All language subtitles for Defendant E13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,570 --> 00:00:06,970 (Episode 13) 2 00:00:15,640 --> 00:00:19,540 Amazing grace. 3 00:00:20,370 --> 00:00:22,469 How sweet the sound. 4 00:00:22,470 --> 00:00:24,540 That saved a wretch like me. 5 00:00:32,470 --> 00:00:33,670 What's this? 6 00:00:33,850 --> 00:00:35,619 Guards! You idiots! 7 00:00:41,158 --> 00:00:42,759 Are they out of their mind? 8 00:00:43,326 --> 00:00:44,327 Let go of me! 9 00:00:46,296 --> 00:00:47,297 Oh my goodness. 10 00:00:48,231 --> 00:00:49,633 Let go. Are you crazy? 11 00:00:49,833 --> 00:00:51,944 Get off me! You crazy idiot. 12 00:00:51,968 --> 00:00:55,005 - What are you doing? They saw us. - What should we do, Inmate 3866? 13 00:00:55,605 --> 00:00:57,941 Let go, you jerk. Are you crazy? 14 00:00:58,041 --> 00:00:59,276 - Hurry. - Run. 15 00:01:11,288 --> 00:01:12,489 Oh dear. 16 00:01:13,957 --> 00:01:17,493 What's happening? They must've gotten caught. 17 00:01:17,494 --> 00:01:20,163 Shut your mouth. You'll bring bad luck. 18 00:01:20,630 --> 00:01:22,542 Miryang. Could they have gotten caught? 19 00:01:22,566 --> 00:01:24,501 If they had been caught, the sirens wouldn't have gone off. 20 00:01:24,701 --> 00:01:26,946 They won't have a chance of getting to the train station. 21 00:01:26,970 --> 00:01:28,637 I'm sure Inmate 3866 will pull it off. 22 00:01:28,638 --> 00:01:29,673 I hope so. 23 00:01:46,590 --> 00:01:47,824 Wake up this instant! 24 00:01:50,127 --> 00:01:51,294 What's wrong? 25 00:01:51,528 --> 00:01:52,996 You scums. 26 00:01:55,265 --> 00:01:56,266 Warden. 27 00:01:59,469 --> 00:02:00,937 Look what we have here. 28 00:02:01,571 --> 00:02:03,140 Could they have escaped? 29 00:02:19,222 --> 00:02:21,091 You jerk. I should have known. 30 00:02:21,291 --> 00:02:24,227 Do you want to see me get killed, you jerk? 31 00:02:25,162 --> 00:02:27,330 This isn't the time for this. 32 00:02:27,964 --> 00:02:29,266 If the Warden finds out you guys were a team... 33 00:02:29,366 --> 00:02:32,802 and that they got out this way, we're both dead. 34 00:02:35,939 --> 00:02:36,973 Follow me. 35 00:02:40,777 --> 00:02:42,712 Park Gwan Tae. Where are you? 36 00:02:42,812 --> 00:02:45,382 - Go ahead, sir. - Go out and look for them. 37 00:02:45,482 --> 00:02:48,418 Look for Inmates 3866, 6514 and 2114. There's three of them. 38 00:02:48,518 --> 00:02:50,620 - Make sure you catch them. - Yes, sir. 39 00:02:52,489 --> 00:02:55,091 Remember. They didn't go out this way. You understand? 40 00:02:56,660 --> 00:02:57,727 Get rid of it. 41 00:03:02,566 --> 00:03:03,567 Jeong Woo. 42 00:03:04,901 --> 00:03:05,969 Be careful. 43 00:03:22,919 --> 00:03:25,288 Wait. 44 00:03:25,388 --> 00:03:27,824 Let's take a quick break. 45 00:03:28,058 --> 00:03:29,291 I think my heart's about to burst. 46 00:03:29,292 --> 00:03:32,295 Hey. We'll get caught if we stay here. Let's go. 47 00:03:32,629 --> 00:03:34,231 You can do this. Come on. 48 00:03:34,331 --> 00:03:35,999 I can't move my legs. 49 00:03:36,299 --> 00:03:38,535 Do you want us to leave you behind? 50 00:03:39,135 --> 00:03:40,904 - Darn it. - Are you all right? 51 00:03:46,076 --> 00:03:47,077 Let's spread out. 52 00:03:47,577 --> 00:03:49,079 - What? - What? 53 00:03:49,646 --> 00:03:51,806 If we stick together, all three of us will get caught. 54 00:03:52,382 --> 00:03:54,217 You two go ahead. I'll catch up soon. 55 00:03:54,417 --> 00:03:55,918 - Park Jeong Woo. - That's a good idea. 56 00:03:55,919 --> 00:03:57,087 Darn it. 57 00:03:58,488 --> 00:04:01,658 Then where shall we meet? At the train station? 58 00:04:02,092 --> 00:04:03,692 It's too late to get to the station now. 59 00:04:03,860 --> 00:04:06,696 Near the station, you'll find Woljeong Factory. 60 00:04:07,597 --> 00:04:09,499 I know there's a truck that leaves the factory at dawn. 61 00:04:09,766 --> 00:04:11,101 Let's meet there. 62 00:04:14,070 --> 00:04:19,109 (Innocent Defendant) 63 00:04:39,496 --> 00:04:41,597 They couldn't have gotten far, so look carefully. 64 00:04:41,598 --> 00:04:42,731 - Yes, sir. - Yes, sir. 65 00:04:42,732 --> 00:04:44,066 Check to see if they've left anything behind. 66 00:04:44,067 --> 00:04:45,168 Yes, sir. 67 00:05:09,092 --> 00:05:10,126 Put your hands up. 68 00:05:23,239 --> 00:05:24,240 You rat. 69 00:05:28,244 --> 00:05:29,279 Calm down. 70 00:05:31,715 --> 00:05:32,916 It's nothing much. 71 00:05:34,184 --> 00:05:35,185 Stay still. 72 00:05:35,719 --> 00:05:37,120 I heard the sirens. 73 00:05:37,987 --> 00:05:38,988 It's okay. 74 00:05:41,057 --> 00:05:42,125 It's all right. 75 00:05:42,792 --> 00:05:43,792 Don't come. 76 00:05:43,793 --> 00:05:44,828 Calm down. 77 00:05:50,166 --> 00:05:51,234 I think it's this place. 78 00:05:53,203 --> 00:05:54,270 Be careful. 79 00:05:54,637 --> 00:05:57,073 This way. Be quiet. 80 00:05:58,808 --> 00:05:59,843 Is this the school? 81 00:06:00,009 --> 00:06:01,211 I think so. 82 00:06:02,345 --> 00:06:03,913 Look, over there. We're almost there. 83 00:06:06,516 --> 00:06:08,276 I will treat you a big time once we get out. 84 00:06:08,518 --> 00:06:09,586 Let's go to a bar. 85 00:06:10,019 --> 00:06:11,588 Of course. Where else? 86 00:06:23,700 --> 00:06:25,335 Over there! Hurry up! 87 00:06:38,448 --> 00:06:39,516 Has he fainted? 88 00:06:39,816 --> 00:06:41,384 Hey, hey. 89 00:06:46,823 --> 00:06:48,124 Hey, are you okay? 90 00:06:51,628 --> 00:06:52,629 Let me go. 91 00:06:54,564 --> 00:06:55,565 Darn it. 92 00:06:57,133 --> 00:06:58,735 - Let go of me. - I'm sorry. 93 00:07:02,906 --> 00:07:04,441 My gosh. Hey, new guy. 94 00:07:04,808 --> 00:07:08,144 - Yes? - I told you not to fire that. 95 00:07:08,578 --> 00:07:09,611 What's this? 96 00:07:09,612 --> 00:07:12,081 Hey, Officer Kim. What is going on? 97 00:07:12,315 --> 00:07:13,917 What happened? Give me a moment. 98 00:07:14,217 --> 00:07:16,019 What's going on? 99 00:07:19,989 --> 00:07:20,990 Where did he go? 100 00:07:21,591 --> 00:07:22,659 What is this about? 101 00:07:22,792 --> 00:07:24,832 We are doing a mock training. Where did he head to? 102 00:07:24,994 --> 00:07:26,729 There. Over there. 103 00:07:27,530 --> 00:07:28,565 Everyone, run! 104 00:07:29,699 --> 00:07:30,800 A mock training? 105 00:07:31,568 --> 00:07:32,569 What are they doing? 106 00:07:36,072 --> 00:07:37,632 Do you think Inmate 3866 has been shot? 107 00:07:38,174 --> 00:07:40,386 - Why would he get shot at? - I only heard one gunfire. 108 00:07:40,410 --> 00:07:42,010 If he isn't down, they would've shot multiple shots. 109 00:07:42,011 --> 00:07:43,411 Darn you, you're making me nervous. 110 00:07:44,714 --> 00:07:46,549 Stop using your stupid brains... 111 00:07:46,649 --> 00:07:48,585 and just get changed. Stop cursing things. 112 00:07:49,018 --> 00:07:50,820 My goodness. 113 00:07:52,188 --> 00:07:53,189 Here it is. 114 00:07:58,828 --> 00:08:00,063 - Be quiet. - Why? 115 00:08:19,682 --> 00:08:20,817 Search quietly. 116 00:08:49,345 --> 00:08:51,114 We will wrap up and leave. 117 00:08:52,115 --> 00:08:53,349 - Move. - Yes, sir. 118 00:09:04,894 --> 00:09:06,362 - Did they leave? - They left. 119 00:09:11,901 --> 00:09:14,003 Hey, put it in here. 120 00:09:18,508 --> 00:09:19,542 Stop the car. 121 00:09:21,244 --> 00:09:22,345 They are still inside. 122 00:09:22,712 --> 00:09:24,590 We will get off quietly and raid them at once. 123 00:09:24,614 --> 00:09:25,615 - Yes, sir. - Yes, sir. 124 00:09:43,733 --> 00:09:44,734 Good job. 125 00:09:53,910 --> 00:09:54,944 Darn you. 126 00:09:59,849 --> 00:10:00,917 What was that? 127 00:10:02,285 --> 00:10:03,353 You said they left. 128 00:10:03,486 --> 00:10:04,487 They did. 129 00:10:05,288 --> 00:10:06,289 Darn it. 130 00:10:06,589 --> 00:10:07,657 This is bad. 131 00:10:25,441 --> 00:10:26,475 Does it open? 132 00:10:26,476 --> 00:10:27,510 It won't open. 133 00:10:28,011 --> 00:10:29,912 Darn it. What do we do? 134 00:10:31,814 --> 00:10:32,815 What can we do? 135 00:10:33,182 --> 00:10:34,584 Let's run for our lives. 136 00:10:47,196 --> 00:10:48,364 You idiot. 137 00:11:03,913 --> 00:11:05,014 This way. 138 00:11:08,918 --> 00:11:10,019 Did anyone pass by? 139 00:11:10,486 --> 00:11:11,487 Yes, everything is clear. 140 00:11:12,121 --> 00:11:13,690 Inmate 3866 has been found. 141 00:11:13,890 --> 00:11:14,924 Where is he? 142 00:11:15,158 --> 00:11:16,459 He's headed to a train station. 143 00:11:17,026 --> 00:11:18,061 What time does the first train arrive? 144 00:11:18,494 --> 00:11:19,562 In 20 minutes. 145 00:11:19,729 --> 00:11:20,829 We're going to the train station. 146 00:11:20,830 --> 00:11:21,831 - Yes, sir! - Yes, sir! 147 00:11:48,458 --> 00:11:51,327 See? Jeong Woo was not shot down. 148 00:11:51,661 --> 00:11:53,596 You're right. What do we do now? 149 00:11:53,996 --> 00:11:55,431 We have to go to our meeting point. 150 00:12:00,203 --> 00:12:01,237 Jeong Woo will come, 151 00:12:01,637 --> 00:12:02,905 no matter what it takes. 152 00:12:17,019 --> 00:12:18,087 We have an escapee. 153 00:12:18,187 --> 00:12:19,288 We have an escapee. 154 00:12:19,522 --> 00:12:20,623 Block any escape routes. 155 00:12:20,890 --> 00:12:21,924 Block any escape routes. 156 00:12:22,191 --> 00:12:23,259 Stop right there! 157 00:12:23,459 --> 00:12:24,894 Inmate 3866! 158 00:12:25,027 --> 00:12:26,867 - Stop right there! - Block any escape routes. 159 00:12:27,797 --> 00:12:28,831 Ha Yeon. 160 00:12:30,066 --> 00:12:31,067 Ha Yeon. 161 00:12:31,367 --> 00:12:32,502 Dad is coming. 162 00:12:37,907 --> 00:12:40,009 - What about the other two? Not yet? - No, sir. 163 00:12:40,209 --> 00:12:41,544 Just get Inmate 3866. 164 00:12:41,677 --> 00:12:43,012 The others will follow. 165 00:12:45,414 --> 00:12:46,816 The train station, is it? 166 00:12:48,584 --> 00:12:49,619 A factory? 167 00:12:50,987 --> 00:12:52,088 Who was sent here? 168 00:13:02,999 --> 00:13:04,367 Be careful. 169 00:13:05,401 --> 00:13:06,402 Stop. 170 00:13:11,641 --> 00:13:12,675 Why isn't he coming? 171 00:13:13,910 --> 00:13:14,911 What time is it? 172 00:13:15,578 --> 00:13:16,913 He will come. Just wait. 173 00:13:18,347 --> 00:13:19,682 It's already been 20 minutes. 174 00:13:20,249 --> 00:13:22,209 If he doesn't come, we should leave by ourselves. 175 00:13:23,019 --> 00:13:24,287 You are so disloyal. 176 00:13:24,387 --> 00:13:26,222 I won the lottery, you idiot. 177 00:13:26,389 --> 00:13:28,156 That's why I never try to be good. 178 00:13:28,157 --> 00:13:29,791 Even someone like you wins the lottery. 179 00:13:29,792 --> 00:13:31,092 You are worse than food waste. 180 00:13:31,093 --> 00:13:32,194 You too. 181 00:13:32,195 --> 00:13:33,629 - You idiot. - Darn you. 182 00:13:36,098 --> 00:13:38,100 - Who is it? - How would I know? You take it. 183 00:13:38,201 --> 00:13:39,601 How would I know? You pick it up. 184 00:13:39,602 --> 00:13:41,336 - I can't. You do it. - No, you. 185 00:13:41,337 --> 00:13:42,338 - How can... - How can... 186 00:13:47,476 --> 00:13:48,511 - Hello? - Hello? 187 00:13:51,247 --> 00:13:52,315 How far is it? 188 00:13:52,515 --> 00:13:53,549 We're almost there. 189 00:13:53,749 --> 00:13:55,418 Inmate 3866, that jerk! 190 00:13:56,118 --> 00:13:57,119 Step on it! 191 00:14:15,805 --> 00:14:16,805 (Woljeong Factory) 192 00:14:16,806 --> 00:14:17,907 All good now. 193 00:14:25,214 --> 00:14:27,116 Jeong Woo, get in. 194 00:14:27,250 --> 00:14:29,118 - Get in. - Come on! 195 00:14:30,519 --> 00:14:31,687 Come on, man. 196 00:14:37,994 --> 00:14:39,495 - Great job. - Great job. 197 00:14:39,729 --> 00:14:40,730 Good job. 198 00:14:58,314 --> 00:14:59,482 (Woljeong Factory) 199 00:15:09,058 --> 00:15:10,091 He isn't here. 200 00:15:10,092 --> 00:15:11,127 Where did he go? 201 00:15:11,394 --> 00:15:13,461 There was no one at the train station either. 202 00:15:13,462 --> 00:15:14,897 Should we ask the police for cooperation? 203 00:15:14,997 --> 00:15:16,398 Do you want me to get fired? 204 00:15:16,399 --> 00:15:18,601 But Warden, if we lose them now... 205 00:15:20,803 --> 00:15:22,805 - Ask the police to cooperate. - Yes, sir. 206 00:15:24,573 --> 00:15:26,509 Headquarter. Ask the police for support. 207 00:15:28,711 --> 00:15:31,614 What happened? I told you I would contact you in Seoul. 208 00:15:32,682 --> 00:15:34,417 You told me not to trust my client. 209 00:15:34,784 --> 00:15:37,520 By the way, how old are you, Ms. Attorney? 210 00:15:37,620 --> 00:15:39,989 Hey, this isn't the time to ask her such things. 211 00:15:40,489 --> 00:15:41,958 Why not? She's pretty. 212 00:15:42,591 --> 00:15:43,693 Actually, she is. 213 00:15:44,860 --> 00:15:47,897 You know what? I won the lottery. 214 00:15:48,397 --> 00:15:50,066 Tell me if you have a wish. 215 00:15:51,133 --> 00:15:53,435 Come here. 216 00:15:53,436 --> 00:15:55,037 - Let us play - Let us play. 217 00:15:56,806 --> 00:15:58,908 What shall I give you? 218 00:15:59,208 --> 00:16:01,510 A round watermelon. 219 00:16:01,978 --> 00:16:03,346 Remove the stalk. 220 00:16:04,680 --> 00:16:07,215 - When did this happen? - You should know it by now. 221 00:16:07,216 --> 00:16:08,760 Sir. It's the file you asked for. 222 00:16:08,784 --> 00:16:10,519 Let me call you back. 223 00:16:12,822 --> 00:16:14,062 How is the investigation going? 224 00:16:14,957 --> 00:16:16,058 Hey, you. 225 00:16:17,426 --> 00:16:20,066 If you can't bring down Chamyung Group with this much information, 226 00:16:20,296 --> 00:16:23,041 you are all going to leave Special Unit. Did you get that? 227 00:16:23,065 --> 00:16:24,100 - Yes, sir. - Yes, sir. 228 00:16:25,601 --> 00:16:26,602 By the way, 229 00:16:27,803 --> 00:16:29,815 Chamyung Group probably caught on to it, right? 230 00:16:29,839 --> 00:16:33,409 Even if we try to conceal it, they have eyes everywhere here. 231 00:16:33,676 --> 00:16:35,044 They are probably looking for a way out. 232 00:16:35,211 --> 00:16:38,914 Since I'm in Homicide Unit, I don't have anyone to turn to, but you. 233 00:16:39,048 --> 00:16:40,583 Don't you worry. 234 00:16:41,083 --> 00:16:42,518 I will bring you good news soon. 235 00:16:42,918 --> 00:16:45,388 - I should trust in Special Unit. - By the way, 236 00:16:46,188 --> 00:16:48,324 how did you get your hands on this much information? 237 00:16:49,125 --> 00:16:52,661 When I was investigating Chamyung Group, I ran into someone. 238 00:16:53,662 --> 00:16:55,431 There isn't any way out? 239 00:16:56,198 --> 00:16:58,067 Help us out just this once. 240 00:16:59,769 --> 00:17:02,304 I understand. I will pass it on. 241 00:17:05,207 --> 00:17:08,044 - What did he say? - Within Special Unit, 242 00:17:08,310 --> 00:17:10,190 there was a backlash against the investigation. 243 00:17:11,080 --> 00:17:13,716 I think they are trying to spare themselves... 244 00:17:13,883 --> 00:17:15,418 in case it backfires. 245 00:17:16,419 --> 00:17:19,188 What they have on us is quite decisive. 246 00:17:21,657 --> 00:17:24,927 Did you find out who handed over the documents? 247 00:17:25,194 --> 00:17:26,195 Not yet. 248 00:17:27,296 --> 00:17:28,764 I'm working on it. 249 00:17:32,301 --> 00:17:33,803 Where is Seon Ho? 250 00:17:34,336 --> 00:17:37,073 - He's at home. - He doesn't know anything about it? 251 00:17:37,606 --> 00:17:38,607 No. 252 00:17:41,977 --> 00:17:44,680 If President Cha can take the responsibility for it... 253 00:17:46,148 --> 00:17:49,018 I know this won't be easy on you, but I advise you to do so. 254 00:17:52,688 --> 00:17:53,823 Seon Ho... 255 00:17:55,291 --> 00:17:57,960 won't accept it easily. 256 00:17:58,494 --> 00:18:00,396 Whether he accepts it or not, 257 00:18:02,331 --> 00:18:04,200 he will end up taking full responsibility... 258 00:18:04,900 --> 00:18:07,069 because the charge will be inevitable. 259 00:18:10,706 --> 00:18:12,308 Contact the prosecution. 260 00:18:13,876 --> 00:18:15,010 Yes, sir. 261 00:18:25,387 --> 00:18:26,789 Min Ho. 262 00:18:27,957 --> 00:18:29,291 You have a price to pay... 263 00:18:30,960 --> 00:18:33,696 since you took your brother, Seon Ho's place. 264 00:18:46,842 --> 00:18:49,512 - Seon Ho. - Yes, Father. 265 00:18:50,613 --> 00:18:54,250 I've been focusing only on Chamyung Group for my entire life. 266 00:18:54,617 --> 00:18:57,319 - I'm sorry about that. - Don't be, Father. 267 00:18:57,920 --> 00:19:00,990 I am fully aware what this company means to you. 268 00:19:02,892 --> 00:19:05,928 Starting now, I am going... 269 00:19:07,129 --> 00:19:09,498 to delegate things one by one. 270 00:19:11,400 --> 00:19:13,235 I've gotten old. 271 00:19:13,702 --> 00:19:16,038 I will try my best not to make any mistake. 272 00:19:16,505 --> 00:19:19,909 Chamyung Group will be yours now. 273 00:19:21,577 --> 00:19:24,013 Take care of it... 274 00:19:26,115 --> 00:19:28,117 so that you can pass it on to Eun Soo. 275 00:19:30,819 --> 00:19:32,087 - Let's eat. - All right. 276 00:19:35,391 --> 00:19:37,960 - Have a good day at work. - Thank you. 277 00:19:42,298 --> 00:19:44,133 I wonder why Father came. 278 00:19:47,403 --> 00:19:49,038 He probably wanted to see Eun Soo. 279 00:19:50,306 --> 00:19:51,307 Yeon Hee. 280 00:19:52,208 --> 00:19:53,776 What was it about? 281 00:19:55,144 --> 00:19:56,779 The paper company Seon Ho set up. 282 00:19:58,314 --> 00:19:59,782 Was Father aware of it? 283 00:20:00,115 --> 00:20:02,084 I only told you because I was worried about you. 284 00:20:04,420 --> 00:20:06,589 Don't worry. It's over. 285 00:20:07,089 --> 00:20:08,123 I'm going to work now. 286 00:20:21,704 --> 00:20:24,506 Why are you giving me this? 287 00:20:24,840 --> 00:20:26,640 I heard you are investigating Chamyung Group. 288 00:20:27,343 --> 00:20:31,347 I never thought I'd get this from the daughter-in-law of the company. 289 00:20:31,814 --> 00:20:33,082 It's because of your father, 290 00:20:34,316 --> 00:20:36,085 Chairman Na Jin Wook who passed away, right? 291 00:20:36,318 --> 00:20:38,187 I hope this will further your investigation. 292 00:20:39,088 --> 00:20:40,689 Are you certain about this? 293 00:20:41,290 --> 00:20:43,168 This might hurt your husband. 294 00:20:43,192 --> 00:20:45,027 If someone has to get hurt, 295 00:20:48,864 --> 00:20:50,332 I should accept it. 296 00:20:59,708 --> 00:21:01,510 (Na Jin Wook) 297 00:21:08,717 --> 00:21:09,885 Dad. 298 00:21:10,419 --> 00:21:12,086 (Na Jin Wook) 299 00:21:12,087 --> 00:21:13,589 It's cold up there, isn't it? 300 00:21:15,991 --> 00:21:17,192 Wait... 301 00:21:19,962 --> 00:21:21,196 just a bit more. 302 00:21:43,419 --> 00:21:44,420 What? 303 00:21:45,421 --> 00:21:48,324 I think I will catch Lee Seong Kyu soon. 304 00:21:48,791 --> 00:21:49,792 All right. 305 00:21:58,500 --> 00:22:00,769 - Mr. Kim. - Yes, President. 306 00:22:01,003 --> 00:22:04,506 You keep glancing at me. Is there something wrong? 307 00:22:04,940 --> 00:22:05,941 There's nothing. 308 00:22:10,879 --> 00:22:11,947 - Move. - Let go. 309 00:22:13,215 --> 00:22:14,983 - Make some room. - Don't push. 310 00:22:15,084 --> 00:22:17,119 - Here he comes. - He's here. 311 00:22:17,920 --> 00:22:19,088 What's going on? 312 00:22:21,090 --> 00:22:22,657 Is it true that you ran fraudulent accounting? 313 00:22:22,658 --> 00:22:24,092 Do you admit raising a slush fund? 314 00:22:24,093 --> 00:22:26,295 Is it true you ordered to set up a paper company? 315 00:22:26,395 --> 00:22:28,540 I've been investigated and it's all finished. 316 00:22:28,564 --> 00:22:29,598 You came too late. 317 00:22:30,032 --> 00:22:31,933 - Is it true? - When was the investigation? 318 00:22:31,934 --> 00:22:34,770 - Are you positive it's over? - Is what you're saying true? 319 00:22:35,504 --> 00:22:37,106 Please ask the prosecutor. 320 00:22:38,907 --> 00:22:39,942 Mr. Cha Seon Ho. 321 00:22:41,210 --> 00:22:43,511 Accompany us on charges of accounting fraud, embezzlement, 322 00:22:43,512 --> 00:22:44,552 and creating a slush fund. 323 00:22:44,947 --> 00:22:46,682 - What did you say? - Please come with us. 324 00:22:47,116 --> 00:22:49,585 - Reporters are here. - Let us go. 325 00:22:52,321 --> 00:22:54,089 - What is happening? - Mr. Cha. 326 00:23:03,499 --> 00:23:05,834 Chief Kang. Is this how you are going to treat me? 327 00:23:06,602 --> 00:23:08,504 We will catch them soon enough. 328 00:23:09,905 --> 00:23:13,675 No good comes from filing a report if we will catch them eventually. 329 00:23:14,710 --> 00:23:17,212 You also partook in losing Inmate 3866. 330 00:23:17,312 --> 00:23:18,814 You even fired a blank shot. 331 00:23:20,516 --> 00:23:23,218 It means trouble for both of us. 332 00:23:23,886 --> 00:23:27,189 Just give me a few days. I will catch him within those days. 333 00:23:44,339 --> 00:23:46,508 - They already got away, right? - Yes, sir. 334 00:23:50,512 --> 00:23:51,513 Death penalty. 335 00:23:52,881 --> 00:23:56,118 Life in prison. But why did this scum escape? 336 00:23:56,218 --> 00:23:58,587 - He only has a few days left. - I am not sure too. 337 00:24:00,389 --> 00:24:03,392 Send people to their residence as well as their hometown. 338 00:24:04,393 --> 00:24:05,794 You must catch them. 339 00:24:05,994 --> 00:24:08,797 - If not, all of us will be fire. - Yes, sir. 340 00:24:16,672 --> 00:24:18,606 President Cha couldn't have picked a better time. 341 00:24:18,607 --> 00:24:21,910 (President Cha of Chamyung is under investigation by the prosecution.) 342 00:24:22,945 --> 00:24:25,814 Can this be a good thing or not? 343 00:24:33,589 --> 00:24:35,791 Aside from this fund, Mr. Kim... 344 00:24:36,692 --> 00:24:38,827 You haven't made it to the news yet. 345 00:24:39,428 --> 00:24:41,997 It's possible that the prison might be hiding this. 346 00:24:42,798 --> 00:24:44,933 If the word that three inmates escaped gets around, 347 00:24:45,400 --> 00:24:46,802 they will be held responsible. 348 00:24:47,002 --> 00:24:49,283 I am not sure until when they are going to hold this out. 349 00:24:50,706 --> 00:24:52,608 In the meantime, it will be easy for us to move around. 350 00:24:52,841 --> 00:24:54,443 We have to find Ha Yeon quickly. 351 00:24:55,811 --> 00:24:57,913 I should hurry to Maria Hosptial. 352 00:24:59,414 --> 00:25:00,816 She should still be there, right? 353 00:25:03,318 --> 00:25:04,319 She should be. 354 00:25:08,490 --> 00:25:11,026 - What do we do with them? - Inmate 2114. 355 00:25:12,961 --> 00:25:15,330 - Get up. Inmate 2114. - I'm up. 356 00:25:16,698 --> 00:25:17,733 You startled me. 357 00:25:18,233 --> 00:25:19,667 Where are we now? Are we in Seoul? 358 00:25:19,668 --> 00:25:21,637 What? Are we in Seoul? 359 00:25:22,471 --> 00:25:24,272 Inmate 3866, did we get caught already? 360 00:25:24,273 --> 00:25:25,717 Is it on the news that we broke out? 361 00:25:25,741 --> 00:25:26,784 No. Not yet. 362 00:25:26,808 --> 00:25:27,876 What a relief. 363 00:25:28,377 --> 00:25:29,444 We should be careful. 364 00:25:29,745 --> 00:25:31,613 Lay low until I get the lottery prize money. 365 00:25:32,114 --> 00:25:33,382 - What will you do? - Me? 366 00:25:34,349 --> 00:25:35,884 I will stay with Jeong Woo. 367 00:25:36,218 --> 00:25:37,819 He's the one who put me in jail. 368 00:25:39,788 --> 00:25:43,225 Gosh, I have nowhere to go. 369 00:25:43,792 --> 00:25:45,961 My subordinates will kill me if I see them. 370 00:25:46,395 --> 00:25:47,896 Good luck to you two. 371 00:25:48,463 --> 00:25:50,666 Inmate 3866, I hope you will find your daughter. 372 00:25:51,366 --> 00:25:52,568 Attorney, 373 00:25:52,901 --> 00:25:54,002 can you lend me some money? 374 00:25:54,703 --> 00:25:56,572 - Pardon? - I don't have any money with me. 375 00:26:05,380 --> 00:26:06,481 Thanks. 376 00:26:06,615 --> 00:26:07,715 You have your ID, don't you? 377 00:26:07,716 --> 00:26:08,884 My ID card! 378 00:26:09,418 --> 00:26:11,620 That's right. Thank you. 379 00:26:12,588 --> 00:26:15,157 Don't forget to tell me about your wish later. 380 00:26:15,557 --> 00:26:16,591 - Goodbye. - Take care. 381 00:26:16,592 --> 00:26:17,593 Okay. 382 00:26:21,663 --> 00:26:22,664 Can I get 10 dollars? 383 00:26:23,699 --> 00:26:26,201 Here's a delicious sandwich. 384 00:26:27,636 --> 00:26:28,704 Ha Yeon, eat some. 385 00:26:29,237 --> 00:26:30,305 What about you? 386 00:26:30,806 --> 00:26:32,107 I will eat too. 387 00:26:35,310 --> 00:26:36,411 It's delicious. 388 00:26:41,583 --> 00:26:42,718 You should eat it up. Okay? 389 00:26:43,518 --> 00:26:45,020 - Seong Kyu. - Yes? 390 00:26:45,487 --> 00:26:47,289 Can I go see my grandma? 391 00:26:48,090 --> 00:26:49,157 Your grandma? 392 00:26:49,257 --> 00:26:50,559 I miss her. 393 00:26:51,560 --> 00:26:53,629 I know where she is. 394 00:26:54,229 --> 00:26:56,264 Can you drive me to her house? 395 00:26:57,232 --> 00:26:59,234 Ha Yeon, what if... 396 00:26:59,401 --> 00:27:01,903 your dad comes to see you while you went there? 397 00:27:02,537 --> 00:27:03,739 You won't get to see your dad. 398 00:27:05,774 --> 00:27:07,209 He will be here soon. 399 00:27:08,110 --> 00:27:10,270 We will go see your grandma together once we meet him. 400 00:27:14,383 --> 00:27:17,285 After eating the sandwich, let's go home and watch a cartoon. 401 00:27:34,069 --> 00:27:35,070 He's around. 402 00:27:35,404 --> 00:27:36,684 I'm sure he didn't get very far. 403 00:27:36,905 --> 00:27:37,973 Okay. 404 00:27:41,476 --> 00:27:42,477 You should go this way. 405 00:27:42,978 --> 00:27:44,012 And you should follow me. 406 00:28:00,896 --> 00:28:03,098 Ha Yeon, do you want to see a cat? 407 00:28:03,465 --> 00:28:05,232 What if Daddy comes... 408 00:28:05,233 --> 00:28:06,768 while I'm gone? 409 00:28:07,969 --> 00:28:09,971 I will go see a cat with Daddy. 410 00:28:10,572 --> 00:28:11,606 Well... 411 00:28:11,907 --> 00:28:13,709 I will call your dad... 412 00:28:13,875 --> 00:28:16,244 and tell him we are going see a cat. 413 00:28:17,913 --> 00:28:18,914 Let's go see a cat. 414 00:28:34,229 --> 00:28:36,298 Ha Yeon. Watch out. 415 00:29:04,760 --> 00:29:05,794 Let's go. 416 00:29:44,199 --> 00:29:45,279 Ha Yeon, are you all right? 417 00:29:59,648 --> 00:30:01,683 They are not here, They are somewhere else. 418 00:30:01,983 --> 00:30:03,018 I have the address. 419 00:30:04,820 --> 00:30:06,086 Thank you. Let's go. 420 00:30:06,087 --> 00:30:08,190 Okay. Everything is over once we find Ha Yeon. 421 00:30:17,732 --> 00:30:18,800 Wait. 422 00:30:19,000 --> 00:30:21,302 Cha Min Ho's people were in the cars just passing us. 423 00:30:21,303 --> 00:30:23,004 Are you sure? Are you sure it's them? 424 00:30:23,238 --> 00:30:24,306 I'm sure. It's them. 425 00:30:25,073 --> 00:30:26,074 What should we do now? 426 00:30:27,676 --> 00:30:29,610 Shin Cheol Sik, take this and go to the address. 427 00:30:29,611 --> 00:30:30,911 Call me once you find them. 428 00:30:30,912 --> 00:30:32,080 We will follow them first. 429 00:30:32,547 --> 00:30:34,014 - Do you have the phone? - Yes. 430 00:30:34,015 --> 00:30:35,817 Call the number that I called you with. 431 00:30:35,917 --> 00:30:36,985 Okay. 432 00:30:38,887 --> 00:30:39,988 Take care. 433 00:30:43,458 --> 00:30:44,492 Let's go. 434 00:30:54,402 --> 00:30:55,704 It's not even locked. 435 00:31:05,347 --> 00:31:07,415 Jeong Woo, no one is here. 436 00:31:08,416 --> 00:31:09,417 Hang on. 437 00:31:11,386 --> 00:31:13,588 Yes. The floor is still warm. 438 00:31:13,788 --> 00:31:14,990 I think they just left. 439 00:31:15,657 --> 00:31:17,993 Maybe they went to a supermarket or something. 440 00:31:18,360 --> 00:31:19,520 I will be waiting right here. 441 00:31:20,262 --> 00:31:21,263 Okay. 442 00:31:21,496 --> 00:31:22,597 And... 443 00:31:24,232 --> 00:31:25,233 you can't ditch me. 444 00:31:25,800 --> 00:31:26,868 Promise? 445 00:31:27,702 --> 00:31:28,803 Okay. Be careful. 446 00:31:29,337 --> 00:31:30,372 All right. 447 00:31:33,074 --> 00:31:34,109 Where are they? 448 00:31:37,612 --> 00:31:38,647 It's warm in here. 449 00:31:41,182 --> 00:31:42,817 I had to run all morning. 450 00:31:45,287 --> 00:31:46,888 Gosh. 451 00:31:47,422 --> 00:31:48,490 This feels great. 452 00:31:52,427 --> 00:31:53,461 They are not there. 453 00:31:54,329 --> 00:31:55,997 I'm sure they were chasing Seong Kyu... 454 00:31:56,164 --> 00:31:57,684 since they were around Maria Hospital. 455 00:31:57,799 --> 00:31:59,199 Seong Kyu and Ha Yeon would probably be... 456 00:31:59,200 --> 00:32:01,002 at the place they are going to now. 457 00:32:01,269 --> 00:32:03,004 - Let's follow them. - Okay. 458 00:32:03,405 --> 00:32:05,440 It's two million dollars. 459 00:32:05,640 --> 00:32:06,675 Five times four equals... 460 00:32:06,808 --> 00:32:09,287 It's like I'm getting 40,000 dollars every year for 50 years. 461 00:32:09,311 --> 00:32:11,745 It will take 50 years to use them all. I'd die... 462 00:32:11,746 --> 00:32:12,814 before I spend all the money, right? 463 00:32:13,114 --> 00:32:14,916 Never mind. 464 00:32:15,617 --> 00:32:16,618 I'm so excited. 465 00:32:16,818 --> 00:32:18,320 Is everything okay? 466 00:32:19,988 --> 00:32:20,989 What? 467 00:32:21,189 --> 00:32:22,223 He's already here. 468 00:32:22,357 --> 00:32:24,591 That crazy jerk. Why is he so fast? 469 00:32:24,592 --> 00:32:25,660 I can't believe this. 470 00:32:27,162 --> 00:32:28,797 It's love. 471 00:32:29,164 --> 00:32:33,735 Maybe it was love. 472 00:32:34,536 --> 00:32:38,273 My lost love. 473 00:32:39,607 --> 00:32:40,742 Hello? 474 00:32:42,677 --> 00:32:43,912 Who? 475 00:32:44,779 --> 00:32:45,813 Pil Jae, is that you? 476 00:32:45,814 --> 00:32:47,015 Are you out already? 477 00:32:47,482 --> 00:32:48,842 I thought you had a few days left. 478 00:32:51,619 --> 00:32:52,687 What? 479 00:32:53,188 --> 00:32:54,289 You broke out? 480 00:32:55,590 --> 00:32:56,891 - Gosh. - Quiet. 481 00:32:57,792 --> 00:32:59,094 I can't talk long. 482 00:32:59,461 --> 00:33:00,729 Listen to me. 483 00:33:00,895 --> 00:33:02,797 There's my driver's license in my room. 484 00:33:02,964 --> 00:33:03,965 Bring it to me. 485 00:33:04,432 --> 00:33:06,735 I'm not turning myself in. I just broke out. 486 00:33:07,302 --> 00:33:09,613 I just need to do something before I go back. Don't worry. 487 00:33:09,637 --> 00:33:10,648 Just bring it to me. 488 00:33:10,672 --> 00:33:13,708 There are prison officers around the house. Be careful. Okay? 489 00:33:14,109 --> 00:33:15,110 Hurry. 490 00:33:25,787 --> 00:33:27,287 He's crazy. He had only a few days left. 491 00:33:27,288 --> 00:33:29,691 Why on earth did he break out? 492 00:33:30,492 --> 00:33:31,559 Breakout? 493 00:33:31,960 --> 00:33:33,061 Breakout? That's absurd. 494 00:33:33,795 --> 00:33:34,963 What should I do? 495 00:33:35,630 --> 00:33:37,465 Gosh, where's my jacket? 496 00:33:59,387 --> 00:34:00,667 They are like a dog with a bone. 497 00:34:19,808 --> 00:34:22,677 I'm repeating the very same thing for hours. 498 00:34:23,244 --> 00:34:26,281 I told you everything during the previous investigation. 499 00:34:27,816 --> 00:34:29,617 Where's Mr. Yeo Seong Soo? 500 00:34:30,885 --> 00:34:31,920 Also, 501 00:34:32,387 --> 00:34:33,788 you are treating me very differently... 502 00:34:33,888 --> 00:34:35,723 from last time since Mr. Yeo's not here. 503 00:34:35,890 --> 00:34:36,991 Mr. Cha Seon Ho. 504 00:34:38,326 --> 00:34:40,695 I told you I don't know anything. 505 00:34:42,330 --> 00:34:44,065 I got all the data... 506 00:34:44,265 --> 00:34:46,634 from Chamyung Group. 507 00:34:46,868 --> 00:34:48,303 It says you did it. 508 00:34:50,171 --> 00:34:51,272 What do you mean? 509 00:34:52,073 --> 00:34:53,408 Who on earth said that? 510 00:35:00,014 --> 00:35:01,116 Father? 511 00:35:03,718 --> 00:35:04,886 Seong Kyu, look at this. 512 00:35:07,188 --> 00:35:09,691 Daddy said he'd buy me a cat. 513 00:35:10,258 --> 00:35:11,292 Did he? 514 00:35:26,307 --> 00:35:28,510 You two, go that way. Everyone else, follow me. 515 00:35:30,645 --> 00:35:34,082 We have to find them before they do. What do we do? 516 00:35:38,453 --> 00:35:40,088 We have an announcement. 517 00:35:40,388 --> 00:35:42,466 If you are the owner of car number 5450, 518 00:35:42,490 --> 00:35:45,226 please come to the lobby. 519 00:35:45,560 --> 00:35:47,628 - We have an announcement. - Wait, 5450. 520 00:35:47,629 --> 00:35:49,897 - If you own car number 5450, - 5450. 521 00:35:49,898 --> 00:35:52,400 Please come to the lobby. 522 00:35:53,101 --> 00:35:55,670 - Right. - Seong Kyu, what is it? 523 00:35:57,005 --> 00:35:58,006 Nothing. 524 00:36:03,778 --> 00:36:05,680 Can you make the announcement one more time? 525 00:36:08,016 --> 00:36:09,617 We have an announcement. 526 00:36:09,717 --> 00:36:11,819 If you are the owner of car number 5450, 527 00:36:11,920 --> 00:36:14,389 please come to the lobby. 528 00:36:18,293 --> 00:36:21,729 I will go out to look for them. You can wait here in case they come. 529 00:36:22,697 --> 00:36:25,466 If you meet Seong Kyu and Ha Yeon before I come back, 530 00:36:25,733 --> 00:36:27,602 go back to the car and wait there. 531 00:36:27,936 --> 00:36:29,103 Okay, I will. 532 00:37:43,478 --> 00:37:44,946 Ha Yeon. Ha Yeon, run. 533 00:37:46,047 --> 00:37:47,915 - It must be a fire. - Let's go. 534 00:37:49,684 --> 00:37:50,685 Move away. 535 00:37:58,359 --> 00:37:59,594 Move! 536 00:38:25,787 --> 00:38:26,788 Seong Kyu. 537 00:38:27,588 --> 00:38:29,490 Keep Ha Yeon safe. 538 00:38:30,692 --> 00:38:31,726 Please. 539 00:38:42,837 --> 00:38:44,272 Were you surprised? 540 00:38:45,173 --> 00:38:46,274 Everything is okay now. 541 00:38:46,674 --> 00:38:48,643 I'm fine, Seong Kyu. 542 00:39:03,458 --> 00:39:04,959 I saw Ha Yeon and Seong Kyu, 543 00:39:05,727 --> 00:39:07,328 but I lost them right before my eyes. 544 00:39:08,363 --> 00:39:11,432 I have to find them quickly. Cha Min Ho is also after him. 545 00:39:11,666 --> 00:39:13,266 Do you know of any place? 546 00:39:13,267 --> 00:39:16,504 When we met at the hospital, I should've asked for his number. 547 00:39:17,004 --> 00:39:18,684 I didn't know we would split up like that. 548 00:39:19,474 --> 00:39:22,610 I would've met them if only I had gone home a bit earlier. 549 00:39:23,711 --> 00:39:25,680 I didn't know they would come to me so quickly. 550 00:39:27,215 --> 00:39:28,316 Right. 551 00:39:29,717 --> 00:39:31,519 Seong Kyu knows you, Attorney Seo. 552 00:39:32,787 --> 00:39:35,189 I should make him contact you one more time. 553 00:39:35,990 --> 00:39:36,991 How? 554 00:39:37,725 --> 00:39:40,628 I have to let Seong Kyu know that I have gotten out. 555 00:39:50,171 --> 00:39:53,241 I hope all the best for you at the UN. 556 00:39:59,747 --> 00:40:00,748 Yes, Deputy Prosecutor. 557 00:40:01,883 --> 00:40:02,884 What? 558 00:40:04,519 --> 00:40:05,887 What do you mean? 559 00:40:08,089 --> 00:40:09,290 Yes, okay. 560 00:40:30,912 --> 00:40:33,948 (Two convicts from Woljeong Prison escaped this morning) 561 00:40:35,416 --> 00:40:36,416 Jeong Woo. 562 00:40:36,417 --> 00:40:37,952 (From a prosecutor to an escapee) 563 00:40:42,190 --> 00:40:44,192 If you are the owner of car number 5450, 564 00:40:44,292 --> 00:40:47,028 please come to the lobby. 565 00:40:47,628 --> 00:40:48,629 It was Jeong Woo. 566 00:40:49,497 --> 00:40:52,200 He is here. What do I do now? 567 00:40:54,068 --> 00:40:55,069 What? 568 00:40:56,704 --> 00:40:58,573 Did Park Jeong Woo make an escape? 569 00:41:00,808 --> 00:41:03,845 He's putting out a lot for a simple race. 570 00:41:05,213 --> 00:41:06,214 What about Lee Seong Kyu? 571 00:41:07,114 --> 00:41:08,216 I am sorry. 572 00:41:09,951 --> 00:41:12,887 Seok, let's do this right, okay? 573 00:41:15,790 --> 00:41:19,227 He will try to meet Park Jeong Woo. You must find him. 574 00:41:23,998 --> 00:41:25,600 We will restart the investigation. 575 00:41:26,734 --> 00:41:28,402 Let's take our time. 576 00:41:29,003 --> 00:41:30,471 Let me use the restroom too. 577 00:41:36,410 --> 00:41:39,947 What happened? Who told the media about the escape? 578 00:41:41,082 --> 00:41:43,217 - That's... - Is it the police? Who is it? 579 00:41:43,718 --> 00:41:45,929 Inmate 3866 called himself. 580 00:41:45,953 --> 00:41:48,956 What? What is this idiot doing? 581 00:41:49,090 --> 00:41:52,493 Why did he run away then? Does he want me to lose my job? 582 00:41:53,961 --> 00:41:55,630 What about Park Gwan Tae? Has he called? 583 00:42:02,169 --> 00:42:03,971 Why did you do this? 584 00:42:04,805 --> 00:42:08,342 If anything, you should live righteously for your mother. 585 00:42:09,977 --> 00:42:13,080 I heard he killed your sister and your niece. 586 00:42:14,882 --> 00:42:17,318 - How can you help him escape? - Head of Security. 587 00:42:20,087 --> 00:42:22,823 - You should watch your mouth. - You idiot. 588 00:42:25,893 --> 00:42:28,095 Yes. What? 589 00:42:30,464 --> 00:42:31,932 (Two convicts from Woljeong Prison escaped this morning) 590 00:42:31,933 --> 00:42:34,601 Today morning, two convicts have escaped from Woljeong Prison, 591 00:42:34,602 --> 00:42:38,406 - a place infamous for security. - Park Jeong Woo called himself. 592 00:42:38,606 --> 00:42:41,842 - The convicts are... - The prison is probably in a chaos. 593 00:42:42,643 --> 00:42:45,379 Jeong Woo, what are you trying to do? 594 00:42:45,846 --> 00:42:48,716 Jeong Woo, what are you thinking? 595 00:42:48,916 --> 00:42:52,520 If things go bad, I have to go abroad. I can't live in Korea. 596 00:42:52,720 --> 00:42:55,889 I'm sorry. This was the only way to tell Seong Kyu... 597 00:42:55,890 --> 00:42:57,224 that I have come out. 598 00:42:57,625 --> 00:43:00,261 He will contact me in any way. Give him some time. 599 00:43:00,595 --> 00:43:03,464 What if we get caught? What if? 600 00:43:03,564 --> 00:43:06,434 Cheol Sik, don't worry. 601 00:43:08,102 --> 00:43:10,404 I won't get caught before I find Ha Yeon. 602 00:43:13,574 --> 00:43:15,109 My mom can't find out. 603 00:43:16,344 --> 00:43:17,478 This is bad. 604 00:43:18,212 --> 00:43:20,514 Then what do we do now? 605 00:43:20,748 --> 00:43:22,016 I'll call you soon. 606 00:43:23,384 --> 00:43:25,119 Jeong Woo. Hey. 607 00:43:25,686 --> 00:43:26,887 What is going on? 608 00:43:30,958 --> 00:43:33,427 - Will he contact us? - We have to trust him. 609 00:43:34,161 --> 00:43:35,663 He will contact us. 610 00:43:40,901 --> 00:43:42,470 Seong Kyu, please. 611 00:43:46,407 --> 00:43:47,541 Park Jeong Woo. 612 00:43:47,942 --> 00:43:50,277 You really are something. 613 00:43:51,112 --> 00:43:54,982 He is the first prosecutor to be sentenced to death and to escape. 614 00:43:56,317 --> 00:43:57,318 My gosh. 615 00:43:58,019 --> 00:43:59,987 Mr. Choi, tell me. 616 00:44:00,488 --> 00:44:03,491 Your dear Jeong Woo escaped from prison. 617 00:44:03,758 --> 00:44:06,927 If Jeong Woo did that, there had to be a reason. 618 00:44:07,361 --> 00:44:09,730 Is there also a reason why he killed his wife? 619 00:44:12,099 --> 00:44:14,277 - Was she having an affair? - Deputy Prosecutor. 620 00:44:14,301 --> 00:44:17,438 - We are taking Jeong Woo's case. - Pardon? 621 00:44:19,040 --> 00:44:22,209 - Who will... - He's here. 622 00:44:23,177 --> 00:44:25,846 - Prosecutor Kang will take it. - Jun Hyuk, I thought... 623 00:44:27,415 --> 00:44:29,183 you were leaving today. 624 00:44:32,920 --> 00:44:34,388 Jeong Woo just won't let me go. 625 00:44:35,489 --> 00:44:38,826 I will go to the US after I take care of this. 626 00:44:57,178 --> 00:44:59,498 I guess it's going to take a while until you leave for UN, 627 00:44:59,947 --> 00:45:01,315 thanks to your friend. 628 00:45:01,882 --> 00:45:04,485 - Jeong Woo will be unsearchable. - We must find him. 629 00:45:06,087 --> 00:45:08,089 We can't go through another trial. 630 00:45:09,390 --> 00:45:10,624 That will not happen. 631 00:45:11,792 --> 00:45:13,728 He is probably out here to find two things. 632 00:45:15,463 --> 00:45:16,703 First one will be his daughter. 633 00:45:18,099 --> 00:45:19,200 Oh, right. 634 00:45:20,334 --> 00:45:22,503 I don't plan on making you into a bad guy. 635 00:45:23,270 --> 00:45:24,739 I will find his daughter. 636 00:45:25,372 --> 00:45:26,440 And? 637 00:45:28,075 --> 00:45:29,076 What will you do to her? 638 00:45:29,510 --> 00:45:30,544 Well... 639 00:45:31,612 --> 00:45:34,448 It will depend on how Park Jeong Woo behaves. 640 00:45:35,182 --> 00:45:36,217 And... 641 00:45:37,318 --> 00:45:38,319 he has a knife. 642 00:45:38,686 --> 00:45:39,686 A knife? 643 00:45:39,687 --> 00:45:41,388 It's the knife I stabbed his wife with. 644 00:45:42,590 --> 00:45:43,624 It seems... 645 00:45:44,091 --> 00:45:46,093 that my blood is on that knife. 646 00:45:47,094 --> 00:45:50,431 He hid that knife somewhere and blackmailed me. 647 00:45:51,198 --> 00:45:53,100 After that, he lost his memory. 648 00:45:55,236 --> 00:45:57,304 Since he regained his memory, 649 00:45:58,172 --> 00:46:00,341 he will try to retrieve that knife. 650 00:46:02,376 --> 00:46:03,410 You should... 651 00:46:03,944 --> 00:46:05,579 find that knife, Prosecutor Kang. 652 00:46:06,614 --> 00:46:07,648 Now then... 653 00:46:08,549 --> 00:46:10,029 I have an investigation to attend to. 654 00:46:12,119 --> 00:46:13,119 Mr. Cha Min Ho. 655 00:46:16,323 --> 00:46:17,691 Make sure you find Ha Yeon. 656 00:46:19,393 --> 00:46:20,993 I will find the knife and dispose of it. 657 00:46:35,943 --> 00:46:38,646 Why isn't she coming? The bank is closing soon. 658 00:46:42,683 --> 00:46:46,119 (Daehan Bank) 659 00:46:46,120 --> 00:46:47,164 Here! 660 00:46:47,188 --> 00:46:49,423 Hurry. Come here. 661 00:46:49,523 --> 00:46:51,357 I thought I was filming a spy movie. 662 00:46:51,358 --> 00:46:52,469 I told you to take a taxi. 663 00:46:52,493 --> 00:46:55,094 It would've cost a lot if I did. Are you rolling in money? 664 00:46:55,095 --> 00:46:56,429 Don't lead a petty life. 665 00:46:56,430 --> 00:46:58,866 It's you who look petty. No one's here. 666 00:46:59,166 --> 00:47:00,533 Get ready to be rich. 667 00:47:00,534 --> 00:47:01,869 Only in your dream. 668 00:47:02,069 --> 00:47:04,037 You only get ripped off. 669 00:47:04,038 --> 00:47:05,171 Why are you out though? 670 00:47:05,172 --> 00:47:06,673 It's not like you escaped out of boredom. 671 00:47:06,674 --> 00:47:09,419 That's none of your concern. Just don't get too surprised and faint. 672 00:47:09,443 --> 00:47:10,544 It will be a problem then. 673 00:47:11,245 --> 00:47:13,012 - Did you bring the ID card? - Why? 674 00:47:13,013 --> 00:47:14,414 - You didn't bring it? - Why do you ask? 675 00:47:14,415 --> 00:47:16,249 - Did you bring it or not? - I did. 676 00:47:16,250 --> 00:47:17,685 You scared me. 677 00:47:23,224 --> 00:47:24,592 How may I help you? 678 00:47:24,825 --> 00:47:26,594 Money. 679 00:47:26,827 --> 00:47:27,828 Pardon? 680 00:47:27,928 --> 00:47:30,530 I won the lottery. 681 00:47:30,531 --> 00:47:32,065 You are frustrating. 682 00:47:32,066 --> 00:47:33,133 He means this. 683 00:47:39,206 --> 00:47:40,274 (Inmates of Woljeong Prison escaped this morning.) 684 00:47:40,808 --> 00:47:41,809 What is going on? 685 00:47:42,142 --> 00:47:43,353 Why isn't my picture up there? 686 00:47:43,377 --> 00:47:44,577 Pil Jae. Did you get caught? 687 00:47:44,578 --> 00:47:45,579 Be quiet. 688 00:47:47,514 --> 00:47:48,983 It's nothing. 689 00:47:59,593 --> 00:48:02,263 - We did it. - We're rich. 690 00:48:02,496 --> 00:48:03,730 Goodness. 691 00:48:03,731 --> 00:48:05,565 I can't believe it. 692 00:48:05,566 --> 00:48:07,968 Let me take a look. 693 00:48:08,369 --> 00:48:10,070 Here it is. 694 00:48:10,204 --> 00:48:12,505 My goodness. How many zeros are there? 695 00:48:12,506 --> 00:48:13,774 We are rich, right? 696 00:48:14,008 --> 00:48:15,509 Slap me with your hand. 697 00:48:15,809 --> 00:48:17,411 Gosh. It hurts. 698 00:48:17,511 --> 00:48:19,178 - Keep this safe until I get out. - Okay. 699 00:48:19,179 --> 00:48:21,214 Good job, my youngest brother. 700 00:48:21,215 --> 00:48:22,950 Don't you worry. I will keep it safe. 701 00:48:23,183 --> 00:48:25,886 - By the way, what's the passcode? - What? 702 00:48:26,287 --> 00:48:28,832 - What is it? - I'm letting a wolf guard a sheep. 703 00:48:28,856 --> 00:48:30,056 Just keep it in your possession, okay? 704 00:48:30,057 --> 00:48:31,324 I have to just stare at this? 705 00:48:31,325 --> 00:48:32,659 When are you getting out? 706 00:48:32,660 --> 00:48:34,360 I don't know. I will find out once I get back. 707 00:48:34,361 --> 00:48:36,764 You told me things are going well, you jerk. 708 00:48:38,265 --> 00:48:39,476 Just tell me the first digit. 709 00:48:39,500 --> 00:48:40,501 The first digit? 710 00:48:46,206 --> 00:48:47,274 Just wait a few months. 711 00:48:47,408 --> 00:48:49,276 I will be back soon. 712 00:49:02,556 --> 00:49:04,058 (Unknown Caller ID) 713 00:49:04,391 --> 00:49:05,492 I don't know this number. 714 00:49:09,263 --> 00:49:10,297 Hello? 715 00:49:14,601 --> 00:49:15,668 Hello? 716 00:49:15,669 --> 00:49:16,870 Let me pick it up. 717 00:49:20,808 --> 00:49:21,842 Hello? 718 00:49:24,712 --> 00:49:25,713 Hello? 719 00:49:26,146 --> 00:49:27,226 Seong Kyu. It's you, right? 720 00:49:28,649 --> 00:49:29,683 Answer me. 721 00:49:32,286 --> 00:49:33,287 Jeong Woo. 722 00:49:34,054 --> 00:49:35,289 Hi, Seong Kyu. 723 00:49:36,557 --> 00:49:37,591 It's me. 724 00:49:40,060 --> 00:49:41,128 I made it out. 725 00:49:42,196 --> 00:49:43,230 You saw the news, right? 726 00:49:44,598 --> 00:49:45,666 I did. 727 00:49:48,736 --> 00:49:50,604 My Ha Yeon is well, right? 728 00:49:53,040 --> 00:49:54,675 Yes. She's sleeping now. 729 00:49:56,377 --> 00:49:57,478 Thank you. 730 00:50:01,015 --> 00:50:02,883 I'm sorry I escaped so late. 731 00:50:06,487 --> 00:50:07,488 I will head there. 732 00:50:08,756 --> 00:50:09,823 Where are you? 733 00:50:10,324 --> 00:50:11,358 Jeong Woo. 734 00:50:11,759 --> 00:50:12,793 You must come alone. 735 00:50:14,028 --> 00:50:15,062 All right. 736 00:50:15,329 --> 00:50:16,463 I will go alone. 737 00:50:17,464 --> 00:50:18,565 Give me the address. 738 00:50:21,702 --> 00:50:23,170 42nd street in Hoseok-dong. 739 00:50:25,472 --> 00:50:26,774 Jaeiljang, Unit 306. 740 00:50:29,276 --> 00:50:30,876 Wait a bit longer. I will be there soon. 741 00:50:31,545 --> 00:50:32,613 Okay. 742 00:50:43,724 --> 00:50:44,792 It's over now. 743 00:50:49,329 --> 00:50:52,032 I really have no idea. 744 00:50:52,466 --> 00:50:53,934 How long will you drag it out? 745 00:50:54,535 --> 00:50:56,202 Just because you ask many times, 746 00:50:56,203 --> 00:50:57,738 doesn't mean I will suddenly become aware of it. 747 00:50:57,871 --> 00:51:00,407 We have all the documents and yet, you still don't know? 748 00:51:00,607 --> 00:51:03,177 I don't know about these documents. 749 00:51:03,577 --> 00:51:04,578 Oh, right. 750 00:51:05,012 --> 00:51:06,980 Why don't we use a polygraph? 751 00:51:07,081 --> 00:51:08,182 President. 752 00:51:08,315 --> 00:51:09,382 You are under no obligation. 753 00:51:09,383 --> 00:51:11,552 It can't be used as evidence in the court anyway. 754 00:51:11,885 --> 00:51:13,653 Let's do it regardless... 755 00:51:13,654 --> 00:51:16,156 since you don't believe a word I say. 756 00:51:16,490 --> 00:51:19,202 If it says I am lying, then I will admit to everything. 757 00:51:19,226 --> 00:51:20,227 Let's do it. 758 00:51:23,330 --> 00:51:24,398 Proceed. 759 00:51:25,532 --> 00:51:26,772 You should've done it long ago. 760 00:51:34,975 --> 00:51:37,135 You ordered them to commit an accounting fraud, right? 761 00:51:37,377 --> 00:51:38,888 How many times do I need to tell you? 762 00:51:38,912 --> 00:51:40,647 I've never ordered such an instruction. 763 00:51:43,784 --> 00:51:45,586 You ordered to create a slash fund... 764 00:51:46,286 --> 00:51:47,353 utilizing the subsidiaries. 765 00:51:47,354 --> 00:51:49,456 No, I have never done that. 766 00:51:52,559 --> 00:51:53,627 Look. 767 00:51:55,262 --> 00:51:56,597 Do you believe me now? 768 00:51:57,297 --> 00:52:00,534 I told you if it says I am lying, I would admit to everything. 769 00:52:01,335 --> 00:52:03,937 But look at this. I guess you had... 770 00:52:04,738 --> 00:52:06,240 a different result in mind. 771 00:52:09,643 --> 00:52:10,911 Why don't we stop here? 772 00:52:11,411 --> 00:52:12,446 Mr. Cha Seon Ho. 773 00:52:13,580 --> 00:52:14,615 Yes. 774 00:52:23,390 --> 00:52:24,458 Mr. Cha Seon Ho. 775 00:52:26,527 --> 00:52:27,594 Yes. 776 00:52:31,031 --> 00:52:32,299 Mr. Cha Seon Ho. Are you sick? 777 00:52:36,203 --> 00:52:37,271 No. 778 00:52:40,541 --> 00:52:42,142 I don't think he's Cha Seon Ho. 779 00:52:43,443 --> 00:52:44,545 Can he be Cha Min Ho? 780 00:52:45,279 --> 00:52:46,580 What are you saying? 781 00:52:46,780 --> 00:52:48,015 No, I am not. 782 00:52:48,482 --> 00:52:50,050 - Mr. Cha Seon Ho. - This test... 783 00:52:50,584 --> 00:52:51,751 can't be used as evidence. 784 00:52:51,752 --> 00:52:52,753 Mr. Cha Seon Ho. 785 00:53:03,063 --> 00:53:04,131 Let's stop. 786 00:53:04,932 --> 00:53:05,966 I'm feeling... 787 00:53:09,036 --> 00:53:10,070 a bit tired. 788 00:53:21,014 --> 00:53:22,082 Seon Ho. 789 00:53:22,482 --> 00:53:24,484 Seon Ho. 790 00:53:26,086 --> 00:53:28,789 Why does everyone want Seon Ho? He's dead. 791 00:53:37,864 --> 00:53:38,865 What happened? 792 00:53:39,766 --> 00:53:40,834 Seong Kyu. 793 00:53:41,034 --> 00:53:42,069 I'll arrive shortly. 794 00:53:42,769 --> 00:53:44,204 Is Ha Yeon sleeping? 795 00:53:44,571 --> 00:53:45,839 No, she woke up not long ago. 796 00:53:47,708 --> 00:53:49,543 Can you put Ha Yeon on the phone? 797 00:53:49,943 --> 00:53:50,978 Hold on. 798 00:53:53,280 --> 00:53:54,581 Daddy. 799 00:53:55,782 --> 00:53:56,950 Hello, Ha Yeon. 800 00:53:57,384 --> 00:53:59,486 Daddy. When are you coming? 801 00:54:00,053 --> 00:54:01,154 Daddy is almost there. 802 00:54:02,155 --> 00:54:03,724 I will be there soon. Wait for me. 803 00:54:04,391 --> 00:54:05,592 Okay, Daddy. 804 00:54:05,926 --> 00:54:07,160 I will wait for you. 805 00:54:20,974 --> 00:54:22,342 Make sure you bring her back. 806 00:54:23,143 --> 00:54:24,144 I'll wait here. 807 00:54:24,511 --> 00:54:25,679 I'll take the phone. 808 00:54:37,824 --> 00:54:38,825 (Jaeiljang Motel) 809 00:54:58,312 --> 00:54:59,379 Ha Yeon. 810 00:55:01,515 --> 00:55:02,582 Ha Yeon. 811 00:55:16,997 --> 00:55:17,998 Ha Yeon. 812 00:55:23,537 --> 00:55:25,572 Seong Kyu. Seung Kyu! 813 00:55:34,614 --> 00:55:36,883 - Jeong Woo. - It's okay. Don't speak. 814 00:55:37,484 --> 00:55:39,886 They took Ha Yeon. 815 00:55:41,888 --> 00:55:44,458 - Cha Min Ho. - I'm sorry. 816 00:56:04,044 --> 00:56:05,645 Move the car. 817 00:56:09,816 --> 00:56:10,884 I'm sorry. 818 00:56:11,551 --> 00:56:13,253 - I'm sorry. - Let's run. 819 00:56:25,365 --> 00:56:28,735 Jeong Woo. Please run. 820 00:56:33,240 --> 00:56:34,474 Is it 911? 821 00:56:35,375 --> 00:56:37,577 It's Unit 306, Jeiljang, Hoseok-dong. 822 00:56:37,711 --> 00:56:40,046 A man is injured. Please come right away. 823 00:56:45,986 --> 00:56:49,289 Jeong Woo. Go find Ha Yeon. 824 00:56:49,389 --> 00:56:50,390 Okay. 825 00:56:51,358 --> 00:56:52,426 I will. 826 00:56:55,495 --> 00:56:57,464 Push it hard. 827 00:56:58,498 --> 00:57:01,435 Hang in there a little bit more. People will come soon. 828 00:57:02,836 --> 00:57:05,539 Just go. I'm okay. 829 00:57:08,608 --> 00:57:11,011 - Hang in there. - Go. 830 00:57:44,411 --> 00:57:45,412 Run. 831 00:57:54,354 --> 00:57:55,856 (President Cha Seon Ho) 832 00:58:03,263 --> 00:58:06,666 I guess I won, Prosecutor Park Jeong Woo. 833 00:58:08,568 --> 00:58:09,669 Cha Min Ho. 834 00:58:14,207 --> 00:58:16,176 I won the race... 835 00:58:17,210 --> 00:58:18,745 to find your daughter. 836 00:58:19,446 --> 00:58:22,082 You crazy jerk. 837 00:58:23,083 --> 00:58:24,084 Didn't you hear me? 838 00:58:25,519 --> 00:58:27,654 I won the race! 839 00:58:37,100 --> 00:58:38,670 If you touch my daughter, 840 00:58:41,067 --> 00:58:43,169 I'll kill you. 841 00:58:46,907 --> 00:58:49,943 Okay then. Good luck. 842 00:58:50,210 --> 00:58:51,478 Prosecutor Park Jeong Woo. 843 00:59:27,659 --> 00:59:28,659 Dong Yoon. 844 00:59:30,929 --> 00:59:32,029 Are you all right? 845 00:59:32,659 --> 00:59:34,589 You just woke up from coma. 846 00:59:36,759 --> 00:59:37,859 It must be uncomfortable, 847 00:59:38,759 --> 00:59:40,489 but you will recover soon. 848 00:59:41,489 --> 00:59:43,629 Tell me what happened... 849 00:59:43,789 --> 00:59:44,929 by then. 850 00:59:48,259 --> 00:59:53,089 (Innocent Defendant) 56944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.