All language subtitles for From.Dusk.Till.Dawn.The.Series.S03E09.1080p.BluRay.Remux.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,842 --> 00:00:11,303 - How can you not know this is wrong? 2 00:00:11,428 --> 00:00:14,973 You are a man of order, a man of law. 3 00:00:15,098 --> 00:00:17,184 - You're wasting your breath. 4 00:00:17,309 --> 00:00:18,894 She has my family. 5 00:00:19,019 --> 00:00:22,939 - She destroyed mine. My brothers and sisters, all of them. 6 00:00:24,274 --> 00:00:27,444 I can't order you, Peacekeeper, but I can ask you. 7 00:00:27,861 --> 00:00:30,864 Just kill me. Stake me. Burn me. 8 00:00:31,239 --> 00:00:33,867 But don't bring me to her. 9 00:00:47,714 --> 00:00:50,759 Xibalbans have always tortured Culebras with the sun. 10 00:01:04,606 --> 00:01:06,775 For punishment. 11 00:01:06,900 --> 00:01:08,818 For sport. 12 00:01:11,071 --> 00:01:15,075 When Amaru walks among us, the gateway will open. 13 00:01:15,700 --> 00:01:17,160 Hell will consume us. 14 00:01:18,912 --> 00:01:20,705 Is that what you want? 15 00:01:22,749 --> 00:01:25,043 You're ending the world. 16 00:02:32,944 --> 00:02:35,572 - The ashes of six Lords. 17 00:02:37,407 --> 00:02:39,117 But not the seventh. 18 00:02:41,036 --> 00:02:42,787 Where is she? 19 00:02:43,997 --> 00:02:46,499 - Eight hours from the prison to Matanzas. 20 00:02:48,168 --> 00:02:50,879 They should be here. Soon. 21 00:02:51,004 --> 00:02:54,257 - We need to hurry. The eclipse is near. 22 00:02:54,382 --> 00:02:56,176 - They'll be here. 23 00:03:00,930 --> 00:03:02,599 - Prepare for the worst. 24 00:03:03,725 --> 00:03:06,811 Make sure the ceremony is not interrupted. 25 00:03:24,704 --> 00:03:27,374 - Okay, everybody, let's go. Let's get a move on. 26 00:03:27,499 --> 00:03:30,293 We gotta catch up to the Ranger. Whoa, wait. 27 00:03:30,418 --> 00:03:32,420 This is what Richard was talking about? - Yep. 28 00:03:32,545 --> 00:03:34,589 This is the Culebra venom from the prison. 29 00:03:34,714 --> 00:03:38,051 It looks like they were regularly milking the population. 30 00:03:38,176 --> 00:03:41,221 Put a little bit of this in some dirty bombs, dip some bullets in it, 31 00:03:41,346 --> 00:03:44,307 you're gonna hurt a Xibalban really good. 32 00:03:44,933 --> 00:03:47,936 - Venom bullets? Thought I'd seen it all. 33 00:03:51,898 --> 00:03:53,358 - They wanna skin Xibalbans. 34 00:03:53,483 --> 00:03:56,694 - If we can save Lord Venganza, we're with you all the way. 35 00:03:57,237 --> 00:03:59,239 - That's what I like to hear. 36 00:04:02,951 --> 00:04:04,369 - All right. 37 00:04:04,494 --> 00:04:06,621 Matanzas. 38 00:04:06,746 --> 00:04:10,375 It was a mining town in its heyday. For Culebras, it was boomtown. 39 00:04:10,500 --> 00:04:12,919 Settlers would come through, work in the mines. 40 00:04:13,044 --> 00:04:15,755 We would drink the settlers and keep the gold. 41 00:04:15,880 --> 00:04:17,215 - Yeah, I'll bet. 42 00:04:17,340 --> 00:04:20,510 - We built tunnels to hide from the sun, undetected. 43 00:04:20,635 --> 00:04:23,221 Now, there are trap doors and storm cellars, 44 00:04:23,346 --> 00:04:25,265 all with access to the town below. 45 00:04:25,390 --> 00:04:29,477 - Anything could be down here. Just like anything could still happen with you. 46 00:04:31,312 --> 00:04:34,858 - You need me to show you the way. I know its secrets. 47 00:04:34,983 --> 00:04:36,484 - Richard's right. 48 00:04:36,609 --> 00:04:39,696 For all we know, you could be after buried treasure. 49 00:04:40,447 --> 00:04:42,407 O otra pendejada. 50 00:04:44,451 --> 00:04:46,244 - I'm in it for the cause. 51 00:04:48,621 --> 00:04:50,081 No tricks. 52 00:04:51,207 --> 00:04:53,001 - I can handle him. 53 00:04:53,126 --> 00:04:54,752 - Good. 54 00:04:56,463 --> 00:04:58,381 Okay. 55 00:04:58,506 --> 00:05:00,800 According to the Professor, 56 00:05:00,925 --> 00:05:03,845 this ceremony needs to start in seven hours. 57 00:05:03,970 --> 00:05:06,139 - Why's that? - There's an eclipse. 58 00:05:06,264 --> 00:05:08,975 It's a timing thing. Tell 'em about it, Carlito. 59 00:05:09,726 --> 00:05:11,436 - The abandoned mine... 60 00:05:13,104 --> 00:05:16,191 ...here, the doorway to hell. 61 00:05:16,316 --> 00:05:18,860 You can't get to it without going through the town. 62 00:05:18,985 --> 00:05:22,780 Whatever we do, we cannot let the ceremony happen. 63 00:05:22,906 --> 00:05:25,825 If Amaru regains her true form, 64 00:05:25,950 --> 00:05:29,078 the doorway will open and it will welcome her. 65 00:05:29,204 --> 00:05:32,957 - Yeah, and the ceremony has to take place during daylight. 66 00:05:33,082 --> 00:05:36,419 And conveniently, the church has a skylight. 67 00:05:36,544 --> 00:05:39,839 - Which means they're gonna protect the fuck out of it. 68 00:05:39,964 --> 00:05:41,591 We need to draw their fire. 69 00:05:41,716 --> 00:05:44,427 Richard and I'll take the boys from C Block. The rest of you, 70 00:05:44,552 --> 00:05:48,598 get underground, infiltrate and you stop the ceremony. 71 00:05:48,723 --> 00:05:51,976 By "stop the ceremony," I mean you get that Queen Bitch outta Kate. 72 00:05:52,101 --> 00:05:53,394 - We're ready. 73 00:05:53,520 --> 00:05:57,190 - Heh. That's what you think. You can't be ready for this. 74 00:06:03,863 --> 00:06:06,241 - All right, listen. 75 00:06:06,366 --> 00:06:10,787 Anything goes wrong, if we get... held up... 76 00:06:12,705 --> 00:06:15,291 ...I'm trusting you two to finish her off. 77 00:06:16,543 --> 00:06:18,211 - Finish off Kate? 78 00:06:20,213 --> 00:06:21,548 - Yeah. 79 00:06:39,649 --> 00:06:43,528 - So it's meat grinder down below or burnt to a crisp up top. 80 00:06:43,653 --> 00:06:45,280 Not much of a choice. 81 00:06:45,405 --> 00:06:47,740 - I mean, if you wanna be negative about it. 82 00:06:48,866 --> 00:06:50,618 - Yo, Ancient One. 83 00:06:50,743 --> 00:06:53,830 You... need some stealth in your arsenal. 84 00:06:54,414 --> 00:06:56,291 - The fuck is that? - This... 85 00:06:58,251 --> 00:06:59,836 ...is the unexpected. 86 00:06:59,961 --> 00:07:03,172 I'm tellin' ya, people never see it coming. 87 00:07:03,298 --> 00:07:04,716 Dig it. 88 00:07:04,841 --> 00:07:07,302 - That's the dumbest fucking thing I've ever seen. 89 00:07:07,427 --> 00:07:08,845 - Oh, come on. 90 00:07:08,970 --> 00:07:10,930 - We gonna get all Dirty Dozen on this one? 91 00:07:11,055 --> 00:07:14,851 - Everybody dies in that movie. Pick another one. 92 00:07:14,976 --> 00:07:17,061 - Guns of Navarone. 93 00:07:17,186 --> 00:07:20,523 Almost all of them make it, except Stanley Baker and, uh... 94 00:07:20,648 --> 00:07:22,775 that hot chick. 95 00:07:23,901 --> 00:07:26,070 - Just put your gloves on, Richard. 96 00:09:03,626 --> 00:09:06,629 - Your husband loves you very much. 97 00:09:11,134 --> 00:09:12,760 - Let's go. 98 00:09:15,388 --> 00:09:19,434 - Billions of people are begging you, don't do this. 99 00:09:19,559 --> 00:09:21,144 - Quiet. 100 00:09:28,234 --> 00:09:30,528 - Congratulations on your catch, Peacekeeper. 101 00:09:31,571 --> 00:09:34,323 I had a feeling about you from the beginning. 102 00:09:35,408 --> 00:09:37,535 I should've recruited you sooner, 103 00:09:37,660 --> 00:09:41,414 instead of trusting mindless dogs like Zolo. 104 00:09:46,753 --> 00:09:49,088 - You let him talk to you like that? 105 00:09:49,213 --> 00:09:51,007 Why don't you just kick his ass? 106 00:09:51,132 --> 00:09:53,009 - I beat him in a fair fight. 107 00:09:53,801 --> 00:09:55,428 He must do what I say, 108 00:09:55,553 --> 00:09:58,306 as dictated by the code of the Jaguar Warrior. 109 00:09:58,431 --> 00:10:01,642 - Well, dictate to him that he's standin' too close. 110 00:10:11,110 --> 00:10:13,154 Back off. 111 00:10:15,948 --> 00:10:17,658 Her vest is full of venom. 112 00:10:17,784 --> 00:10:22,497 Any little bit of sun, flame, or even a spark'll set that shit right off. 113 00:10:22,622 --> 00:10:25,124 Nasty. Especially for a Xibalban. 114 00:10:25,249 --> 00:10:28,586 - You come prepared. - I was an Eagle Scout. 115 00:10:29,629 --> 00:10:31,672 - All we need are her ashes. 116 00:10:31,798 --> 00:10:34,258 - Well, it's awful windy. 117 00:10:34,383 --> 00:10:36,719 I'd hate for somebody to get blown away. 118 00:10:36,844 --> 00:10:38,638 Now show me my family. 119 00:10:43,142 --> 00:10:45,061 - Let us pray. 120 00:10:45,853 --> 00:10:46,854 - Let's go. 121 00:10:51,943 --> 00:10:53,402 - Zolo. 122 00:11:09,001 --> 00:11:12,338 - Okay... they're heading to the church. 123 00:11:13,464 --> 00:11:14,841 Right on time. 124 00:11:18,678 --> 00:11:20,388 - I see it all now. 125 00:11:20,513 --> 00:11:22,473 - Yeah? What's that? 126 00:11:22,598 --> 00:11:24,559 - The Ranger was your inside man this whole time. 127 00:11:24,684 --> 00:11:29,397 When you took me aside in the prison, you were letting him stage the kidnapping. 128 00:11:29,522 --> 00:11:31,315 Bravo. 129 00:11:31,899 --> 00:11:34,694 - Yeah, we trucked in a few other surprises, too. 130 00:11:35,695 --> 00:11:39,073 For now, the Ranger's gonna distract them while we get into position. 131 00:11:39,198 --> 00:11:42,159 Then he's gonna open the tunnel access to the church. 132 00:11:42,285 --> 00:11:44,579 We can ambush from the inside. 133 00:11:44,704 --> 00:11:47,206 - That's a lot of trust to put in one man. 134 00:11:47,331 --> 00:11:48,708 - Yep. 135 00:11:49,709 --> 00:11:52,336 - And you still don't trust me. 136 00:11:52,461 --> 00:11:54,130 - I do not. 137 00:12:02,471 --> 00:12:04,348 Everybody ready? 138 00:12:05,558 --> 00:12:07,310 - Good luck, Gecko. 139 00:12:08,644 --> 00:12:10,229 - Let's go. 140 00:12:11,314 --> 00:12:14,775 - Is that what I think it is? - Yes. 141 00:12:18,571 --> 00:12:20,531 - Let's finish this. 142 00:12:21,949 --> 00:12:23,743 - See you at the church. 143 00:12:30,708 --> 00:12:32,376 - I have someone else. 144 00:12:34,587 --> 00:12:36,213 Head back. 145 00:13:31,644 --> 00:13:33,312 - Look at you. 146 00:13:34,939 --> 00:13:36,440 You've changed. 147 00:13:36,565 --> 00:13:40,027 You're no longer that scared little slave girl. 148 00:13:41,278 --> 00:13:43,489 I liked her. 149 00:13:43,614 --> 00:13:45,241 - And you're the same. 150 00:13:46,867 --> 00:13:48,452 Still bitter. 151 00:13:48,577 --> 00:13:50,621 - Well, I'll be satisfied today. 152 00:13:52,707 --> 00:13:54,375 You made the right choice, Ranger. 153 00:13:54,500 --> 00:13:58,212 - Nuh-uh. I need guarantees. - Good men get rewarded. 154 00:13:58,337 --> 00:14:00,923 - I want me and my family out when the shit goes down. 155 00:14:01,048 --> 00:14:04,385 - But don't you want to stay and find out what happens next? 156 00:14:04,510 --> 00:14:06,679 - No. I don't want in your club. 157 00:14:06,804 --> 00:14:08,305 - Peacekeeper... 158 00:14:09,056 --> 00:14:10,850 ...you're already in. 159 00:15:10,993 --> 00:15:13,913 - Draw their fire from the church just so we get shot at? 160 00:15:14,038 --> 00:15:17,666 - The key component of that is not getting hit. - Huh. If you were more durable, 161 00:15:17,792 --> 00:15:20,336 I wouldn't have to take as many bullets for you. 162 00:15:20,461 --> 00:15:23,506 - Well, we all have our weaknesses, don't we? What the hell do you wanna do? 163 00:15:23,631 --> 00:15:26,175 You wanna sit around and watch the sunset? - Yeah. I'd prefer that. 164 00:15:26,300 --> 00:15:30,471 - Don't you worry. You and I are gonna Butch-and-Sundance our way 165 00:15:30,596 --> 00:15:33,808 right through this town, come out the other side. 166 00:15:34,767 --> 00:15:37,812 - You do know they both died, right? - Freeze framed. 167 00:15:37,937 --> 00:15:41,565 They freeze-framed. Those guys lived forever. 168 00:15:47,947 --> 00:15:51,325 Shit. What... what the fuck is that? 169 00:16:07,341 --> 00:16:08,801 Shit! 170 00:16:14,098 --> 00:16:15,432 - Stop! 171 00:16:32,199 --> 00:16:34,034 - They must've followed me here. 172 00:16:34,160 --> 00:16:35,703 - You're a terrible liar. 173 00:16:35,828 --> 00:16:39,248 - Blow me up. Kill her! 174 00:16:39,373 --> 00:16:41,167 Do it! - Yes, do it! 175 00:16:41,292 --> 00:16:44,378 Destroy this body! Destroy yourself! 176 00:16:44,503 --> 00:16:46,839 But I'll come back in one form or another, 177 00:16:46,964 --> 00:16:49,800 and everything you love will be turned to dust. 178 00:16:59,768 --> 00:17:01,562 Oops. 179 00:17:09,069 --> 00:17:11,864 Freddie! Freddie! 180 00:17:12,239 --> 00:17:14,283 - You okay? Are you okay? 181 00:17:14,408 --> 00:17:16,535 - Okay. Yeah. 182 00:17:21,457 --> 00:17:24,001 - You okay? - Yeah. I'm okay. 183 00:17:33,594 --> 00:17:35,804 - How many guys we got left? 184 00:17:47,983 --> 00:17:50,945 I count four shooters. Take that guy out! 185 00:18:13,175 --> 00:18:15,219 - Ah! 186 00:18:15,344 --> 00:18:17,096 - This isn't looking too hot. 187 00:18:21,517 --> 00:18:23,143 - I'm gonna need you to run point. 188 00:18:25,521 --> 00:18:27,940 - That's just code for, "Hey, Richie, why don't you walk out there first 189 00:18:28,065 --> 00:18:29,984 and take a bullet!" It still hurts like hell! 190 00:18:32,111 --> 00:18:34,321 - You know, if I gotta put up with you bein' a bloodsucker, 191 00:18:34,446 --> 00:18:37,157 you'd think I could take advantage of the perks every once in a while. 192 00:18:40,035 --> 00:18:42,871 - I'm not gonna be the bait. - We're both bait! That was the plan! 193 00:18:51,297 --> 00:18:54,758 God. I hope the B Team's having better luck. 194 00:19:18,615 --> 00:19:20,868 Which way? 195 00:19:20,993 --> 00:19:22,494 - So, uh... 196 00:19:24,038 --> 00:19:25,622 I'm gonna say right. 197 00:19:25,748 --> 00:19:27,249 Go left. 198 00:19:29,793 --> 00:19:32,171 - Are you people gonna ever trust me? 199 00:19:35,299 --> 00:19:37,426 - Go that way. Go. 200 00:19:49,605 --> 00:19:52,107 - It's one of Amaru's slaves. 201 00:19:59,615 --> 00:20:02,284 I think we kicked the anthill. Let's get outta here. 202 00:20:02,409 --> 00:20:05,037 - Go, go, go. We'll take care of it. - OK. Let's go! 203 00:20:33,357 --> 00:20:36,402 - I'll take my guys across the street. - Right. 204 00:20:42,408 --> 00:20:44,701 - I think we got their attention now. 205 00:20:44,827 --> 00:20:46,620 These venom bullets are really doin' the trick. 206 00:20:47,621 --> 00:20:50,124 - What happens when we run out? 207 00:21:19,403 --> 00:21:22,489 - Ah, f... - Put your mask back on! 208 00:21:24,700 --> 00:21:26,785 - I'm holding my breath here. - What? 209 00:21:26,910 --> 00:21:31,165 - I can keep from burning up if I focus, but it's only for so long, so hurry it up! 210 00:21:31,290 --> 00:21:34,001 - Those guys came outta nowhere. - Yeah, you're welcome. 211 00:21:34,126 --> 00:21:36,253 - Well, on the bright side, 212 00:21:36,378 --> 00:21:38,839 there's only one of those fuckers left. 213 00:21:38,964 --> 00:21:42,050 - Ah! - He's in that storefront back there. 214 00:21:43,886 --> 00:21:45,220 - Ah! 215 00:21:48,932 --> 00:21:50,309 - Ah! 216 00:21:51,977 --> 00:21:53,812 - Oh, great. 217 00:21:53,937 --> 00:21:55,772 Thundarr the Barbarian. 218 00:21:59,109 --> 00:22:00,819 - I'll lead him out of town. 219 00:22:02,321 --> 00:22:04,531 We got a score to settle. 220 00:22:05,282 --> 00:22:08,285 - Don't do anything heroic. - Trust me, brother. 221 00:23:14,393 --> 00:23:17,062 Ah! Ah! Ah! 222 00:23:21,817 --> 00:23:24,111 Whoa, whoa, whoa! 223 00:23:24,236 --> 00:23:26,196 Now, this is not a fair fight. 224 00:23:26,321 --> 00:23:29,449 I've read about you Jag Warriors. I know you're all about some... 225 00:23:29,575 --> 00:23:31,868 code of honor or some bullshit. 226 00:23:52,681 --> 00:23:55,851 - They're all children. - Yeah. 227 00:23:57,728 --> 00:24:00,856 Look at what this so-called queen does. 228 00:24:01,565 --> 00:24:03,650 Enslaving us again. 229 00:24:04,151 --> 00:24:06,945 Forcing us to... kill our own. 230 00:24:07,070 --> 00:24:09,156 - You made a deal with Brasa. 231 00:24:09,281 --> 00:24:10,616 - I did. 232 00:24:11,283 --> 00:24:13,327 And then I found out she was here. 233 00:24:13,452 --> 00:24:16,163 - Someone to rule the world, right? 234 00:24:16,288 --> 00:24:18,915 Wouldn't you love a place next to her? 235 00:24:19,875 --> 00:24:23,587 - I don't want Amaru to rule this world. I want you. 236 00:24:26,131 --> 00:24:27,633 - That was your dream. 237 00:24:45,442 --> 00:24:46,985 - Culebras. 238 00:24:47,110 --> 00:24:49,112 This is your Diosa. 239 00:24:51,073 --> 00:24:52,699 - We serve Amaru. 240 00:24:56,370 --> 00:24:57,954 - Not anymore. 241 00:25:10,092 --> 00:25:11,677 - Do you remember... 242 00:25:13,220 --> 00:25:15,931 ...the river of blood in Xibalba... 243 00:25:18,350 --> 00:25:20,686 ...where I'd take you to bathe me? 244 00:25:23,939 --> 00:25:26,066 - I don't want to remember. 245 00:25:30,153 --> 00:25:32,280 - For you, it has been centuries. 246 00:25:33,532 --> 00:25:35,283 For me, it was yesterday. 247 00:25:36,410 --> 00:25:38,245 Yesterday... 248 00:25:38,370 --> 00:25:40,414 I still loved you. 249 00:25:40,539 --> 00:25:45,043 - A slave can't love her master, remember? 250 00:25:45,168 --> 00:25:49,464 - But she can steal... lie... 251 00:25:49,589 --> 00:25:51,049 deceive. 252 00:25:52,175 --> 00:25:54,010 Can't she? 253 00:25:54,761 --> 00:25:56,763 You lured me to my death. 254 00:25:57,973 --> 00:26:00,726 I trusted you and you betrayed me. 255 00:26:06,982 --> 00:26:08,942 So now, before you die... 256 00:26:13,739 --> 00:26:15,532 ...admit it to me. 257 00:26:17,325 --> 00:26:19,661 Admit that you loved me. 258 00:26:20,704 --> 00:26:23,081 That you worshipped me. 259 00:26:24,207 --> 00:26:26,126 - I played the part. 260 00:26:28,170 --> 00:26:29,880 To free my people. 261 00:26:36,428 --> 00:26:38,472 - Now I'll enslave them again. 262 00:26:41,183 --> 00:26:43,059 It's time to bring back order. 263 00:26:43,185 --> 00:26:45,604 - My people don't like chains. 264 00:26:47,564 --> 00:26:50,275 They'll fight you to the death. 265 00:26:55,697 --> 00:26:57,449 - I'm counting on it. 266 00:27:01,036 --> 00:27:03,413 You know, I might have taken you back... 267 00:27:05,373 --> 00:27:07,793 ...if I didn't have to kill you. 268 00:27:09,461 --> 00:27:11,713 - I won't give you the satisfaction. 269 00:27:44,830 --> 00:27:47,999 - Freddie? Freddie, what are you doing? 270 00:28:13,525 --> 00:28:15,110 - They're coming. 271 00:28:16,778 --> 00:28:19,406 - We're almost there. I just want to run through this. 272 00:28:19,531 --> 00:28:21,575 - No, kid. Come on, we gotta keep going. 273 00:28:21,700 --> 00:28:25,120 - Let's check the blood. We might need that for transfusions. 274 00:28:27,539 --> 00:28:29,332 - They're closing in on us. 275 00:28:31,334 --> 00:28:34,212 - Burt. Burt? 276 00:28:34,337 --> 00:28:36,590 Hey, buddy, listen. 277 00:28:36,715 --> 00:28:39,009 You got a serious play in this, man. 278 00:28:39,134 --> 00:28:40,969 - We don't have time... - Hey, Burt! 279 00:28:41,094 --> 00:28:44,389 Listen, old-timer. Are you paying attention?! 280 00:28:44,514 --> 00:28:47,517 - We don't have time to save a single life, we have to save millions! 281 00:28:47,642 --> 00:28:50,854 This is not about that one little girl. - It is for me! 282 00:28:53,815 --> 00:28:56,985 - Guys! Hey! Goddamn it, stop it! 283 00:28:57,110 --> 00:29:00,780 - I know it sucks, kid, but everybody loses someone. 284 00:29:00,906 --> 00:29:02,866 Ah! 285 00:30:45,885 --> 00:30:49,222 - Well, that's as fair as it was gonna get. 286 00:30:52,392 --> 00:30:54,310 You ready to go for a ride? 287 00:30:55,603 --> 00:30:57,522 - This isn't over yet. 288 00:31:04,404 --> 00:31:06,072 - Shit! 289 00:31:31,681 --> 00:31:34,017 Whoa. 290 00:31:34,142 --> 00:31:36,061 - Oh, Jesus Christ. 291 00:31:37,270 --> 00:31:38,897 You got any guys left? 292 00:31:39,898 --> 00:31:41,066 - We're the last two. 293 00:31:42,525 --> 00:31:44,194 - Hopefully three. 294 00:31:47,155 --> 00:31:49,074 - You're out of bullets. 295 00:31:49,199 --> 00:31:50,909 - Yes, I am. 296 00:31:53,161 --> 00:31:56,331 - I've been reloading off of these undead pistoleros. 297 00:31:59,042 --> 00:32:01,419 Let's bag this Marlboro motherfucker! 298 00:32:01,544 --> 00:32:02,712 - Whoa! 299 00:32:04,005 --> 00:32:05,423 - Oh! 300 00:32:09,344 --> 00:32:10,386 Oops. 301 00:32:15,767 --> 00:32:17,352 - Adios, Machado. 302 00:32:18,937 --> 00:32:21,981 Shit! 303 00:33:15,118 --> 00:33:17,704 Leave the body. 304 00:33:17,829 --> 00:33:19,706 Embrace the fires. 305 00:33:19,831 --> 00:33:21,749 Blood eyes. 306 00:33:21,875 --> 00:33:23,877 Heart expires. 307 00:33:24,002 --> 00:33:26,421 Burning flesh on funeral pyres. 308 00:33:27,422 --> 00:33:30,508 The soul walks to Xibalba. Leave the body... 309 00:33:30,633 --> 00:33:33,178 - Maggie, we gotta get outta here if we wanna make it. 310 00:33:33,303 --> 00:33:34,721 - ...heart expires. 311 00:33:34,846 --> 00:33:37,223 - Maggie? - Burning flesh on funeral pyres. 312 00:33:37,348 --> 00:33:39,309 The soul walks to Xibalba. 313 00:33:54,866 --> 00:33:56,951 La Diosa has come for you! 314 00:33:57,869 --> 00:34:02,498 This day you will rise against the power that has kept our ancestors slaves. 315 00:34:02,624 --> 00:34:04,918 - We don't have time for this, Carlos. 316 00:34:05,043 --> 00:34:07,837 - This is your army. This is how we win. 317 00:34:07,962 --> 00:34:12,050 - If I cut them loose, they'll attack. - They'll attack whoever you tell them to. 318 00:34:12,467 --> 00:34:14,594 These are your people. 319 00:34:14,719 --> 00:34:16,137 Trust them. 320 00:34:20,308 --> 00:34:22,894 What a lovely day for a revolution. 321 00:34:54,092 --> 00:34:55,551 - Are you there, brother? 322 00:34:55,677 --> 00:34:58,179 Bird Dog, this is Scarecrow. 323 00:34:58,304 --> 00:35:01,474 - Where are you?! - Out in the desert. 324 00:35:01,933 --> 00:35:03,476 I beat Zolo. 325 00:35:05,353 --> 00:35:06,688 Why are you whispering? 326 00:35:06,813 --> 00:35:09,983 - Playing a little Tom and Jerry. - You the cat, or the mouse? 327 00:35:10,108 --> 00:35:13,987 - I'm the rat, and I got the Sun God nippin' at my tail. 328 00:35:14,112 --> 00:35:16,823 - I'd love to help, but I got a little problem here. 329 00:35:16,948 --> 00:35:18,324 Car's outta commission, 330 00:35:18,449 --> 00:35:20,910 Zolo's friggin' bike won't start unless he's on it. 331 00:35:21,035 --> 00:35:24,372 I'm outta town, I've lost my mask. It's a long way back. 332 00:35:24,497 --> 00:35:27,375 I don't think I'm gonna make it to the party. 333 00:35:27,500 --> 00:35:29,002 - Don't worry about it, all right? 334 00:35:29,127 --> 00:35:33,006 If you're gonna burn up, you just stay there. Don't risk it. 335 00:35:33,131 --> 00:35:36,759 - Look, if I can find a way... Will you shut the fuck up for one minute?! 336 00:35:36,884 --> 00:35:38,553 Ah! 337 00:35:41,889 --> 00:35:43,182 It was a dumb move. 338 00:35:43,308 --> 00:35:47,228 I shouldn't've left. - Listen, buddy, we played our hand. Okay? 339 00:35:49,147 --> 00:35:51,274 We're gonna know better next time, right? 340 00:35:51,399 --> 00:35:53,359 - If there is a next time. 341 00:35:59,824 --> 00:36:01,993 Where Eagles Dare. 342 00:36:02,118 --> 00:36:03,244 Eastwood, 343 00:36:03,369 --> 00:36:05,246 Burton. 344 00:36:05,371 --> 00:36:09,167 - Yeah... none of the cool guys died in that one. 345 00:36:17,717 --> 00:36:19,594 I don't know, man. 346 00:36:21,429 --> 00:36:24,015 I don't think there's gonna be a freeze frame today. 347 00:36:28,811 --> 00:36:30,313 Seth? 348 00:36:33,024 --> 00:36:34,192 - Hiding? 349 00:36:36,527 --> 00:36:40,698 I, too, had to hide my true form to survive in this realm. 350 00:36:42,450 --> 00:36:44,952 I loathed every minute of it. 351 00:36:47,205 --> 00:36:49,957 Like wearing an uncomfortable suit. 352 00:36:55,338 --> 00:36:58,674 I took the body of a pastor when I first got here. 353 00:37:00,051 --> 00:37:01,844 I've grown bored of him. 354 00:37:02,470 --> 00:37:05,264 I was thinking of taking the Peacekeeper's. 355 00:37:07,809 --> 00:37:10,103 His resistance to Culebra venom, 356 00:37:10,228 --> 00:37:12,271 very useful to a Xibalban. 357 00:37:12,397 --> 00:37:14,440 But you, Seth Gecko... 358 00:37:15,400 --> 00:37:17,360 ...you'll do just fine. 359 00:37:23,699 --> 00:37:25,284 - Oh, I see. 360 00:37:27,078 --> 00:37:28,663 It's the suit, right? 361 00:37:30,498 --> 00:37:32,458 Well, you can have it. 362 00:37:32,834 --> 00:37:34,544 Yeah, I think it'll look, uh... 363 00:37:34,669 --> 00:37:38,881 a lot nicer than that late-'90s trench coat you're wearing. 364 00:37:39,006 --> 00:37:42,218 - I'm afraid your brother might not be joining us. 365 00:37:43,928 --> 00:37:46,472 I can see him through Zolo's eyes. 366 00:37:46,597 --> 00:37:50,101 Burning, burning in the desert sun. 367 00:37:51,310 --> 00:37:53,229 We might smell his ashes in the wind. 368 00:37:56,816 --> 00:37:59,735 Ah! Ah! 369 00:38:25,511 --> 00:38:30,308 - It's too bad you won't be seeing... Amaru's true beauty. 370 00:38:34,395 --> 00:38:36,189 But I will... 371 00:38:36,314 --> 00:38:37,982 through your eyes. 372 00:38:40,401 --> 00:38:42,653 Your explosives don't work on me. 373 00:38:44,197 --> 00:38:45,531 - This one's special. 374 00:39:16,437 --> 00:39:18,189 - Don't be alarmed. 375 00:39:18,981 --> 00:39:20,775 It's only human flesh. 376 00:39:21,442 --> 00:39:23,194 And flesh is weak. 377 00:39:24,946 --> 00:39:27,907 You picked a fight with the gods. 378 00:39:28,032 --> 00:39:31,827 You choose the most worthless foot soldiers you could find! 379 00:39:31,953 --> 00:39:35,790 You can't even take two steps without betraying the other! 380 00:39:35,915 --> 00:39:38,417 Tell me... 381 00:39:38,543 --> 00:39:40,628 ...did you even have a plan for defeating me? 382 00:39:43,214 --> 00:39:45,258 That's right, run! 383 00:39:46,342 --> 00:39:48,469 Run as far as you can! 384 00:39:57,311 --> 00:39:58,813 - I'm not running. 385 00:40:05,653 --> 00:40:07,071 - Fuck. 386 00:40:47,320 --> 00:40:49,697 - Hey, Eyes Wide Shut. 387 00:40:51,532 --> 00:40:53,576 Is that all you got? 388 00:40:59,624 --> 00:41:01,250 - Jesus. 389 00:41:01,375 --> 00:41:03,669 Not quite, but close. 390 00:41:03,794 --> 00:41:05,630 - Hey. Get these things off me! 391 00:41:05,755 --> 00:41:08,841 - Sorry, Ranger, I'm flying solo. - What? We had a plan. 392 00:41:08,966 --> 00:41:12,887 - The plan is for shit. I'm the plan. 393 00:41:17,975 --> 00:41:18,934 Damn. 394 00:42:16,951 --> 00:42:18,369 - Scott! 395 00:42:32,967 --> 00:42:35,678 Kate, I know you're in there. 396 00:42:35,803 --> 00:42:37,680 Come out and save your brother. 397 00:42:37,805 --> 00:42:40,266 - Kate, come out! Come back! 398 00:42:44,770 --> 00:42:46,188 - Scott? 399 00:42:56,031 --> 00:42:57,700 - Margaret! - No! 400 00:43:30,232 --> 00:43:31,609 Fuck. 401 00:44:10,481 --> 00:44:12,274 - Bow your heads. 28876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.