Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,956 --> 00:00:07,156
I'll take your questions now.
2
00:00:07,157 --> 00:00:10,160
- What will happen now?
- Why did he turn himself in?
3
00:00:10,260 --> 00:00:11,761
One person at a time, please.
4
00:00:11,762 --> 00:00:14,364
- Is she really Mr. Park's daughter?
- Yes, she is.
5
00:00:14,498 --> 00:00:17,366
Then why did Mr. Park confess
to killing his daughter?
6
00:00:17,367 --> 00:00:19,236
We're investigating that matter.
7
00:00:19,669 --> 00:00:22,171
Do you admit there was a mistake
in the initial investigation?
8
00:00:22,172 --> 00:00:25,141
Nothing has been completely
proven at the moment.
9
00:00:25,142 --> 00:00:26,652
He said he will prove his innocence.
10
00:00:26,676 --> 00:00:28,621
Does this mean the real
culprit is someone else?
11
00:00:28,645 --> 00:00:29,780
We will also...
12
00:00:30,213 --> 00:00:31,381
tell you more...
13
00:00:32,015 --> 00:00:33,282
after further investigation.
14
00:00:33,283 --> 00:00:34,650
Where is Park Jeong Woo right now?
15
00:00:34,651 --> 00:00:37,087
- Is he really innocent?
- What is Prosecutor Park's plan?
16
00:00:48,598 --> 00:00:52,602
Sleep, my little Ha Yeon.
17
00:00:53,537 --> 00:00:57,541
The garden and meadow are silent.
18
00:00:58,608 --> 00:01:03,046
Birds and little lambs.
19
00:01:04,181 --> 00:01:05,782
All sleep.
20
00:01:07,684 --> 00:01:08,819
Can't you sleep?
21
00:01:09,686 --> 00:01:10,954
I want to look at you.
22
00:01:16,993 --> 00:01:18,061
Ha Yeon.
23
00:01:18,795 --> 00:01:20,030
From now on,
24
00:01:21,765 --> 00:01:24,101
I will always be by your side.
25
00:01:26,603 --> 00:01:27,704
Daddy.
26
00:01:28,505 --> 00:01:29,539
What?
27
00:01:31,441 --> 00:01:32,876
What about Mommy?
28
00:01:37,347 --> 00:01:38,615
She can't come, can she?
29
00:01:42,786 --> 00:01:44,855
I miss her.
30
00:01:51,928 --> 00:01:52,963
Ha Yeon.
31
00:01:56,032 --> 00:01:57,400
I am so sorry.
32
00:02:02,806 --> 00:02:04,875
Daddy, don't cry.
33
00:02:05,909 --> 00:02:08,378
You did not do this.
34
00:02:10,113 --> 00:02:12,048
That's what Seong Kyu said.
35
00:02:13,283 --> 00:02:15,685
He said the people on TV lied.
36
00:02:17,888 --> 00:02:18,889
Yes.
37
00:02:19,656 --> 00:02:21,158
What Seong Kyu said is right.
38
00:02:21,958 --> 00:02:23,627
He said...
39
00:02:24,528 --> 00:02:27,597
he doesn't know any lullabies
because he doesn't have a daddy.
40
00:02:28,498 --> 00:02:29,533
So?
41
00:02:29,833 --> 00:02:30,967
So...
42
00:02:33,170 --> 00:02:35,906
I sang to him.
43
00:02:36,273 --> 00:02:37,274
Really?
44
00:02:38,542 --> 00:02:39,876
You're such a good girl.
45
00:02:40,977 --> 00:02:43,613
I miss Seong Kyu.
46
00:02:44,881 --> 00:02:45,949
Let's go...
47
00:02:46,750 --> 00:02:48,852
and visit him later.
48
00:02:49,653 --> 00:02:50,687
Really?
49
00:02:50,887 --> 00:02:51,888
Yes.
50
00:02:54,858 --> 00:02:55,859
Ha Yeon.
51
00:02:57,494 --> 00:02:59,496
Can you come with Daddy tomorrow?
52
00:03:00,130 --> 00:03:01,198
Yes.
53
00:03:01,631 --> 00:03:02,666
Let us...
54
00:03:03,466 --> 00:03:04,534
be brave.
55
00:03:06,736 --> 00:03:09,005
You and I can do this.
56
00:03:10,607 --> 00:03:11,641
I can be brave...
57
00:03:12,209 --> 00:03:14,010
because of you, Ha Yeon.
58
00:03:15,278 --> 00:03:16,379
Daddy.
59
00:03:16,913 --> 00:03:17,948
Yes?
60
00:03:19,783 --> 00:03:21,751
I missed you.
61
00:03:34,831 --> 00:03:36,266
Ha Yeon, let's go to sleep.
62
00:03:41,805 --> 00:03:42,839
Ha Yeon.
63
00:03:43,540 --> 00:03:45,108
I missed you too.
64
00:04:11,635 --> 00:04:12,702
Jeong Woo.
65
00:04:21,811 --> 00:04:22,812
Mr. Park.
66
00:04:23,680 --> 00:04:25,582
Why did you turn yourself in?
67
00:04:27,617 --> 00:04:29,786
I did not kill Ji Soo.
68
00:04:30,954 --> 00:04:33,957
I turned myself in to prove my innocence.
69
00:04:34,090 --> 00:04:35,158
Then...
70
00:04:35,959 --> 00:04:37,759
why did you give up on
making a final appeal?
71
00:04:38,728 --> 00:04:40,997
You could have proved your
innocence through that.
72
00:04:41,164 --> 00:04:42,232
I learned...
73
00:04:43,266 --> 00:04:45,969
that my daughter was still alive.
74
00:04:49,172 --> 00:04:50,240
Park Jeong Woo.
75
00:04:51,107 --> 00:04:52,108
Then why did you...
76
00:04:52,475 --> 00:04:55,378
make a false confession
you killed your daughter?
77
00:04:58,448 --> 00:04:59,482
The real culprit...
78
00:05:00,483 --> 00:05:01,851
killed my wife,
79
00:05:02,285 --> 00:05:03,386
abducted my daughter,
80
00:05:04,888 --> 00:05:06,456
and threatened me.
81
00:05:06,656 --> 00:05:07,657
Threatened you?
82
00:05:08,191 --> 00:05:09,259
Yes.
83
00:05:10,827 --> 00:05:12,228
If I wanted to let her live,
84
00:05:12,629 --> 00:05:13,963
I had to become the culprit.
85
00:05:14,564 --> 00:05:16,399
In order to save my daughter,
86
00:05:16,933 --> 00:05:18,568
I forged the entire evidence,
87
00:05:20,003 --> 00:05:23,006
and turned myself in saying
I was behind everything.
88
00:05:23,473 --> 00:05:24,641
Can you prove that?
89
00:05:26,443 --> 00:05:29,012
There is the knife which
my wife was stabbed with.
90
00:05:29,512 --> 00:05:30,547
The knife?
91
00:05:31,281 --> 00:05:33,016
We already have that.
92
00:05:34,351 --> 00:05:35,852
Are you saying that is the fake one?
93
00:05:36,486 --> 00:05:37,486
Yes.
94
00:05:37,487 --> 00:05:38,555
Then...
95
00:05:39,089 --> 00:05:41,858
who is behind all of this?
96
00:05:47,130 --> 00:05:48,665
Why can't you answer me?
97
00:05:50,266 --> 00:05:52,335
The real culprit who killed my wife is...
98
00:05:55,939 --> 00:05:58,108
Prosecutor Kang knows this too.
99
00:06:01,277 --> 00:06:02,379
Wait, what?
100
00:06:02,879 --> 00:06:03,980
Prosecutor Kang?
101
00:06:14,391 --> 00:06:19,662
(Innocent Defendant)
102
00:06:25,034 --> 00:06:26,369
What happened, Prosecutor Kang?
103
00:06:27,103 --> 00:06:28,905
Do you know who the real culprit is?
104
00:06:31,508 --> 00:06:33,042
I am also unsure...
105
00:06:33,843 --> 00:06:35,044
why Jeong Woo said that.
106
00:06:35,678 --> 00:06:37,478
He brought his supposedly
dead daughter back,
107
00:06:37,580 --> 00:06:39,215
and turned himself in.
108
00:06:39,682 --> 00:06:40,984
Why would he lie about this?
109
00:06:42,218 --> 00:06:44,854
What would the entire nation
think of the prosecution?
110
00:06:45,488 --> 00:06:47,008
What is wrong with your investigation?
111
00:06:47,457 --> 00:06:48,491
District Attorney.
112
00:06:48,858 --> 00:06:50,126
The only thing he proved is...
113
00:06:50,760 --> 00:06:52,327
the fact that his daughter is alive.
114
00:06:52,328 --> 00:06:54,663
Is there anything bigger than that?
115
00:06:54,664 --> 00:06:56,131
What I mean is...
116
00:06:56,132 --> 00:06:58,668
You should've been more
careful with this incident.
117
00:06:59,569 --> 00:07:00,603
I am sorry.
118
00:07:06,576 --> 00:07:07,710
Yes, Prosecutor General.
119
00:07:09,112 --> 00:07:10,280
I'll be right there.
120
00:07:14,651 --> 00:07:16,251
Investigate thoroughly and report back.
121
00:07:16,252 --> 00:07:17,253
- Yes, sir.
- Yes, sir.
122
00:07:22,659 --> 00:07:23,693
Prosecutor Kang.
123
00:07:24,461 --> 00:07:25,929
This isn't over yet.
124
00:07:26,663 --> 00:07:28,331
You better keep it together.
125
00:07:37,340 --> 00:07:38,774
Former prosecutor Park Jeong Woo,
126
00:07:38,775 --> 00:07:40,676
a death-row inmate and an
escapee from Woljeong Prison,
127
00:07:40,677 --> 00:07:43,245
came to Seoul Prosecutor's Office
three days after his escape...
128
00:07:43,246 --> 00:07:45,582
to turn himself in with his daughter.
129
00:07:46,115 --> 00:07:47,182
Former prosecutor Park Jeong Woo...
130
00:07:47,183 --> 00:07:49,652
Did you turn yourself
in with your daughter?
131
00:07:50,453 --> 00:07:53,189
You're a smart one, Jeong Woo.
132
00:07:54,557 --> 00:07:56,159
You have that knife too.
133
00:07:56,793 --> 00:07:59,162
You will try to be proven
innocent during your retrial.
134
00:08:00,530 --> 00:08:01,598
However,
135
00:08:02,966 --> 00:08:05,034
what will happen to you...
136
00:08:05,468 --> 00:08:07,070
if you do not get proven innocent...
137
00:08:07,937 --> 00:08:09,272
even after you turn yourself in?
138
00:08:14,110 --> 00:08:16,513
Sir, you must go for an
investigation at the prosecution.
139
00:08:18,448 --> 00:08:19,616
Sure.
140
00:08:23,486 --> 00:08:24,888
No matter what happens,
141
00:08:26,289 --> 00:08:28,957
Chamyung cannot be shaken.
142
00:08:28,958 --> 00:08:30,260
You should abandon your father.
143
00:08:30,793 --> 00:08:32,795
Just like he abandoned you.
144
00:08:38,201 --> 00:08:39,602
What should I do?
145
00:09:05,028 --> 00:09:06,029
How did you...
146
00:09:08,464 --> 00:09:10,366
want me to answer that?
147
00:09:11,868 --> 00:09:12,936
With the truth.
148
00:09:13,269 --> 00:09:14,270
The truth?
149
00:09:14,504 --> 00:09:15,538
Yes.
150
00:09:16,973 --> 00:09:18,541
The truth that you know.
151
00:09:18,708 --> 00:09:20,376
The truth that I know?
152
00:09:22,845 --> 00:09:24,514
The truth I know is...
153
00:09:25,415 --> 00:09:27,550
that all of the evidence pointed to you.
154
00:09:29,586 --> 00:09:31,020
And that you turned yourself in.
155
00:09:31,588 --> 00:09:33,256
Do you still think so?
156
00:09:35,358 --> 00:09:36,626
No matter what I do,
157
00:09:36,926 --> 00:09:38,461
Ji Soo cannot come back.
158
00:09:41,264 --> 00:09:42,532
It's not too late for you...
159
00:09:43,266 --> 00:09:44,367
to turn things around.
160
00:09:49,172 --> 00:09:50,205
I..
161
00:09:50,206 --> 00:09:51,708
I made those evidence up.
162
00:09:53,443 --> 00:09:55,563
It would've been the same
no matter who took my case.
163
00:09:57,347 --> 00:09:58,381
Ha Yeon...
164
00:10:00,783 --> 00:10:02,819
misses you a lot too.
165
00:10:07,590 --> 00:10:08,658
Ha Yeon.
166
00:10:09,392 --> 00:10:10,460
Jun Hyuk.
167
00:10:12,095 --> 00:10:13,997
Let us go back...
168
00:10:14,530 --> 00:10:15,598
to how we used to be.
169
00:10:31,247 --> 00:10:32,482
How is Ha Yeon?
170
00:10:33,750 --> 00:10:35,985
I saw her on the news. She's cute.
171
00:10:37,186 --> 00:10:38,187
By the way,
172
00:10:38,688 --> 00:10:40,768
you probably had a hard time
breaking out of prison,
173
00:10:41,391 --> 00:10:43,071
but you turned yourself in pretty quickly.
174
00:10:44,460 --> 00:10:45,561
Why did you break out then?
175
00:10:49,532 --> 00:10:50,967
I had to catch someone.
176
00:10:53,102 --> 00:10:54,103
Is that so?
177
00:10:55,872 --> 00:10:57,032
I hope you catch that person.
178
00:10:58,007 --> 00:10:59,527
I don't know who that might be though.
179
00:11:02,111 --> 00:11:03,146
Oh, right.
180
00:11:05,915 --> 00:11:09,652
What happens if you don't catch that
person after turning yourself in?
181
00:11:11,487 --> 00:11:12,767
You won't be with your daughter.
182
00:11:13,690 --> 00:11:15,658
You will rot in prison for
the rest of your life.
183
00:11:21,197 --> 00:11:22,231
Good luck.
184
00:11:29,972 --> 00:11:31,274
Wait just a bit.
185
00:11:32,942 --> 00:11:34,977
(Investigation Room for Minors)
186
00:11:35,378 --> 00:11:37,413
Ha Yeon, are you all right?
187
00:11:39,148 --> 00:11:42,018
If you don't want to do
this, just let me know.
188
00:11:42,752 --> 00:11:45,354
You don't have to do this.
We can go to Grandma.
189
00:11:45,555 --> 00:11:46,956
I made a promise.
190
00:11:47,457 --> 00:11:49,992
- I promised Daddy I'd help.
- All right.
191
00:11:51,360 --> 00:11:52,929
Ha Yeon, you are so nice.
192
00:11:53,696 --> 00:11:54,731
Ha Yeon.
193
00:11:56,532 --> 00:11:58,768
If you help Daddy,
194
00:11:59,569 --> 00:12:01,270
he will come back soon.
195
00:12:01,671 --> 00:12:02,672
Do you understand?
196
00:12:07,376 --> 00:12:09,976
(Ex-Prosecutor Park Jeong Woo turns
himself in with his daughter)
197
00:12:10,847 --> 00:12:11,848
Ha Yeon.
198
00:12:12,014 --> 00:12:13,816
(Ex-Prosecutor Park Jeong Woo turns
himself in with his daughter)
199
00:12:14,450 --> 00:12:15,485
Jeong Woo.
200
00:12:18,087 --> 00:12:19,088
Seong Kyu.
201
00:12:26,062 --> 00:12:28,264
- Jeong Woo.
- That's all right. Stay down.
202
00:12:28,498 --> 00:12:30,166
Jeong Woo. How did you get here?
203
00:12:32,335 --> 00:12:33,402
Where is Ha Yeon?
204
00:12:35,104 --> 00:12:37,240
- Not yet.
- What are we going to do?
205
00:12:37,807 --> 00:12:40,276
I should have protected her.
I'm really sorry.
206
00:12:40,376 --> 00:12:43,079
I will find her. Don't worry.
207
00:12:44,714 --> 00:12:47,283
They told me to tell the
police that you stabbed me.
208
00:12:47,950 --> 00:12:50,253
If I don't, they said they'll frame me.
209
00:12:51,387 --> 00:12:53,547
They told me there was evidence
that I did everything.
210
00:12:53,856 --> 00:12:56,168
All right. Tell them I stabbed you.
211
00:12:56,192 --> 00:12:57,893
Jeong Woo. This is ridiculous.
212
00:12:57,894 --> 00:12:59,529
No, tell the police I did it.
213
00:13:00,096 --> 00:13:01,597
That's how you will be okay.
214
00:13:02,598 --> 00:13:04,801
- This isn't right.
- Seong Kyu.
215
00:13:05,935 --> 00:13:06,969
Look out for yourself.
216
00:13:08,771 --> 00:13:09,939
I will come again.
217
00:13:14,510 --> 00:13:15,578
I'm sorry.
218
00:13:17,446 --> 00:13:18,781
I'm really sorry.
219
00:13:33,896 --> 00:13:34,896
(Chief Prosecutor, Choi Dae Hong)
220
00:13:34,897 --> 00:13:37,967
If there is the slightest chance
that Jeong Woo isn't the murderer,
221
00:13:39,502 --> 00:13:41,580
let's restart the investigation
from scratch again.
222
00:13:41,604 --> 00:13:43,539
I will take full responsibility for it.
223
00:13:44,674 --> 00:13:46,943
We have to save Jeong Woo.
224
00:13:54,150 --> 00:13:55,451
Prosecutor Kang Jun Hyuk.
225
00:14:07,096 --> 00:14:08,776
It turned into a small problem, didn't it?
226
00:14:09,432 --> 00:14:10,499
"Small problem"?
227
00:14:11,467 --> 00:14:12,878
This isn't a small problem.
228
00:14:12,902 --> 00:14:16,205
Reappearance of a little
girl isn't a big deal.
229
00:14:19,175 --> 00:14:21,456
Prosecutor Kang. Perhaps, you
know it better than anyone.
230
00:14:22,845 --> 00:14:26,015
Retrial won't change much.
231
00:14:27,783 --> 00:14:29,943
How are you going to handle
the murder of Yoon Ji Soo?
232
00:14:30,887 --> 00:14:32,088
Let's stop.
233
00:14:33,689 --> 00:14:35,191
I can no longer do this.
234
00:14:40,429 --> 00:14:43,532
Mr. Cha Min Ho. Make sure you find Ha Yeon.
235
00:14:44,166 --> 00:14:46,202
I will find the knife and dispose of it.
236
00:14:49,505 --> 00:14:51,173
I thought we were in the same boat.
237
00:14:52,275 --> 00:14:53,843
You can't get off whenever you want to.
238
00:14:58,614 --> 00:15:01,617
- Cha Min Ho!
- I can't go down by myself.
239
00:15:03,286 --> 00:15:06,956
If you can't stop this, both
of us will go down for this.
240
00:15:08,257 --> 00:15:10,927
By all means, make sure you
are in charge of this case.
241
00:15:15,598 --> 00:15:16,599
The knife.
242
00:15:18,634 --> 00:15:19,936
What do you want to do with it?
243
00:15:21,203 --> 00:15:22,371
The knife.
244
00:15:23,773 --> 00:15:26,709
The knife should disappear,
no matter what it takes.
245
00:15:28,811 --> 00:15:29,912
Then...
246
00:15:31,113 --> 00:15:33,215
we can return to our lives...
247
00:15:34,116 --> 00:15:35,418
as if nothing had happened.
248
00:15:57,273 --> 00:15:58,574
This is the application for the retrial.
249
00:15:58,874 --> 00:16:01,177
Jeong Woo and I filled it
out together last night.
250
00:16:01,277 --> 00:16:02,477
We are going to file it today.
251
00:16:02,712 --> 00:16:04,180
When will this be over?
252
00:16:05,715 --> 00:16:07,049
Ha Yeon is waiting.
253
00:16:07,283 --> 00:16:10,386
Jeong Woo won over the public
by turning himself in...
254
00:16:10,553 --> 00:16:12,088
with Ha Yeon this morning.
255
00:16:12,588 --> 00:16:15,257
Thanks to that, the court
will expedite the process.
256
00:16:17,493 --> 00:16:18,737
Please take care of Jeong Woo.
257
00:16:18,761 --> 00:16:21,097
Jeong Woo prepared all of if.
258
00:16:21,897 --> 00:16:24,133
I just helped him as his attorney.
259
00:16:24,367 --> 00:16:26,002
Even when I didn't believe him,
260
00:16:26,836 --> 00:16:28,871
I heard you were the only
one who believed him.
261
00:16:31,474 --> 00:16:34,210
Thank you, Public Defender Seo Eun Hye.
262
00:16:34,677 --> 00:16:35,745
I will accept it...
263
00:16:36,612 --> 00:16:38,214
when the retrial is over.
264
00:16:40,483 --> 00:16:42,018
I can't wait to hear it.
265
00:16:44,286 --> 00:16:46,988
The prosecution continues to
question Ex-Prosecutor...
266
00:16:46,989 --> 00:16:48,758
Park Jeong Woo who turned
himself in with his daughter.
267
00:16:49,091 --> 00:16:50,458
Ex-Prosecutor Park Jeong Woo testified...
268
00:16:50,459 --> 00:16:53,261
about new evidence that will
enable him to file for a retrial.
269
00:16:53,262 --> 00:16:56,398
There is much attention towards
the line of investigation...
270
00:16:56,399 --> 00:16:57,900
the prosecution will take.
271
00:16:58,034 --> 00:16:59,768
Meanwhile, the Department of
Justice plans to enforce...
272
00:16:59,769 --> 00:17:02,381
an inspection of Woljeong
Prison regarding...
273
00:17:02,405 --> 00:17:05,740
Park Jeong Woo and Shin Cheol Sik's escape.
274
00:17:05,741 --> 00:17:09,645
(Ex-Prosecutor Park Jeong Woo turns
himself in with his daughter)
275
00:17:19,889 --> 00:17:21,557
You look better today.
276
00:17:24,794 --> 00:17:25,928
Prosecutor.
277
00:17:33,636 --> 00:17:35,771
"Correction for a Better Future".
278
00:17:36,806 --> 00:17:38,274
"A Better Future".
279
00:17:38,507 --> 00:17:39,809
It's cold.
280
00:17:42,378 --> 00:17:44,479
Hello. I am Inmate 2114, Cheon
Pil Jae who broke out...
281
00:17:44,480 --> 00:17:47,241
the day before yesterday. I also go
by Moongchi. I stayed in Cell 21.
282
00:17:47,483 --> 00:17:49,151
Please open it quickly. I'm tired.
283
00:17:50,719 --> 00:17:52,288
There will be an inspection soon.
284
00:17:53,456 --> 00:17:56,258
- You didn't find the route yet?
- I'm sorry.
285
00:17:56,459 --> 00:17:58,994
Inmate 3866 isn't speaking on that matter.
286
00:18:00,062 --> 00:18:02,697
Could Yoon Tae Soo have
helped him because he was...
287
00:18:02,698 --> 00:18:04,432
Tae Soo's brother-in-law?
288
00:18:04,433 --> 00:18:06,268
When they broke out, where was he?
289
00:18:06,368 --> 00:18:08,003
At that time, Officer Yoon...
290
00:18:08,104 --> 00:18:10,773
was keeping watch with me at the tower.
291
00:18:11,607 --> 00:18:12,641
Surveillance tower?
292
00:18:15,778 --> 00:18:17,058
What we're certain of is that...
293
00:18:17,179 --> 00:18:20,049
- they went through your room.
- Hey, you jerk. Do you want to die?
294
00:18:23,419 --> 00:18:25,754
Inmate 3866 and 6514...
295
00:18:25,955 --> 00:18:27,590
were not in Building 3.
296
00:18:28,457 --> 00:18:31,861
- Then how...
- They were in Building 2. Okay?
297
00:18:32,461 --> 00:18:33,462
Yes, sir.
298
00:18:35,431 --> 00:18:36,499
What is it?
299
00:18:37,399 --> 00:18:39,668
What? Bring him up right away.
300
00:18:41,270 --> 00:18:42,938
You never left this prison.
301
00:18:43,606 --> 00:18:45,541
Only two inmates broke
out of Woljeong Prison.
302
00:18:46,142 --> 00:18:48,878
If you get so close to even
opening your mouth, then...
303
00:18:49,245 --> 00:18:50,925
- You know what will happen, right?
- Yes.
304
00:18:53,916 --> 00:18:56,217
By the way, which route
did you take to escape?
305
00:18:56,218 --> 00:18:57,386
Well...
306
00:19:00,256 --> 00:19:02,758
Inmate 3866 broke this window.
307
00:19:03,159 --> 00:19:05,537
All three of us went to this...
308
00:19:05,561 --> 00:19:07,096
- Hey!
- You startled me.
309
00:19:08,464 --> 00:19:09,498
Take him.
310
00:19:10,633 --> 00:19:11,934
- Get out.
- All right.
311
00:19:12,234 --> 00:19:15,203
- I love you baby - You jerk.
312
00:19:15,204 --> 00:19:17,038
And if it's quite all right
313
00:19:17,039 --> 00:19:20,175
I need you baby We happily escaped.
314
00:19:20,176 --> 00:19:21,177
Hey!
315
00:19:24,647 --> 00:19:26,182
Moongchi. It's Moongchi!
316
00:19:27,516 --> 00:19:29,618
- Hey.
- Moongchi.
317
00:19:30,352 --> 00:19:32,387
- Moongchi.
- What happened to you?
318
00:19:32,388 --> 00:19:33,756
Did you get it? Did you?
319
00:19:34,857 --> 00:19:36,959
What? What happened? You didn't get it?
320
00:19:39,895 --> 00:19:41,363
- I did.
- What?
321
00:19:41,830 --> 00:19:45,134
After tax, it's 1.3 million dollars!
322
00:19:51,840 --> 00:19:54,210
You became so rich. You're rich.
323
00:19:54,977 --> 00:19:56,011
I can't believe it.
324
00:20:01,483 --> 00:20:02,484
It suits you.
325
00:20:03,185 --> 00:20:04,185
I know.
326
00:20:04,186 --> 00:20:07,956
Hey, you did such a good job getting
the money. You should rest.
327
00:20:07,957 --> 00:20:09,792
- Of course, I should.
- Yes, you should.
328
00:20:10,259 --> 00:20:11,260
So...
329
00:20:11,560 --> 00:20:13,905
how much were you going to give me?
330
00:20:13,929 --> 00:20:15,263
- You? It was 5,000 dollars.
- Yes.
331
00:20:15,264 --> 00:20:16,631
- It was 10,000.
- No, it was 5,000.
332
00:20:16,632 --> 00:20:18,243
- What is your last name?
- It's Cheon.
333
00:20:18,267 --> 00:20:21,436
Exactly. "Cheon" means 10,000. It's 10,000.
334
00:20:21,437 --> 00:20:23,539
You're quite clever, aren't you?
335
00:20:23,706 --> 00:20:25,406
All right. Why not? I'll
give you the money.
336
00:20:25,407 --> 00:20:27,176
Cheon Pil Jae, you are the best.
337
00:20:27,810 --> 00:20:29,245
I'll make sure to wire...
338
00:20:29,411 --> 00:20:31,480
plenty of money to Boss and Miryang.
339
00:20:31,580 --> 00:20:32,580
Thank you.
340
00:20:32,581 --> 00:20:34,449
By the way, when are you getting out?
341
00:20:34,450 --> 00:20:36,051
- Me? In three days.
- What?
342
00:20:36,151 --> 00:20:38,853
They were scared they might get
fired if the inspectors...
343
00:20:38,854 --> 00:20:40,456
find out I escaped too, so
he left me out of the story.
344
00:20:40,556 --> 00:20:42,725
Moongchi sure is lucky.
345
00:20:43,225 --> 00:20:45,893
And thanks for the jjamjjamyun.
346
00:20:45,894 --> 00:20:48,229
Don't mention it. It was nothing.
347
00:20:48,230 --> 00:20:49,464
When you get out of here,
348
00:20:49,465 --> 00:20:51,800
I'll treat you to some
amazingly delicious food.
349
00:20:53,802 --> 00:20:54,870
By the way,
350
00:20:55,371 --> 00:20:57,249
do you have any news on what
happened to the other two?
351
00:20:57,273 --> 00:20:58,374
Do you?
352
00:20:59,475 --> 00:21:01,276
You know that Inmate 3866
found her daughter, right?
353
00:21:01,277 --> 00:21:02,778
Yes. We saw that on the news.
354
00:21:02,878 --> 00:21:04,318
Right after, he turned himself in...
355
00:21:04,647 --> 00:21:05,814
to prove his innocence.
356
00:21:06,081 --> 00:21:08,284
That's causing a huge fuss right now.
357
00:21:08,617 --> 00:21:10,753
I really hope things go well.
358
00:21:10,853 --> 00:21:13,055
If Inmate 3866 turned himself in,
359
00:21:13,188 --> 00:21:15,724
then what happened to Inmate 6514?
360
00:21:17,059 --> 00:21:18,059
How would I know?
361
00:21:18,661 --> 00:21:19,862
There's nothing about him on the news.
362
00:21:20,162 --> 00:21:22,562
He wouldn't be any help. I'm
sure he's hiding out somewhere.
363
00:21:32,508 --> 00:21:34,843
I would've just stayed in
prison if I'd seen this coming.
364
00:21:35,244 --> 00:21:36,745
I miss Rockfish.
365
00:21:43,485 --> 00:21:45,486
That little scum.
366
00:21:45,487 --> 00:21:47,132
Wait until I get my hands on you.
367
00:21:47,156 --> 00:21:49,158
I'm going to beat you up so bad.
368
00:22:01,337 --> 00:22:02,371
Jeong Woo.
369
00:22:02,705 --> 00:22:04,625
I've submitted the application
for your retrial.
370
00:22:05,174 --> 00:22:06,574
I'm sure things will work out well.
371
00:22:09,078 --> 00:22:10,846
- Oh gosh.
- You startled me.
372
00:22:13,649 --> 00:22:14,783
I won't forget.
373
00:22:15,117 --> 00:22:16,385
You maniac.
374
00:22:20,089 --> 00:22:21,155
What's wrong with him?
375
00:22:21,156 --> 00:22:23,156
How many times do I have to tell you.
It's not me.
376
00:22:33,035 --> 00:22:34,069
Be careful.
377
00:23:15,043 --> 00:23:16,445
Ji Soo.
378
00:23:23,085 --> 00:23:24,086
Jeong Woo.
379
00:23:37,065 --> 00:23:38,834
I heard you applied for a retrial.
380
00:23:41,637 --> 00:23:42,704
That's right.
381
00:23:44,706 --> 00:23:45,908
I'm going to get a retrial.
382
00:23:48,944 --> 00:23:50,813
I have to get back to Ha Yeon.
383
00:23:51,280 --> 00:23:52,548
I'm going to...
384
00:23:54,082 --> 00:23:55,851
have to go against you again.
385
00:24:05,127 --> 00:24:06,161
What are you saying?
386
00:24:10,232 --> 00:24:11,266
Tell me.
387
00:24:16,271 --> 00:24:18,173
Daddy.
388
00:24:18,440 --> 00:24:20,242
I'm home, Eun Soo.
389
00:24:20,709 --> 00:24:21,742
What happened to your face?
390
00:24:21,743 --> 00:24:24,213
I had a fight with a friend at preschool.
391
00:24:24,413 --> 00:24:25,514
A fight? With who?
392
00:24:25,914 --> 00:24:27,382
- You're home.
- Hi.
393
00:24:28,717 --> 00:24:31,385
Don't fight and get along with
your friends from now on.
394
00:24:31,386 --> 00:24:33,254
- All right?
- Yes, Daddy.
395
00:24:33,255 --> 00:24:35,557
Eun Soo. You should go to bed now.
396
00:24:35,991 --> 00:24:37,959
Goodnight, Daddy.
397
00:24:37,960 --> 00:24:39,094
Sleep tight.
398
00:24:43,365 --> 00:24:45,234
I heard you're being investigated tomorrow.
399
00:24:46,401 --> 00:24:47,402
Did you think about...
400
00:24:48,403 --> 00:24:49,571
what I said?
401
00:24:51,740 --> 00:24:53,108
You think I should betray Father?
402
00:24:53,242 --> 00:24:55,811
That's probably the only way
you'll be able to save yourself.
403
00:25:00,048 --> 00:25:01,416
How much do you know?
404
00:25:01,650 --> 00:25:02,985
I was Cha Seon Ho's wife...
405
00:25:04,386 --> 00:25:05,787
for six years.
406
00:25:07,656 --> 00:25:09,056
There's nothing I don't know about.
407
00:25:30,345 --> 00:25:31,412
Prosecutor Kang.
408
00:25:31,413 --> 00:25:33,282
Jeong Woo's applied for a retrial.
409
00:25:34,883 --> 00:25:36,285
The trial will be held soon.
410
00:25:37,986 --> 00:25:39,254
Have you retrieved the knife?
411
00:25:40,088 --> 00:25:41,489
I'm looking for it,
412
00:25:41,490 --> 00:25:43,458
but I have no idea where it's hidden.
413
00:25:44,159 --> 00:25:45,327
I'll do whatever it takes to find it.
414
00:25:45,427 --> 00:25:46,662
Even if it's hidden somewhere,
415
00:25:48,263 --> 00:25:49,798
it'll eventually turn up in court.
416
00:25:51,466 --> 00:25:53,602
I assume this will be our last chance then.
417
00:25:54,436 --> 00:25:55,716
I understand what you're saying.
418
00:26:02,578 --> 00:26:03,612
Our last chance?
419
00:26:10,953 --> 00:26:11,954
Forgive me,
420
00:26:14,389 --> 00:26:15,390
Jeong Woo.
421
00:26:17,492 --> 00:26:19,193
(Seoul Central District Court)
422
00:26:19,194 --> 00:26:20,462
(Defendant Waiting Room)
423
00:26:25,334 --> 00:26:26,835
Is Ha Yeon doing well?
424
00:26:27,569 --> 00:26:29,771
Yes. I went to see her this morning.
425
00:26:30,072 --> 00:26:32,975
Her uncle and grandmother are
taking good care of her.
426
00:26:34,843 --> 00:26:37,613
It'll be a bit annoying having the
reporters waiting at the house,
427
00:26:38,146 --> 00:26:40,346
but I'm sure Cha Min Ho won't
be able to get near them.
428
00:26:40,682 --> 00:26:41,717
All right.
429
00:26:44,486 --> 00:26:45,587
I have a surprise for you.
430
00:26:49,257 --> 00:26:51,259
Daddy. I love you.
431
00:26:54,696 --> 00:26:57,165
Daddy. I miss you. Hurry and come home.
432
00:27:04,406 --> 00:27:05,406
Where's Tae Soo?
433
00:27:05,407 --> 00:27:07,808
We just have to hand in the evidence today,
434
00:27:07,809 --> 00:27:08,977
so he'll be here next time.
435
00:27:11,146 --> 00:27:12,466
What about Chief Prosecutor Choi?
436
00:27:18,687 --> 00:27:20,589
This will be crucial in
catching Cha Min Ho.
437
00:27:22,658 --> 00:27:25,560
While stabbing Ji Soo with this knife,
438
00:27:25,994 --> 00:27:27,434
Cha Min Ho cut his own hand with it.
439
00:27:27,929 --> 00:27:29,531
His blood is on that knife.
440
00:27:32,267 --> 00:27:33,402
Jeong Woo. This...
441
00:27:33,702 --> 00:27:35,622
Chief Prosecutor. Please
hold on to that for me.
442
00:27:35,937 --> 00:27:38,173
As soon as I find Ha
Yeon and turn myself in,
443
00:27:41,643 --> 00:27:43,412
I intend to reveal this evidence.
444
00:27:47,516 --> 00:27:48,750
Please take good care of this.
445
00:27:52,087 --> 00:27:53,088
Thank you.
446
00:27:56,391 --> 00:27:58,260
(In Session)
447
00:27:58,427 --> 00:27:59,494
Defense Attorney.
448
00:27:59,828 --> 00:28:01,563
Please hand in the new evidence.
449
00:28:01,797 --> 00:28:02,864
Yes, Your Honor.
450
00:28:25,087 --> 00:28:26,287
Please request for analysis...
451
00:28:26,388 --> 00:28:27,655
as soon as possible.
452
00:28:27,656 --> 00:28:28,990
Yes, sir.
453
00:28:33,562 --> 00:28:34,562
Judge.
454
00:28:34,563 --> 00:28:35,731
Hello, Chief Prosecutor Choi.
455
00:28:36,898 --> 00:28:37,932
It's been a long time.
456
00:28:37,933 --> 00:28:39,000
It has been.
457
00:28:39,801 --> 00:28:40,901
What brings you here?
458
00:28:40,902 --> 00:28:42,938
Park Jeong Woo used to work for me.
459
00:28:43,038 --> 00:28:44,172
That's right.
460
00:28:44,673 --> 00:28:45,673
He did, didn't he?
461
00:28:45,674 --> 00:28:47,409
Considering this is crucial evidence,
462
00:28:47,642 --> 00:28:49,111
would you mind if I accompany him?
463
00:28:49,578 --> 00:28:51,213
All right. Go ahead.
464
00:28:51,880 --> 00:28:52,914
Thank you.
465
00:28:53,014 --> 00:28:54,334
- Come with me, sir.
- All right.
466
00:29:30,485 --> 00:29:32,405
I've spotted the vehicle, sir.
What should I do?
467
00:29:34,656 --> 00:29:35,657
Yes, sir.
468
00:29:54,943 --> 00:29:55,943
What's that car doing?
469
00:29:55,944 --> 00:29:59,014
I'm Optimus Prime, Shin Cheol Sik.
470
00:29:59,915 --> 00:30:01,016
You won't get it your way.
471
00:30:04,753 --> 00:30:07,655
And if it's quite alright
472
00:30:07,656 --> 00:30:09,557
I love you baby
473
00:30:09,558 --> 00:30:13,260
I love you baby I love you baby
474
00:30:13,261 --> 00:30:15,797
I love you baby
475
00:30:17,766 --> 00:30:19,467
I'm going to turn myself in tomorrow.
476
00:30:20,135 --> 00:30:21,269
Will you be all right?
477
00:30:22,337 --> 00:30:25,750
Things won't go wrong after
you turn yourself in, right?
478
00:30:25,774 --> 00:30:26,808
It won't.
479
00:30:28,977 --> 00:30:31,413
Now that I have the knife,
you don't need to worry.
480
00:30:31,513 --> 00:30:32,781
By the way,
481
00:30:34,082 --> 00:30:37,085
the man I saw at the hospital, is he Seok?
482
00:30:37,385 --> 00:30:39,788
- Yes.
- And he hit my boss with a truck?
483
00:30:39,955 --> 00:30:40,956
I think so.
484
00:30:42,691 --> 00:30:45,861
He's the one who handles
things for Cha Min Ho.
485
00:30:46,895 --> 00:30:49,464
It means the whole thing
happened to me because of him.
486
00:30:50,465 --> 00:30:51,666
That scumbag.
487
00:30:54,202 --> 00:30:57,072
I love you. I'm Optimus Prime.
488
00:30:57,639 --> 00:31:01,243
I love you baby.
489
00:31:03,078 --> 00:31:04,112
How dare you...
490
00:31:15,557 --> 00:31:17,359
Hey.
491
00:31:21,596 --> 00:31:23,164
That's right.
492
00:31:32,107 --> 00:31:33,108
What?
493
00:31:34,042 --> 00:31:35,710
Can't you play your cards right?
494
00:31:47,389 --> 00:31:50,158
(National Forensic Service)
495
00:32:20,288 --> 00:32:22,257
It will take a little longer.
496
00:32:22,557 --> 00:32:24,392
You can go now. I will give you a call.
497
00:32:25,026 --> 00:32:28,229
No. I will wait here until it is done.
498
00:32:29,030 --> 00:32:30,031
Okay.
499
00:32:45,981 --> 00:32:47,148
It's over.
500
00:32:47,849 --> 00:32:49,351
There's no way to stop it.
501
00:33:10,271 --> 00:33:12,173
President, we got the result.
502
00:33:12,474 --> 00:33:14,318
There's nothing wrong with the
handwriting and fingerprint.
503
00:33:14,342 --> 00:33:16,111
Keep yourself together...
504
00:33:16,578 --> 00:33:18,213
and wrap things up properly.
505
00:33:19,247 --> 00:33:20,415
Everyone...
506
00:33:21,449 --> 00:33:23,485
is watching us.
507
00:33:27,789 --> 00:33:28,857
It was Father.
508
00:33:30,892 --> 00:33:32,160
It was him.
509
00:33:44,406 --> 00:33:45,440
Father.
510
00:33:49,044 --> 00:33:50,245
What's the matter?
511
00:33:55,650 --> 00:33:57,986
- Father, please help.
- Seon Ho.
512
00:33:59,087 --> 00:34:00,288
What are you doing?
513
00:34:01,256 --> 00:34:02,357
Seon Ho?
514
00:34:03,358 --> 00:34:04,959
You know I'm Min Ho.
515
00:34:07,495 --> 00:34:10,198
- Cha Seon Ho!
- When Seon Ho died,
516
00:34:11,466 --> 00:34:13,902
you switched my fingerprints.
517
00:34:14,836 --> 00:34:16,981
No one can do that but you.
518
00:34:17,005 --> 00:34:19,274
You jerk, what are you talking about?
519
00:34:20,208 --> 00:34:21,443
Father, please.
520
00:34:23,011 --> 00:34:24,813
Please help me one more time.
521
00:34:26,281 --> 00:34:27,348
If you do me a favor,
522
00:34:27,449 --> 00:34:29,984
I will do as you tell me. I
will take the responsibility...
523
00:34:30,118 --> 00:34:32,687
for the accounting fraud
and creating a slush fund.
524
00:34:33,888 --> 00:34:36,056
My blood is on the knife.
525
00:34:36,057 --> 00:34:37,625
The results will be out soon.
526
00:34:38,126 --> 00:34:40,228
Once it's out, I will be dead.
527
00:34:42,363 --> 00:34:45,433
Mother will be devastated
once she finds it out.
528
00:34:45,700 --> 00:34:48,603
It's obvious you are going mad.
529
00:34:49,104 --> 00:34:52,739
She doesn't even know Seon Ho is dead.
I can't do this to her.
530
00:34:52,740 --> 00:34:53,842
Cha Min Ho!
531
00:34:54,509 --> 00:34:57,145
Yes, I'm Min Ho. Father, please.
532
00:34:58,413 --> 00:35:01,116
Please save me one more time.
533
00:35:03,518 --> 00:35:06,488
Father, please help me.
534
00:36:17,392 --> 00:36:20,395
- Are you from the prosecution?
- Yes. Is the result out?
535
00:36:21,062 --> 00:36:22,931
This is the results of the analysis.
536
00:36:24,632 --> 00:36:27,769
- I will send them to the court.
- Okay.
537
00:36:30,438 --> 00:36:32,038
(Examination Report of the Blood Stains)
538
00:36:53,027 --> 00:36:54,162
We got the result.
539
00:36:56,331 --> 00:36:57,899
There won't be...
540
00:37:01,069 --> 00:37:02,337
a retrial you applied for.
541
00:37:06,207 --> 00:37:08,609
(Examination Report of the Blood Stains)
542
00:37:08,610 --> 00:37:10,979
(No DNA other than Yoon Ji
Soo's bloodstain was found.)
543
00:37:12,780 --> 00:37:14,980
(No DNA other than Yoon Ji
Soo's bloodstain was found.)
544
00:37:16,117 --> 00:37:17,518
Kang Jun Hyuk!
545
00:37:21,055 --> 00:37:23,157
Kang Jun Hyuk, what did you do?
546
00:37:23,458 --> 00:37:25,660
I didn't do anything. Don't be mistaken.
547
00:37:26,327 --> 00:37:28,167
Chief Prosecutor Choi
handed over the knife...
548
00:37:28,429 --> 00:37:30,265
that you submitted as evidence.
549
00:37:30,498 --> 00:37:32,267
And he waited there until this morning.
550
00:37:33,001 --> 00:37:34,869
- I didn't do anything.
- This can't be.
551
00:37:35,770 --> 00:37:36,838
It doesn't make sense.
552
00:37:37,338 --> 00:37:40,708
Kang Jun Hyuk, can you call
yourself my friend? Jun Hyuk.
553
00:37:41,876 --> 00:37:42,877
Jun Hyuk.
554
00:37:44,912 --> 00:37:48,082
What did you do? What on
earth did you do with it?
555
00:37:48,449 --> 00:37:49,484
Get off me.
556
00:37:50,418 --> 00:37:52,787
- Take him.
- Let go of me.
557
00:37:53,788 --> 00:37:55,456
Let go!
558
00:37:56,057 --> 00:37:58,660
Kang Jun Hyuk, what did
you do with the knife?
559
00:37:59,827 --> 00:38:00,862
Kang Jun Hyuk.
560
00:38:02,530 --> 00:38:04,966
- Kang Jun Hyuk!
- Shut the door.
561
00:38:26,187 --> 00:38:27,488
I'm sure they fabricated it.
562
00:38:27,889 --> 00:38:30,009
The same thing happened to
Cha Min Ho's fingerprints.
563
00:38:30,792 --> 00:38:33,237
Send the knife to someplace
else for examination.
564
00:38:33,261 --> 00:38:36,331
Chief Prosecutor Choi
already took care of it.
565
00:38:37,665 --> 00:38:38,666
Cha Min Ho.
566
00:38:39,167 --> 00:38:42,270
If things go on like this, we
might not get the result we want.
567
00:38:45,039 --> 00:38:46,174
Cha Min Ho.
568
00:38:47,909 --> 00:38:51,346
I won the race again,
Prosecutor Park Jeong Woo.
569
00:38:55,817 --> 00:38:56,818
By the way,
570
00:38:57,552 --> 00:38:59,854
Father is unbelievable.
571
00:39:00,288 --> 00:39:01,956
There's nothing he can't do.
572
00:39:04,258 --> 00:39:07,862
Then why can't he stop the
prosecutor's investigations?
573
00:39:09,864 --> 00:39:11,184
Maybe he doesn't want to stop it.
574
00:39:30,618 --> 00:39:31,619
Jeong Woo.
575
00:39:33,654 --> 00:39:34,655
Chief Prosecutor Choi.
576
00:39:38,126 --> 00:39:39,327
- Open the door.
- Yes, sir.
577
00:39:43,398 --> 00:39:45,566
Cha Min Ho must have
done something with it.
578
00:39:45,800 --> 00:39:47,402
We should've been more careful.
579
00:39:47,668 --> 00:39:49,908
We will probably get the same
result from the other lab.
580
00:39:50,938 --> 00:39:52,173
I'm sorry, Jeong Woo.
581
00:39:53,341 --> 00:39:55,581
You must have gone through a
lot to hand over the knife.
582
00:40:02,683 --> 00:40:04,018
There must be a way.
583
00:40:14,228 --> 00:40:15,229
Is it good?
584
00:40:15,997 --> 00:40:17,231
Yes, it's delicious.
585
00:40:17,899 --> 00:40:20,468
Mom used to cook it for me.
586
00:40:23,037 --> 00:40:25,572
There was a trial to decide
if the court will allow...
587
00:40:25,573 --> 00:40:26,574
former prosecutor Park's retrial.
588
00:40:26,707 --> 00:40:27,707
Yes.
589
00:40:27,708 --> 00:40:29,109
The defendant's side...
590
00:40:29,110 --> 00:40:30,687
claimed that the defendant is innocent.
591
00:40:30,711 --> 00:40:32,879
They also have turned in a
new evidence as a proof.
592
00:40:32,880 --> 00:40:34,858
However, according to the
prosecution's statement,
593
00:40:34,882 --> 00:40:37,284
that particular evidence
is hard to be accepted,
594
00:40:37,285 --> 00:40:39,886
and it looks like the
defendant will not receive...
595
00:40:39,887 --> 00:40:41,989
a retrial for the murder of his wife.
596
00:40:47,728 --> 00:40:49,263
I received a call from Chamyung.
597
00:40:50,097 --> 00:40:52,378
Accounting fraud, embezzlement,
and derelicition of duty.
598
00:40:52,533 --> 00:40:54,013
I heard you will admit to everything.
599
00:40:55,870 --> 00:40:56,871
Now.
600
00:40:57,171 --> 00:40:58,172
All you have to do is...
601
00:40:58,573 --> 00:40:59,807
sign this paper.
602
00:41:02,243 --> 00:41:03,277
Did I?
603
00:41:05,279 --> 00:41:07,215
I never said that.
604
00:41:08,282 --> 00:41:10,518
You must be mistaken.
605
00:41:10,818 --> 00:41:11,885
Pardon?
606
00:41:11,886 --> 00:41:14,489
You should look into this again.
607
00:41:18,059 --> 00:41:19,227
Honey.
608
00:41:20,628 --> 00:41:21,762
Geum Ja.
609
00:41:24,832 --> 00:41:26,067
We are about to lose...
610
00:41:26,868 --> 00:41:29,036
both of our sons.
611
00:41:31,172 --> 00:41:32,740
When will Seon Ho come?
612
00:41:33,674 --> 00:41:34,809
I met Min Ho...
613
00:41:36,544 --> 00:41:37,879
a day before yesterday.
614
00:41:42,416 --> 00:41:43,451
I should have...
615
00:41:44,819 --> 00:41:47,188
listened to you back then.
616
00:41:49,690 --> 00:41:53,261
If so, nothing would have happened.
617
00:41:53,895 --> 00:41:55,062
My dear Min Ho.
618
00:41:56,531 --> 00:41:57,798
Poor Min Ho.
619
00:41:59,367 --> 00:42:00,501
I am sorry.
620
00:42:02,270 --> 00:42:04,405
I'm sure you will get angry again.
621
00:42:08,776 --> 00:42:10,278
But without Chamyung,
622
00:42:12,046 --> 00:42:13,948
there won't be us either.
623
00:42:21,856 --> 00:42:22,990
What is it?
624
00:42:25,359 --> 00:42:26,427
What?
625
00:42:28,629 --> 00:42:30,097
Cha Min Ho!
626
00:42:34,235 --> 00:42:35,269
Seon Ho.
627
00:42:37,705 --> 00:42:39,740
I tried to live like you.
628
00:42:41,976 --> 00:42:43,444
But it's not that easy.
629
00:42:44,278 --> 00:42:45,746
Our father does not...
630
00:42:47,415 --> 00:42:48,815
think of me as you.
631
00:42:48,816 --> 00:42:50,517
(Cha Min Ho)
632
00:42:50,518 --> 00:42:51,886
He wants to abandon me.
633
00:42:54,188 --> 00:42:55,188
So that's why...
634
00:42:56,857 --> 00:42:58,259
I think I should abandon him.
635
00:43:19,180 --> 00:43:20,281
Have you been drinking?
636
00:43:30,458 --> 00:43:33,127
You lived six years as Cha Seon Ho's wife,
637
00:43:34,996 --> 00:43:37,865
but now you must live as Cha
Min Ho's wife for life.
638
00:43:39,200 --> 00:43:40,768
How much longer must I wait?
639
00:43:41,569 --> 00:43:42,603
You're drunk.
640
00:43:43,804 --> 00:43:44,805
About my father.
641
00:43:50,044 --> 00:43:51,112
I'll abandon him.
642
00:43:53,814 --> 00:43:55,383
What should I do?
643
00:44:17,905 --> 00:44:20,641
The evidence you forged are too perfect.
644
00:44:23,778 --> 00:44:24,945
And you turned yourself in.
645
00:44:25,346 --> 00:44:26,847
I killed Ji Soo...
646
00:44:28,015 --> 00:44:29,016
and Ha Yeon.
647
00:44:32,386 --> 00:44:35,056
If the knife had not been
damaged, it could've been.
648
00:44:35,256 --> 00:44:36,557
What do I do now?
649
00:44:40,928 --> 00:44:43,030
Daddy, don't cry.
650
00:44:44,532 --> 00:44:47,034
You did not do this.
651
00:44:50,104 --> 00:44:51,172
Ha Yeon.
652
00:45:06,987 --> 00:45:08,089
Okay, Ha Yeon.
653
00:45:19,333 --> 00:45:20,844
(Seoul Central District Court)
654
00:45:20,868 --> 00:45:23,904
The test results are all the
same from other labs, right?
655
00:45:25,005 --> 00:45:26,006
Yes.
656
00:45:27,341 --> 00:45:28,775
Today's trial will...
657
00:45:28,776 --> 00:45:30,945
only deal with Ha Yeon.
658
00:45:31,746 --> 00:45:34,248
I'll find a way around
as the trial is held.
659
00:45:40,387 --> 00:45:41,388
Yes, Chief.
660
00:45:43,090 --> 00:45:44,191
Is that true?
661
00:45:46,927 --> 00:45:47,995
Okay.
662
00:45:51,265 --> 00:45:53,134
Lee Seong Kyu turned himself in.
663
00:45:57,271 --> 00:45:58,272
Mr. Lee.
664
00:46:00,708 --> 00:46:02,275
You said Mr. Park...
665
00:46:02,276 --> 00:46:04,211
stabbed you a few days earlier.
666
00:46:04,945 --> 00:46:06,247
That is not true.
667
00:46:10,451 --> 00:46:12,286
Then have you made a false statement?
668
00:46:12,486 --> 00:46:13,554
Yes.
669
00:46:14,555 --> 00:46:16,557
Mr. Park did not stab me.
670
00:46:17,591 --> 00:46:19,460
He found me when I got hurt...
671
00:46:19,894 --> 00:46:21,362
and called 911 for me.
672
00:46:22,263 --> 00:46:23,264
And you are saying...
673
00:46:23,798 --> 00:46:26,100
you are the real culprit behind his case.
674
00:46:27,101 --> 00:46:28,836
- Yes.
- Then did you...
675
00:46:29,637 --> 00:46:31,272
stab Yoon Ji Soo with a knife...
676
00:46:31,672 --> 00:46:34,108
and abduct their daughter Park Ha Yeon?
677
00:46:34,575 --> 00:46:35,609
No.
678
00:46:37,211 --> 00:46:38,879
I did take Ha Yeon.
679
00:46:39,847 --> 00:46:41,549
But I did not stab Yoon Ji Soo.
680
00:46:42,216 --> 00:46:43,450
So you didn't do this alone.
681
00:46:45,486 --> 00:46:46,487
Then...
682
00:46:46,854 --> 00:46:49,156
it means you have an accomplice.
683
00:46:51,058 --> 00:46:52,125
Yes.
684
00:46:52,126 --> 00:46:53,227
Who is it?
685
00:47:00,367 --> 00:47:01,835
(Chamyung Group's accounting statement)
686
00:47:01,836 --> 00:47:03,604
These are statements of
Father's slush fund.
687
00:47:04,605 --> 00:47:06,640
I'm sure he can't get out of this.
688
00:47:11,745 --> 00:47:12,813
Will this be enough?
689
00:47:12,947 --> 00:47:14,982
It depends on what you do with it.
690
00:47:17,184 --> 00:47:18,285
There is...
691
00:47:20,554 --> 00:47:22,656
nothing more precious than Chamyung to him.
692
00:47:25,259 --> 00:47:26,260
And how did you...
693
00:47:27,228 --> 00:47:28,662
get all these?
694
00:47:33,434 --> 00:47:34,501
Thank you, Yeon Hee.
695
00:47:40,241 --> 00:47:41,242
Hello?
696
00:47:43,611 --> 00:47:44,612
What?
697
00:47:45,913 --> 00:47:46,914
Okay.
698
00:47:49,216 --> 00:47:50,417
What is it?
699
00:47:53,287 --> 00:47:54,288
It's nothing.
700
00:47:59,593 --> 00:48:00,873
Lee Seong Kyu turned himself in,
701
00:48:01,128 --> 00:48:02,428
saying he is...
702
00:48:02,429 --> 00:48:04,264
an accomplice of the
Wolha-dong murder case.
703
00:48:04,265 --> 00:48:05,365
If he insisted...
704
00:48:05,366 --> 00:48:06,933
he is an accomplice,
705
00:48:06,934 --> 00:48:09,669
- did he mention the other person?
- Yes.
706
00:48:09,670 --> 00:48:11,071
Who is it?
707
00:48:13,040 --> 00:48:14,108
He stated...
708
00:48:14,708 --> 00:48:16,510
it's President Cha Seon
Ho of Chamyung Group.
709
00:48:23,751 --> 00:48:24,785
There he is!
710
00:48:25,986 --> 00:48:28,689
- President Cha, share a word.
- Is this true?
711
00:48:29,890 --> 00:48:31,692
- What do you have to say?
- Do you admit to your crimes?
712
00:48:31,892 --> 00:48:34,194
I am not sure why my name was mentioned.
713
00:48:34,461 --> 00:48:35,963
I heard his little sister...
714
00:48:36,230 --> 00:48:38,332
received a surgery with
Chamyung Group's help,
715
00:48:38,465 --> 00:48:40,234
but sadly, she passed away.
716
00:48:40,834 --> 00:48:43,146
I think he mentioned my name
because he holds a grudge...
717
00:48:43,170 --> 00:48:44,405
about his sister's death.
718
00:48:44,805 --> 00:48:46,239
Did Chamyung do anything to him?
719
00:48:46,240 --> 00:48:48,207
Why do you think he committed a murder...
720
00:48:48,208 --> 00:48:49,842
against Prosecutor Park,
721
00:48:49,843 --> 00:48:51,277
when he held a grudge against Chamyung?
722
00:48:51,278 --> 00:48:53,279
You should ask that to him,
who has turned himself in.
723
00:48:53,280 --> 00:48:54,981
- President Cha!
- Are you denying the charges?
724
00:48:54,982 --> 00:48:56,249
- President Cha, wait!
- President Cha!
725
00:48:56,250 --> 00:48:57,685
Do you deny all of the charges?
726
00:48:57,885 --> 00:49:00,587
- Sir!
- President Cha!
727
00:49:03,657 --> 00:49:04,792
- Jeong Woo.
- Yes?
728
00:49:06,493 --> 00:49:07,494
Chief Prosecutor.
729
00:49:07,861 --> 00:49:09,229
I have to meet Seong Kyu.
730
00:49:09,630 --> 00:49:11,911
He will be transferred to the
prosecution this afternoon.
731
00:49:12,366 --> 00:49:14,366
I will try to let you meet
him at least for a bit.
732
00:49:14,868 --> 00:49:16,003
Thank you, sir.
733
00:49:25,646 --> 00:49:26,647
Seong Kyu.
734
00:49:26,947 --> 00:49:27,948
Jeong Woo.
735
00:49:30,851 --> 00:49:31,951
Why did you turn yourself in?
736
00:49:31,952 --> 00:49:33,072
I saw your case on the news.
737
00:49:33,587 --> 00:49:35,747
It said there was no evidence
to prove your innocence.
738
00:49:36,256 --> 00:49:37,758
But why did that make you turn yourself in?
739
00:49:37,858 --> 00:49:39,392
We can't catch them even if you do this.
740
00:49:39,393 --> 00:49:40,661
If I say I am the accomplice...
741
00:49:41,061 --> 00:49:42,997
and I have an evidence,
742
00:49:43,197 --> 00:49:45,264
they will send another evidence...
743
00:49:45,265 --> 00:49:46,266
to put the blame on me.
744
00:49:47,334 --> 00:49:48,534
Then you can be freed.
745
00:49:48,535 --> 00:49:50,269
What you're saying is you'll
take all of the blame.
746
00:49:50,270 --> 00:49:52,673
We can only get them once you are freed.
747
00:49:53,540 --> 00:49:54,842
Please let me pay for...
748
00:49:56,443 --> 00:49:57,444
what I have done.
749
00:49:57,745 --> 00:49:58,846
- Seong Kyu.
- Jeong Woo.
750
00:49:59,279 --> 00:50:00,280
Let's do this.
751
00:50:01,215 --> 00:50:02,649
That way, you'll be freed,
752
00:50:03,150 --> 00:50:04,250
and you can go to Ha Yeon.
753
00:50:04,251 --> 00:50:05,386
Lee Seong Kyu.
754
00:50:05,486 --> 00:50:06,629
Jeong Woo.
755
00:50:06,653 --> 00:50:07,654
Let's do as I say.
756
00:50:11,158 --> 00:50:12,559
Jeong Woo, come out.
757
00:50:13,394 --> 00:50:14,428
You have to go now.
758
00:50:16,730 --> 00:50:18,165
I will find another way.
759
00:50:19,166 --> 00:50:20,200
This isn't right.
760
00:50:22,069 --> 00:50:24,204
- Ha Yeon is waiting.
- No, you can't.
761
00:50:24,571 --> 00:50:26,171
- I said you can't do that.
- Jeong Woo.
762
00:50:26,874 --> 00:50:28,042
This is the only way.
763
00:50:43,357 --> 00:50:44,997
You said Cha Seon Ho was your accomplice.
764
00:50:45,492 --> 00:50:46,493
Yes.
765
00:50:46,593 --> 00:50:49,073
Cha Seon Ho got me a place across
Prosecutor Jeong Woo's unit.
766
00:50:49,396 --> 00:50:51,916
- He told me to move in there.
- Why did he ask you to do that?
767
00:50:52,066 --> 00:50:54,701
It was to avoid the security
cameras during the incident.
768
00:50:55,069 --> 00:50:57,504
Then what did you do on the
night of the incident?
769
00:50:57,604 --> 00:50:59,173
I kidnapped Ha Yeon...
770
00:51:00,374 --> 00:51:02,076
as Cha Seon Ho asked me to...
771
00:51:03,210 --> 00:51:04,545
and I hid in the unit across his.
772
00:51:04,745 --> 00:51:07,581
Then who murdered Yoon Ji Soo?
773
00:51:07,815 --> 00:51:10,455
It's my knowledge Cha Seon Ho and
another accomplice murdered her.
774
00:51:13,087 --> 00:51:15,789
Do you have any evidence that
can support your statement?
775
00:51:17,257 --> 00:51:18,258
Yes.
776
00:51:24,398 --> 00:51:27,077
You shouldn't worry about
a mere statement given...
777
00:51:27,101 --> 00:51:29,069
by a person of such insignificance.
778
00:51:29,336 --> 00:51:31,138
His statement is elaborate.
779
00:51:31,472 --> 00:51:33,440
If he keeps at it, you will be subpoenaed.
780
00:51:33,740 --> 00:51:36,300
He said he will submit evidence
that will support his statement.
781
00:51:36,643 --> 00:51:38,846
- What do you plan to do?
- Evidence?
782
00:51:39,713 --> 00:51:42,549
- Did you say "evidence"?
- I can't do anything if it happens.
783
00:51:53,160 --> 00:51:54,895
Evidence...
784
00:51:57,030 --> 00:51:59,800
What did this jerk hide?
785
00:52:00,534 --> 00:52:01,568
Yes, sir.
786
00:52:02,369 --> 00:52:04,138
That means Park Jeong
Woo might be released.
787
00:52:07,975 --> 00:52:08,976
Yes, sir.
788
00:52:18,619 --> 00:52:20,187
Ha Yeon. Are you crying?
789
00:52:20,654 --> 00:52:23,857
No, I am not. I'm not crying.
790
00:52:24,691 --> 00:52:26,226
Ha Yeon, don't cry.
791
00:52:26,894 --> 00:52:28,495
You can wait until then, right?
792
00:52:28,795 --> 00:52:31,465
Yes, I can. Daddy, come back quickly. Okay?
793
00:52:32,266 --> 00:52:33,967
Daddy will be there soon.
794
00:52:34,601 --> 00:52:35,602
Turn yourself in...
795
00:52:37,271 --> 00:52:38,505
if you want Ha Yeon to live.
796
00:52:42,809 --> 00:52:44,077
(Security Footage)
797
00:53:09,970 --> 00:53:12,940
It's not enough to frame Lee
Seong Kyu that he acted alone.
798
00:53:13,807 --> 00:53:15,342
We need more definite evidence.
799
00:53:15,909 --> 00:53:17,144
Don't you worry.
800
00:53:17,611 --> 00:53:20,113
This will be old news by tomorrow morning.
801
00:53:28,055 --> 00:53:29,189
Tomorrow morning?
802
00:53:31,558 --> 00:53:32,593
Seong Kyu.
803
00:53:35,329 --> 00:53:36,530
Listen to me.
804
00:53:37,531 --> 00:53:38,899
This isn't right.
805
00:53:39,967 --> 00:53:41,602
I will find another way.
806
00:53:43,337 --> 00:53:45,105
When I realized what I was doing,
807
00:53:46,240 --> 00:53:47,641
I shouldn't have done it.
808
00:53:48,842 --> 00:53:52,179
All I could think about is getting
the money for my sister's surgery.
809
00:53:55,148 --> 00:53:56,550
When I spent time with Ha Yeon,
810
00:53:58,051 --> 00:54:00,487
she reminded me of my dead sister.
811
00:54:02,389 --> 00:54:03,390
Jeong Woo.
812
00:54:04,458 --> 00:54:06,426
While I was on the run with Ha Yeon,
813
00:54:07,094 --> 00:54:09,096
I was so scared and it was so difficult...
814
00:54:10,964 --> 00:54:12,232
to cope with what I did...
815
00:54:13,166 --> 00:54:15,166
and the fact that I was
running away with Ha Yeon.
816
00:54:19,139 --> 00:54:20,907
But right now, I feel at ease.
817
00:54:21,275 --> 00:54:22,442
Seong Kyu.
818
00:54:24,378 --> 00:54:27,547
You need to pay for the
crime you committed.
819
00:54:30,384 --> 00:54:33,854
There's no reason for you to
take the blame for my sake.
820
00:54:34,154 --> 00:54:36,156
Then what is your plan to catch those guys?
821
00:54:38,058 --> 00:54:39,298
Your retrial is coming up soon.
822
00:54:42,663 --> 00:54:43,897
I also believe in you...
823
00:54:45,599 --> 00:54:47,200
just like you believed in me.
824
00:54:50,537 --> 00:54:52,072
When this is all over,
825
00:54:55,008 --> 00:54:56,877
let me see Ha Yeon for the last time.
826
00:54:58,278 --> 00:55:00,514
- Seong Kyu.
- Jeong Woo.
827
00:55:02,382 --> 00:55:03,617
Please get out...
828
00:55:06,653 --> 00:55:07,888
whatever happens.
829
00:55:13,894 --> 00:55:14,895
Please.
830
00:55:22,536 --> 00:55:24,271
Yes. Yes, sir.
831
00:57:04,604 --> 00:57:06,573
Hurry. Come this way.
832
00:57:25,592 --> 00:57:26,827
What is going on?
833
00:57:27,360 --> 00:57:28,795
An inmate attempted suicide.
834
00:57:30,230 --> 00:57:31,264
Lee Seong Kyu.
835
00:57:33,266 --> 00:57:34,334
Seong Kyu.
836
00:57:38,138 --> 00:57:39,206
Seong Kyu.
837
00:57:41,808 --> 00:57:43,143
Lee Seong Kyu. Answer me!
838
00:57:51,284 --> 00:57:52,285
Lee Seong Kyu.
839
00:57:53,286 --> 00:57:54,287
Seong Kyu.
840
00:57:58,058 --> 00:57:59,559
Lee Seong Kyu!
841
00:58:01,127 --> 00:58:03,930
Seong Kyu! Seong Kyu.
842
00:58:09,402 --> 00:58:12,105
Lee Seong Kyu!
843
00:58:23,350 --> 00:58:25,785
(Innocent Defendant)
844
00:58:26,520 --> 00:58:28,120
Do you remember the Oath of Prosecutors?
845
00:58:28,121 --> 00:58:30,623
I solemnly swear I will strive to be...
846
00:58:30,624 --> 00:58:33,693
a brave prosecutor to light the
darkness and a just prosecutor...
847
00:58:33,860 --> 00:58:36,606
to follow only the truth.
It all sounds great.
848
00:58:36,630 --> 00:58:38,474
It's Park Jeong Woo's
first day of work, right?
849
00:58:38,498 --> 00:58:39,876
But isn't this funny?
850
00:58:39,900 --> 00:58:42,402
You're in charge of Chamyung
Group's Legal Team.
851
00:58:43,136 --> 00:58:44,204
I will see you around.
852
00:58:54,715 --> 00:58:58,418
Sleep, my little Ha Yeon.
853
00:58:59,620 --> 00:59:03,991
The garden and meadow are silent.
854
00:59:05,826 --> 00:59:06,960
Ha Yeon, are you asleep?
855
00:59:10,197 --> 00:59:14,635
Birds and little lambs.
856
00:59:14,935 --> 00:59:20,140
(Innocent Defendant)
58439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.