All language subtitles for Defendant E15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,956 --> 00:00:07,156 I'll take your questions now. 2 00:00:07,157 --> 00:00:10,160 - What will happen now? - Why did he turn himself in? 3 00:00:10,260 --> 00:00:11,761 One person at a time, please. 4 00:00:11,762 --> 00:00:14,364 - Is she really Mr. Park's daughter? - Yes, she is. 5 00:00:14,498 --> 00:00:17,366 Then why did Mr. Park confess to killing his daughter? 6 00:00:17,367 --> 00:00:19,236 We're investigating that matter. 7 00:00:19,669 --> 00:00:22,171 Do you admit there was a mistake in the initial investigation? 8 00:00:22,172 --> 00:00:25,141 Nothing has been completely proven at the moment. 9 00:00:25,142 --> 00:00:26,652 He said he will prove his innocence. 10 00:00:26,676 --> 00:00:28,621 Does this mean the real culprit is someone else? 11 00:00:28,645 --> 00:00:29,780 We will also... 12 00:00:30,213 --> 00:00:31,381 tell you more... 13 00:00:32,015 --> 00:00:33,282 after further investigation. 14 00:00:33,283 --> 00:00:34,650 Where is Park Jeong Woo right now? 15 00:00:34,651 --> 00:00:37,087 - Is he really innocent? - What is Prosecutor Park's plan? 16 00:00:48,598 --> 00:00:52,602 Sleep, my little Ha Yeon. 17 00:00:53,537 --> 00:00:57,541 The garden and meadow are silent. 18 00:00:58,608 --> 00:01:03,046 Birds and little lambs. 19 00:01:04,181 --> 00:01:05,782 All sleep. 20 00:01:07,684 --> 00:01:08,819 Can't you sleep? 21 00:01:09,686 --> 00:01:10,954 I want to look at you. 22 00:01:16,993 --> 00:01:18,061 Ha Yeon. 23 00:01:18,795 --> 00:01:20,030 From now on, 24 00:01:21,765 --> 00:01:24,101 I will always be by your side. 25 00:01:26,603 --> 00:01:27,704 Daddy. 26 00:01:28,505 --> 00:01:29,539 What? 27 00:01:31,441 --> 00:01:32,876 What about Mommy? 28 00:01:37,347 --> 00:01:38,615 She can't come, can she? 29 00:01:42,786 --> 00:01:44,855 I miss her. 30 00:01:51,928 --> 00:01:52,963 Ha Yeon. 31 00:01:56,032 --> 00:01:57,400 I am so sorry. 32 00:02:02,806 --> 00:02:04,875 Daddy, don't cry. 33 00:02:05,909 --> 00:02:08,378 You did not do this. 34 00:02:10,113 --> 00:02:12,048 That's what Seong Kyu said. 35 00:02:13,283 --> 00:02:15,685 He said the people on TV lied. 36 00:02:17,888 --> 00:02:18,889 Yes. 37 00:02:19,656 --> 00:02:21,158 What Seong Kyu said is right. 38 00:02:21,958 --> 00:02:23,627 He said... 39 00:02:24,528 --> 00:02:27,597 he doesn't know any lullabies because he doesn't have a daddy. 40 00:02:28,498 --> 00:02:29,533 So? 41 00:02:29,833 --> 00:02:30,967 So... 42 00:02:33,170 --> 00:02:35,906 I sang to him. 43 00:02:36,273 --> 00:02:37,274 Really? 44 00:02:38,542 --> 00:02:39,876 You're such a good girl. 45 00:02:40,977 --> 00:02:43,613 I miss Seong Kyu. 46 00:02:44,881 --> 00:02:45,949 Let's go... 47 00:02:46,750 --> 00:02:48,852 and visit him later. 48 00:02:49,653 --> 00:02:50,687 Really? 49 00:02:50,887 --> 00:02:51,888 Yes. 50 00:02:54,858 --> 00:02:55,859 Ha Yeon. 51 00:02:57,494 --> 00:02:59,496 Can you come with Daddy tomorrow? 52 00:03:00,130 --> 00:03:01,198 Yes. 53 00:03:01,631 --> 00:03:02,666 Let us... 54 00:03:03,466 --> 00:03:04,534 be brave. 55 00:03:06,736 --> 00:03:09,005 You and I can do this. 56 00:03:10,607 --> 00:03:11,641 I can be brave... 57 00:03:12,209 --> 00:03:14,010 because of you, Ha Yeon. 58 00:03:15,278 --> 00:03:16,379 Daddy. 59 00:03:16,913 --> 00:03:17,948 Yes? 60 00:03:19,783 --> 00:03:21,751 I missed you. 61 00:03:34,831 --> 00:03:36,266 Ha Yeon, let's go to sleep. 62 00:03:41,805 --> 00:03:42,839 Ha Yeon. 63 00:03:43,540 --> 00:03:45,108 I missed you too. 64 00:04:11,635 --> 00:04:12,702 Jeong Woo. 65 00:04:21,811 --> 00:04:22,812 Mr. Park. 66 00:04:23,680 --> 00:04:25,582 Why did you turn yourself in? 67 00:04:27,617 --> 00:04:29,786 I did not kill Ji Soo. 68 00:04:30,954 --> 00:04:33,957 I turned myself in to prove my innocence. 69 00:04:34,090 --> 00:04:35,158 Then... 70 00:04:35,959 --> 00:04:37,759 why did you give up on making a final appeal? 71 00:04:38,728 --> 00:04:40,997 You could have proved your innocence through that. 72 00:04:41,164 --> 00:04:42,232 I learned... 73 00:04:43,266 --> 00:04:45,969 that my daughter was still alive. 74 00:04:49,172 --> 00:04:50,240 Park Jeong Woo. 75 00:04:51,107 --> 00:04:52,108 Then why did you... 76 00:04:52,475 --> 00:04:55,378 make a false confession you killed your daughter? 77 00:04:58,448 --> 00:04:59,482 The real culprit... 78 00:05:00,483 --> 00:05:01,851 killed my wife, 79 00:05:02,285 --> 00:05:03,386 abducted my daughter, 80 00:05:04,888 --> 00:05:06,456 and threatened me. 81 00:05:06,656 --> 00:05:07,657 Threatened you? 82 00:05:08,191 --> 00:05:09,259 Yes. 83 00:05:10,827 --> 00:05:12,228 If I wanted to let her live, 84 00:05:12,629 --> 00:05:13,963 I had to become the culprit. 85 00:05:14,564 --> 00:05:16,399 In order to save my daughter, 86 00:05:16,933 --> 00:05:18,568 I forged the entire evidence, 87 00:05:20,003 --> 00:05:23,006 and turned myself in saying I was behind everything. 88 00:05:23,473 --> 00:05:24,641 Can you prove that? 89 00:05:26,443 --> 00:05:29,012 There is the knife which my wife was stabbed with. 90 00:05:29,512 --> 00:05:30,547 The knife? 91 00:05:31,281 --> 00:05:33,016 We already have that. 92 00:05:34,351 --> 00:05:35,852 Are you saying that is the fake one? 93 00:05:36,486 --> 00:05:37,486 Yes. 94 00:05:37,487 --> 00:05:38,555 Then... 95 00:05:39,089 --> 00:05:41,858 who is behind all of this? 96 00:05:47,130 --> 00:05:48,665 Why can't you answer me? 97 00:05:50,266 --> 00:05:52,335 The real culprit who killed my wife is... 98 00:05:55,939 --> 00:05:58,108 Prosecutor Kang knows this too. 99 00:06:01,277 --> 00:06:02,379 Wait, what? 100 00:06:02,879 --> 00:06:03,980 Prosecutor Kang? 101 00:06:14,391 --> 00:06:19,662 (Innocent Defendant) 102 00:06:25,034 --> 00:06:26,369 What happened, Prosecutor Kang? 103 00:06:27,103 --> 00:06:28,905 Do you know who the real culprit is? 104 00:06:31,508 --> 00:06:33,042 I am also unsure... 105 00:06:33,843 --> 00:06:35,044 why Jeong Woo said that. 106 00:06:35,678 --> 00:06:37,478 He brought his supposedly dead daughter back, 107 00:06:37,580 --> 00:06:39,215 and turned himself in. 108 00:06:39,682 --> 00:06:40,984 Why would he lie about this? 109 00:06:42,218 --> 00:06:44,854 What would the entire nation think of the prosecution? 110 00:06:45,488 --> 00:06:47,008 What is wrong with your investigation? 111 00:06:47,457 --> 00:06:48,491 District Attorney. 112 00:06:48,858 --> 00:06:50,126 The only thing he proved is... 113 00:06:50,760 --> 00:06:52,327 the fact that his daughter is alive. 114 00:06:52,328 --> 00:06:54,663 Is there anything bigger than that? 115 00:06:54,664 --> 00:06:56,131 What I mean is... 116 00:06:56,132 --> 00:06:58,668 You should've been more careful with this incident. 117 00:06:59,569 --> 00:07:00,603 I am sorry. 118 00:07:06,576 --> 00:07:07,710 Yes, Prosecutor General. 119 00:07:09,112 --> 00:07:10,280 I'll be right there. 120 00:07:14,651 --> 00:07:16,251 Investigate thoroughly and report back. 121 00:07:16,252 --> 00:07:17,253 - Yes, sir. - Yes, sir. 122 00:07:22,659 --> 00:07:23,693 Prosecutor Kang. 123 00:07:24,461 --> 00:07:25,929 This isn't over yet. 124 00:07:26,663 --> 00:07:28,331 You better keep it together. 125 00:07:37,340 --> 00:07:38,774 Former prosecutor Park Jeong Woo, 126 00:07:38,775 --> 00:07:40,676 a death-row inmate and an escapee from Woljeong Prison, 127 00:07:40,677 --> 00:07:43,245 came to Seoul Prosecutor's Office three days after his escape... 128 00:07:43,246 --> 00:07:45,582 to turn himself in with his daughter. 129 00:07:46,115 --> 00:07:47,182 Former prosecutor Park Jeong Woo... 130 00:07:47,183 --> 00:07:49,652 Did you turn yourself in with your daughter? 131 00:07:50,453 --> 00:07:53,189 You're a smart one, Jeong Woo. 132 00:07:54,557 --> 00:07:56,159 You have that knife too. 133 00:07:56,793 --> 00:07:59,162 You will try to be proven innocent during your retrial. 134 00:08:00,530 --> 00:08:01,598 However, 135 00:08:02,966 --> 00:08:05,034 what will happen to you... 136 00:08:05,468 --> 00:08:07,070 if you do not get proven innocent... 137 00:08:07,937 --> 00:08:09,272 even after you turn yourself in? 138 00:08:14,110 --> 00:08:16,513 Sir, you must go for an investigation at the prosecution. 139 00:08:18,448 --> 00:08:19,616 Sure. 140 00:08:23,486 --> 00:08:24,888 No matter what happens, 141 00:08:26,289 --> 00:08:28,957 Chamyung cannot be shaken. 142 00:08:28,958 --> 00:08:30,260 You should abandon your father. 143 00:08:30,793 --> 00:08:32,795 Just like he abandoned you. 144 00:08:38,201 --> 00:08:39,602 What should I do? 145 00:09:05,028 --> 00:09:06,029 How did you... 146 00:09:08,464 --> 00:09:10,366 want me to answer that? 147 00:09:11,868 --> 00:09:12,936 With the truth. 148 00:09:13,269 --> 00:09:14,270 The truth? 149 00:09:14,504 --> 00:09:15,538 Yes. 150 00:09:16,973 --> 00:09:18,541 The truth that you know. 151 00:09:18,708 --> 00:09:20,376 The truth that I know? 152 00:09:22,845 --> 00:09:24,514 The truth I know is... 153 00:09:25,415 --> 00:09:27,550 that all of the evidence pointed to you. 154 00:09:29,586 --> 00:09:31,020 And that you turned yourself in. 155 00:09:31,588 --> 00:09:33,256 Do you still think so? 156 00:09:35,358 --> 00:09:36,626 No matter what I do, 157 00:09:36,926 --> 00:09:38,461 Ji Soo cannot come back. 158 00:09:41,264 --> 00:09:42,532 It's not too late for you... 159 00:09:43,266 --> 00:09:44,367 to turn things around. 160 00:09:49,172 --> 00:09:50,205 I.. 161 00:09:50,206 --> 00:09:51,708 I made those evidence up. 162 00:09:53,443 --> 00:09:55,563 It would've been the same no matter who took my case. 163 00:09:57,347 --> 00:09:58,381 Ha Yeon... 164 00:10:00,783 --> 00:10:02,819 misses you a lot too. 165 00:10:07,590 --> 00:10:08,658 Ha Yeon. 166 00:10:09,392 --> 00:10:10,460 Jun Hyuk. 167 00:10:12,095 --> 00:10:13,997 Let us go back... 168 00:10:14,530 --> 00:10:15,598 to how we used to be. 169 00:10:31,247 --> 00:10:32,482 How is Ha Yeon? 170 00:10:33,750 --> 00:10:35,985 I saw her on the news. She's cute. 171 00:10:37,186 --> 00:10:38,187 By the way, 172 00:10:38,688 --> 00:10:40,768 you probably had a hard time breaking out of prison, 173 00:10:41,391 --> 00:10:43,071 but you turned yourself in pretty quickly. 174 00:10:44,460 --> 00:10:45,561 Why did you break out then? 175 00:10:49,532 --> 00:10:50,967 I had to catch someone. 176 00:10:53,102 --> 00:10:54,103 Is that so? 177 00:10:55,872 --> 00:10:57,032 I hope you catch that person. 178 00:10:58,007 --> 00:10:59,527 I don't know who that might be though. 179 00:11:02,111 --> 00:11:03,146 Oh, right. 180 00:11:05,915 --> 00:11:09,652 What happens if you don't catch that person after turning yourself in? 181 00:11:11,487 --> 00:11:12,767 You won't be with your daughter. 182 00:11:13,690 --> 00:11:15,658 You will rot in prison for the rest of your life. 183 00:11:21,197 --> 00:11:22,231 Good luck. 184 00:11:29,972 --> 00:11:31,274 Wait just a bit. 185 00:11:32,942 --> 00:11:34,977 (Investigation Room for Minors) 186 00:11:35,378 --> 00:11:37,413 Ha Yeon, are you all right? 187 00:11:39,148 --> 00:11:42,018 If you don't want to do this, just let me know. 188 00:11:42,752 --> 00:11:45,354 You don't have to do this. We can go to Grandma. 189 00:11:45,555 --> 00:11:46,956 I made a promise. 190 00:11:47,457 --> 00:11:49,992 - I promised Daddy I'd help. - All right. 191 00:11:51,360 --> 00:11:52,929 Ha Yeon, you are so nice. 192 00:11:53,696 --> 00:11:54,731 Ha Yeon. 193 00:11:56,532 --> 00:11:58,768 If you help Daddy, 194 00:11:59,569 --> 00:12:01,270 he will come back soon. 195 00:12:01,671 --> 00:12:02,672 Do you understand? 196 00:12:07,376 --> 00:12:09,976 (Ex-Prosecutor Park Jeong Woo turns himself in with his daughter) 197 00:12:10,847 --> 00:12:11,848 Ha Yeon. 198 00:12:12,014 --> 00:12:13,816 (Ex-Prosecutor Park Jeong Woo turns himself in with his daughter) 199 00:12:14,450 --> 00:12:15,485 Jeong Woo. 200 00:12:18,087 --> 00:12:19,088 Seong Kyu. 201 00:12:26,062 --> 00:12:28,264 - Jeong Woo. - That's all right. Stay down. 202 00:12:28,498 --> 00:12:30,166 Jeong Woo. How did you get here? 203 00:12:32,335 --> 00:12:33,402 Where is Ha Yeon? 204 00:12:35,104 --> 00:12:37,240 - Not yet. - What are we going to do? 205 00:12:37,807 --> 00:12:40,276 I should have protected her. I'm really sorry. 206 00:12:40,376 --> 00:12:43,079 I will find her. Don't worry. 207 00:12:44,714 --> 00:12:47,283 They told me to tell the police that you stabbed me. 208 00:12:47,950 --> 00:12:50,253 If I don't, they said they'll frame me. 209 00:12:51,387 --> 00:12:53,547 They told me there was evidence that I did everything. 210 00:12:53,856 --> 00:12:56,168 All right. Tell them I stabbed you. 211 00:12:56,192 --> 00:12:57,893 Jeong Woo. This is ridiculous. 212 00:12:57,894 --> 00:12:59,529 No, tell the police I did it. 213 00:13:00,096 --> 00:13:01,597 That's how you will be okay. 214 00:13:02,598 --> 00:13:04,801 - This isn't right. - Seong Kyu. 215 00:13:05,935 --> 00:13:06,969 Look out for yourself. 216 00:13:08,771 --> 00:13:09,939 I will come again. 217 00:13:14,510 --> 00:13:15,578 I'm sorry. 218 00:13:17,446 --> 00:13:18,781 I'm really sorry. 219 00:13:33,896 --> 00:13:34,896 (Chief Prosecutor, Choi Dae Hong) 220 00:13:34,897 --> 00:13:37,967 If there is the slightest chance that Jeong Woo isn't the murderer, 221 00:13:39,502 --> 00:13:41,580 let's restart the investigation from scratch again. 222 00:13:41,604 --> 00:13:43,539 I will take full responsibility for it. 223 00:13:44,674 --> 00:13:46,943 We have to save Jeong Woo. 224 00:13:54,150 --> 00:13:55,451 Prosecutor Kang Jun Hyuk. 225 00:14:07,096 --> 00:14:08,776 It turned into a small problem, didn't it? 226 00:14:09,432 --> 00:14:10,499 "Small problem"? 227 00:14:11,467 --> 00:14:12,878 This isn't a small problem. 228 00:14:12,902 --> 00:14:16,205 Reappearance of a little girl isn't a big deal. 229 00:14:19,175 --> 00:14:21,456 Prosecutor Kang. Perhaps, you know it better than anyone. 230 00:14:22,845 --> 00:14:26,015 Retrial won't change much. 231 00:14:27,783 --> 00:14:29,943 How are you going to handle the murder of Yoon Ji Soo? 232 00:14:30,887 --> 00:14:32,088 Let's stop. 233 00:14:33,689 --> 00:14:35,191 I can no longer do this. 234 00:14:40,429 --> 00:14:43,532 Mr. Cha Min Ho. Make sure you find Ha Yeon. 235 00:14:44,166 --> 00:14:46,202 I will find the knife and dispose of it. 236 00:14:49,505 --> 00:14:51,173 I thought we were in the same boat. 237 00:14:52,275 --> 00:14:53,843 You can't get off whenever you want to. 238 00:14:58,614 --> 00:15:01,617 - Cha Min Ho! - I can't go down by myself. 239 00:15:03,286 --> 00:15:06,956 If you can't stop this, both of us will go down for this. 240 00:15:08,257 --> 00:15:10,927 By all means, make sure you are in charge of this case. 241 00:15:15,598 --> 00:15:16,599 The knife. 242 00:15:18,634 --> 00:15:19,936 What do you want to do with it? 243 00:15:21,203 --> 00:15:22,371 The knife. 244 00:15:23,773 --> 00:15:26,709 The knife should disappear, no matter what it takes. 245 00:15:28,811 --> 00:15:29,912 Then... 246 00:15:31,113 --> 00:15:33,215 we can return to our lives... 247 00:15:34,116 --> 00:15:35,418 as if nothing had happened. 248 00:15:57,273 --> 00:15:58,574 This is the application for the retrial. 249 00:15:58,874 --> 00:16:01,177 Jeong Woo and I filled it out together last night. 250 00:16:01,277 --> 00:16:02,477 We are going to file it today. 251 00:16:02,712 --> 00:16:04,180 When will this be over? 252 00:16:05,715 --> 00:16:07,049 Ha Yeon is waiting. 253 00:16:07,283 --> 00:16:10,386 Jeong Woo won over the public by turning himself in... 254 00:16:10,553 --> 00:16:12,088 with Ha Yeon this morning. 255 00:16:12,588 --> 00:16:15,257 Thanks to that, the court will expedite the process. 256 00:16:17,493 --> 00:16:18,737 Please take care of Jeong Woo. 257 00:16:18,761 --> 00:16:21,097 Jeong Woo prepared all of if. 258 00:16:21,897 --> 00:16:24,133 I just helped him as his attorney. 259 00:16:24,367 --> 00:16:26,002 Even when I didn't believe him, 260 00:16:26,836 --> 00:16:28,871 I heard you were the only one who believed him. 261 00:16:31,474 --> 00:16:34,210 Thank you, Public Defender Seo Eun Hye. 262 00:16:34,677 --> 00:16:35,745 I will accept it... 263 00:16:36,612 --> 00:16:38,214 when the retrial is over. 264 00:16:40,483 --> 00:16:42,018 I can't wait to hear it. 265 00:16:44,286 --> 00:16:46,988 The prosecution continues to question Ex-Prosecutor... 266 00:16:46,989 --> 00:16:48,758 Park Jeong Woo who turned himself in with his daughter. 267 00:16:49,091 --> 00:16:50,458 Ex-Prosecutor Park Jeong Woo testified... 268 00:16:50,459 --> 00:16:53,261 about new evidence that will enable him to file for a retrial. 269 00:16:53,262 --> 00:16:56,398 There is much attention towards the line of investigation... 270 00:16:56,399 --> 00:16:57,900 the prosecution will take. 271 00:16:58,034 --> 00:16:59,768 Meanwhile, the Department of Justice plans to enforce... 272 00:16:59,769 --> 00:17:02,381 an inspection of Woljeong Prison regarding... 273 00:17:02,405 --> 00:17:05,740 Park Jeong Woo and Shin Cheol Sik's escape. 274 00:17:05,741 --> 00:17:09,645 (Ex-Prosecutor Park Jeong Woo turns himself in with his daughter) 275 00:17:19,889 --> 00:17:21,557 You look better today. 276 00:17:24,794 --> 00:17:25,928 Prosecutor. 277 00:17:33,636 --> 00:17:35,771 "Correction for a Better Future". 278 00:17:36,806 --> 00:17:38,274 "A Better Future". 279 00:17:38,507 --> 00:17:39,809 It's cold. 280 00:17:42,378 --> 00:17:44,479 Hello. I am Inmate 2114, Cheon Pil Jae who broke out... 281 00:17:44,480 --> 00:17:47,241 the day before yesterday. I also go by Moongchi. I stayed in Cell 21. 282 00:17:47,483 --> 00:17:49,151 Please open it quickly. I'm tired. 283 00:17:50,719 --> 00:17:52,288 There will be an inspection soon. 284 00:17:53,456 --> 00:17:56,258 - You didn't find the route yet? - I'm sorry. 285 00:17:56,459 --> 00:17:58,994 Inmate 3866 isn't speaking on that matter. 286 00:18:00,062 --> 00:18:02,697 Could Yoon Tae Soo have helped him because he was... 287 00:18:02,698 --> 00:18:04,432 Tae Soo's brother-in-law? 288 00:18:04,433 --> 00:18:06,268 When they broke out, where was he? 289 00:18:06,368 --> 00:18:08,003 At that time, Officer Yoon... 290 00:18:08,104 --> 00:18:10,773 was keeping watch with me at the tower. 291 00:18:11,607 --> 00:18:12,641 Surveillance tower? 292 00:18:15,778 --> 00:18:17,058 What we're certain of is that... 293 00:18:17,179 --> 00:18:20,049 - they went through your room. - Hey, you jerk. Do you want to die? 294 00:18:23,419 --> 00:18:25,754 Inmate 3866 and 6514... 295 00:18:25,955 --> 00:18:27,590 were not in Building 3. 296 00:18:28,457 --> 00:18:31,861 - Then how... - They were in Building 2. Okay? 297 00:18:32,461 --> 00:18:33,462 Yes, sir. 298 00:18:35,431 --> 00:18:36,499 What is it? 299 00:18:37,399 --> 00:18:39,668 What? Bring him up right away. 300 00:18:41,270 --> 00:18:42,938 You never left this prison. 301 00:18:43,606 --> 00:18:45,541 Only two inmates broke out of Woljeong Prison. 302 00:18:46,142 --> 00:18:48,878 If you get so close to even opening your mouth, then... 303 00:18:49,245 --> 00:18:50,925 - You know what will happen, right? - Yes. 304 00:18:53,916 --> 00:18:56,217 By the way, which route did you take to escape? 305 00:18:56,218 --> 00:18:57,386 Well... 306 00:19:00,256 --> 00:19:02,758 Inmate 3866 broke this window. 307 00:19:03,159 --> 00:19:05,537 All three of us went to this... 308 00:19:05,561 --> 00:19:07,096 - Hey! - You startled me. 309 00:19:08,464 --> 00:19:09,498 Take him. 310 00:19:10,633 --> 00:19:11,934 - Get out. - All right. 311 00:19:12,234 --> 00:19:15,203 - I love you baby - You jerk. 312 00:19:15,204 --> 00:19:17,038 And if it's quite all right 313 00:19:17,039 --> 00:19:20,175 I need you baby We happily escaped. 314 00:19:20,176 --> 00:19:21,177 Hey! 315 00:19:24,647 --> 00:19:26,182 Moongchi. It's Moongchi! 316 00:19:27,516 --> 00:19:29,618 - Hey. - Moongchi. 317 00:19:30,352 --> 00:19:32,387 - Moongchi. - What happened to you? 318 00:19:32,388 --> 00:19:33,756 Did you get it? Did you? 319 00:19:34,857 --> 00:19:36,959 What? What happened? You didn't get it? 320 00:19:39,895 --> 00:19:41,363 - I did. - What? 321 00:19:41,830 --> 00:19:45,134 After tax, it's 1.3 million dollars! 322 00:19:51,840 --> 00:19:54,210 You became so rich. You're rich. 323 00:19:54,977 --> 00:19:56,011 I can't believe it. 324 00:20:01,483 --> 00:20:02,484 It suits you. 325 00:20:03,185 --> 00:20:04,185 I know. 326 00:20:04,186 --> 00:20:07,956 Hey, you did such a good job getting the money. You should rest. 327 00:20:07,957 --> 00:20:09,792 - Of course, I should. - Yes, you should. 328 00:20:10,259 --> 00:20:11,260 So... 329 00:20:11,560 --> 00:20:13,905 how much were you going to give me? 330 00:20:13,929 --> 00:20:15,263 - You? It was 5,000 dollars. - Yes. 331 00:20:15,264 --> 00:20:16,631 - It was 10,000. - No, it was 5,000. 332 00:20:16,632 --> 00:20:18,243 - What is your last name? - It's Cheon. 333 00:20:18,267 --> 00:20:21,436 Exactly. "Cheon" means 10,000. It's 10,000. 334 00:20:21,437 --> 00:20:23,539 You're quite clever, aren't you? 335 00:20:23,706 --> 00:20:25,406 All right. Why not? I'll give you the money. 336 00:20:25,407 --> 00:20:27,176 Cheon Pil Jae, you are the best. 337 00:20:27,810 --> 00:20:29,245 I'll make sure to wire... 338 00:20:29,411 --> 00:20:31,480 plenty of money to Boss and Miryang. 339 00:20:31,580 --> 00:20:32,580 Thank you. 340 00:20:32,581 --> 00:20:34,449 By the way, when are you getting out? 341 00:20:34,450 --> 00:20:36,051 - Me? In three days. - What? 342 00:20:36,151 --> 00:20:38,853 They were scared they might get fired if the inspectors... 343 00:20:38,854 --> 00:20:40,456 find out I escaped too, so he left me out of the story. 344 00:20:40,556 --> 00:20:42,725 Moongchi sure is lucky. 345 00:20:43,225 --> 00:20:45,893 And thanks for the jjamjjamyun. 346 00:20:45,894 --> 00:20:48,229 Don't mention it. It was nothing. 347 00:20:48,230 --> 00:20:49,464 When you get out of here, 348 00:20:49,465 --> 00:20:51,800 I'll treat you to some amazingly delicious food. 349 00:20:53,802 --> 00:20:54,870 By the way, 350 00:20:55,371 --> 00:20:57,249 do you have any news on what happened to the other two? 351 00:20:57,273 --> 00:20:58,374 Do you? 352 00:20:59,475 --> 00:21:01,276 You know that Inmate 3866 found her daughter, right? 353 00:21:01,277 --> 00:21:02,778 Yes. We saw that on the news. 354 00:21:02,878 --> 00:21:04,318 Right after, he turned himself in... 355 00:21:04,647 --> 00:21:05,814 to prove his innocence. 356 00:21:06,081 --> 00:21:08,284 That's causing a huge fuss right now. 357 00:21:08,617 --> 00:21:10,753 I really hope things go well. 358 00:21:10,853 --> 00:21:13,055 If Inmate 3866 turned himself in, 359 00:21:13,188 --> 00:21:15,724 then what happened to Inmate 6514? 360 00:21:17,059 --> 00:21:18,059 How would I know? 361 00:21:18,661 --> 00:21:19,862 There's nothing about him on the news. 362 00:21:20,162 --> 00:21:22,562 He wouldn't be any help. I'm sure he's hiding out somewhere. 363 00:21:32,508 --> 00:21:34,843 I would've just stayed in prison if I'd seen this coming. 364 00:21:35,244 --> 00:21:36,745 I miss Rockfish. 365 00:21:43,485 --> 00:21:45,486 That little scum. 366 00:21:45,487 --> 00:21:47,132 Wait until I get my hands on you. 367 00:21:47,156 --> 00:21:49,158 I'm going to beat you up so bad. 368 00:22:01,337 --> 00:22:02,371 Jeong Woo. 369 00:22:02,705 --> 00:22:04,625 I've submitted the application for your retrial. 370 00:22:05,174 --> 00:22:06,574 I'm sure things will work out well. 371 00:22:09,078 --> 00:22:10,846 - Oh gosh. - You startled me. 372 00:22:13,649 --> 00:22:14,783 I won't forget. 373 00:22:15,117 --> 00:22:16,385 You maniac. 374 00:22:20,089 --> 00:22:21,155 What's wrong with him? 375 00:22:21,156 --> 00:22:23,156 How many times do I have to tell you. It's not me. 376 00:22:33,035 --> 00:22:34,069 Be careful. 377 00:23:15,043 --> 00:23:16,445 Ji Soo. 378 00:23:23,085 --> 00:23:24,086 Jeong Woo. 379 00:23:37,065 --> 00:23:38,834 I heard you applied for a retrial. 380 00:23:41,637 --> 00:23:42,704 That's right. 381 00:23:44,706 --> 00:23:45,908 I'm going to get a retrial. 382 00:23:48,944 --> 00:23:50,813 I have to get back to Ha Yeon. 383 00:23:51,280 --> 00:23:52,548 I'm going to... 384 00:23:54,082 --> 00:23:55,851 have to go against you again. 385 00:24:05,127 --> 00:24:06,161 What are you saying? 386 00:24:10,232 --> 00:24:11,266 Tell me. 387 00:24:16,271 --> 00:24:18,173 Daddy. 388 00:24:18,440 --> 00:24:20,242 I'm home, Eun Soo. 389 00:24:20,709 --> 00:24:21,742 What happened to your face? 390 00:24:21,743 --> 00:24:24,213 I had a fight with a friend at preschool. 391 00:24:24,413 --> 00:24:25,514 A fight? With who? 392 00:24:25,914 --> 00:24:27,382 - You're home. - Hi. 393 00:24:28,717 --> 00:24:31,385 Don't fight and get along with your friends from now on. 394 00:24:31,386 --> 00:24:33,254 - All right? - Yes, Daddy. 395 00:24:33,255 --> 00:24:35,557 Eun Soo. You should go to bed now. 396 00:24:35,991 --> 00:24:37,959 Goodnight, Daddy. 397 00:24:37,960 --> 00:24:39,094 Sleep tight. 398 00:24:43,365 --> 00:24:45,234 I heard you're being investigated tomorrow. 399 00:24:46,401 --> 00:24:47,402 Did you think about... 400 00:24:48,403 --> 00:24:49,571 what I said? 401 00:24:51,740 --> 00:24:53,108 You think I should betray Father? 402 00:24:53,242 --> 00:24:55,811 That's probably the only way you'll be able to save yourself. 403 00:25:00,048 --> 00:25:01,416 How much do you know? 404 00:25:01,650 --> 00:25:02,985 I was Cha Seon Ho's wife... 405 00:25:04,386 --> 00:25:05,787 for six years. 406 00:25:07,656 --> 00:25:09,056 There's nothing I don't know about. 407 00:25:30,345 --> 00:25:31,412 Prosecutor Kang. 408 00:25:31,413 --> 00:25:33,282 Jeong Woo's applied for a retrial. 409 00:25:34,883 --> 00:25:36,285 The trial will be held soon. 410 00:25:37,986 --> 00:25:39,254 Have you retrieved the knife? 411 00:25:40,088 --> 00:25:41,489 I'm looking for it, 412 00:25:41,490 --> 00:25:43,458 but I have no idea where it's hidden. 413 00:25:44,159 --> 00:25:45,327 I'll do whatever it takes to find it. 414 00:25:45,427 --> 00:25:46,662 Even if it's hidden somewhere, 415 00:25:48,263 --> 00:25:49,798 it'll eventually turn up in court. 416 00:25:51,466 --> 00:25:53,602 I assume this will be our last chance then. 417 00:25:54,436 --> 00:25:55,716 I understand what you're saying. 418 00:26:02,578 --> 00:26:03,612 Our last chance? 419 00:26:10,953 --> 00:26:11,954 Forgive me, 420 00:26:14,389 --> 00:26:15,390 Jeong Woo. 421 00:26:17,492 --> 00:26:19,193 (Seoul Central District Court) 422 00:26:19,194 --> 00:26:20,462 (Defendant Waiting Room) 423 00:26:25,334 --> 00:26:26,835 Is Ha Yeon doing well? 424 00:26:27,569 --> 00:26:29,771 Yes. I went to see her this morning. 425 00:26:30,072 --> 00:26:32,975 Her uncle and grandmother are taking good care of her. 426 00:26:34,843 --> 00:26:37,613 It'll be a bit annoying having the reporters waiting at the house, 427 00:26:38,146 --> 00:26:40,346 but I'm sure Cha Min Ho won't be able to get near them. 428 00:26:40,682 --> 00:26:41,717 All right. 429 00:26:44,486 --> 00:26:45,587 I have a surprise for you. 430 00:26:49,257 --> 00:26:51,259 Daddy. I love you. 431 00:26:54,696 --> 00:26:57,165 Daddy. I miss you. Hurry and come home. 432 00:27:04,406 --> 00:27:05,406 Where's Tae Soo? 433 00:27:05,407 --> 00:27:07,808 We just have to hand in the evidence today, 434 00:27:07,809 --> 00:27:08,977 so he'll be here next time. 435 00:27:11,146 --> 00:27:12,466 What about Chief Prosecutor Choi? 436 00:27:18,687 --> 00:27:20,589 This will be crucial in catching Cha Min Ho. 437 00:27:22,658 --> 00:27:25,560 While stabbing Ji Soo with this knife, 438 00:27:25,994 --> 00:27:27,434 Cha Min Ho cut his own hand with it. 439 00:27:27,929 --> 00:27:29,531 His blood is on that knife. 440 00:27:32,267 --> 00:27:33,402 Jeong Woo. This... 441 00:27:33,702 --> 00:27:35,622 Chief Prosecutor. Please hold on to that for me. 442 00:27:35,937 --> 00:27:38,173 As soon as I find Ha Yeon and turn myself in, 443 00:27:41,643 --> 00:27:43,412 I intend to reveal this evidence. 444 00:27:47,516 --> 00:27:48,750 Please take good care of this. 445 00:27:52,087 --> 00:27:53,088 Thank you. 446 00:27:56,391 --> 00:27:58,260 (In Session) 447 00:27:58,427 --> 00:27:59,494 Defense Attorney. 448 00:27:59,828 --> 00:28:01,563 Please hand in the new evidence. 449 00:28:01,797 --> 00:28:02,864 Yes, Your Honor. 450 00:28:25,087 --> 00:28:26,287 Please request for analysis... 451 00:28:26,388 --> 00:28:27,655 as soon as possible. 452 00:28:27,656 --> 00:28:28,990 Yes, sir. 453 00:28:33,562 --> 00:28:34,562 Judge. 454 00:28:34,563 --> 00:28:35,731 Hello, Chief Prosecutor Choi. 455 00:28:36,898 --> 00:28:37,932 It's been a long time. 456 00:28:37,933 --> 00:28:39,000 It has been. 457 00:28:39,801 --> 00:28:40,901 What brings you here? 458 00:28:40,902 --> 00:28:42,938 Park Jeong Woo used to work for me. 459 00:28:43,038 --> 00:28:44,172 That's right. 460 00:28:44,673 --> 00:28:45,673 He did, didn't he? 461 00:28:45,674 --> 00:28:47,409 Considering this is crucial evidence, 462 00:28:47,642 --> 00:28:49,111 would you mind if I accompany him? 463 00:28:49,578 --> 00:28:51,213 All right. Go ahead. 464 00:28:51,880 --> 00:28:52,914 Thank you. 465 00:28:53,014 --> 00:28:54,334 - Come with me, sir. - All right. 466 00:29:30,485 --> 00:29:32,405 I've spotted the vehicle, sir. What should I do? 467 00:29:34,656 --> 00:29:35,657 Yes, sir. 468 00:29:54,943 --> 00:29:55,943 What's that car doing? 469 00:29:55,944 --> 00:29:59,014 I'm Optimus Prime, Shin Cheol Sik. 470 00:29:59,915 --> 00:30:01,016 You won't get it your way. 471 00:30:04,753 --> 00:30:07,655 And if it's quite alright 472 00:30:07,656 --> 00:30:09,557 I love you baby 473 00:30:09,558 --> 00:30:13,260 I love you baby I love you baby 474 00:30:13,261 --> 00:30:15,797 I love you baby 475 00:30:17,766 --> 00:30:19,467 I'm going to turn myself in tomorrow. 476 00:30:20,135 --> 00:30:21,269 Will you be all right? 477 00:30:22,337 --> 00:30:25,750 Things won't go wrong after you turn yourself in, right? 478 00:30:25,774 --> 00:30:26,808 It won't. 479 00:30:28,977 --> 00:30:31,413 Now that I have the knife, you don't need to worry. 480 00:30:31,513 --> 00:30:32,781 By the way, 481 00:30:34,082 --> 00:30:37,085 the man I saw at the hospital, is he Seok? 482 00:30:37,385 --> 00:30:39,788 - Yes. - And he hit my boss with a truck? 483 00:30:39,955 --> 00:30:40,956 I think so. 484 00:30:42,691 --> 00:30:45,861 He's the one who handles things for Cha Min Ho. 485 00:30:46,895 --> 00:30:49,464 It means the whole thing happened to me because of him. 486 00:30:50,465 --> 00:30:51,666 That scumbag. 487 00:30:54,202 --> 00:30:57,072 I love you. I'm Optimus Prime. 488 00:30:57,639 --> 00:31:01,243 I love you baby. 489 00:31:03,078 --> 00:31:04,112 How dare you... 490 00:31:15,557 --> 00:31:17,359 Hey. 491 00:31:21,596 --> 00:31:23,164 That's right. 492 00:31:32,107 --> 00:31:33,108 What? 493 00:31:34,042 --> 00:31:35,710 Can't you play your cards right? 494 00:31:47,389 --> 00:31:50,158 (National Forensic Service) 495 00:32:20,288 --> 00:32:22,257 It will take a little longer. 496 00:32:22,557 --> 00:32:24,392 You can go now. I will give you a call. 497 00:32:25,026 --> 00:32:28,229 No. I will wait here until it is done. 498 00:32:29,030 --> 00:32:30,031 Okay. 499 00:32:45,981 --> 00:32:47,148 It's over. 500 00:32:47,849 --> 00:32:49,351 There's no way to stop it. 501 00:33:10,271 --> 00:33:12,173 President, we got the result. 502 00:33:12,474 --> 00:33:14,318 There's nothing wrong with the handwriting and fingerprint. 503 00:33:14,342 --> 00:33:16,111 Keep yourself together... 504 00:33:16,578 --> 00:33:18,213 and wrap things up properly. 505 00:33:19,247 --> 00:33:20,415 Everyone... 506 00:33:21,449 --> 00:33:23,485 is watching us. 507 00:33:27,789 --> 00:33:28,857 It was Father. 508 00:33:30,892 --> 00:33:32,160 It was him. 509 00:33:44,406 --> 00:33:45,440 Father. 510 00:33:49,044 --> 00:33:50,245 What's the matter? 511 00:33:55,650 --> 00:33:57,986 - Father, please help. - Seon Ho. 512 00:33:59,087 --> 00:34:00,288 What are you doing? 513 00:34:01,256 --> 00:34:02,357 Seon Ho? 514 00:34:03,358 --> 00:34:04,959 You know I'm Min Ho. 515 00:34:07,495 --> 00:34:10,198 - Cha Seon Ho! - When Seon Ho died, 516 00:34:11,466 --> 00:34:13,902 you switched my fingerprints. 517 00:34:14,836 --> 00:34:16,981 No one can do that but you. 518 00:34:17,005 --> 00:34:19,274 You jerk, what are you talking about? 519 00:34:20,208 --> 00:34:21,443 Father, please. 520 00:34:23,011 --> 00:34:24,813 Please help me one more time. 521 00:34:26,281 --> 00:34:27,348 If you do me a favor, 522 00:34:27,449 --> 00:34:29,984 I will do as you tell me. I will take the responsibility... 523 00:34:30,118 --> 00:34:32,687 for the accounting fraud and creating a slush fund. 524 00:34:33,888 --> 00:34:36,056 My blood is on the knife. 525 00:34:36,057 --> 00:34:37,625 The results will be out soon. 526 00:34:38,126 --> 00:34:40,228 Once it's out, I will be dead. 527 00:34:42,363 --> 00:34:45,433 Mother will be devastated once she finds it out. 528 00:34:45,700 --> 00:34:48,603 It's obvious you are going mad. 529 00:34:49,104 --> 00:34:52,739 She doesn't even know Seon Ho is dead. I can't do this to her. 530 00:34:52,740 --> 00:34:53,842 Cha Min Ho! 531 00:34:54,509 --> 00:34:57,145 Yes, I'm Min Ho. Father, please. 532 00:34:58,413 --> 00:35:01,116 Please save me one more time. 533 00:35:03,518 --> 00:35:06,488 Father, please help me. 534 00:36:17,392 --> 00:36:20,395 - Are you from the prosecution? - Yes. Is the result out? 535 00:36:21,062 --> 00:36:22,931 This is the results of the analysis. 536 00:36:24,632 --> 00:36:27,769 - I will send them to the court. - Okay. 537 00:36:30,438 --> 00:36:32,038 (Examination Report of the Blood Stains) 538 00:36:53,027 --> 00:36:54,162 We got the result. 539 00:36:56,331 --> 00:36:57,899 There won't be... 540 00:37:01,069 --> 00:37:02,337 a retrial you applied for. 541 00:37:06,207 --> 00:37:08,609 (Examination Report of the Blood Stains) 542 00:37:08,610 --> 00:37:10,979 (No DNA other than Yoon Ji Soo's bloodstain was found.) 543 00:37:12,780 --> 00:37:14,980 (No DNA other than Yoon Ji Soo's bloodstain was found.) 544 00:37:16,117 --> 00:37:17,518 Kang Jun Hyuk! 545 00:37:21,055 --> 00:37:23,157 Kang Jun Hyuk, what did you do? 546 00:37:23,458 --> 00:37:25,660 I didn't do anything. Don't be mistaken. 547 00:37:26,327 --> 00:37:28,167 Chief Prosecutor Choi handed over the knife... 548 00:37:28,429 --> 00:37:30,265 that you submitted as evidence. 549 00:37:30,498 --> 00:37:32,267 And he waited there until this morning. 550 00:37:33,001 --> 00:37:34,869 - I didn't do anything. - This can't be. 551 00:37:35,770 --> 00:37:36,838 It doesn't make sense. 552 00:37:37,338 --> 00:37:40,708 Kang Jun Hyuk, can you call yourself my friend? Jun Hyuk. 553 00:37:41,876 --> 00:37:42,877 Jun Hyuk. 554 00:37:44,912 --> 00:37:48,082 What did you do? What on earth did you do with it? 555 00:37:48,449 --> 00:37:49,484 Get off me. 556 00:37:50,418 --> 00:37:52,787 - Take him. - Let go of me. 557 00:37:53,788 --> 00:37:55,456 Let go! 558 00:37:56,057 --> 00:37:58,660 Kang Jun Hyuk, what did you do with the knife? 559 00:37:59,827 --> 00:38:00,862 Kang Jun Hyuk. 560 00:38:02,530 --> 00:38:04,966 - Kang Jun Hyuk! - Shut the door. 561 00:38:26,187 --> 00:38:27,488 I'm sure they fabricated it. 562 00:38:27,889 --> 00:38:30,009 The same thing happened to Cha Min Ho's fingerprints. 563 00:38:30,792 --> 00:38:33,237 Send the knife to someplace else for examination. 564 00:38:33,261 --> 00:38:36,331 Chief Prosecutor Choi already took care of it. 565 00:38:37,665 --> 00:38:38,666 Cha Min Ho. 566 00:38:39,167 --> 00:38:42,270 If things go on like this, we might not get the result we want. 567 00:38:45,039 --> 00:38:46,174 Cha Min Ho. 568 00:38:47,909 --> 00:38:51,346 I won the race again, Prosecutor Park Jeong Woo. 569 00:38:55,817 --> 00:38:56,818 By the way, 570 00:38:57,552 --> 00:38:59,854 Father is unbelievable. 571 00:39:00,288 --> 00:39:01,956 There's nothing he can't do. 572 00:39:04,258 --> 00:39:07,862 Then why can't he stop the prosecutor's investigations? 573 00:39:09,864 --> 00:39:11,184 Maybe he doesn't want to stop it. 574 00:39:30,618 --> 00:39:31,619 Jeong Woo. 575 00:39:33,654 --> 00:39:34,655 Chief Prosecutor Choi. 576 00:39:38,126 --> 00:39:39,327 - Open the door. - Yes, sir. 577 00:39:43,398 --> 00:39:45,566 Cha Min Ho must have done something with it. 578 00:39:45,800 --> 00:39:47,402 We should've been more careful. 579 00:39:47,668 --> 00:39:49,908 We will probably get the same result from the other lab. 580 00:39:50,938 --> 00:39:52,173 I'm sorry, Jeong Woo. 581 00:39:53,341 --> 00:39:55,581 You must have gone through a lot to hand over the knife. 582 00:40:02,683 --> 00:40:04,018 There must be a way. 583 00:40:14,228 --> 00:40:15,229 Is it good? 584 00:40:15,997 --> 00:40:17,231 Yes, it's delicious. 585 00:40:17,899 --> 00:40:20,468 Mom used to cook it for me. 586 00:40:23,037 --> 00:40:25,572 There was a trial to decide if the court will allow... 587 00:40:25,573 --> 00:40:26,574 former prosecutor Park's retrial. 588 00:40:26,707 --> 00:40:27,707 Yes. 589 00:40:27,708 --> 00:40:29,109 The defendant's side... 590 00:40:29,110 --> 00:40:30,687 claimed that the defendant is innocent. 591 00:40:30,711 --> 00:40:32,879 They also have turned in a new evidence as a proof. 592 00:40:32,880 --> 00:40:34,858 However, according to the prosecution's statement, 593 00:40:34,882 --> 00:40:37,284 that particular evidence is hard to be accepted, 594 00:40:37,285 --> 00:40:39,886 and it looks like the defendant will not receive... 595 00:40:39,887 --> 00:40:41,989 a retrial for the murder of his wife. 596 00:40:47,728 --> 00:40:49,263 I received a call from Chamyung. 597 00:40:50,097 --> 00:40:52,378 Accounting fraud, embezzlement, and derelicition of duty. 598 00:40:52,533 --> 00:40:54,013 I heard you will admit to everything. 599 00:40:55,870 --> 00:40:56,871 Now. 600 00:40:57,171 --> 00:40:58,172 All you have to do is... 601 00:40:58,573 --> 00:40:59,807 sign this paper. 602 00:41:02,243 --> 00:41:03,277 Did I? 603 00:41:05,279 --> 00:41:07,215 I never said that. 604 00:41:08,282 --> 00:41:10,518 You must be mistaken. 605 00:41:10,818 --> 00:41:11,885 Pardon? 606 00:41:11,886 --> 00:41:14,489 You should look into this again. 607 00:41:18,059 --> 00:41:19,227 Honey. 608 00:41:20,628 --> 00:41:21,762 Geum Ja. 609 00:41:24,832 --> 00:41:26,067 We are about to lose... 610 00:41:26,868 --> 00:41:29,036 both of our sons. 611 00:41:31,172 --> 00:41:32,740 When will Seon Ho come? 612 00:41:33,674 --> 00:41:34,809 I met Min Ho... 613 00:41:36,544 --> 00:41:37,879 a day before yesterday. 614 00:41:42,416 --> 00:41:43,451 I should have... 615 00:41:44,819 --> 00:41:47,188 listened to you back then. 616 00:41:49,690 --> 00:41:53,261 If so, nothing would have happened. 617 00:41:53,895 --> 00:41:55,062 My dear Min Ho. 618 00:41:56,531 --> 00:41:57,798 Poor Min Ho. 619 00:41:59,367 --> 00:42:00,501 I am sorry. 620 00:42:02,270 --> 00:42:04,405 I'm sure you will get angry again. 621 00:42:08,776 --> 00:42:10,278 But without Chamyung, 622 00:42:12,046 --> 00:42:13,948 there won't be us either. 623 00:42:21,856 --> 00:42:22,990 What is it? 624 00:42:25,359 --> 00:42:26,427 What? 625 00:42:28,629 --> 00:42:30,097 Cha Min Ho! 626 00:42:34,235 --> 00:42:35,269 Seon Ho. 627 00:42:37,705 --> 00:42:39,740 I tried to live like you. 628 00:42:41,976 --> 00:42:43,444 But it's not that easy. 629 00:42:44,278 --> 00:42:45,746 Our father does not... 630 00:42:47,415 --> 00:42:48,815 think of me as you. 631 00:42:48,816 --> 00:42:50,517 (Cha Min Ho) 632 00:42:50,518 --> 00:42:51,886 He wants to abandon me. 633 00:42:54,188 --> 00:42:55,188 So that's why... 634 00:42:56,857 --> 00:42:58,259 I think I should abandon him. 635 00:43:19,180 --> 00:43:20,281 Have you been drinking? 636 00:43:30,458 --> 00:43:33,127 You lived six years as Cha Seon Ho's wife, 637 00:43:34,996 --> 00:43:37,865 but now you must live as Cha Min Ho's wife for life. 638 00:43:39,200 --> 00:43:40,768 How much longer must I wait? 639 00:43:41,569 --> 00:43:42,603 You're drunk. 640 00:43:43,804 --> 00:43:44,805 About my father. 641 00:43:50,044 --> 00:43:51,112 I'll abandon him. 642 00:43:53,814 --> 00:43:55,383 What should I do? 643 00:44:17,905 --> 00:44:20,641 The evidence you forged are too perfect. 644 00:44:23,778 --> 00:44:24,945 And you turned yourself in. 645 00:44:25,346 --> 00:44:26,847 I killed Ji Soo... 646 00:44:28,015 --> 00:44:29,016 and Ha Yeon. 647 00:44:32,386 --> 00:44:35,056 If the knife had not been damaged, it could've been. 648 00:44:35,256 --> 00:44:36,557 What do I do now? 649 00:44:40,928 --> 00:44:43,030 Daddy, don't cry. 650 00:44:44,532 --> 00:44:47,034 You did not do this. 651 00:44:50,104 --> 00:44:51,172 Ha Yeon. 652 00:45:06,987 --> 00:45:08,089 Okay, Ha Yeon. 653 00:45:19,333 --> 00:45:20,844 (Seoul Central District Court) 654 00:45:20,868 --> 00:45:23,904 The test results are all the same from other labs, right? 655 00:45:25,005 --> 00:45:26,006 Yes. 656 00:45:27,341 --> 00:45:28,775 Today's trial will... 657 00:45:28,776 --> 00:45:30,945 only deal with Ha Yeon. 658 00:45:31,746 --> 00:45:34,248 I'll find a way around as the trial is held. 659 00:45:40,387 --> 00:45:41,388 Yes, Chief. 660 00:45:43,090 --> 00:45:44,191 Is that true? 661 00:45:46,927 --> 00:45:47,995 Okay. 662 00:45:51,265 --> 00:45:53,134 Lee Seong Kyu turned himself in. 663 00:45:57,271 --> 00:45:58,272 Mr. Lee. 664 00:46:00,708 --> 00:46:02,275 You said Mr. Park... 665 00:46:02,276 --> 00:46:04,211 stabbed you a few days earlier. 666 00:46:04,945 --> 00:46:06,247 That is not true. 667 00:46:10,451 --> 00:46:12,286 Then have you made a false statement? 668 00:46:12,486 --> 00:46:13,554 Yes. 669 00:46:14,555 --> 00:46:16,557 Mr. Park did not stab me. 670 00:46:17,591 --> 00:46:19,460 He found me when I got hurt... 671 00:46:19,894 --> 00:46:21,362 and called 911 for me. 672 00:46:22,263 --> 00:46:23,264 And you are saying... 673 00:46:23,798 --> 00:46:26,100 you are the real culprit behind his case. 674 00:46:27,101 --> 00:46:28,836 - Yes. - Then did you... 675 00:46:29,637 --> 00:46:31,272 stab Yoon Ji Soo with a knife... 676 00:46:31,672 --> 00:46:34,108 and abduct their daughter Park Ha Yeon? 677 00:46:34,575 --> 00:46:35,609 No. 678 00:46:37,211 --> 00:46:38,879 I did take Ha Yeon. 679 00:46:39,847 --> 00:46:41,549 But I did not stab Yoon Ji Soo. 680 00:46:42,216 --> 00:46:43,450 So you didn't do this alone. 681 00:46:45,486 --> 00:46:46,487 Then... 682 00:46:46,854 --> 00:46:49,156 it means you have an accomplice. 683 00:46:51,058 --> 00:46:52,125 Yes. 684 00:46:52,126 --> 00:46:53,227 Who is it? 685 00:47:00,367 --> 00:47:01,835 (Chamyung Group's accounting statement) 686 00:47:01,836 --> 00:47:03,604 These are statements of Father's slush fund. 687 00:47:04,605 --> 00:47:06,640 I'm sure he can't get out of this. 688 00:47:11,745 --> 00:47:12,813 Will this be enough? 689 00:47:12,947 --> 00:47:14,982 It depends on what you do with it. 690 00:47:17,184 --> 00:47:18,285 There is... 691 00:47:20,554 --> 00:47:22,656 nothing more precious than Chamyung to him. 692 00:47:25,259 --> 00:47:26,260 And how did you... 693 00:47:27,228 --> 00:47:28,662 get all these? 694 00:47:33,434 --> 00:47:34,501 Thank you, Yeon Hee. 695 00:47:40,241 --> 00:47:41,242 Hello? 696 00:47:43,611 --> 00:47:44,612 What? 697 00:47:45,913 --> 00:47:46,914 Okay. 698 00:47:49,216 --> 00:47:50,417 What is it? 699 00:47:53,287 --> 00:47:54,288 It's nothing. 700 00:47:59,593 --> 00:48:00,873 Lee Seong Kyu turned himself in, 701 00:48:01,128 --> 00:48:02,428 saying he is... 702 00:48:02,429 --> 00:48:04,264 an accomplice of the Wolha-dong murder case. 703 00:48:04,265 --> 00:48:05,365 If he insisted... 704 00:48:05,366 --> 00:48:06,933 he is an accomplice, 705 00:48:06,934 --> 00:48:09,669 - did he mention the other person? - Yes. 706 00:48:09,670 --> 00:48:11,071 Who is it? 707 00:48:13,040 --> 00:48:14,108 He stated... 708 00:48:14,708 --> 00:48:16,510 it's President Cha Seon Ho of Chamyung Group. 709 00:48:23,751 --> 00:48:24,785 There he is! 710 00:48:25,986 --> 00:48:28,689 - President Cha, share a word. - Is this true? 711 00:48:29,890 --> 00:48:31,692 - What do you have to say? - Do you admit to your crimes? 712 00:48:31,892 --> 00:48:34,194 I am not sure why my name was mentioned. 713 00:48:34,461 --> 00:48:35,963 I heard his little sister... 714 00:48:36,230 --> 00:48:38,332 received a surgery with Chamyung Group's help, 715 00:48:38,465 --> 00:48:40,234 but sadly, she passed away. 716 00:48:40,834 --> 00:48:43,146 I think he mentioned my name because he holds a grudge... 717 00:48:43,170 --> 00:48:44,405 about his sister's death. 718 00:48:44,805 --> 00:48:46,239 Did Chamyung do anything to him? 719 00:48:46,240 --> 00:48:48,207 Why do you think he committed a murder... 720 00:48:48,208 --> 00:48:49,842 against Prosecutor Park, 721 00:48:49,843 --> 00:48:51,277 when he held a grudge against Chamyung? 722 00:48:51,278 --> 00:48:53,279 You should ask that to him, who has turned himself in. 723 00:48:53,280 --> 00:48:54,981 - President Cha! - Are you denying the charges? 724 00:48:54,982 --> 00:48:56,249 - President Cha, wait! - President Cha! 725 00:48:56,250 --> 00:48:57,685 Do you deny all of the charges? 726 00:48:57,885 --> 00:49:00,587 - Sir! - President Cha! 727 00:49:03,657 --> 00:49:04,792 - Jeong Woo. - Yes? 728 00:49:06,493 --> 00:49:07,494 Chief Prosecutor. 729 00:49:07,861 --> 00:49:09,229 I have to meet Seong Kyu. 730 00:49:09,630 --> 00:49:11,911 He will be transferred to the prosecution this afternoon. 731 00:49:12,366 --> 00:49:14,366 I will try to let you meet him at least for a bit. 732 00:49:14,868 --> 00:49:16,003 Thank you, sir. 733 00:49:25,646 --> 00:49:26,647 Seong Kyu. 734 00:49:26,947 --> 00:49:27,948 Jeong Woo. 735 00:49:30,851 --> 00:49:31,951 Why did you turn yourself in? 736 00:49:31,952 --> 00:49:33,072 I saw your case on the news. 737 00:49:33,587 --> 00:49:35,747 It said there was no evidence to prove your innocence. 738 00:49:36,256 --> 00:49:37,758 But why did that make you turn yourself in? 739 00:49:37,858 --> 00:49:39,392 We can't catch them even if you do this. 740 00:49:39,393 --> 00:49:40,661 If I say I am the accomplice... 741 00:49:41,061 --> 00:49:42,997 and I have an evidence, 742 00:49:43,197 --> 00:49:45,264 they will send another evidence... 743 00:49:45,265 --> 00:49:46,266 to put the blame on me. 744 00:49:47,334 --> 00:49:48,534 Then you can be freed. 745 00:49:48,535 --> 00:49:50,269 What you're saying is you'll take all of the blame. 746 00:49:50,270 --> 00:49:52,673 We can only get them once you are freed. 747 00:49:53,540 --> 00:49:54,842 Please let me pay for... 748 00:49:56,443 --> 00:49:57,444 what I have done. 749 00:49:57,745 --> 00:49:58,846 - Seong Kyu. - Jeong Woo. 750 00:49:59,279 --> 00:50:00,280 Let's do this. 751 00:50:01,215 --> 00:50:02,649 That way, you'll be freed, 752 00:50:03,150 --> 00:50:04,250 and you can go to Ha Yeon. 753 00:50:04,251 --> 00:50:05,386 Lee Seong Kyu. 754 00:50:05,486 --> 00:50:06,629 Jeong Woo. 755 00:50:06,653 --> 00:50:07,654 Let's do as I say. 756 00:50:11,158 --> 00:50:12,559 Jeong Woo, come out. 757 00:50:13,394 --> 00:50:14,428 You have to go now. 758 00:50:16,730 --> 00:50:18,165 I will find another way. 759 00:50:19,166 --> 00:50:20,200 This isn't right. 760 00:50:22,069 --> 00:50:24,204 - Ha Yeon is waiting. - No, you can't. 761 00:50:24,571 --> 00:50:26,171 - I said you can't do that. - Jeong Woo. 762 00:50:26,874 --> 00:50:28,042 This is the only way. 763 00:50:43,357 --> 00:50:44,997 You said Cha Seon Ho was your accomplice. 764 00:50:45,492 --> 00:50:46,493 Yes. 765 00:50:46,593 --> 00:50:49,073 Cha Seon Ho got me a place across Prosecutor Jeong Woo's unit. 766 00:50:49,396 --> 00:50:51,916 - He told me to move in there. - Why did he ask you to do that? 767 00:50:52,066 --> 00:50:54,701 It was to avoid the security cameras during the incident. 768 00:50:55,069 --> 00:50:57,504 Then what did you do on the night of the incident? 769 00:50:57,604 --> 00:50:59,173 I kidnapped Ha Yeon... 770 00:51:00,374 --> 00:51:02,076 as Cha Seon Ho asked me to... 771 00:51:03,210 --> 00:51:04,545 and I hid in the unit across his. 772 00:51:04,745 --> 00:51:07,581 Then who murdered Yoon Ji Soo? 773 00:51:07,815 --> 00:51:10,455 It's my knowledge Cha Seon Ho and another accomplice murdered her. 774 00:51:13,087 --> 00:51:15,789 Do you have any evidence that can support your statement? 775 00:51:17,257 --> 00:51:18,258 Yes. 776 00:51:24,398 --> 00:51:27,077 You shouldn't worry about a mere statement given... 777 00:51:27,101 --> 00:51:29,069 by a person of such insignificance. 778 00:51:29,336 --> 00:51:31,138 His statement is elaborate. 779 00:51:31,472 --> 00:51:33,440 If he keeps at it, you will be subpoenaed. 780 00:51:33,740 --> 00:51:36,300 He said he will submit evidence that will support his statement. 781 00:51:36,643 --> 00:51:38,846 - What do you plan to do? - Evidence? 782 00:51:39,713 --> 00:51:42,549 - Did you say "evidence"? - I can't do anything if it happens. 783 00:51:53,160 --> 00:51:54,895 Evidence... 784 00:51:57,030 --> 00:51:59,800 What did this jerk hide? 785 00:52:00,534 --> 00:52:01,568 Yes, sir. 786 00:52:02,369 --> 00:52:04,138 That means Park Jeong Woo might be released. 787 00:52:07,975 --> 00:52:08,976 Yes, sir. 788 00:52:18,619 --> 00:52:20,187 Ha Yeon. Are you crying? 789 00:52:20,654 --> 00:52:23,857 No, I am not. I'm not crying. 790 00:52:24,691 --> 00:52:26,226 Ha Yeon, don't cry. 791 00:52:26,894 --> 00:52:28,495 You can wait until then, right? 792 00:52:28,795 --> 00:52:31,465 Yes, I can. Daddy, come back quickly. Okay? 793 00:52:32,266 --> 00:52:33,967 Daddy will be there soon. 794 00:52:34,601 --> 00:52:35,602 Turn yourself in... 795 00:52:37,271 --> 00:52:38,505 if you want Ha Yeon to live. 796 00:52:42,809 --> 00:52:44,077 (Security Footage) 797 00:53:09,970 --> 00:53:12,940 It's not enough to frame Lee Seong Kyu that he acted alone. 798 00:53:13,807 --> 00:53:15,342 We need more definite evidence. 799 00:53:15,909 --> 00:53:17,144 Don't you worry. 800 00:53:17,611 --> 00:53:20,113 This will be old news by tomorrow morning. 801 00:53:28,055 --> 00:53:29,189 Tomorrow morning? 802 00:53:31,558 --> 00:53:32,593 Seong Kyu. 803 00:53:35,329 --> 00:53:36,530 Listen to me. 804 00:53:37,531 --> 00:53:38,899 This isn't right. 805 00:53:39,967 --> 00:53:41,602 I will find another way. 806 00:53:43,337 --> 00:53:45,105 When I realized what I was doing, 807 00:53:46,240 --> 00:53:47,641 I shouldn't have done it. 808 00:53:48,842 --> 00:53:52,179 All I could think about is getting the money for my sister's surgery. 809 00:53:55,148 --> 00:53:56,550 When I spent time with Ha Yeon, 810 00:53:58,051 --> 00:54:00,487 she reminded me of my dead sister. 811 00:54:02,389 --> 00:54:03,390 Jeong Woo. 812 00:54:04,458 --> 00:54:06,426 While I was on the run with Ha Yeon, 813 00:54:07,094 --> 00:54:09,096 I was so scared and it was so difficult... 814 00:54:10,964 --> 00:54:12,232 to cope with what I did... 815 00:54:13,166 --> 00:54:15,166 and the fact that I was running away with Ha Yeon. 816 00:54:19,139 --> 00:54:20,907 But right now, I feel at ease. 817 00:54:21,275 --> 00:54:22,442 Seong Kyu. 818 00:54:24,378 --> 00:54:27,547 You need to pay for the crime you committed. 819 00:54:30,384 --> 00:54:33,854 There's no reason for you to take the blame for my sake. 820 00:54:34,154 --> 00:54:36,156 Then what is your plan to catch those guys? 821 00:54:38,058 --> 00:54:39,298 Your retrial is coming up soon. 822 00:54:42,663 --> 00:54:43,897 I also believe in you... 823 00:54:45,599 --> 00:54:47,200 just like you believed in me. 824 00:54:50,537 --> 00:54:52,072 When this is all over, 825 00:54:55,008 --> 00:54:56,877 let me see Ha Yeon for the last time. 826 00:54:58,278 --> 00:55:00,514 - Seong Kyu. - Jeong Woo. 827 00:55:02,382 --> 00:55:03,617 Please get out... 828 00:55:06,653 --> 00:55:07,888 whatever happens. 829 00:55:13,894 --> 00:55:14,895 Please. 830 00:55:22,536 --> 00:55:24,271 Yes. Yes, sir. 831 00:57:04,604 --> 00:57:06,573 Hurry. Come this way. 832 00:57:25,592 --> 00:57:26,827 What is going on? 833 00:57:27,360 --> 00:57:28,795 An inmate attempted suicide. 834 00:57:30,230 --> 00:57:31,264 Lee Seong Kyu. 835 00:57:33,266 --> 00:57:34,334 Seong Kyu. 836 00:57:38,138 --> 00:57:39,206 Seong Kyu. 837 00:57:41,808 --> 00:57:43,143 Lee Seong Kyu. Answer me! 838 00:57:51,284 --> 00:57:52,285 Lee Seong Kyu. 839 00:57:53,286 --> 00:57:54,287 Seong Kyu. 840 00:57:58,058 --> 00:57:59,559 Lee Seong Kyu! 841 00:58:01,127 --> 00:58:03,930 Seong Kyu! Seong Kyu. 842 00:58:09,402 --> 00:58:12,105 Lee Seong Kyu! 843 00:58:23,350 --> 00:58:25,785 (Innocent Defendant) 844 00:58:26,520 --> 00:58:28,120 Do you remember the Oath of Prosecutors? 845 00:58:28,121 --> 00:58:30,623 I solemnly swear I will strive to be... 846 00:58:30,624 --> 00:58:33,693 a brave prosecutor to light the darkness and a just prosecutor... 847 00:58:33,860 --> 00:58:36,606 to follow only the truth. It all sounds great. 848 00:58:36,630 --> 00:58:38,474 It's Park Jeong Woo's first day of work, right? 849 00:58:38,498 --> 00:58:39,876 But isn't this funny? 850 00:58:39,900 --> 00:58:42,402 You're in charge of Chamyung Group's Legal Team. 851 00:58:43,136 --> 00:58:44,204 I will see you around. 852 00:58:54,715 --> 00:58:58,418 Sleep, my little Ha Yeon. 853 00:58:59,620 --> 00:59:03,991 The garden and meadow are silent. 854 00:59:05,826 --> 00:59:06,960 Ha Yeon, are you asleep? 855 00:59:10,197 --> 00:59:14,635 Birds and little lambs. 856 00:59:14,935 --> 00:59:20,140 (Innocent Defendant) 58439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.