,042 --> 01:00:35,042 How are you? 987 01:00:35,375 --> 01:00:38,875 I didn't do anything, sir. 988 01:00:39,208 --> 01:00:40,750 No, no. 989 01:00:40,875 --> 01:00:42,208 Don't be scared. 990 01:00:42,625 --> 01:00:43,875 It'll be an easy death. 991 01:00:44,208 --> 01:00:45,125 Painless. 992 01:00:45,250 --> 01:00:46,917 No, sir. Please don't do this. 993 01:00:47,125 --> 01:00:48,042 I give you my word. 994 01:00:48,208 --> 01:00:50,208 So, tell me... should we start with your mother 995 01:00:50,542 --> 01:00:51,542 or your sister? 996 01:00:51,667 --> 01:00:52,875 No, sir... 997 01:00:53,250 --> 01:00:54,667 listen to me. 998 01:00:55,167 --> 01:00:57,083 I'll do whatever you want. 999 01:00:57,208 --> 01:00:58,375 Good boy. 1000 01:00:58,750 --> 01:00:59,792 That's like it. 1001 01:01:00,000 --> 01:01:01,917 The powder will reach your house tomorrow. 1002 01:01:02,333 --> 01:01:04,417 You have to deliver it to Malik's farm. 1003 01:01:04,542 --> 01:01:05,583 Then you're free. 1004 01:01:05,708 --> 01:01:08,292 I'll do it, sir. I'll do it. 1005 01:01:08,417 --> 01:01:10,042 Okay. 100 kilos. 1006 01:01:14,833 --> 01:01:16,250 How can I deliver 100 kilos, sir? 1007 01:01:16,750 --> 01:01:17,750 No problem. 1008 01:01:18,083 --> 01:01:19,083 Put me on speaker. 1009 01:01:20,125 --> 01:01:21,167 Okay, sir. 1010 01:01:25,958 --> 01:01:27,042 You're on speaker, sir. 1011 01:01:27,500 --> 01:01:28,417 Daddu... 1012 01:01:28,500 --> 01:01:29,667 Yes, sir? 1013 01:01:30,042 --> 01:01:32,000 Hail Baba Mardanda! 1014 01:01:32,167 --> 01:01:33,833 Hail Baba Mardanda! 1015 01:01:33,958 --> 01:01:35,000 No! 1016 01:01:35,083 --> 01:01:37,250 No, don't! 1017 01:01:43,042 --> 01:01:44,292 I'll do it. 1018 01:01:44,417 --> 01:01:45,625 Good. 1019 01:01:45,667 --> 01:01:48,625 Okay. See you, buh-bye. 1020 01:01:59,625 --> 01:02:00,792 What have you done! 1021 01:02:00,917 --> 01:02:02,417 Sarbati, what are you doing? 1022 01:02:02,542 --> 01:02:03,917 She's your daughter! 1023 01:02:05,667 --> 01:02:07,667 But, Sarbati... 1024 01:02:29,083 --> 01:02:31,250 I was trying to help. 1025 01:02:31,750 --> 01:02:38,042 ♪ Why have you left me alone ♪ 1026 01:02:39,000 --> 01:02:43,208 ♪ And gone away? ♪ 1027 01:02:45,167 --> 01:02:51,958 ♪ I have heard There's no pain or sadness there ♪ 1028 01:02:52,792 --> 01:02:57,000 ♪ A place full of stars ♪ 1029 01:02:59,500 --> 01:03:04,417 ♪ Give me a sign With a shooting star ♪ 1030 01:03:04,750 --> 01:03:07,292 ♪ I'll wish upon it ♪ 1031 01:03:07,500 --> 01:03:12,833 ♪ And ask for everything My heart desires ♪ 1032 01:03:13,333 --> 01:03:15,375 You're in this mess because of me. 1033 01:03:16,542 --> 01:03:18,208 I'll get you out of it. 1034 01:03:58,042 --> 01:04:00,750 Did we get overconfident? 1035 01:04:06,208 --> 01:04:09,583 Why are you getting involved in this mess, Anil uncle? 1036 01:04:09,750 --> 01:04:11,292 You are like my family. 1037 01:04:11,417 --> 01:04:12,792 But what we're doing-- 1038 01:04:12,917 --> 01:04:14,000 You're not family, 1039 01:04:14,125 --> 01:04:16,333 so don't try to be. Know your place. 1040 01:04:16,458 --> 01:04:18,000 -Please leave. -I won't. 1041 01:04:18,125 --> 01:04:19,625 What do you mean you won't leave? 1042 01:04:19,750 --> 01:04:21,000 -I'm not going. -Leave! 1043 01:04:21,125 --> 01:04:22,542 I'm not going anywhere. 1044 01:04:22,667 --> 01:04:23,667 This is my house too... 1045 01:04:23,750 --> 01:04:24,750 -My family... -No. 1046 01:04:24,833 --> 01:04:26,167 Quiet! 1047 01:04:28,125 --> 01:04:29,750 Listen to me carefully. 1048 01:04:30,958 --> 01:04:32,000 See... 1049 01:04:32,208 --> 01:04:35,167 there's no difference between food delivery and drug delivery. 1050 01:04:35,708 --> 01:04:37,208 The only difference is fear. 1051 01:04:37,625 --> 01:04:39,708 You won't be scared when you're delivering dumplings. 1052 01:04:39,958 --> 01:04:42,500 But when you're delivering drugs, you'll be scared. 1053 01:04:43,333 --> 01:04:44,750 It'll show on your face, 1054 01:04:44,875 --> 01:04:46,167 and the cops will notice it. 1055 01:04:46,458 --> 01:04:48,500 So you need to control your expressions. 1056 01:04:48,750 --> 01:04:50,583 Pretend to be totally innocent. 1057 01:04:50,708 --> 01:04:52,708 If anyone asks questions, 1058 01:04:53,667 --> 01:04:54,875 start crying. 1059 01:04:55,833 --> 01:04:56,917 Get it? 1060 01:04:57,167 --> 01:04:58,083 Yes. 1061 01:04:59,917 --> 01:05:01,208 I understand. 1062 01:05:02,792 --> 01:05:04,042 -Okay. -Jerry, listen... 1063 01:05:04,042 --> 01:05:05,542 Don't get smart with me. 1064 01:05:05,667 --> 01:05:06,958 I am not Timmy. 1065 01:05:07,917 --> 01:05:09,000 Start with your drama. 1066 01:05:09,083 --> 01:05:10,625 The vehicle will come outside your house. 1067 01:05:11,000 --> 01:05:14,208 My driver will get off, and you have to drive the vehicle. 1068 01:05:15,000 --> 01:05:16,083 Why do I have to drive? 1069 01:05:17,000 --> 01:05:18,208 Take a look at my men. 1070 01:05:21,958 --> 01:05:23,625 Now look at your people. 1071 01:05:26,500 --> 01:05:27,917 Now think like a cop. 1072 01:05:28,250 --> 01:05:29,542 I get it. 1073 01:05:36,042 --> 01:05:38,417 Can you drive, Anil uncle? 1074 01:05:38,583 --> 01:05:40,542 I used to be a truck driver. 1075 01:05:41,750 --> 01:05:43,958 I even have a licence. 1076 01:05:57,625 --> 01:05:58,792 Are you all right, Sarbati? 1077 01:05:58,917 --> 01:06:00,000 -Do you want water? -Mummy. 1078 01:06:00,083 --> 01:06:01,833 What's wrong, Mummy? 1079 01:06:02,000 --> 01:06:04,667 Mummy, what happened? 1080 01:06:04,875 --> 01:06:06,458 I'm just acting. 1081 01:06:06,667 --> 01:06:07,958 Me too. 1082 01:06:08,083 --> 01:06:09,250 Is this okay, Jerry? 1083 01:06:21,583 --> 01:06:23,167 Mummy! 1084 01:06:23,708 --> 01:06:26,583 Help! 1085 01:06:26,708 --> 01:06:28,000 Please help. 1086 01:06:28,125 --> 01:06:30,917 Mummy is sick. 1087 01:06:31,042 --> 01:06:33,208 She is shivering. We need to take her to the hospital. 1088 01:06:33,375 --> 01:06:34,750 Please... 1089 01:06:35,375 --> 01:06:37,458 Help. 1090 01:06:45,250 --> 01:06:46,417 Jigar, let me check. 1091 01:06:46,542 --> 01:06:47,583 Are you crazy? 1092 01:06:53,792 --> 01:06:57,083 Come out... 1093 01:06:57,500 --> 01:06:59,542 Come out. 1094 01:06:59,667 --> 01:07:00,917 -What is it? -It was an accident. 1095 01:07:01,042 --> 01:07:01,792 Come out. 1096 01:07:01,833 --> 01:07:03,417 That girl was shouting for help, so that's why we are here. 1097 01:07:03,625 --> 01:07:04,625 Sorry. 1098 01:07:04,875 --> 01:07:06,083 This girl is mine. 1099 01:07:06,250 --> 01:07:07,375 The neighbourhood is mine. 1100 01:07:07,500 --> 01:07:08,625 And you'll help her? 1101 01:07:08,708 --> 01:07:10,167 -How come? -Why? What's the problem? 1102 01:07:10,833 --> 01:07:11,875 -Problem? -Yeah. 1103 01:07:12,000 --> 01:07:12,917 Get lost. 1104 01:07:13,042 --> 01:07:13,958 Rinku, no... 1105 01:07:14,042 --> 01:07:15,333 Try your luck elsewhere. 1106 01:07:15,500 --> 01:07:16,917 -Why are you doing this, Rinku? -Come out of the car. 1107 01:07:17,000 --> 01:07:18,000 What if I don't? 1108 01:07:18,125 --> 01:07:19,250 Watch it! 1109 01:07:19,375 --> 01:07:21,792 -Hey! -Shut the... 1110 01:07:21,917 --> 01:07:25,542 This is Rinku's neighbourhood! 1111 01:07:25,667 --> 01:07:27,167 Let go of my hand. 1112 01:07:27,333 --> 01:07:29,042 I'll teach him a lesson. 1113 01:07:29,167 --> 01:07:31,292 What are you doing? 1114 01:07:31,417 --> 01:07:33,208 Don't... 1115 01:07:36,667 --> 01:07:38,375 Rinku! 1116 01:07:40,333 --> 01:07:41,292 Rinku... 1117 01:07:42,042 --> 01:07:43,000 Mummy is sick. 1118 01:07:43,250 --> 01:07:44,292 We have to take her to the hospital. 1119 01:07:44,542 --> 01:07:45,833 That's why I'm here, baby. 1120 01:07:46,083 --> 01:07:49,125 Oh... we can go in that car. 1121 01:07:50,708 --> 01:07:52,875 Why will you go in that car? 1122 01:07:53,250 --> 01:07:54,333 You can take this one. 1123 01:07:55,417 --> 01:07:57,042 Have you seen these guys, baby? 1124 01:07:57,333 --> 01:07:58,833 One look at them and the patient will die! 1125 01:07:59,000 --> 01:08:00,167 I'll get you... 1126 01:08:00,292 --> 01:08:01,375 Rinku... 1127 01:08:01,667 --> 01:08:03,042 try to understand. 1128 01:08:03,958 --> 01:08:05,417 Yes. 1129 01:08:09,958 --> 01:08:11,625 Is he mad? 1130 01:08:12,750 --> 01:08:14,167 You're so shy! 1131 01:08:16,000 --> 01:08:19,042 Always worried about what people might say. 1132 01:08:19,833 --> 01:08:21,917 No one will find out about us. 1133 01:08:22,083 --> 01:08:23,250 Promise. 1134 01:08:23,958 --> 01:08:25,625 I'm having an affair with her. 1135 01:08:26,750 --> 01:08:28,042 I'll go and get your mother. 1136 01:08:28,417 --> 01:08:30,375 Mummy! 1137 01:08:31,208 --> 01:08:32,375 Go. 1138 01:08:32,500 --> 01:08:34,042 Don't bother, Rinku. 1139 01:08:35,958 --> 01:08:37,667 She's my mother-in-law. 1140 01:08:38,042 --> 01:08:39,250 Silly girls. 1141 01:08:40,292 --> 01:08:41,542 No, Rinku... 1142 01:08:41,917 --> 01:08:44,417 -Mummy... -Wait, you don't understand... 1143 01:08:45,792 --> 01:08:46,792 Mummy... 1144 01:08:47,208 --> 01:08:48,458 your son is here. 1145 01:08:50,167 --> 01:08:51,542 Sarbati... 1146 01:08:51,708 --> 01:08:53,083 Oh, no... 1147 01:08:53,667 --> 01:08:55,458 Take the settee along... 1148 01:08:55,958 --> 01:08:57,250 -Settee -Settee! -Who's Settee? 1149 01:08:57,375 --> 01:08:58,958 The bed. Take the bed along. 1150 01:08:59,083 --> 01:09:00,667 You'll get a bed in the hospital. 1151 01:09:02,583 --> 01:09:04,000 This used to be Papa's bed. 1152 01:09:04,792 --> 01:09:06,583 She doesn't want to die on someone else's bed. 1153 01:09:06,708 --> 01:09:09,208 My dead husband's bed! 1154 01:09:09,333 --> 01:09:11,625 Her husband died on this bed too. 1155 01:09:11,750 --> 01:09:12,833 Hurry up... 1156 01:09:13,000 --> 01:09:14,417 Don't worry, Mummy. 1157 01:09:14,583 --> 01:09:16,125 You'll be fine. 1158 01:09:20,958 --> 01:09:22,208 What's wrong? 1159 01:09:24,000 --> 01:09:25,333 This is true love. 1160 01:09:27,125 --> 01:09:28,917 I love you, Mummy. 1161 01:09:29,875 --> 01:09:31,125 Jerry... 1162 01:09:31,417 --> 01:09:32,792 promise me. 1163 01:09:32,917 --> 01:09:35,500 You'll never sleep on anyone else's bed. 1164 01:09:35,917 --> 01:09:37,458 -Fine, I won't. -Come on, help us. 1165 01:09:37,583 --> 01:09:39,083 I'll get you a fantastic bed. 1166 01:09:42,375 --> 01:09:43,667 By the way, what is she suffering from? 1167 01:09:43,958 --> 01:09:45,667 -Nothing infectious, right? -No, it isn't. 1168 01:09:45,792 --> 01:09:46,833 Lift the bed. Mummy... 1169 01:09:46,958 --> 01:09:48,792 Guys, come in and help. 1170 01:09:50,042 --> 01:09:51,792 What happened? What are you doing? 1171 01:09:51,917 --> 01:09:53,042 Why are you touching my feet? 1172 01:09:53,708 --> 01:09:54,708 You lift that corner. 1173 01:09:55,083 --> 01:09:56,208 Careful. 1174 01:09:56,708 --> 01:09:57,583 No! 1175 01:09:57,625 --> 01:09:58,625 What are you doing? 1176 01:09:58,708 --> 01:10:00,167 Not on your shoulders. 1177 01:10:00,292 --> 01:10:01,458 She's still alive! 1178 01:10:01,625 --> 01:10:02,542 Let's go. 1179 01:10:02,625 --> 01:10:04,000 Careful. 1180 01:10:04,958 --> 01:10:07,625 What's it called again? Shetty? 1181 01:10:07,792 --> 01:10:08,917 -Don't worry. -This Shetty is really heavy. 1182 01:10:09,042 --> 01:10:09,958 What are you doing? 1183 01:10:10,042 --> 01:10:10,958 Mind the spider webs! 1184 01:10:11,042 --> 01:10:12,917 They're on my face. 1185 01:10:14,333 --> 01:10:15,882 My vessels! 1186 01:10:15,917 --> 01:10:17,958 You idiots! What's all this crap? 1187 01:10:18,042 --> 01:10:19,542 Go back. 1188 01:10:21,458 --> 01:10:24,667 Turn, turn, round, round... 1189 01:10:24,792 --> 01:10:26,583 You are in Rinku's hand, Mummy. 1190 01:10:26,708 --> 01:10:28,042 Just relax. 1191 01:10:50,500 --> 01:10:52,125 -Let's go, Jerry. -Good job. That should do it. 1192 01:10:52,208 --> 01:10:54,000 -Sit inside. -No, Rinku. 1193 01:10:54,250 --> 01:10:55,250 -Anil uncle. -Yes. 1194 01:10:55,375 --> 01:10:56,542 -He will drive. -Yes. 1195 01:10:56,667 --> 01:10:57,708 Why? I'll drive. 1196 01:10:57,833 --> 01:10:58,875 No. 1197 01:10:59,667 --> 01:11:00,583 What? 1198 01:11:01,000 --> 01:11:02,167 Try and understand, Rinku. 1199 01:11:03,750 --> 01:11:06,542 Oh, understand... 1200 01:11:07,458 --> 01:11:11,792 Oh, she wants me to sit with her, 1201 01:11:11,917 --> 01:11:13,042 hold her hand, 1202 01:11:13,167 --> 01:11:15,792 keep her head on my shoulder and cry. 1203 01:11:16,000 --> 01:11:18,167 -Go ahead, uncle. -Yes, all right. 1204 01:11:18,292 --> 01:11:20,458 -Let's go. -Careful with the gears. 1205 01:11:20,625 --> 01:11:21,958 ♪ I don't want to study ♪ 1206 01:11:22,208 --> 01:11:23,125 Let's go, quick. 1207 01:11:23,292 --> 01:11:25,000 ♪ Get me married soon, Mummy ♪ 1208 01:11:25,083 --> 01:11:26,292 Oh, no! 1209 01:11:26,417 --> 01:11:27,542 Let's go. 1210 01:11:27,750 --> 01:11:29,167 Hurry up. 1211 01:11:29,583 --> 01:11:31,042 ♪ Get me married... ♪ 1212 01:11:31,292 --> 01:11:32,542 Let's go, uncle. 1213 01:11:32,708 --> 01:11:33,958 Hide. 1214 01:11:37,583 --> 01:11:38,500 Cherry! 1215 01:11:38,625 --> 01:11:40,500 Save Mummy! Get Cherry! 1216 01:11:43,500 --> 01:11:44,375 Mummy. 1217 01:11:44,500 --> 01:11:45,375 Yes. 1218 01:11:45,500 --> 01:11:47,083 Take a deep breath, Mummy. 1219 01:11:47,208 --> 01:11:48,375 Don't worry. 1220 01:11:48,583 --> 01:11:50,000 -Mummy. -Aunty... 1221 01:11:51,375 --> 01:11:55,375 I, Rinku Khanna, promise you that 1222 01:11:55,625 --> 01:11:57,625 I will take care of both your daughters. 1223 01:11:57,750 --> 01:11:58,667 All right? 1224 01:11:58,708 --> 01:12:00,042 You can peacefully... 1225 01:12:04,958 --> 01:12:08,250 peacefully... 1226 01:12:08,333 --> 01:12:09,333 not worry. 1227 01:12:17,250 --> 01:12:18,375 Drive faster! 1228 01:12:18,500 --> 01:12:19,708 Yes, bro. 1229 01:12:22,542 --> 01:12:24,042 -Jerry... -Yes? 1230 01:12:24,167 --> 01:12:25,375 Jerry, police. 1231 01:12:25,708 --> 01:12:27,708 Mummy, start coughing. 1232 01:12:29,000 --> 01:12:30,333 Don't be afraid. 1233 01:12:30,458 --> 01:12:32,417 -I'll talk to the police. -Rinku, no! 1234 01:12:35,958 --> 01:12:37,083 Okay. 1235 01:12:41,375 --> 01:12:42,500 Stop. 1236 01:12:42,625 --> 01:12:43,833 Stop the car. 1237 01:12:43,958 --> 01:12:45,417 What's wrong, sir? 1238 01:12:45,583 --> 01:12:46,917 Idiot! 1239 01:12:47,042 --> 01:12:48,208 We have a patient. 1240 01:12:48,333 --> 01:12:49,708 A woman, sir... 1241 01:12:52,125 --> 01:12:53,167 What's going on? 1242 01:12:54,042 --> 01:12:55,625 -What's wrong with her? -She's very sick, sir. 1243 01:12:56,000 --> 01:12:57,667 It's an emergency. We're taking her to the hospital. 1244 01:12:57,792 --> 01:12:59,250 -Give me the file. -Show me her file. 1245 01:12:59,458 --> 01:13:00,708 Take a look, sir. 1246 01:13:01,125 --> 01:13:03,375 The doctor asked us to take her-- 1247 01:13:03,500 --> 01:13:04,708 Jerry baby... 1248 01:13:06,375 --> 01:13:07,875 Sit inside, Rinku. 1249 01:13:08,000 --> 01:13:08,875 I'll handle this. 1250 01:13:09,000 --> 01:13:10,042 Go and sit. 1251 01:13:10,917 --> 01:13:12,667 What are you doing, Rinku? 1252 01:13:12,792 --> 01:13:14,958 This poor old mother 1253 01:13:15,208 --> 01:13:16,208 Your mother 1254 01:13:16,333 --> 01:13:17,750 My mother too 1255 01:13:17,875 --> 01:13:19,625 Is going for treatment 1256 01:13:19,750 --> 01:13:21,375 And telling everyone her story 1257 01:13:21,542 --> 01:13:23,375 Leaving her children behind 1258 01:13:23,500 --> 01:13:25,375 She's about to die 1259 01:13:25,500 --> 01:13:27,333 Die... die... 1260 01:13:27,500 --> 01:13:29,792 This is so unfortunate 1261 01:13:30,792 --> 01:13:32,292 Midway we got stopped by wolves 1262 01:13:32,458 --> 01:13:33,958 Who are tearing off her flesh 1263 01:13:34,042 --> 01:13:36,500 They're showing off their power 1264 01:13:36,750 --> 01:13:38,333 Power... power... 1265 01:13:38,500 --> 01:13:40,125 You stand at every crossing 1266 01:13:40,250 --> 01:13:42,042 -Asking for bribes -Shut up. 1267 01:13:42,208 --> 01:13:44,792 -You say you're there to protect us -Shut up! 1268 01:13:44,917 --> 01:13:46,750 Is this the way to behave with us? 1269 01:13:46,875 --> 01:13:48,500 Sir, sir, please... 1270 01:13:48,958 --> 01:13:50,375 Mummy. 1271 01:13:53,125 --> 01:13:54,250 Please, sir. 1272 01:13:54,375 --> 01:13:56,083 -I have to go. -Don't! 1273 01:13:56,250 --> 01:13:58,000 Please, listen... 1274 01:13:58,250 --> 01:13:59,875 Is this the way to behave with us? 1275 01:14:00,042 --> 01:14:01,250 Sir... 1276 01:14:01,375 --> 01:14:02,458 Please, sir. 1277 01:14:02,583 --> 01:14:03,792 Lie down, Mummy. 1278 01:14:04,000 --> 01:14:05,250 Please let us go. 1279 01:14:05,375 --> 01:14:06,500 My mother is very sick. 1280 01:14:06,625 --> 01:14:08,458 He is the one who's sick. 1281 01:14:08,583 --> 01:14:09,667 Get him admitted as well. 1282 01:14:09,792 --> 01:14:10,709 I will, sir. 1283 01:14:10,792 --> 01:14:11,958 When I add music to this, 1284 01:14:12,042 --> 01:14:14,083 -the entire country will get emotional. -Who has stopped you? 1285 01:14:14,208 --> 01:14:15,667 Then you'll learn a lesson. 1286 01:14:15,792 --> 01:14:17,208 I'll take care of it, sir. 1287 01:14:17,333 --> 01:14:18,708 I'll take care... 1288 01:14:18,833 --> 01:14:20,833 Fraud Michael Jackson. 1289 01:14:20,958 --> 01:14:22,708 -Take him away. -Yes, I will. 1290 01:14:22,833 --> 01:14:24,500 Did you bribe to become a cop? 1291 01:14:24,708 --> 01:14:27,083 I'm gonna beat up that fool! 1292 01:14:31,875 --> 01:14:33,042 Check them. 1293 01:14:33,250 --> 01:14:34,667 Go. 1294 01:14:35,042 --> 01:14:36,583 Hey! 1295 01:14:37,583 --> 01:14:39,042 So, where are you going? 1296 01:14:40,333 --> 01:14:41,542 We're following that vehicle. 1297 01:14:43,292 --> 01:14:46,292 -Idiots! You think I'm a fool? Get out! -No, sir. 1298 01:14:47,000 --> 01:14:48,042 Aunty, 1299 01:14:48,667 --> 01:14:50,875 give him something to strengthen his heart. 1300 01:14:51,917 --> 01:14:54,083 He is easily swayed by emotions. 1301 01:14:57,708 --> 01:14:58,625 Yes, sir? 1302 01:14:58,750 --> 01:15:00,875 Daddu, as soon as you receive the goods-- 1303 01:15:01,000 --> 01:15:02,292 We'll kill the family. 1304 01:15:02,458 --> 01:15:04,083 I know that, sir. 1305 01:15:04,208 --> 01:15:05,458 I know that very well. 1306 01:15:05,583 --> 01:15:07,292 I see Daddu has become intelligent. 1307 01:15:07,458 --> 01:15:08,958 Come on, sir... 1308 01:15:09,500 --> 01:15:12,292 please call me Mohinder Singh. 1309 01:15:12,542 --> 01:15:13,667 Sure, Mohinder. 1310 01:15:13,792 --> 01:15:15,333 Thank you so much, sir. 1311 01:15:15,833 --> 01:15:16,958 Thank you. 1312 01:15:21,750 --> 01:15:23,042 Did you check out Rinku's swag? 1313 01:15:23,333 --> 01:15:25,833 If we weren't taking Mummy to the hospital now, 1314 01:15:25,958 --> 01:15:27,500 I would've told her right now. 1315 01:15:27,833 --> 01:15:28,875 Rinku... 1316 01:15:29,458 --> 01:15:30,291 Uncle, 1317 01:15:30,292 --> 01:15:31,958 you can run over anyone who tries to stop the car. 1318 01:15:32,167 --> 01:15:33,625 -Rinku will take care of things. -Rinku. 1319 01:15:34,583 --> 01:15:37,250 You know why I've never played Cops and Robbers? 1320 01:15:37,542 --> 01:15:39,625 The game is not about cops and robbers. 1321 01:15:40,250 --> 01:15:42,792 The game is about robbers and robbers. 1322 01:15:42,917 --> 01:15:43,958 Rinku! 1323 01:15:44,625 --> 01:15:46,208 What's wrong, baby? 1324 01:15:46,625 --> 01:15:47,625 Mummy... 1325 01:15:51,125 --> 01:15:52,333 Get off the bed. 1326 01:15:52,667 --> 01:15:53,667 Why? 1327 01:15:54,042 --> 01:15:55,417 Why are you making her get off the bed? 1328 01:15:55,500 --> 01:15:56,917 Do you want to lie down? 1329 01:15:57,750 --> 01:15:58,792 This isn't right, Jerry. 1330 01:15:58,917 --> 01:16:00,208 -Not now. -Listen. 1331 01:16:00,333 --> 01:16:01,792 -Please lie down, aunty. -Keep quiet. 1332 01:16:11,333 --> 01:16:12,792 What's this? 1333 01:16:14,000 --> 01:16:15,000 What is this? 1334 01:16:15,292 --> 01:16:16,333 Drugs. 1335 01:16:17,125 --> 01:16:19,000 It's what the cops are after. 1336 01:16:20,625 --> 01:16:21,875 Drugs. 1337 01:16:28,000 --> 01:16:30,083 Yeah, right... drugs... 1338 01:16:31,625 --> 01:16:34,250 Such a huge quantity of drugs, in my van. 1339 01:16:40,583 --> 01:16:41,583 Means? 1340 01:16:41,792 --> 01:16:43,792 It means you should stop talking shit! 1341 01:16:44,125 --> 01:16:45,583 This is cocaine. Cocaine! 1342 01:16:45,708 --> 01:16:46,917 Haven't you seen it in movies? 1343 01:16:47,000 --> 01:16:48,583 This is worth ₹100 million. 1344 01:16:48,750 --> 01:16:49,917 It has come all the way from Columbia to Africa, 1345 01:16:50,042 --> 01:16:51,083 Africa to Afghanistan, 1346 01:16:51,208 --> 01:16:53,125 Afghanistan to Mumbai, Mumbai to Chandigarh. 1347 01:16:53,250 --> 01:16:55,042 And now it's inside your stupid van. 1348 01:16:55,208 --> 01:16:56,458 We have to deliver it to the fish farm. 1349 01:16:56,583 --> 01:16:59,042 Till then just keep your trap shut! 1350 01:16:59,167 --> 01:17:00,250 If we get caught, 1351 01:17:00,375 --> 01:17:02,542 we'll be in jail for 10 years. 1352 01:17:02,875 --> 01:17:03,958 Means? 1353 01:17:04,042 --> 01:17:05,417 What's wrong with this man? 1354 01:17:06,208 --> 01:17:07,292 Jerry, police. Again. 1355 01:17:08,167 --> 01:17:09,083 Mummy... 1356 01:17:09,375 --> 01:17:10,458 -The police are here. -Mummy, lie down. 1357 01:17:10,625 --> 01:17:12,833 The police are here, Jerry. 1358 01:17:12,958 --> 01:17:14,000 Shut up! 1359 01:17:15,250 --> 01:17:17,125 Or I'll give you a tight slap. 1360 01:17:24,375 --> 01:17:25,792 Search the vehicle. 1361 01:17:27,000 --> 01:17:28,167 Stop. 1362 01:17:30,333 --> 01:17:31,250 We need to hurry, sir. 1363 01:17:31,250 --> 01:17:32,833 Let me check the papers. 1364 01:17:33,625 --> 01:17:35,958 She's very sick. 1365 01:17:38,542 --> 01:17:40,167 They had stopped us at the previous checkpost too. 1366 01:17:40,875 --> 01:17:42,125 He's my brother. 1367 01:17:42,333 --> 01:17:43,583 Fine, you can leave. 1368 01:17:43,708 --> 01:17:45,000 -Thank you, sir. -Thank you. 1369 01:17:48,000 --> 01:17:50,208 That girl works so smoothly. 1370 01:17:51,000 --> 01:17:52,833 She's dodging past all checkposts. 1371 01:17:52,875 --> 01:17:56,208 Lal won't be able to catch her in a million years. 1372 01:18:07,000 --> 01:18:09,042 Damn, Rinku... 1373 01:18:09,167 --> 01:18:11,708 you'll get thrashed today. 1374 01:18:12,792 --> 01:18:14,917 How did you forget? 1375 01:18:15,375 --> 01:18:18,083 Aunty, I make videos of my mother's cooking. 1376 01:18:18,458 --> 01:18:19,917 She posts cooking videos. 1377 01:18:20,167 --> 01:18:22,792 I had to make a video of her making yam curry today. 1378 01:18:23,208 --> 01:18:24,542 And I'm here. 1379 01:18:25,833 --> 01:18:27,958 Please stop the car, uncle. 1380 01:18:28,042 --> 01:18:29,167 I need to go home. 1381 01:18:29,292 --> 01:18:30,500 Do you see that van? 1382 01:18:37,292 --> 01:18:38,209 That one? 1383 01:18:38,250 --> 01:18:41,167 They'll shoot you if you get off now. 1384 01:18:42,292 --> 01:18:44,375 Just sit quietly. 1385 01:18:45,083 --> 01:18:46,167 Do these guys have guns? 1386 01:19:03,000 --> 01:19:06,583 ♪ Thrilled when the skies are cloudy ♪ 1387 01:19:06,708 --> 01:19:12,042 ♪ Dancing like there's no tomorrow ♪ 1388 01:19:12,208 --> 01:19:15,833 ♪ Thrilled when the skies are cloudy ♪ 1389 01:19:16,000 --> 01:19:21,500 ♪ Dancing like there's no tomorrow ♪ 1390 01:19:21,667 --> 01:19:25,292 ♪ Who's this guy dancing At a stranger's wedding? ♪ 1391 01:19:25,458 --> 01:19:29,042 ♪ Who is this guy? ♪ 1392 01:19:29,167 --> 01:19:31,833 ♪ This guy will become a peacock ♪ 1393 01:19:32,000 --> 01:19:35,667 ♪ Yes, he has turned into one ♪ 1394 01:19:35,833 --> 01:19:38,083 ♪ Dancing like a peacock ♪ 1395 01:19:38,208 --> 01:19:40,333 ♪ He's dancing like a peacock ♪ 1396 01:19:40,458 --> 01:19:42,458 ♪ Flying straight into trouble ♪ 1397 01:19:42,583 --> 01:19:43,875 ♪ Dancing like a peacock ♪ 1398 01:20:02,750 --> 01:20:04,708 ♪ She'd gone away for 12 years ♪ 1399 01:20:04,875 --> 01:20:06,625 ♪ She brought back a drum ♪ 1400 01:20:06,750 --> 01:20:10,125 ♪ She'll go around like a boss now ♪ 1401 01:20:10,250 --> 01:20:14,083 ♪ Let's get the party started ♪ 1402 01:20:14,208 --> 01:20:16,167 ♪ She'd gone away for 12 years ♪ 1403 01:20:16,292 --> 01:20:17,958 ♪ She brought back a rocket ♪ 1404 01:20:18,042 --> 01:20:21,292 ♪ Holding a Type-C charger She's looking for a socket! ♪ 1405 01:20:21,417 --> 01:20:25,333 ♪ Let's get the party started ♪ 1406 01:20:25,458 --> 01:20:30,875 ♪ Let everyone dance Like there's no tomorrow ♪ 1407 01:20:31,042 --> 01:20:32,833 ♪ Who is this guy? ♪ 1408 01:20:32,958 --> 01:20:35,583 ♪ This guy will become a peacock ♪ 1409 01:20:35,750 --> 01:20:36,917 ♪ Yes, he has turned into one ♪ 1410 01:20:37,000 --> 01:20:40,458 ♪ Dancing like a peacock ♪ 1411 01:20:40,583 --> 01:20:44,042 ♪ He's dancing like a peacock ♪ 1412 01:20:44,167 --> 01:20:46,167 ♪ Flying straight into trouble ♪ 1413 01:20:46,292 --> 01:20:52,417 ♪ Dancing like a peacock ♪ 1414 01:20:58,875 --> 01:21:00,125 Save Mummy! Get Cherry! 1415 01:21:02,208 --> 01:21:03,875 -Get off! -Save Mummy! Get Cherry! 1416 01:21:16,125 --> 01:21:19,333 EVEN THE WALLS HAVE EARS DON'T SAY A WORD 1417 01:21:19,542 --> 01:21:21,208 I'm not helping with the settee. 1418 01:21:25,750 --> 01:21:27,333 EVEN THE WALLS HAVE EARS DON'T SAY A WORD 1419 01:21:27,458 --> 01:21:28,500 THIS IS FOR OUR SAFETY 1420 01:21:42,333 --> 01:21:43,375 Okay, sir. 1421 01:21:43,500 --> 01:21:44,917 I'll take your leave... 1422 01:21:50,833 --> 01:21:51,958 Oh. 1423 01:21:58,292 --> 01:21:59,292 Sir-- 1424 01:22:02,792 --> 01:22:04,875 Me? 1425 01:22:48,875 --> 01:22:50,417 Me? 1426 01:22:52,917 --> 01:22:54,458 The groom... 1427 01:23:03,500 --> 01:23:04,625 Yes, you. 1428 01:23:11,875 --> 01:23:14,000 Rinku... 1429 01:23:15,917 --> 01:23:17,167 What's he saying? 1430 01:24:16,875 --> 01:24:17,917 Rinku... 1431 01:24:25,792 --> 01:24:28,250 Fish is the queen of water 1432 01:24:28,625 --> 01:24:30,667 And water is her life 1433 01:24:30,958 --> 01:24:33,000 If you touch her She'll get frightened 1434 01:24:33,083 --> 01:24:34,417 Take her out of the water 1435 01:24:34,542 --> 01:24:35,917 Or else, we'll all die! 1436 01:24:36,500 --> 01:24:38,000 We'll all die! 1437 01:24:41,792 --> 01:24:42,917 RINKU'S MOM 1438 01:24:50,333 --> 01:24:53,625 Aunty, we've become real-life drug dealers. 1439 01:24:53,833 --> 01:24:56,000 We've delivered such a huge quantity of drugs. 1440 01:25:00,292 --> 01:25:02,583 Uncle, please turn the van around. Let's go home. 1441 01:25:04,292 --> 01:25:06,708 The job might be done, but... 1442 01:25:07,375 --> 01:25:09,375 the plan has just begun. 1443 01:25:17,458 --> 01:25:18,500 Means? 1444 01:25:18,625 --> 01:25:20,000 You were to deliver cocaine. 1445 01:25:20,083 --> 01:25:21,125 Cocaine! 1446 01:25:21,250 --> 01:25:22,708 Only 10 kilos of it is cocaine. 1447 01:25:22,833 --> 01:25:24,875 The rest is salt! 1448 01:25:26,958 --> 01:25:30,167 -What? -If I don't get my stuff... 1449 01:25:30,375 --> 01:25:33,083 I'll rip your beard to shreds! 1450 01:25:42,958 --> 01:25:45,125 Hey, Daddu, where's my stuff? 1451 01:25:45,250 --> 01:25:46,458 Call me Mohinder, sir. 1452 01:25:46,583 --> 01:25:47,625 Mohinder my foot! 1453 01:25:47,750 --> 01:25:48,917 Where are those rats? 1454 01:25:49,000 --> 01:25:51,958 You better make sure I get my stuff, or I'll-- 1455 01:25:52,042 --> 01:25:53,042 Where's Jerry, sir? 1456 01:25:53,167 --> 01:25:54,500 How the hell will I know where she is! 1457 01:25:54,542 --> 01:25:55,708 She isn't receiving my calls! 1458 01:25:55,833 --> 01:25:56,875 My stuff... 1459 01:25:57,000 --> 01:25:58,208 One hour. 1460 01:25:58,333 --> 01:25:59,542 You have one hour to deliver it. 1461 01:25:59,667 --> 01:26:02,167 Otherwise I'll kill you first and then her. 1462 01:26:02,292 --> 01:26:03,750 Get it? Daddu! 1463 01:26:03,875 --> 01:26:05,167 You frog! You idiot! 1464 01:26:11,542 --> 01:26:13,917 Do you want to die, Jerry? Where's the stuff? 1465 01:26:14,500 --> 01:26:15,500 With me. 1466 01:26:15,917 --> 01:26:16,833 All 90 kilos of it. 1467 01:26:17,083 --> 01:26:18,417 Jerry, I'll shoot your mother-- 1468 01:26:18,542 --> 01:26:20,750 I'll disconnect the call. Keep quiet and listen to me. 1469 01:26:20,958 --> 01:26:23,708 Don't take me for a fool. 1470 01:26:25,250 --> 01:26:27,833 I know I'm safe as long as I have the stuff. 1471 01:26:28,417 --> 01:26:29,875 Listen carefully. 1472 01:26:30,000 --> 01:26:31,958 I'll hand over the entire thing to you. 1473 01:26:32,750 --> 01:26:34,167 You can be the boss. 1474 01:26:34,542 --> 01:26:36,875 Tell Daler that Jerry has fled with the goods. 1475 01:26:37,833 --> 01:26:40,000 No way, I don't want to die. 1476 01:26:40,375 --> 01:26:43,458 Fine, you can keep living as a puppet in their hands. 1477 01:26:44,792 --> 01:26:46,500 Think about it... 1478 01:26:46,833 --> 01:26:47,833 Mr. Mohinder. 1479 01:27:06,292 --> 01:27:08,667 You don't need to worry anymore, Jerry. 1480 01:27:09,417 --> 01:27:12,792 You and your family will be free after this. 1481 01:27:13,667 --> 01:27:16,208 Mohinder Singh Chandal assures you-- 1482 01:27:16,458 --> 01:27:17,792 Sir. 1483 01:27:20,250 --> 01:27:21,625 Yes, sir? 1484 01:27:22,208 --> 01:27:24,458 I'm searching for her, haven't found her yet. 1485 01:27:25,542 --> 01:27:28,750 I think she has fled with the goods. 1486 01:27:29,250 --> 01:27:30,250 Yes. 1487 01:27:30,500 --> 01:27:31,583 Excuse me? 1488 01:27:32,458 --> 01:27:33,750 Okay, sir. 1489 01:27:35,250 --> 01:27:36,958 You're on speaker now. 1490 01:27:37,167 --> 01:27:39,417 Jerry, my child... 1491 01:27:46,167 --> 01:27:47,875 Don't believe her, sir. 1492 01:27:48,042 --> 01:27:49,292 She'll get us all in trouble. 1493 01:27:49,417 --> 01:27:50,500 Sir, please... 1494 01:27:50,625 --> 01:27:51,958 Give me one more chance. 1495 01:27:52,042 --> 01:27:53,958 Daddu, I had told you... 1496 01:27:54,042 --> 01:27:55,375 she's from Bihar. 1497 01:27:58,083 --> 01:28:00,375 Jigar, give the gun to Jerry. 1498 01:28:00,667 --> 01:28:02,250 But, Uncle... 1499 01:28:02,375 --> 01:28:03,792 Give it. 1500 01:28:04,958 --> 01:28:06,042 Jerry, don't... 1501 01:28:06,125 --> 01:28:07,542 Shoot Daddu. 1502 01:28:08,250 --> 01:28:11,500 Jerry, ask him to give me another chance! 1503 01:28:11,625 --> 01:28:13,417 Help her, Jigar. 1504 01:28:15,625 --> 01:28:17,000 Pull the trigger. 1505 01:28:17,083 --> 01:28:18,417 Sir... 1506 01:28:18,542 --> 01:28:20,917 one last chance, please. 1507 01:28:21,042 --> 01:28:22,250 Pull the trigger, Jerry. 1508 01:28:22,792 --> 01:28:24,792 No, please give me one more chance. 1509 01:28:24,917 --> 01:28:27,000 -Shoot, Jerry. -Please... 1510 01:28:27,125 --> 01:28:28,875 Please give me another chance. 1511 01:28:29,000 --> 01:28:30,792 I said shoot him. 1512 01:28:31,000 --> 01:28:32,958 Shoot, Jerry! 1513 01:28:33,167 --> 01:28:35,042 Shoot, Jerry! 1514 01:28:36,458 --> 01:28:39,458 -Hail Baba Mardanda! -Hail Baba Mardanda! 1515 01:29:00,167 --> 01:29:01,083 Hello? 1516 01:29:01,208 --> 01:29:04,042 Get the stuff to the restaurant. 1517 01:29:07,292 --> 01:29:08,500 We have to go to the restaurant. 1518 01:29:18,833 --> 01:29:19,917 Move... 1519 01:29:20,000 --> 01:29:22,208 Yuck, this one's peeing. 1520 01:29:31,583 --> 01:29:32,583 The van disappeared? 1521 01:29:32,667 --> 01:29:33,917 Are you crazy? 1522 01:29:34,792 --> 01:29:36,042 How can the van disappear? 1523 01:29:36,125 --> 01:29:37,333 We were following them. 1524 01:29:37,458 --> 01:29:40,875 They were right in front of us, and we were following them. 1525 01:29:41,000 --> 01:29:41,917 Find the van! 1526 01:29:41,958 --> 01:29:43,542 The cops haven't caught them. 1527 01:29:45,083 --> 01:29:47,250 The cops have been searching for them all day. 1528 01:29:47,750 --> 01:29:50,458 Are you double-crossing me, Malik? 1529 01:29:50,625 --> 01:29:52,542 I'm not a loser, Daler. 1530 01:29:52,667 --> 01:29:56,042 Had I been interested in the girl, I would've told the world about it. 1531 01:29:56,708 --> 01:29:58,666 I'm not a cheater. I'm straight. 1532 01:29:58,958 --> 01:30:01,208 Get me the real stuff and take the money. 1533 01:30:01,375 --> 01:30:03,708 Else, get lost! 1534 01:30:04,000 --> 01:30:05,167 Enough for now. 1535 01:30:09,583 --> 01:30:12,042 Bablu. 1536 01:30:13,083 --> 01:30:14,083 Yes, Bablu? 1537 01:30:14,208 --> 01:30:16,167 Brother... it's not salt. 1538 01:30:18,000 --> 01:30:20,458 That's great... 1539 01:30:20,583 --> 01:30:21,792 Double profit. 1540 01:30:21,958 --> 01:30:23,333 Superb! 1541 01:30:23,583 --> 01:30:24,625 Brother... 1542 01:30:24,750 --> 01:30:26,083 Yes! 1543 01:30:26,375 --> 01:30:28,250 it is sugar. Sugar. 1544 01:30:32,042 --> 01:30:33,167 What? 1545 01:30:33,833 --> 01:30:35,083 It is powdered sugar. 1546 01:30:38,542 --> 01:30:40,250 Doesn't this girl feel scared? 1547 01:30:40,458 --> 01:30:42,042 Don't you worry, 1548 01:30:42,417 --> 01:30:44,542 she may think she's conning us. 1549 01:30:45,500 --> 01:30:46,875 I know how to deal with her. 1550 01:30:47,125 --> 01:30:48,667 Goodbye. 1551 01:31:00,417 --> 01:31:02,458 Where have you hidden the stuff? 1552 01:31:02,667 --> 01:31:03,584 Hey! 1553 01:31:03,625 --> 01:31:05,000 How dare you hit a woman! 1554 01:31:05,125 --> 01:31:06,125 Be a man and talk to me. 1555 01:31:06,250 --> 01:31:08,708 I have a black belt. I can take you on. 1556 01:31:08,875 --> 01:31:10,000 Shut up! 1557 01:31:11,000 --> 01:31:12,708 Sir... 1558 01:31:12,833 --> 01:31:14,667 I'll tell you the address. 1559 01:31:15,000 --> 01:31:16,250 Please let them go. 1560 01:31:16,417 --> 01:31:17,875 What? No. 1561 01:31:18,000 --> 01:31:20,625 Are you mad? They're dangerous. 1562 01:31:20,750 --> 01:31:22,750 Stop this nonsense. 1563 01:31:24,708 --> 01:31:26,583 Sir... please don't. 1564 01:31:26,792 --> 01:31:28,750 Sorry. 1565 01:31:28,875 --> 01:31:29,833 -Madam... -Sir. 1566 01:31:30,000 --> 01:31:31,750 Jerry madam, please give him the address. 1567 01:31:31,875 --> 01:31:33,042 I need to go home. 1568 01:31:34,500 --> 01:31:36,500 No... 1569 01:31:36,625 --> 01:31:38,250 House number 830, Lane number 3, 1570 01:31:38,375 --> 01:31:39,625 Ram Mandir, Jodiwara. 1571 01:31:48,000 --> 01:31:49,375 Repeat it. 1572 01:31:49,833 --> 01:31:51,000 Slowly. 1573 01:31:52,167 --> 01:31:54,167 House number 830... 1574 01:31:54,500 --> 01:31:56,083 How much further? 1575 01:31:56,792 --> 01:31:57,958 Sayonara. 1576 01:32:02,750 --> 01:32:04,875 Yes, you are right. 1577 01:32:37,375 --> 01:32:40,000 This is the real thing. 1578 01:32:49,625 --> 01:32:50,750 Who are you? 1579 01:32:51,667 --> 01:32:52,667 Tenzin. 1580 01:32:54,208 --> 01:32:55,542 All of you? 1581 01:33:21,667 --> 01:33:23,083 What are you doing? 1582 01:33:25,208 --> 01:33:27,083 What are you doing, Mr. Bablu? 1583 01:33:28,583 --> 01:33:29,792 Mr. Bablu... 1584 01:33:31,917 --> 01:33:33,208 Stop talking. 1585 01:33:35,667 --> 01:33:37,167 I've told you the address. 1586 01:33:37,708 --> 01:33:39,000 You'll get the stuff. 1587 01:33:39,542 --> 01:33:40,958 I know how to convince you. 1588 01:33:41,167 --> 01:33:43,167 I'll shoot your mother in the head. 1589 01:33:44,083 --> 01:33:45,667 That should convince you. 1590 01:33:46,542 --> 01:33:48,042 Should I shoot her? 1591 01:33:56,292 --> 01:33:58,292 Please call my mother and sister here. 1592 01:34:00,875 --> 01:34:02,417 What if your men hurt them? 1593 01:34:03,333 --> 01:34:05,333 They'll do no such thing. 1594 01:34:06,292 --> 01:34:08,292 I'll be very worried about them. 1595 01:34:09,125 --> 01:34:10,542 Please get them here. 1596 01:34:17,333 --> 01:34:18,792 Won't it be awkward? 1597 01:34:19,958 --> 01:34:21,208 In front of them? 1598 01:34:25,167 --> 01:34:26,458 They're here too. 1599 01:34:33,500 --> 01:34:36,292 -Move. -I'm not with them. I just hitchhiked. 1600 01:34:37,167 --> 01:34:38,917 Go in. 1601 01:35:00,208 --> 01:35:01,917 Shut up! 1602 01:35:02,375 --> 01:35:03,667 I haven't done anything to her. 1603 01:35:03,792 --> 01:35:05,042 She's crying already! 1604 01:35:05,833 --> 01:35:06,750 Aunty... 1605 01:35:06,875 --> 01:35:09,125 go to that side of the room with your daughter. 1606 01:35:09,250 --> 01:35:11,083 It'll be over in 10 minutes. 1607 01:35:11,208 --> 01:35:13,833 No. Don't say that, son. 1608 01:35:14,042 --> 01:35:15,417 She's like your sister. 1609 01:35:15,542 --> 01:35:18,542 -Let go. -Little sister. 1610 01:35:18,750 --> 01:35:21,000 You are a good boy. 1611 01:35:21,083 --> 01:35:22,625 Let go. 1612 01:35:22,917 --> 01:35:24,458 Let go. 1613 01:35:25,500 --> 01:35:27,042 Mummy. 1614 01:35:28,583 --> 01:35:31,208 Find something to hit him with. 1615 01:35:34,708 --> 01:35:36,208 No, son. 1616 01:35:36,333 --> 01:35:38,125 I really respect you. 1617 01:35:38,292 --> 01:35:39,583 I won't hit you. 1618 01:35:39,708 --> 01:35:40,792 Will you hit me? 1619 01:35:40,917 --> 01:35:42,917 No one will hit you. 1620 01:35:43,042 --> 01:35:44,458 We will. 1621 01:36:21,292 --> 01:36:23,125 Kill us instead. 1622 01:36:38,625 --> 01:36:39,833 Jerry... 1623 01:36:39,958 --> 01:36:41,000 Cherry... 1624 01:36:41,125 --> 01:36:42,458 Sarbati... 1625 01:37:27,000 --> 01:37:28,125 Hi, Uncle. 1626 01:37:57,750 --> 01:37:59,542 Jerry! 1627 01:38:06,500 --> 01:38:08,000 Sir... 1628 01:38:11,083 --> 01:38:13,458 Daler sir, good news. 1629 01:38:14,167 --> 01:38:16,333 Jerry and her family were trying to flee, 1630 01:38:16,750 --> 01:38:17,875 but I've caught them. 1631 01:38:18,000 --> 01:38:19,000 Then get them here. 1632 01:38:20,000 --> 01:38:22,042 -Sure, sir. -Take care. 1633 01:38:25,875 --> 01:38:26,875 It's done, sir. 1634 01:38:28,458 --> 01:38:31,625 This is the only way you and your family can be safe, Jerry. 1635 01:38:32,583 --> 01:38:34,125 Help us catch Daler, 1636 01:38:34,333 --> 01:38:36,250 and you and your family can go free. 1637 01:38:37,500 --> 01:38:38,792 Listen to me carefully. 1638 01:38:39,917 --> 01:38:42,917 As per the plan, you'll reach the restaurant with Jassi. 1639 01:38:44,208 --> 01:38:46,708 Undercover cops will be there, 1640 01:38:47,500 --> 01:38:49,292 and they will give me updates. 1641 01:38:49,750 --> 01:38:51,292 Check. Everybody in position? 1642 01:38:51,458 --> 01:38:52,667 Yes, sir. 1643 01:38:53,042 --> 01:38:54,333 -Copy. -Position two copy. 1644 01:38:54,792 --> 01:38:57,542 Both of you will go upstairs and engage Daler. 1645 01:38:58,333 --> 01:39:01,625 Jassi will give me a signal when Daler appears, 1646 01:39:02,042 --> 01:39:04,042 and we'll nab him. 1647 01:39:05,083 --> 01:39:06,667 This is all you have to do. 1648 01:39:07,000 --> 01:39:08,083 Get it? 1649 01:39:11,042 --> 01:39:12,292 Where are you? 1650 01:39:13,083 --> 01:39:14,208 Daler sir. 1651 01:39:14,542 --> 01:39:15,667 Where are you, sir? 1652 01:39:15,792 --> 01:39:16,875 Hello... 1653 01:39:18,708 --> 01:39:19,625 Hello? 1654 01:39:20,542 --> 01:39:21,542 Keep quiet. 1655 01:39:21,792 --> 01:39:22,833 Give me the gun. 1656 01:39:23,917 --> 01:39:25,042 Move. 1657 01:39:33,708 --> 01:39:34,625 Hello? 1658 01:39:34,750 --> 01:39:35,958 Have you reached, Jassi? 1659 01:39:36,833 --> 01:39:37,958 Yes, sir. 1660 01:39:38,750 --> 01:39:40,458 Left the family behind? 1661 01:39:58,792 --> 01:40:00,167 Mummy... 1662 01:40:07,542 --> 01:40:09,708 Why isn't this working? Hello? 1663 01:40:11,042 --> 01:40:12,292 Hello. 1664 01:40:13,917 --> 01:40:17,583 The police are surrounded on all sides. 1665 01:40:17,792 --> 01:40:20,375 Put your weapons down 1666 01:40:20,750 --> 01:40:23,000 or you'll get your ass kicked. 1667 01:40:23,250 --> 01:40:24,708 Till they are red! 1668 01:40:25,417 --> 01:40:26,625 Form a circle. 1669 01:40:27,125 --> 01:40:28,875 Well done. Uncle, you come here. 1670 01:40:29,792 --> 01:40:31,125 This way. 1671 01:40:31,250 --> 01:40:32,875 You, go over there. 1672 01:40:33,042 --> 01:40:34,750 What are you doing? 1673 01:40:34,875 --> 01:40:36,042 Want me to shoot? 1674 01:40:36,167 --> 01:40:38,958 This is not a circle, bro. 1675 01:40:39,250 --> 01:40:41,042 Form a perfect circle. 1676 01:40:42,208 --> 01:40:43,708 Don't move or I'll shoot. 1677 01:40:44,083 --> 01:40:45,792 Situation under control? 1678 01:40:48,042 --> 01:40:49,667 Uncle... 1679 01:40:50,000 --> 01:40:51,292 you can come out now. 1680 01:41:00,583 --> 01:41:02,125 Took me for a fool, didn't you? 1681 01:41:06,875 --> 01:41:08,167 Shit. 1682 01:41:13,833 --> 01:41:15,208 Mummy. 1683 01:41:18,000 --> 01:41:19,292 Mummy. 1684 01:41:23,458 --> 01:41:24,875 Move back. 1685 01:41:26,042 --> 01:41:27,750 Do you know who the real fool is? 1686 01:41:30,042 --> 01:41:32,292 There. He's the real fool. 1687 01:41:32,458 --> 01:41:33,958 Your admirer. 1688 01:41:37,042 --> 01:41:38,250 Drugs? 1689 01:41:42,125 --> 01:41:43,208 No, sir. 1690 01:41:43,750 --> 01:41:45,375 Sir, I know we're safe 1691 01:41:45,708 --> 01:41:47,625 as long as we have the drugs. 1692 01:41:48,458 --> 01:41:49,708 Let us go. 1693 01:41:50,792 --> 01:41:52,000 You'll get the drugs. 1694 01:41:55,667 --> 01:41:56,667 Fine. 1695 01:41:57,208 --> 01:41:58,208 You can leave. 1696 01:41:59,042 --> 01:42:01,333 I have your mother and sister. 1697 01:42:02,167 --> 01:42:04,083 Introduce us at least. 1698 01:42:04,958 --> 01:42:06,500 What's your name, child? 1699 01:42:08,083 --> 01:42:09,167 Cherry. 1700 01:42:09,292 --> 01:42:10,458 What? 1701 01:42:10,667 --> 01:42:12,000 Chhaya Kumari. 1702 01:42:12,792 --> 01:42:14,125 Chhaya Kumari. 1703 01:42:15,750 --> 01:42:17,083 And you? 1704 01:42:18,750 --> 01:42:20,000 Jaya... 1705 01:42:20,125 --> 01:42:21,375 Jaya Kumari. 1706 01:42:24,792 --> 01:42:27,958 Welcome to Punjab, Miss Jaya Kumari. 1707 01:42:28,375 --> 01:42:30,667 "Ji aaya nu" as they say in Punjabi. 1708 01:42:31,042 --> 01:42:34,000 Come here, earn a living and enjoy life. 1709 01:42:37,708 --> 01:42:38,917 Or don't. 1710 01:42:40,500 --> 01:42:41,625 What did you think? 1711 01:42:42,375 --> 01:42:43,583 That you're the boss now? 1712 01:42:44,667 --> 01:42:45,958 No, my child. 1713 01:42:46,375 --> 01:42:47,792 I'm the boss here. 1714 01:42:50,542 --> 01:42:52,000 Mummy. 1715 01:42:52,125 --> 01:42:54,125 I'm a non-violent guy. 1716 01:42:55,792 --> 01:42:57,125 But I can't help it. 1717 01:42:57,958 --> 01:42:59,375 Work is... 1718 01:43:00,625 --> 01:43:01,958 worship. 1719 01:43:11,750 --> 01:43:13,208 Look, Cherry's boyfriend. 1720 01:43:13,333 --> 01:43:14,458 Rubbish. 1721 01:43:14,583 --> 01:43:15,875 What the hell is going on? 1722 01:43:19,292 --> 01:43:21,333 Stand quietly. 1723 01:43:21,875 --> 01:43:24,208 Don't move. 1724 01:43:24,542 --> 01:43:27,625 Don't you dare move. 1725 01:43:42,000 --> 01:43:43,458 Is it a gunshot, sir? 1726 01:43:44,042 --> 01:43:45,875 Sir, it's a gunshot! 1727 01:43:46,250 --> 01:43:47,708 Jerry. 1728 01:43:47,833 --> 01:43:49,000 It's Malik! 1729 01:43:49,083 --> 01:43:50,875 -Duck! -He is mad! 1730 01:43:53,542 --> 01:43:55,000 This girl is a sly one, Malik. 1731 01:43:57,917 --> 01:43:58,917 Is he crazy? 1732 01:43:58,958 --> 01:44:00,083 A pillow won't stop bullets. 1733 01:44:03,000 --> 01:44:04,292 Cease fire! 1734 01:44:04,708 --> 01:44:06,458 Are you alive? 1735 01:44:08,250 --> 01:44:09,625 Speak softly. 1736 01:44:09,750 --> 01:44:10,875 Should we go home? 1737 01:44:11,792 --> 01:44:13,042 Malik... 1738 01:44:13,292 --> 01:44:14,542 Calm down, brother. 1739 01:44:14,708 --> 01:44:15,875 Daler? 1740 01:44:16,958 --> 01:44:19,708 Over here, on the left. 1741 01:44:20,750 --> 01:44:22,083 What are you doing? 1742 01:44:22,208 --> 01:44:24,208 Wait, stop! 1743 01:44:24,333 --> 01:44:25,750 We're on the same team. 1744 01:44:25,917 --> 01:44:28,125 Ram Malik is not on anyone's team. 1745 01:44:28,500 --> 01:44:30,042 Malik is single! 1746 01:44:31,083 --> 01:44:32,958 You're the distributor, and I'm the supplier. 1747 01:44:33,208 --> 01:44:34,583 Of course we're a team. 1748 01:44:34,958 --> 01:44:36,875 Look, we've even got the powder now. 1749 01:44:37,542 --> 01:44:39,042 Come, let's sit and have a chat. 1750 01:44:39,542 --> 01:44:40,792 Come on. 1751 01:44:42,125 --> 01:44:43,958 Are you trying to fool me? 1752 01:44:44,042 --> 01:44:45,208 Not at all. 1753 01:44:45,708 --> 01:44:47,333 You're like my elder brother. 1754 01:44:47,917 --> 01:44:49,625 Come with me. 1755 01:44:58,042 --> 01:44:59,958 Here you go. 1756 01:45:04,750 --> 01:45:06,042 You were worrying unnecessarily. 1757 01:45:06,375 --> 01:45:07,958 All the powder is here. 1758 01:45:10,083 --> 01:45:11,375 Happy? 1759 01:45:26,000 --> 01:45:27,625 Like the taste? 1760 01:45:33,250 --> 01:45:34,542 It's flour. 1761 01:45:35,708 --> 01:45:37,000 It's what? 1762 01:45:37,875 --> 01:45:39,708 It's flour! 1763 01:45:40,000 --> 01:45:42,208 All the drugs... It's flour! 1764 01:45:45,792 --> 01:45:48,667 Jerry! 1765 01:45:51,625 --> 01:45:56,625 ♪ I don't abide by the rules ♪ 1766 01:45:56,792 --> 01:46:02,083 ♪ I don't abide by your textbook ♪ 1767 01:46:06,208 --> 01:46:12,125 ♪ If you build walls around me ♪ 1768 01:46:12,292 --> 01:46:17,250 ♪ I will paint those walls With my rebellion ♪ 1769 01:46:17,500 --> 01:46:22,542 ♪ People will call me mad ♪ 1770 01:46:22,708 --> 01:46:27,667 ♪ I will hold on to my madness ♪ 1771 01:46:27,792 --> 01:46:30,375 ♪ Trust me, I'll hold on to it ♪ 1772 01:46:30,583 --> 01:46:33,542 ♪ I have renounced the world ♪ 1773 01:46:35,833 --> 01:46:41,417 ♪ She has renounced the world ♪ 1774 01:46:41,583 --> 01:46:46,458 ♪ She has given it all up At a young age ♪ 1775 01:46:46,625 --> 01:46:51,708 ♪ She has renounced the world ♪ 1776 01:46:51,917 --> 01:46:57,458 ♪ She has given it all up At a young age ♪ 1777 01:47:00,750 --> 01:47:03,292 Sarbati, let's go. 1778 01:47:04,958 --> 01:47:07,333 Where do you think you're going? 1779 01:47:10,792 --> 01:47:12,667 Madam... 1780 01:47:23,417 --> 01:47:26,125 ♪ These tricks and traits of yours ♪ 1781 01:47:26,292 --> 01:47:28,667 ♪ You've brought bad luck with you ♪ 1782 01:47:28,792 --> 01:47:31,333 ♪ These tricks and traits of yours ♪ 1783 01:47:31,458 --> 01:47:33,875 ♪ You've brought bad luck with you ♪ 1784 01:47:34,000 --> 01:47:35,333 ♪ With your dagger ♪ 1785 01:47:35,500 --> 01:47:36,917 ♪ You have pierced many hearts ♪ 1786 01:47:37,042 --> 01:47:38,083 ♪ You didn't break hearts ♪ 1787 01:47:38,208 --> 01:47:39,333 ♪ You clawed through them ♪ 1788 01:47:39,542 --> 01:47:41,792 ♪ You're dark and destructive ♪ 1789 01:47:41,917 --> 01:47:43,333 ♪ There's darkness inside you ♪ 1790 01:47:43,625 --> 01:47:44,542 Madam? 1791 01:47:44,667 --> 01:47:47,000 ♪ This night is like A dangerous kitten ♪ 1792 01:47:47,208 --> 01:47:49,625 ♪ Waiting to grab you ♪ 1793 01:47:49,792 --> 01:47:52,250 ♪ Waiting to pounce ♪ 1794 01:47:52,375 --> 01:47:55,000 -Jerry! -♪ From high above ♪ 1795 01:47:55,167 --> 01:47:58,083 ♪ The night scares us With its dark eyes ♪ 1796 01:47:58,292 --> 01:48:00,792 ♪ But my heart is as rebellious As fireflies ♪ 1797 01:48:00,917 --> 01:48:03,417 ♪ It is determined ♪ 1798 01:48:03,542 --> 01:48:06,417 ♪ To make its way Through the darkness ♪ 1799 01:48:06,542 --> 01:48:10,333 ♪ She has renounced the world ♪ 1800 01:48:10,583 --> 01:48:11,917 Hey, Malik... 1801 01:48:12,083 --> 01:48:13,750 what are you doing? 1802 01:48:16,500 --> 01:48:17,875 Malik... 1803 01:48:24,000 --> 01:48:25,792 Wait... don't shoot. 1804 01:48:28,958 --> 01:48:30,417 Where are you hiding, Jerry? 1805 01:48:30,708 --> 01:48:34,750 ♪ I can sacrifice myself ♪ 1806 01:48:36,000 --> 01:48:40,417 ♪ For you ♪ 1807 01:48:41,000 --> 01:48:46,208 ♪ I owe my life to you ♪ 1808 01:48:46,375 --> 01:48:50,875 ♪ I owe it all to you ♪ 1809 01:48:58,833 --> 01:49:01,667 ♪ He is all-pervading ♪ 1810 01:49:01,833 --> 01:49:04,208 ♪ I give myself unto Him ♪ 1811 01:49:04,375 --> 01:49:06,958 ♪ He is a drop And the mighty ocean ♪ 1812 01:49:07,083 --> 01:49:09,542 ♪ He is supreme ♪ 1813 01:49:09,750 --> 01:49:14,875 ♪ She has renounced the world ♪ 1814 01:49:15,000 --> 01:49:20,125 ♪ She has given it all up At a young age ♪ 1815 01:49:20,250 --> 01:49:26,167 ♪ She has renounced the world ♪ 1816 01:49:42,375 --> 01:49:44,708 Hands up! 1817 01:49:46,292 --> 01:49:48,375 Search the place. 1818 01:49:53,667 --> 01:49:55,333 Hello... 1819 01:49:57,083 --> 01:49:58,167 Come here. 1820 01:50:00,917 --> 01:50:02,042 Where do you think you're going? 1821 01:50:03,292 --> 01:50:04,583 Come to the police station. 1822 01:50:06,417 --> 01:50:07,958 But we had a deal, sir. 1823 01:50:09,917 --> 01:50:14,000 Criminals strike deals, not the police. 1824 01:50:14,375 --> 01:50:15,750 Get it? Come with me. 1825 01:50:16,125 --> 01:50:17,333 Sir... 1826 01:50:18,250 --> 01:50:20,333 I know where the real drugs are. 1827 01:50:24,000 --> 01:50:25,250 Where? 1828 01:50:26,250 --> 01:50:27,792 Your house. 1829 01:50:30,542 --> 01:50:31,958 My house? 1830 01:50:34,375 --> 01:50:35,333 Hello. 1831 01:50:35,458 --> 01:50:36,500 How are you, aunty? 1832 01:50:36,625 --> 01:50:37,583 Please come in. 1833 01:50:37,625 --> 01:50:38,958 Is she getting the pressure points? 1834 01:50:39,667 --> 01:50:41,583 Make sure she's satisfied. 1835 01:50:41,708 --> 01:50:44,375 Massage her legs properly. 1836 01:50:44,750 --> 01:50:46,292 You don't know who brought it? 1837 01:50:46,417 --> 01:50:48,292 I fell asleep after the massage. 1838 01:50:48,708 --> 01:50:49,833 Fell asleep? 1839 01:50:49,958 --> 01:50:51,750 The house could've been on fire! 1840 01:50:52,042 --> 01:50:53,083 Check the cupboard! 1841 01:51:03,458 --> 01:51:04,792 May I leave, sir? 1842 01:51:11,292 --> 01:51:12,958 Won't you wish me good luck? 1843 01:51:22,875 --> 01:51:24,542 Let's go. 1844 01:51:26,250 --> 01:51:29,000 A new world awaits once you conquer your fears. 1845 01:51:30,083 --> 01:51:33,167 You don't need to take a cab to get there. 1846 01:51:34,750 --> 01:51:37,083 All you need is a little bit of courage. 1847 01:51:38,333 --> 01:51:40,458 But once you reach there, 1848 01:51:40,917 --> 01:51:42,917 I swear you'll love it. 1849 01:51:43,833 --> 01:51:46,667 Luck favoured me. That's why I'm doling out wisdom. 1850 01:51:47,167 --> 01:51:51,167 Otherwise, I'd be dead along with those gangsters. 1851 01:51:52,042 --> 01:51:54,417 Before I sign out, all I want to say is... 1852 01:51:54,958 --> 01:51:58,667 Hail Baba Mardanda! 112781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.