All language subtitles for From.Dusk.Till.Dawn.The.Series.S03E05.1080p.BluRay.Remux.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,878 --> 00:00:46,129 - It's time. 2 00:01:01,311 --> 00:01:03,313 - Whoa! Take it easy! 3 00:01:03,438 --> 00:01:05,690 Just calm down. You're having an episode. 4 00:01:05,815 --> 00:01:08,360 It's totally understandable for someone in your condition. 5 00:01:08,485 --> 00:01:12,864 - Don't get textbook-y on me, Professor. This is not a condition! 6 00:01:12,989 --> 00:01:14,574 We're at war! - Yeah. 7 00:01:14,699 --> 00:01:16,826 We're at war, so listen to me! 8 00:01:16,952 --> 00:01:21,039 Amaru's out there with her slaves looking for the door to hell! 9 00:01:21,164 --> 00:01:25,168 You and I have scoured this entire ranch and we've come up with nothing. 10 00:01:25,293 --> 00:01:28,755 So what do you say we go pick up their trail somewhere else? 11 00:01:28,880 --> 00:01:31,925 - What, are you giving the orders now? - No, I'm not giving the orders. 12 00:01:32,050 --> 00:01:34,552 It's a... a request. 13 00:01:34,678 --> 00:01:37,722 - This is one big field trip for you, isn't it? 14 00:01:37,847 --> 00:01:39,766 You-you-you wannabe. 15 00:01:39,891 --> 00:01:42,978 I've been to war! You just teach it. 16 00:01:43,103 --> 00:01:45,563 - Oh, that's the last straw. 17 00:01:48,650 --> 00:01:51,319 Whoa-whoa-whoa-whoa. Hey, stop. Stop, stop, stop. 18 00:01:51,444 --> 00:01:53,655 Lookit. 19 00:01:59,286 --> 00:02:01,538 Look at this. 20 00:02:03,665 --> 00:02:05,333 Looks like a tunnel. 21 00:02:05,458 --> 00:02:08,878 - Wow. Figured that out all by your lonesome, huh? 22 00:02:09,504 --> 00:02:11,881 - Oh, funny. 23 00:02:12,007 --> 00:02:14,968 Wait a second, I got a bad feeling about this. 24 00:02:15,635 --> 00:02:18,096 Stop! Come back up. Come back up right now! 25 00:02:18,221 --> 00:02:20,265 - Go back to your lecture hall. 26 00:02:20,390 --> 00:02:22,726 Those that can't do... teach! 27 00:02:36,948 --> 00:02:39,659 I guess you finally got schooled. 28 00:02:39,784 --> 00:02:40,952 Man. 29 00:02:57,635 --> 00:02:59,471 - What the hell? - We gotta leave. 30 00:02:59,596 --> 00:03:01,222 - What happened? 31 00:03:01,348 --> 00:03:03,099 - She found me. 32 00:03:04,184 --> 00:03:08,104 - I found him. I found Richard Gecko. - What? No, no. Dakota, Richie's dead. 33 00:03:08,229 --> 00:03:11,274 - No, that's what he wants you to think, but I found him. I found him and I shot him. 34 00:03:11,399 --> 00:03:12,817 - OK, OK. Come on. 35 00:03:19,032 --> 00:03:20,700 What the hell were you thinking? 36 00:03:20,825 --> 00:03:24,704 - I had it all worked out. I was gonna shoot him and make it look like he mugged me. 37 00:03:24,829 --> 00:03:27,248 - So what happened? - I blasted him with my father's shotgun, 38 00:03:27,374 --> 00:03:29,959 and he got away. Don't ask me how. 39 00:03:30,085 --> 00:03:32,962 - I don't know who you think you shot, but I saw the Geckos, 40 00:03:33,088 --> 00:03:35,924 both of them, with my own eyes, burnt to a crisp. 41 00:03:36,049 --> 00:03:38,510 - I told you that they could've easily faked that. 42 00:03:38,635 --> 00:03:40,637 I have studied my father's files. 43 00:03:40,762 --> 00:03:42,597 I am a goddamn expert at them. 44 00:03:42,722 --> 00:03:45,266 Richard is some off-the-scale brainiac. 45 00:03:45,392 --> 00:03:49,646 - You're a fucking idiot. How can you be worried about getting laid at a time like this? 46 00:03:49,771 --> 00:03:52,232 - She is a doctor. She was gonna help me get control. 47 00:03:52,357 --> 00:03:55,068 - Control of what? - It doesn't matter! 48 00:03:55,193 --> 00:03:59,072 The point is, she found my bar. She might've staked out this place, too. 49 00:03:59,197 --> 00:04:01,574 She's probably on her way over here with her daddy's cop friends. 50 00:04:01,699 --> 00:04:05,245 - Or the ranger that Daddy trained. I guess that didn't occur to you. 51 00:04:05,370 --> 00:04:08,665 There anything else you wanna fuck up before the day is over? 52 00:04:08,790 --> 00:04:11,167 - We got a problem. - You're supposed to be on watch. 53 00:04:11,292 --> 00:04:13,920 - Look outside. Out west. You can't miss it. 54 00:04:22,470 --> 00:04:24,431 - Oh, shit. 55 00:04:28,143 --> 00:04:29,978 That is biblical. 56 00:04:30,103 --> 00:04:33,398 - I checked with all the local hospitals, no one has seen him. 57 00:04:33,523 --> 00:04:35,650 Maybe he's gone to some underground doctor. 58 00:04:36,109 --> 00:04:37,694 - Yeah, it's possible. 59 00:04:45,618 --> 00:04:47,454 - Oh... son of a mother... 60 00:04:51,958 --> 00:04:53,168 Ow! 61 00:05:00,800 --> 00:05:03,052 - Are you even listening to me? - Look, I'll handle it, Dakota. 62 00:05:03,178 --> 00:05:06,890 - I'm not just gonna walk away from this. Why don't you call the task force? I could help. 63 00:05:07,015 --> 00:05:09,559 - You need to go somewhere safe. Hide out for a few days. 64 00:05:09,684 --> 00:05:11,269 - I am not afraid of him. 65 00:05:11,394 --> 00:05:13,980 Why are you fighting me on this? - OK, you say you shot Richie? 66 00:05:14,105 --> 00:05:16,566 What's to say he doesn't come back and try to shoot you? 67 00:05:16,691 --> 00:05:19,319 Go to a friend's house, someplace he won't be able to find you. 68 00:05:19,444 --> 00:05:22,614 - Ferdinand, that is not the way my father raised me. 69 00:05:22,739 --> 00:05:24,741 I cannot turn my back on this. 70 00:05:24,866 --> 00:05:27,327 - He raised me, too. Remember? 71 00:05:27,994 --> 00:05:29,329 Look. 72 00:05:29,954 --> 00:05:34,167 If anything were to happen to you... I wouldn't be able to live with myself. 73 00:05:37,337 --> 00:05:38,880 I got this. 74 00:06:31,558 --> 00:06:33,893 - Come on, you two. Wash up for dinner. 75 00:06:42,819 --> 00:06:44,654 - Reuben! 76 00:06:47,115 --> 00:06:49,117 Go, go, go, go. Inside, inside! 77 00:06:55,415 --> 00:06:57,917 - Come on, honey! - Open the door! 78 00:07:47,425 --> 00:07:49,302 They've landed. 79 00:07:49,969 --> 00:07:52,305 This is where it begins. 80 00:07:53,431 --> 00:07:54,891 - It's perfect. 81 00:08:03,691 --> 00:08:05,902 Yes, Peanut? 82 00:08:06,027 --> 00:08:08,780 I don't know where the remote is. Daddy'll be home soon. 83 00:08:08,905 --> 00:08:10,698 Love you. 84 00:09:06,546 --> 00:09:08,381 What the hell? 85 00:10:05,313 --> 00:10:08,941 Best I can tell, this is where the swarm of locusts landed. 86 00:10:15,448 --> 00:10:19,494 - You really think she's behind all this? - I don't know what else it could be. 87 00:10:19,619 --> 00:10:23,039 Richard? - Sure as hell feels like it. 88 00:10:23,164 --> 00:10:25,291 - Scott, go check the backyards. 89 00:10:25,416 --> 00:10:27,835 Let's see if we can figure out where these things went. 90 00:10:31,047 --> 00:10:32,924 What? - He's gonna wanna know about this. 91 00:10:33,049 --> 00:10:34,926 - Oh, my God. Will you forget the ranger, please? 92 00:10:35,051 --> 00:10:37,512 We got enough going on without you adding a layer of bullshit. 93 00:10:37,637 --> 00:10:41,933 - There's already another layer, brother. Amaru's only ever gone after Culebras and us. 94 00:10:42,058 --> 00:10:43,935 These are civilians. 95 00:10:44,060 --> 00:10:45,853 She's changing the game. 96 00:10:53,069 --> 00:10:55,488 - I don't think the bugs are out there anymore. 97 00:10:55,613 --> 00:10:57,031 - Sit down, let's eat. 98 00:10:57,949 --> 00:11:00,243 - What makes insects act like that? 99 00:11:00,368 --> 00:11:03,287 - Sometimes locusts work themselves into a frenzy. 100 00:11:03,412 --> 00:11:06,123 Just ask the ancient Egyptians. 101 00:11:08,876 --> 00:11:10,503 - Mom, you OK? 102 00:11:10,628 --> 00:11:13,339 - I just have this weird ache in my back. 103 00:11:13,673 --> 00:11:16,384 - Hon, sit down for dinner. There's plenty of lemonade. 104 00:11:27,478 --> 00:11:30,147 - Mom? - Offer yourself up to me. 105 00:11:30,273 --> 00:11:31,649 - Honey? 106 00:11:31,774 --> 00:11:33,693 - For in your tender flesh... 107 00:11:34,902 --> 00:11:37,363 ...I will find enlightenment. 108 00:11:38,072 --> 00:11:40,867 - Jesus! Jesus! Get off! 109 00:11:42,535 --> 00:11:44,829 Oh, my God! No! 110 00:11:48,499 --> 00:11:49,917 Leave me alone! 111 00:11:56,757 --> 00:11:58,384 Reuben! 112 00:11:58,509 --> 00:11:59,886 Oh! 113 00:12:00,011 --> 00:12:01,387 - We're trying to help! 114 00:12:06,475 --> 00:12:09,729 - What's happening? What's wrong with my mom? Why's she trying to eat my dad?! 115 00:12:09,854 --> 00:12:12,565 - OK. OK, buddy, take it easy. 116 00:12:13,566 --> 00:12:15,943 Shooting the place up isn't gonna do any good. 117 00:12:17,361 --> 00:12:21,908 So why don't you just... take a deep breath, OK? 118 00:12:22,033 --> 00:12:23,743 Give me the... - Dad! 119 00:12:23,868 --> 00:12:25,912 - Gotta be strong, OK? - Sit down! 120 00:12:26,787 --> 00:12:28,581 Just... sit. 121 00:12:29,582 --> 00:12:31,417 OK? Fuck. 122 00:12:31,542 --> 00:12:34,128 How is he? - He lost a lot of blood. 123 00:12:34,921 --> 00:12:38,591 - What about her? - Big bugs and not even a mosquito bite. 124 00:12:39,800 --> 00:12:42,011 - His soul brought me enlightenment. 125 00:12:44,722 --> 00:12:47,058 - Think he was doing the neighbor? - Hey, asshole, 126 00:12:47,183 --> 00:12:50,186 don't come into my house accusing... - Just chill. Chill out! 127 00:12:52,021 --> 00:12:55,066 - OK, buddy... Just tell me what happened. 128 00:12:55,191 --> 00:12:57,777 - She tried to eat him. She tried to fucking eat my dad! 129 00:13:03,199 --> 00:13:05,618 You guys from the government or something? 130 00:13:06,077 --> 00:13:07,536 Like men in... - They're not. 131 00:13:07,662 --> 00:13:09,705 Texas Ranger Freddie Gonzalez. 132 00:13:10,039 --> 00:13:11,791 They're with me. 133 00:13:44,824 --> 00:13:48,661 - Ah, fuck! - You're witnessing history, son. 134 00:13:48,786 --> 00:13:52,456 - What? What the hell are you doing here? Weren't you with that... that Burt guy? 135 00:13:52,581 --> 00:13:54,166 - We lost him. 136 00:13:54,291 --> 00:13:56,711 - You what? - He's gone now, kid. 137 00:13:58,045 --> 00:14:00,631 Whoa. Don't move. - What?! Get 'em off me! 138 00:14:00,756 --> 00:14:02,091 - Don't move. Don't move. 139 00:14:02,216 --> 00:14:03,843 Ah! 140 00:14:13,978 --> 00:14:15,688 You hurt? - No. 141 00:14:16,564 --> 00:14:18,691 What the hell was that? 142 00:14:20,609 --> 00:14:22,528 - Fuckers must not be hungry. 143 00:14:22,653 --> 00:14:26,657 - A scorpion? - No, this here's a supernatural vinegaroon. 144 00:14:26,782 --> 00:14:28,701 Except these fuckers can fly. 145 00:14:31,120 --> 00:14:33,247 It's a Xibalban myot. 146 00:14:36,792 --> 00:14:39,336 - Why is that history? - Why is it history? 147 00:14:39,462 --> 00:14:42,506 Because there hasn't been an infestation of this magnitude 148 00:14:42,631 --> 00:14:45,009 since the last Xibalban war. 149 00:14:45,134 --> 00:14:48,429 Entire villages lost their food supplies. 150 00:14:48,888 --> 00:14:52,975 And they had to come up with other means to feed. 151 00:14:53,100 --> 00:14:54,727 - By other means... 152 00:14:56,604 --> 00:14:59,315 - Offer your flesh to me, trespassers. 153 00:14:59,440 --> 00:15:01,400 - Ooh, don't let him bite you. 154 00:15:01,525 --> 00:15:03,360 - Is this guy one of us? - Not quite. 155 00:15:03,486 --> 00:15:06,363 - What the hell is he? - I'm dating myself here, 156 00:15:06,489 --> 00:15:10,076 but he's a not so fine, not so young cannibal... 157 00:15:11,202 --> 00:15:13,954 Get off of me! 158 00:15:17,666 --> 00:15:19,668 - Fuck. - No! Put it away! 159 00:15:19,794 --> 00:15:21,253 He's still a civilian! 160 00:15:24,298 --> 00:15:26,342 - She's a civilian. Thanks for clearing that up. 161 00:15:26,467 --> 00:15:28,177 - She is off limits! 162 00:15:28,302 --> 00:15:31,430 - How many times do I have to tell you? I didn't find her! She found me! 163 00:15:31,555 --> 00:15:32,932 - OK. Hey! 164 00:15:34,934 --> 00:15:39,355 Setting aside... the sheer stupidity... 165 00:15:39,480 --> 00:15:44,151 of getting any civilian involved on any level, much less her, 166 00:15:44,276 --> 00:15:46,821 yes, I see your point, Ranger. 167 00:15:46,946 --> 00:15:50,449 But you're not exactly being fair and equitable here, either, are you? 168 00:15:50,574 --> 00:15:54,495 So how about, just for a beat, we agree to disagree? OK? 169 00:15:54,620 --> 00:15:57,039 Seeing as how we all happen to be standing 170 00:15:57,164 --> 00:16:00,000 at 3333 Cannibal-fucking-Lane! 171 00:16:01,669 --> 00:16:04,130 - Agreed. We got bigger fish to fry. 172 00:16:07,174 --> 00:16:09,844 - Which is why we're not doing this alone. 173 00:16:11,178 --> 00:16:12,805 Backup. 174 00:16:15,766 --> 00:16:18,686 - Gentlemen, count your blessings. 175 00:16:18,811 --> 00:16:22,565 From what we gathered on the way in, the nearest cell tower has been eradicated. 176 00:16:22,690 --> 00:16:24,525 So communication is limited. 177 00:16:24,650 --> 00:16:27,486 Word will get out, but we can control it in the short term. 178 00:16:27,611 --> 00:16:29,530 - Fantastic. So you got this. We're done. 179 00:16:29,655 --> 00:16:32,283 - No, Mr. Gecko. We can contain it. 180 00:16:32,408 --> 00:16:36,036 We'll fashion a story for the public, but it's up to you and your team to end it. 181 00:16:36,162 --> 00:16:37,830 - Wait a second, my team? 182 00:16:37,955 --> 00:16:40,332 - We told you there would be challenges. - Challenges? 183 00:16:41,417 --> 00:16:44,003 How the fuck can you stand there and ice-queen this shit? 184 00:16:44,920 --> 00:16:47,339 Your boss specifically told us this was supposed to be 185 00:16:47,464 --> 00:16:49,758 a nice little war between old enemies, right? 186 00:16:49,884 --> 00:16:52,261 Since when did normal, everyday citizens become targets? 187 00:16:52,386 --> 00:16:56,265 - You think there are rules, Mr. Gecko? If there are, Amaru is not following them. 188 00:16:56,390 --> 00:16:59,560 This is our first taste of what the world will be like 189 00:16:59,685 --> 00:17:02,229 when she finally takes over. 190 00:17:02,813 --> 00:17:04,857 Fuck me. 191 00:17:37,348 --> 00:17:39,975 - "Just a minute," replied Mama Bear. 192 00:17:41,894 --> 00:17:43,896 - It's OK. It's OK. 193 00:17:44,021 --> 00:17:46,941 - Who the hell are you? - We are from the CDC... 194 00:17:47,066 --> 00:17:49,360 - FBI. - ...and... 195 00:17:50,277 --> 00:17:53,948 - Joint Task Force. - We're just canvassing the neighborhood. 196 00:17:54,073 --> 00:17:57,076 Have you or your son had any kind of a fever of any kind? 197 00:17:57,201 --> 00:17:59,245 - Or any bites? - Is this about the bugs? 198 00:17:59,370 --> 00:18:02,706 I brought him inside as soon as I saw them fly over. 199 00:18:04,416 --> 00:18:06,961 - OK... Everything looks good in here. 200 00:18:07,086 --> 00:18:08,712 So we're just gonna... 201 00:18:08,837 --> 00:18:11,882 Yeah. You have a good night. 202 00:18:12,007 --> 00:18:14,093 - Doesn't make any sense. - Yeah, what's that? 203 00:18:14,218 --> 00:18:17,972 - At least one person at every house has turned into a flesh-eater, but not here. 204 00:18:18,097 --> 00:18:20,391 - Well, let's chalk that up to the winner's column. 205 00:18:20,516 --> 00:18:22,142 - They still got this place. 206 00:18:22,268 --> 00:18:24,687 - That's Rodney's house. I wouldn't worry about him. 207 00:18:24,812 --> 00:18:26,772 He's one of those wacko end-of-the-world types. 208 00:18:27,815 --> 00:18:30,526 - Well, then, he's a step ahead of us. I say we skip him. 209 00:18:30,651 --> 00:18:35,114 - Smart move. Even a step on his property, he'll nail you with his crossbow. 210 00:18:54,967 --> 00:18:58,846 - Our girl has a strange fixation on those two. 211 00:18:58,971 --> 00:19:01,015 - She hasn't resurfaced? 212 00:19:01,140 --> 00:19:02,766 - No. 213 00:19:03,142 --> 00:19:05,352 I have control of her now. 214 00:19:06,145 --> 00:19:08,772 Now, this Richie, he's dangerous. 215 00:19:09,523 --> 00:19:11,442 I felt it when he touched me. 216 00:19:11,567 --> 00:19:13,068 - Give me the word... 217 00:19:13,193 --> 00:19:15,362 and I'll destroy him. 218 00:19:18,365 --> 00:19:19,992 - Not yet. 219 00:19:20,826 --> 00:19:22,995 He might prove useful. 220 00:19:23,120 --> 00:19:26,832 - When the door opens... I'll have time to test him. 221 00:19:29,752 --> 00:19:31,378 - You? 222 00:19:35,090 --> 00:19:36,592 - I... 223 00:19:37,593 --> 00:19:39,636 ...didn't mean to overstep. 224 00:19:44,224 --> 00:19:48,062 - Oh, I know you have ambitions of your own... Brasa. 225 00:19:50,898 --> 00:19:52,524 - I never said any such thing. 226 00:19:56,236 --> 00:19:58,072 - I know. 227 00:19:58,197 --> 00:20:00,074 That's what concerns me. 228 00:20:00,199 --> 00:20:02,284 - My only ambition... 229 00:20:02,409 --> 00:20:05,371 has ever been to see you rise, my queen. 230 00:20:09,124 --> 00:20:11,210 - Well, I'll try to remember that. 231 00:20:15,464 --> 00:20:19,676 - Is it ISIS? Are we under attack? - I told you the Zika virus would spread. 232 00:20:19,802 --> 00:20:21,678 - My cellphone won't work. - You think that's bad? 233 00:20:21,804 --> 00:20:23,764 Little fuckers ate my entire crop of heirlooms. 234 00:20:23,889 --> 00:20:26,183 - All right, everybody, everybody. Calm down, please. 235 00:20:26,308 --> 00:20:30,479 We have several confirmed individuals who have inadvertently consumed bath salts. 236 00:20:30,604 --> 00:20:34,358 - How can one inadvertently take bath salts? 237 00:20:34,483 --> 00:20:37,027 - At this point, we don't know. But anyone can be affected, 238 00:20:37,152 --> 00:20:40,406 so if you see something, don't approach anybody on your own. 239 00:20:40,531 --> 00:20:42,699 - Does it affect children? - We don't know at this point. 240 00:20:42,825 --> 00:20:46,203 - I tried calling my precinct, but the damn bugs destroyed my antenna. 241 00:20:46,328 --> 00:20:48,539 - I called for backup as soon as I entered the vicinity. 242 00:20:48,664 --> 00:20:51,500 What I need you guys to do, just go home, stay inside, 243 00:20:51,625 --> 00:20:53,836 and we'll keep you informed if something comes up. 244 00:20:53,961 --> 00:20:56,463 - What about my cellphone? - You have got to be kidding me. 245 00:20:58,924 --> 00:21:00,843 - You can't just leave! 246 00:21:01,468 --> 00:21:04,096 Sir... What are we supposed to do? 247 00:21:09,226 --> 00:21:10,769 - You bastard. 248 00:21:18,152 --> 00:21:20,112 Excuse me, Officer. 249 00:21:21,530 --> 00:21:23,657 - Someone was bound to call 9-1 -1. 250 00:21:23,782 --> 00:21:25,284 - They're ours. 251 00:21:26,285 --> 00:21:29,955 It's any easy way to feed, but today they're here to help. 252 00:21:30,080 --> 00:21:32,833 - Culebras helping humans. Never thought I'd see the day. 253 00:21:32,958 --> 00:21:35,294 - You'd be surprised what we're capable of. 254 00:21:36,503 --> 00:21:39,381 We're fighting a bigger enemy now. - Mm. 255 00:21:39,506 --> 00:21:41,175 Can't help but think... 256 00:21:41,300 --> 00:21:43,719 what if this were Margaret and Billy's neighborhood? 257 00:21:43,844 --> 00:21:46,722 - Your daughter is safe because you're here with us. 258 00:21:51,643 --> 00:21:55,355 Something wrong, Ranger? - Seen a lot of crazy shit in this world. 259 00:21:55,481 --> 00:21:57,399 This here... 260 00:21:57,524 --> 00:22:01,403 you and me having a civil conversation like... 261 00:22:03,405 --> 00:22:05,157 - Like I said, Ranger... 262 00:22:06,158 --> 00:22:07,743 you'd be surprised. 263 00:22:12,080 --> 00:22:14,208 - Who the hell called an ambulance? 264 00:22:14,333 --> 00:22:16,627 - Don't worry about it... - Hands up! 265 00:22:16,752 --> 00:22:18,545 Hands up! Turn around! 266 00:22:18,670 --> 00:22:21,006 - Dakota. - Oh, what? It's not what I think? 267 00:22:21,131 --> 00:22:24,009 - It's not. - Dr. Block, we got a lot of sick people here... 268 00:22:24,134 --> 00:22:27,554 - Why don't you shut your goddamn mouth? The only sicko here is you. 269 00:22:27,679 --> 00:22:29,640 You killed my father. 270 00:22:29,765 --> 00:22:31,517 Now I'm gonna get some justice. 271 00:22:31,642 --> 00:22:35,020 - Mr. Gecko, keep your hands where I can see them. 272 00:22:35,145 --> 00:22:36,813 - Sir, I'm gonna ask you, 273 00:22:36,939 --> 00:22:40,067 as a fellow law-enforcement officer, please lower your weapon. 274 00:22:40,984 --> 00:22:44,446 - Afraid I can't do that. - Dakota, you shot me point blank. 275 00:22:44,571 --> 00:22:47,449 Aren't you wondering how I'm still walking around? 276 00:22:48,367 --> 00:22:50,035 - I'm here to finish the job. 277 00:22:50,160 --> 00:22:52,788 - This is between you and me, not Freddie, not this guy. 278 00:22:52,913 --> 00:22:55,082 So I want you to keep your eyes on me, OK? 279 00:22:55,207 --> 00:22:57,125 - Don't... - I gotta do this, Ranger. 280 00:22:57,251 --> 00:23:01,046 You watching? - Dakota, whatever you do, don't freak out. 281 00:23:30,826 --> 00:23:32,911 Told you not to freak out. 282 00:23:35,581 --> 00:23:39,042 - You know, my father told me there was a darkness in this world, but... 283 00:23:39,710 --> 00:23:42,713 I had no idea that's what he meant. 284 00:23:42,838 --> 00:23:45,757 - Yeah, I think he knew more than he let on. 285 00:23:51,430 --> 00:23:54,683 - You know, it doesn't change the fact that you're still working with them. 286 00:23:54,808 --> 00:23:59,771 - Don't you think it kills me every single day? I had no choice, and neither do you. 287 00:23:59,896 --> 00:24:02,107 There's something bigger going on here. 288 00:24:02,232 --> 00:24:04,318 Bigger than me, bigger than you. 289 00:24:04,443 --> 00:24:06,278 Bigger than even your dad. 290 00:24:08,655 --> 00:24:11,533 - You know, I never told you, but... 291 00:24:13,160 --> 00:24:15,787 ...what you said at his service was really nice. 292 00:24:16,872 --> 00:24:20,667 If I was still talking to him, I would've said something, too. 293 00:24:22,294 --> 00:24:24,671 - You know good and well he loved you. 294 00:24:25,672 --> 00:24:27,341 - Yeah, it's just... 295 00:24:27,466 --> 00:24:29,301 so hard to look back. 296 00:24:32,929 --> 00:24:36,516 None of this makes any sense. None of it. 297 00:24:36,642 --> 00:24:40,187 - These people are sick, and we don't know why... 298 00:24:40,312 --> 00:24:41,855 but they need a doctor. 299 00:24:43,774 --> 00:24:46,693 Don't do it for me, or the Geckos. 300 00:24:48,111 --> 00:24:49,696 Do it for him. 301 00:24:52,783 --> 00:24:55,494 - You're supposed to be the answer man, Professor, are you not? 302 00:24:55,619 --> 00:24:59,331 - We observed the insects, and then they disappeared down a pool drain. 303 00:24:59,456 --> 00:25:00,791 - And? 304 00:25:00,916 --> 00:25:03,377 - And that's as far as I've gotten in my investigation. 305 00:25:03,502 --> 00:25:06,838 - Well, that's very extensive, but we can't keep shoving people in a garage 306 00:25:06,963 --> 00:25:08,799 hoping this whole thing is gonna change. 307 00:25:08,924 --> 00:25:12,427 - Obviously. But this is science, Mr. Gecko, 308 00:25:12,552 --> 00:25:14,012 not one of your heists. 309 00:25:14,137 --> 00:25:15,472 Research takes time. 310 00:25:15,597 --> 00:25:17,933 - Yeah, and ask him to tell you how science killed Burt. 311 00:25:19,309 --> 00:25:20,727 - What? 312 00:25:21,728 --> 00:25:23,271 What did you do? 313 00:25:23,397 --> 00:25:27,442 - I did nothing. It was all him. - You know what? I don't wanna hear it. 314 00:25:27,567 --> 00:25:31,530 The only thing I wanna hear outta you are some fuckin' facts. 315 00:25:31,655 --> 00:25:33,198 - Working on it. 316 00:25:33,532 --> 00:25:36,743 And now, to the situation unfolding in Shady Glen. 317 00:25:36,868 --> 00:25:39,162 Authorities are calling it a bath-salts scare, 318 00:25:39,287 --> 00:25:42,416 and we're moving there now to get you the full story at 11:00. 319 00:26:01,685 --> 00:26:04,438 - Hey, it's Reuben, right? 320 00:26:04,771 --> 00:26:06,565 - Yeah. 321 00:26:10,402 --> 00:26:12,571 - What's the deal with the lemonade? 322 00:26:13,739 --> 00:26:15,532 - Mom makes it every night. 323 00:26:15,657 --> 00:26:17,701 Just lemons, sugar and water. 324 00:26:17,826 --> 00:26:21,997 You can have some. Just know it's, like, diabetes sweet. 325 00:26:22,581 --> 00:26:24,875 - Is she the only one that drank it? 326 00:26:25,000 --> 00:26:27,377 - Yeah, she always tastes it before she pours it, 327 00:26:27,502 --> 00:26:29,087 but we never got to that. 328 00:26:33,258 --> 00:26:35,927 - Lemon, sugar... water. 329 00:26:38,555 --> 00:26:41,224 Thanks. Hey, Freddie. 330 00:26:41,349 --> 00:26:44,186 - Treatment plant's here, just on the other side of this house. 331 00:26:44,311 --> 00:26:47,522 - Dedicated water supply. That's why Shady Glen's been feeling it first. 332 00:26:47,647 --> 00:26:50,776 - That doesn't mean it won't spread. My men just locked down three more houses. 333 00:26:50,901 --> 00:26:53,612 - OK, so we spread the word, then. No water out of the tap. 334 00:26:53,737 --> 00:26:57,908 - That explains the whole pool-drain thing. We're dealing with water-adapted Xibalban. 335 00:26:58,033 --> 00:27:00,494 You know what, kid? We gotta get my books outta my bike. 336 00:27:00,619 --> 00:27:03,497 - Dude, I'm not gonna be your research monkey. I'm here to slice some cannibals. 337 00:27:03,622 --> 00:27:06,291 - Hey. Those people have families. It's not a fuckin' video game. 338 00:27:06,416 --> 00:27:08,835 - Yeah, and I eat these people to survive. - Yeah, and I'm not... 339 00:27:08,960 --> 00:27:11,797 - He's right. This is why this lifestyle suits you so perfect. 340 00:27:11,922 --> 00:27:15,175 So you can justify all your kills. - Oh, like you tried to kill me? 341 00:27:15,300 --> 00:27:17,093 - Yes, I did! Because you're... - Your team, Mr. Gecko. 342 00:27:17,219 --> 00:27:19,095 - Scumbag. Yes, you are! - You're the one... 343 00:27:19,221 --> 00:27:21,014 - Whoa, whoa! 344 00:27:21,139 --> 00:27:22,974 - You know what... 345 00:27:24,684 --> 00:27:26,853 God! 346 00:27:27,354 --> 00:27:30,273 - Next one that pipes up gets a stake through the heart. 347 00:27:30,398 --> 00:27:33,944 Reptile, regular jackass, I don't really give a shit. Got it? 348 00:27:34,069 --> 00:27:37,948 Fantastic. Kid, you're with the professor. 349 00:27:38,073 --> 00:27:41,576 You'll have plenty of time to swing your swords once we figure out what Amaru's up to, OK? 350 00:27:41,701 --> 00:27:44,037 And if you two ladies can keep your panties unbunched, 351 00:27:44,162 --> 00:27:46,873 you're on your way to the water-treatment plant to shut it down. 352 00:27:46,998 --> 00:27:49,543 Everybody else, including Ximena and her team, is going house to house. 353 00:27:49,668 --> 00:27:52,921 So beer and juice boxes tonight, ladies. Nothin' out of the tap. 354 00:27:53,046 --> 00:27:55,674 Dr. Block, I'll hold down this fort with you. 355 00:27:56,508 --> 00:27:58,009 - You'll be OK. 356 00:28:02,806 --> 00:28:06,101 - If you think I'm gonna work alongside a Gecko, 357 00:28:06,226 --> 00:28:09,271 then you have completely lost touch with reality. 358 00:28:09,396 --> 00:28:12,566 - Look around. Reality went out the window a long time ago. 359 00:28:12,691 --> 00:28:14,901 OK? Relax. I said we'd hold the fort down. 360 00:28:15,026 --> 00:28:17,612 That doesn't mean we have to talk to each other. 361 00:28:47,350 --> 00:28:49,144 - All clear down there. - I'll take another look. 362 00:28:49,269 --> 00:28:51,021 - I just told you, all clear. 363 00:28:51,146 --> 00:28:53,398 Oh, for fuck's sake. 364 00:28:53,523 --> 00:28:54,983 She seduced me. 365 00:28:55,108 --> 00:28:57,277 She seduced me and then she shot me. 366 00:28:57,402 --> 00:29:00,196 I'm not the one being a little bitch about it. 367 00:29:00,322 --> 00:29:03,158 - You know, sometimes I forget what you are. - You wanna know what I am? 368 00:29:03,283 --> 00:29:06,077 Part of a culture that you're sworn to protect, Peacekeeper. 369 00:29:06,202 --> 00:29:10,165 And guess what? We can't have her running her mouth about us to anyone. 370 00:29:12,125 --> 00:29:13,752 - Is that right? - Yeah. 371 00:29:14,961 --> 00:29:17,255 Now, normally, I would just feed on her, 372 00:29:17,380 --> 00:29:20,967 but since I know you guys grew up together, I'll do the humane thing. 373 00:29:21,593 --> 00:29:23,178 I'll just turn her. 374 00:29:38,068 --> 00:29:39,778 - Dakota... 375 00:29:42,155 --> 00:29:45,158 - I told you to get away from me. 376 00:30:58,231 --> 00:31:00,483 - You gotta let that shit go, man. 377 00:31:52,327 --> 00:31:54,245 - Help! Help! 378 00:31:58,500 --> 00:32:01,086 You OK? 379 00:32:05,924 --> 00:32:09,344 - The Cipactli. It's an ancient sea monster. 380 00:32:09,469 --> 00:32:12,138 You see all these little festering pustules 381 00:32:12,263 --> 00:32:15,058 and little craters all over its belly? 382 00:32:15,183 --> 00:32:19,813 That right there's a veritable shantytown for those little scarabs from hell. 383 00:32:19,938 --> 00:32:21,981 They live inside the thing. 384 00:32:22,107 --> 00:32:25,068 - Professor, I don't really care about that right now. 385 00:32:25,193 --> 00:32:28,655 My brother is one of them. How do we stop it? 386 00:32:28,780 --> 00:32:30,240 - We find it. 387 00:32:30,365 --> 00:32:33,243 Back in the day, this guy would park himself in a river, 388 00:32:33,368 --> 00:32:36,079 next to a village, and he would contaminate the water supply 389 00:32:36,204 --> 00:32:38,957 until all the villagers went batshit cannibal. 390 00:32:39,082 --> 00:32:42,085 Based on what we know about this water-treatment facility... 391 00:32:44,170 --> 00:32:47,048 - Any of you morons bother to check underground? 392 00:32:47,173 --> 00:32:48,842 - Yeah, I was... Huh. 393 00:32:48,967 --> 00:32:52,262 I was getting to that. But what are you doing alive, man? 394 00:32:52,387 --> 00:32:54,681 Last time I saw you, you blew yourself up. 395 00:32:54,806 --> 00:32:57,350 I gotta give you a point for that one, mister. 396 00:32:57,475 --> 00:32:59,018 - Yeah, thanks a mil. - How'd you find us? 397 00:32:59,144 --> 00:33:01,271 - This thing has already started to hit the local news. 398 00:33:01,396 --> 00:33:02,939 - Wonderful. So great to have you back. 399 00:33:03,064 --> 00:33:06,609 - Kill the messenger, nice. Look... we wanna get this thing, we gotta move fast, 400 00:33:06,734 --> 00:33:08,236 before it completes its task. 401 00:33:08,361 --> 00:33:09,946 - What task you talkin' about? 402 00:33:10,071 --> 00:33:12,991 - All this poisoning of the water is just a test. 403 00:33:13,116 --> 00:33:16,119 The Cipactli only sees one thing, the pure of heart. 404 00:33:16,244 --> 00:33:18,663 - The pure of heart? That's not a thing. 405 00:33:18,788 --> 00:33:22,917 - Anyone who can resist the urge to consume flesh after drinking the water, 406 00:33:23,042 --> 00:33:24,919 that's the winning ticket. - OK. 407 00:33:25,044 --> 00:33:27,755 So we gotta spread out and find somebody who drank the water 408 00:33:27,881 --> 00:33:29,507 and wasn't infected. 409 00:33:34,095 --> 00:33:36,389 I'm gonna need you to play ball, Ranger. 410 00:33:52,030 --> 00:33:53,698 - Everything OK, ma'am? 411 00:33:55,033 --> 00:33:56,868 - As good as can be expected. 412 00:34:00,788 --> 00:34:02,123 Come here. Come here. 413 00:34:27,941 --> 00:34:30,068 - Such a lovely little boy. 414 00:34:37,283 --> 00:34:40,036 - We're too late. - Wait! You shouldn't go alone. 415 00:34:40,161 --> 00:34:43,164 Let me gather the rest of my guards. - They've got a head start. 416 00:34:43,289 --> 00:34:45,917 - Why do you always do that? Not everything is an impulse. 417 00:34:50,630 --> 00:34:52,548 - Some things are. 418 00:35:10,858 --> 00:35:12,527 - Ah, crap on a cracker. 419 00:35:12,652 --> 00:35:14,821 I meant to bring the harpoon gun. 420 00:35:14,946 --> 00:35:18,199 - Ah, another genius move from the alleged expert. 421 00:35:18,324 --> 00:35:19,951 - If it weren't for me, 422 00:35:20,076 --> 00:35:23,621 you'd still be running around upstairs like a decapitated chicken. 423 00:35:23,746 --> 00:35:27,458 - Yeah, well, I'm not the one that brought a stick to a harpoon fight. 424 00:35:39,387 --> 00:35:42,015 - Holy fuck. - Shhh. 425 00:35:42,557 --> 00:35:43,808 We're close. 426 00:36:21,804 --> 00:36:24,265 Guys?! 427 00:36:25,141 --> 00:36:26,434 Whoa! Ah! 428 00:36:28,519 --> 00:36:30,396 - There it is. - The totipus. 429 00:37:05,932 --> 00:37:07,600 - No! Run! 430 00:37:10,144 --> 00:37:12,105 Ah! 431 00:37:14,357 --> 00:37:16,442 - Don't just stand there! Do something! 432 00:37:17,443 --> 00:37:18,403 Guys! 433 00:37:18,528 --> 00:37:20,363 - Clean shot. - No, no, no! You'll hit the kid. 434 00:37:41,843 --> 00:37:44,762 - I think that fire just pissed him off. 435 00:37:44,887 --> 00:37:47,765 - Well, we sure as shit ain't here to make friends. 436 00:38:02,029 --> 00:38:04,240 - That is one ugly Chipotle. 437 00:38:07,994 --> 00:38:10,288 Ah! 438 00:38:55,791 --> 00:38:57,960 - Aim high. This ends now. 439 00:39:29,492 --> 00:39:31,244 - Oh, man! 440 00:39:53,015 --> 00:39:55,893 - Take one more step and her soul is mine. 441 00:39:56,602 --> 00:39:58,479 - Get him out of here! 442 00:40:42,273 --> 00:40:43,983 - What happened? 443 00:40:44,108 --> 00:40:46,902 - Aside from you trying to kill me, not much. 444 00:40:48,738 --> 00:40:52,325 - Well, I... I guess I owe you a thank you for... 445 00:40:52,450 --> 00:40:54,785 ...you know, not killing me. 446 00:40:54,910 --> 00:40:58,331 - You know, reality may have changed a long time ago, 447 00:40:58,456 --> 00:41:00,875 Mr. Gecko, but not enough. 448 00:41:01,292 --> 00:41:03,294 My father is still dead. 449 00:41:03,669 --> 00:41:07,840 One day, you and your psychotic brother are gonna pay for it. 450 00:41:15,389 --> 00:41:16,724 - Fuck. 36126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.