Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,440 --> 00:00:15,640
You will want to see me again.
2
00:00:17,010 --> 00:00:18,080
Cha Min Ho.
3
00:00:25,880 --> 00:00:29,140
(Cha Min Ho)
4
00:00:29,810 --> 00:00:31,640
Bring him back right now!
5
00:00:32,180 --> 00:00:33,210
Yes, Sir.
6
00:00:34,040 --> 00:00:35,980
Change of plan. We're
going back to Woljeong.
7
00:00:48,840 --> 00:00:49,880
Ha Yeon.
8
00:01:02,740 --> 00:01:07,710
(Innocent Defendant)
9
00:01:08,810 --> 00:01:10,010
(Episode 10)
10
00:01:12,650 --> 00:01:13,680
Inmate 3866.
11
00:01:14,540 --> 00:01:16,540
There was an error in the system.
12
00:01:17,340 --> 00:01:18,710
- Take him.
- Yes, Sir.
13
00:01:30,810 --> 00:01:31,880
Cha Min Ho.
14
00:01:51,940 --> 00:01:53,210
It's my fault.
15
00:01:55,210 --> 00:01:58,410
You're the only one who knows
I am Cha Min Ho. I beg you.
16
00:01:59,210 --> 00:02:01,210
Please pretend you don't know anything.
17
00:02:02,240 --> 00:02:04,640
If you keep this a secret, I will...
18
00:02:04,810 --> 00:02:06,510
do anything you ask of. Please.
19
00:02:06,810 --> 00:02:08,310
Spare me. I beg of you.
20
00:02:13,940 --> 00:02:15,050
Did you fall for it?
21
00:02:17,340 --> 00:02:19,180
You, crazy scum.
22
00:02:30,880 --> 00:02:32,110
That must have hurt a lot.
23
00:02:33,580 --> 00:02:34,580
I know.
24
00:02:36,940 --> 00:02:40,010
The weather today is refreshing,
Prosecutor Park Jeong Woo.
25
00:02:41,280 --> 00:02:42,410
Cha Min Ho.
26
00:02:43,710 --> 00:02:46,040
- Why did you do it?
- I'd like to ask you the same.
27
00:02:46,810 --> 00:02:48,879
- What?
- What is so bad about...
28
00:02:48,880 --> 00:02:50,340
me living as Seon Ho?
29
00:02:51,480 --> 00:02:54,980
If I live as Seon Ho, what
harm does it do to you?
30
00:02:55,610 --> 00:02:58,110
- Do you really mean that?
- Just like everyone else,
31
00:02:58,440 --> 00:02:59,710
you should have...
32
00:03:00,180 --> 00:03:02,810
let it go and enjoyed the benefits of this.
33
00:03:02,940 --> 00:03:05,940
You won't make any difference by yourself.
34
00:03:07,240 --> 00:03:10,910
It's you who caused what
happened to Yoon Ji Soo...
35
00:03:11,310 --> 00:03:12,380
and Park Ha Yeon.
36
00:03:15,110 --> 00:03:17,710
Cha Min Ho. I am going to kill you.
37
00:03:21,010 --> 00:03:22,710
You won't be able to.
38
00:03:24,010 --> 00:03:26,840
Isn't that why you wanted to get
transferred without me knowing?
39
00:03:27,440 --> 00:03:28,580
Because of your daughter.
40
00:03:33,610 --> 00:03:35,140
And I won't kill you, too.
41
00:03:36,080 --> 00:03:38,480
Let's do a race.
42
00:03:39,710 --> 00:03:41,070
It's a race to find your daughter.
43
00:03:43,010 --> 00:03:44,810
Prosecutor Park, would it be...
44
00:03:45,810 --> 00:03:48,510
more painful for you to
watch your daughter die,
45
00:03:49,110 --> 00:03:52,240
or for you to die as your daughter watches?
46
00:03:54,710 --> 00:03:57,210
I will do whatever will
make you feel more painful.
47
00:03:58,510 --> 00:04:00,310
You crazy scum!
48
00:04:01,210 --> 00:04:02,880
Cha Min Ho. Cha Min Ho!
49
00:04:03,110 --> 00:04:04,110
Cha Min Ho!
50
00:04:04,111 --> 00:04:06,540
Come out here. Come out!
51
00:04:07,180 --> 00:04:10,440
Darn you. Hey, Cha Min Ho. I will kill you.
52
00:04:10,910 --> 00:04:12,009
President.
53
00:04:12,010 --> 00:04:14,179
Inmate 3866. Get him out of here!
54
00:04:14,180 --> 00:04:15,810
Cha Min Ho, come out!
55
00:04:16,210 --> 00:04:17,210
Come out!
56
00:04:17,910 --> 00:04:18,910
Let go of me!
57
00:04:22,610 --> 00:04:23,610
Open that door.
58
00:04:29,710 --> 00:04:31,110
Are you okay, President?
59
00:04:31,810 --> 00:04:32,810
Oh, and...
60
00:04:33,380 --> 00:04:34,440
you have a guest.
61
00:04:40,010 --> 00:04:41,080
Cha Min Ho.
62
00:04:41,480 --> 00:04:44,210
This means Ha Yeon is not with you.
63
00:04:45,610 --> 00:04:48,080
Seong Kyu is with her. I
have to get out of here.
64
00:04:49,610 --> 00:04:51,810
Jeong Jae Yun, Jeong Jae Min.
65
00:04:52,280 --> 00:04:54,110
Are you two being good students?
66
00:04:55,380 --> 00:04:58,510
I am on a beach in Southern France...
67
00:04:59,080 --> 00:05:02,110
where you can see the Marseille port.
68
00:05:03,010 --> 00:05:05,010
Have you ever been to this Marseille place?
69
00:05:05,110 --> 00:05:06,810
No. I read about it in a book.
70
00:05:08,410 --> 00:05:11,640
How will they be convinced
that you are on a ship?
71
00:05:12,180 --> 00:05:13,609
The postage is from Woljeong Prison.
72
00:05:13,610 --> 00:05:16,110
My wife will read it for them.
73
00:05:16,350 --> 00:05:18,609
After I get out of here,
I will make sure...
74
00:05:18,610 --> 00:05:19,709
I get on a ship.
75
00:05:19,710 --> 00:05:21,910
You will never get out of here. Checkmate.
76
00:05:23,280 --> 00:05:24,350
Nice.
77
00:05:27,710 --> 00:05:28,740
Inmate 3866.
78
00:05:28,910 --> 00:05:31,279
I heard about the error.
79
00:05:31,280 --> 00:05:32,340
Are you back in here?
80
00:05:32,710 --> 00:05:34,009
- Yes.
- I see.
81
00:05:34,010 --> 00:05:35,380
Okay. Your stuff is over there.
82
00:05:37,880 --> 00:05:39,010
How did you return?
83
00:05:40,510 --> 00:05:41,539
It's good to have you back.
84
00:05:41,540 --> 00:05:43,710
It's already as cramped as it can get.
It's worse now.
85
00:05:43,910 --> 00:05:45,609
When one guy leaves, another one comes in.
86
00:05:45,610 --> 00:05:47,610
This prison never takes a break.
87
00:05:48,180 --> 00:05:49,910
It says on his face...
88
00:05:50,180 --> 00:05:52,379
that he will never get out of here.
89
00:05:52,380 --> 00:05:53,440
I envy him.
90
00:05:54,440 --> 00:05:55,710
I can't seem to go number two.
91
00:05:56,740 --> 00:05:57,810
My goodness.
92
00:05:59,810 --> 00:06:01,610
- Shin Cheol Sik.
- Park Jeong Woo.
93
00:06:06,610 --> 00:06:07,610
Why are you in this cell?
94
00:06:08,010 --> 00:06:11,340
Oh, Inmate 777 went to a solitary cell.
95
00:06:11,710 --> 00:06:13,379
It just made no sense...
96
00:06:13,380 --> 00:06:15,639
how that rich guy stayed in this one.
97
00:06:15,640 --> 00:06:16,740
The rich guy left,
98
00:06:17,510 --> 00:06:18,610
and a poor guy came.
99
00:06:19,480 --> 00:06:20,510
What did you say?
100
00:06:25,110 --> 00:06:26,210
What?
101
00:06:28,340 --> 00:06:31,280
Why? Do you guys want to fight?
102
00:06:33,710 --> 00:06:34,810
Look down.
103
00:06:38,980 --> 00:06:40,010
What happened?
104
00:06:40,510 --> 00:06:42,110
I thought you were transferring.
105
00:06:44,010 --> 00:06:46,510
He knows that my memory is back.
106
00:06:48,340 --> 00:06:49,440
Then what happens now?
107
00:06:49,810 --> 00:06:51,440
You can't go out. Is it all over?
108
00:06:52,710 --> 00:06:54,110
I will find a way to get out.
109
00:06:57,610 --> 00:06:58,690
I will look for a way, too.
110
00:07:05,310 --> 00:07:06,310
Father.
111
00:07:06,311 --> 00:07:09,540
Cha Seon Ho! What on earth is happening?
112
00:07:09,910 --> 00:07:12,009
I apologize. I have made a mistake.
113
00:07:12,010 --> 00:07:13,810
You can hardly call this a mistake!
114
00:07:16,740 --> 00:07:17,810
Tell him.
115
00:07:18,510 --> 00:07:19,510
Yes, Chairman.
116
00:07:21,410 --> 00:07:22,440
President Cha.
117
00:07:22,810 --> 00:07:25,640
You must go to the prosecution right now.
118
00:07:26,610 --> 00:07:29,310
I was already investigated for this.
119
00:07:29,410 --> 00:07:31,110
It's not about this DUI case.
120
00:07:31,510 --> 00:07:34,740
They found out about the paper
company you made three years ago.
121
00:07:35,340 --> 00:07:38,380
- What did you say?
- You will be investigated for...
122
00:07:38,510 --> 00:07:41,710
accounting fraud, creating
a slush fund, bribing,
123
00:07:42,440 --> 00:07:43,640
and tax evasion.
124
00:07:45,610 --> 00:07:48,280
How can you be so immature
with your business?
125
00:07:48,610 --> 00:07:49,610
I am sorry, Father.
126
00:07:50,240 --> 00:07:52,210
We have talked to the prosecution...
127
00:07:52,710 --> 00:07:55,410
to let you be investigated quietly
without the media finding out.
128
00:07:56,440 --> 00:07:58,080
You don't have to worry about it.
129
00:07:58,610 --> 00:08:00,610
You will be investigated
only for a few days.
130
00:08:01,640 --> 00:08:02,686
Okay.
131
00:08:02,710 --> 00:08:04,210
Get ready and come out.
132
00:08:14,710 --> 00:08:15,710
Cha Seon Ho.
133
00:08:18,010 --> 00:08:19,480
Is this how you have fooled me?
134
00:08:28,510 --> 00:08:29,540
Are you...
135
00:08:30,640 --> 00:08:31,710
Ha Yeon?
136
00:08:39,710 --> 00:08:41,010
If Ha Yeon is alive...
137
00:08:43,310 --> 00:08:44,740
If she had always been alive...
138
00:08:50,340 --> 00:08:51,809
(The suitcase believe to have
had Park Ha Yeon's body)
139
00:08:51,810 --> 00:08:53,410
Jeong Woo, you knew about this.
140
00:08:55,640 --> 00:08:57,180
You knew Ha Yeon was alive.
141
00:08:59,510 --> 00:09:01,010
Then why did you get caught?
142
00:09:05,540 --> 00:09:08,010
What on earth happened on that day?
143
00:09:25,540 --> 00:09:27,010
I am deeply regretting this.
144
00:09:27,640 --> 00:09:28,880
Thank you for your hard work.
145
00:09:33,810 --> 00:09:34,810
No.
146
00:09:34,980 --> 00:09:36,209
Why not?
147
00:09:36,210 --> 00:09:38,909
This is illegal. What you
are asking for is illegal.
148
00:09:38,910 --> 00:09:40,910
That is exactly why I'm asking you.
149
00:09:41,510 --> 00:09:43,610
I have no one else other than you.
150
00:09:44,910 --> 00:09:46,910
You might save someone by doing this.
151
00:09:47,080 --> 00:09:49,009
There are things like how
he accessed the internet.
152
00:09:49,010 --> 00:09:50,110
Anything with his location.
153
00:09:51,340 --> 00:09:52,410
Please, Min Kyung.
154
00:09:56,450 --> 00:10:00,010
(Prosecution)
155
00:10:07,480 --> 00:10:09,109
(Inmate 777)
156
00:10:09,110 --> 00:10:11,240
Darn it, Park Jeong Woo.
157
00:10:11,980 --> 00:10:13,610
I was having so much fun with him.
158
00:10:14,080 --> 00:10:15,910
Right, how long will the
investigation take?
159
00:10:16,010 --> 00:10:18,810
You will spend about three days in here.
160
00:10:19,110 --> 00:10:20,610
- Will everything be okay?
- Yes.
161
00:10:21,110 --> 00:10:22,280
It won't cause a big problem.
162
00:10:22,910 --> 00:10:23,910
Do not worry.
163
00:10:24,810 --> 00:10:25,810
Sure.
164
00:10:28,810 --> 00:10:29,810
Hello, Sir.
165
00:10:31,710 --> 00:10:34,086
I am no longer a prosecutor.
You don't have to call me sir.
166
00:10:34,110 --> 00:10:35,810
People will get mistaken.
167
00:10:36,640 --> 00:10:37,710
Sit.
168
00:10:38,610 --> 00:10:39,610
Let's sit.
169
00:10:39,710 --> 00:10:41,480
President, please sit.
170
00:10:41,880 --> 00:10:43,450
I've been in the car for too long.
171
00:10:44,240 --> 00:10:45,310
My back hurts.
172
00:10:45,810 --> 00:10:46,810
I see.
173
00:10:47,510 --> 00:10:49,180
Take your seats.
174
00:10:51,380 --> 00:10:53,540
Prosecutor Kim. Aren't you quitting soon?
175
00:10:53,710 --> 00:10:54,810
Yes.
176
00:10:56,310 --> 00:10:57,480
Come to Lee And Park.
177
00:10:57,980 --> 00:10:59,010
Don't go anywhere else.
178
00:11:00,340 --> 00:11:01,980
Do take care of our president.
179
00:11:02,510 --> 00:11:03,750
Don't let things get awkward...
180
00:11:04,110 --> 00:11:06,710
when you meet him later
when you're with us.
181
00:11:07,310 --> 00:11:08,340
Yes.
182
00:11:12,610 --> 00:11:13,640
Let's get started.
183
00:11:13,980 --> 00:11:16,540
(Vice President Cha Min Ho of
Chamyung Group jumps to his death)
184
00:11:21,910 --> 00:11:23,686
Bring him back right now!
185
00:11:23,710 --> 00:11:25,510
(Cha Min Ho)
186
00:11:31,110 --> 00:11:32,540
Cha Min Ho, is it?
187
00:11:38,640 --> 00:11:40,480
Prosecutor Park, would it be...
188
00:11:41,110 --> 00:11:44,710
more painful for you to
watch your daughter die,
189
00:11:45,540 --> 00:11:49,340
or for you to die as your daughter watches?
190
00:11:55,180 --> 00:11:57,010
- I found a way out.
- What?
191
00:11:58,110 --> 00:11:59,280
Did you find a way out?
192
00:12:01,010 --> 00:12:02,179
- Did you hear that?
- Yes.
193
00:12:02,180 --> 00:12:03,310
- Really?
- What?
194
00:12:03,510 --> 00:12:06,380
It's very cold now. Where will you go to?
195
00:12:06,710 --> 00:12:08,609
Go out in spring.
196
00:12:08,610 --> 00:12:11,379
Dots in building 24 was
sentenced to three years.
197
00:12:11,380 --> 00:12:14,180
He ended up spending five years here
because he looked for a way out.
198
00:12:14,280 --> 00:12:17,380
Right, I remember Dots.
199
00:12:17,880 --> 00:12:20,310
He would've spent three years in here,
200
00:12:20,910 --> 00:12:23,179
but he added two more
years because of that.
201
00:12:23,180 --> 00:12:24,410
Darn it.
202
00:12:25,610 --> 00:12:28,610
If I can go out once, I don't mind
spending 3, no, 5 years in here.
203
00:12:30,010 --> 00:12:31,109
Forget it.
204
00:12:31,110 --> 00:12:33,380
- So, what is this way?
- Hey.
205
00:12:36,110 --> 00:12:37,610
I've calculated this.
206
00:12:38,640 --> 00:12:40,910
You have seven doors to pass.
207
00:12:41,280 --> 00:12:43,110
That is pretty convincing.
208
00:12:44,010 --> 00:12:45,240
Hey, idiot.
209
00:12:45,480 --> 00:12:46,710
Can you open even one door?
210
00:12:48,240 --> 00:12:50,210
I thought you found something sensational.
211
00:12:52,740 --> 00:12:53,910
Seven doors.
212
00:13:11,340 --> 00:13:14,910
(Department of Justice)
213
00:13:16,240 --> 00:13:17,280
Hey.
214
00:13:17,480 --> 00:13:20,080
Inmate 3866. You are a smart one.
215
00:13:20,310 --> 00:13:21,539
Find a way out.
216
00:13:21,540 --> 00:13:24,340
Come on, man. You only have a little left.
217
00:13:24,610 --> 00:13:26,640
Stop stepping into your
elders' conversation.
218
00:13:26,810 --> 00:13:30,010
- Elders?
- Sentenced to death, for life.
219
00:13:30,110 --> 00:13:32,480
There is a reason why I have to get out.
220
00:13:32,610 --> 00:13:33,956
What an idiot.
221
00:13:33,980 --> 00:13:35,010
You're the idiot.
222
00:13:35,110 --> 00:13:37,240
- You fool.
- Look at your big head.
223
00:13:37,340 --> 00:13:39,239
- You, too. You scum.
- You big head.
224
00:13:39,240 --> 00:13:41,110
If I pass through seven doors,
225
00:13:41,910 --> 00:13:43,140
I can get out of here.
226
00:13:47,410 --> 00:13:48,410
Oh dear.
227
00:13:49,680 --> 00:13:50,880
Inmate 3866.
228
00:13:53,710 --> 00:13:55,710
Shall we have a talk?
229
00:14:02,610 --> 00:14:03,980
It's cold today.
230
00:14:05,510 --> 00:14:06,950
What is it you'd like to talk about?
231
00:14:09,110 --> 00:14:12,840
I remember when you first arrived here.
232
00:14:14,340 --> 00:14:16,310
President Cha asked me a favor...
233
00:14:16,710 --> 00:14:18,980
to keep a good eye on you.
234
00:14:22,580 --> 00:14:26,310
From what I learned, you
two have quite a history.
235
00:14:26,580 --> 00:14:27,580
I...
236
00:14:28,680 --> 00:14:30,610
investigated his brother's case.
237
00:14:31,980 --> 00:14:34,710
- We had an ill-fated relationship.
- That's what I thought.
238
00:14:35,940 --> 00:14:38,810
At first, I thought it was
because of his brother.
239
00:14:41,410 --> 00:14:43,580
But I get the feeling
there's something more.
240
00:14:45,610 --> 00:14:46,910
Could you tell me what it is?
241
00:14:47,510 --> 00:14:50,240
Well, this is all I know.
242
00:14:50,410 --> 00:14:51,940
I know that's not all.
243
00:14:52,780 --> 00:14:56,240
From what I heard, your daughter
has to do with this, too.
244
00:14:58,210 --> 00:14:59,650
I believe her name was Park Ha Yeon.
245
00:15:02,040 --> 00:15:04,310
Don't worry.
246
00:15:06,610 --> 00:15:08,140
I'm a clever man, you know.
247
00:15:09,940 --> 00:15:11,310
You don't want to tell me?
248
00:15:38,710 --> 00:15:41,040
I'm the master in here.
249
00:15:42,210 --> 00:15:44,880
No one will care if you die.
250
00:15:46,040 --> 00:15:47,210
I can make it look like...
251
00:15:48,110 --> 00:15:49,480
you died while trying to escape.
252
00:15:53,040 --> 00:15:56,140
President Cha will be back in a few days.
253
00:15:57,210 --> 00:15:59,090
I'll give you time to
think it over until then.
254
00:15:59,880 --> 00:16:01,240
Maybe you can give me...
255
00:16:02,310 --> 00:16:05,210
something more than President Cha.
256
00:16:26,980 --> 00:16:29,710
So Cha Min Ho will be here in a few days.
257
00:16:43,480 --> 00:16:45,410
I'm going to sleep next to Park Jeong Woo.
258
00:16:45,580 --> 00:16:47,110
- Rockfish and Moongchi.
- Yes?
259
00:16:47,240 --> 00:16:49,580
Show the newcomer where he'll be sleeping.
260
00:16:49,680 --> 00:16:51,720
He doesn't seem to know
because it's his first day.
261
00:16:52,240 --> 00:16:54,580
- What must be done must be done.
- Indeed.
262
00:16:54,910 --> 00:16:57,509
- Hey, newcomer.
- You shouldn't act arrogant.
263
00:16:57,510 --> 00:16:59,109
How dare you think to sleep in the
same room as us on your first day.
264
00:16:59,110 --> 00:17:00,610
Who are you guys calling a newcomer?
265
00:17:01,240 --> 00:17:03,880
- I've been here a while.
- If you're a newcomer,
266
00:17:04,410 --> 00:17:06,209
even if you're the president,
267
00:17:06,210 --> 00:17:09,016
you have to sleep in the bathroom.
268
00:17:09,040 --> 00:17:13,010
That's right. We don't care if
you're the president's grandfather.
269
00:17:15,710 --> 00:17:17,816
I was in another cell before
coming here I tell you.
270
00:17:17,840 --> 00:17:20,316
Anyhow, it's your first night in here.
271
00:17:20,340 --> 00:17:22,240
- Rockfish.
- Yes?
272
00:17:23,410 --> 00:17:24,780
I'm going.
273
00:17:31,980 --> 00:17:33,510
- Where's my pillow?
- Pardon?
274
00:17:34,210 --> 00:17:35,240
My pillow.
275
00:18:27,010 --> 00:18:28,510
We haven't seen each other since
the appellate trial, right?
276
00:18:29,080 --> 00:18:31,610
I meant to come as soon as I
heard you gave up the appeal,
277
00:18:32,150 --> 00:18:33,240
but I came a bit late.
278
00:18:33,780 --> 00:18:36,910
Thanks for coming. I know you must be busy.
279
00:18:39,710 --> 00:18:40,710
Jeong Woo.
280
00:18:42,710 --> 00:18:44,610
Why did you give up the final appeal?
281
00:18:45,150 --> 00:18:47,210
I made a confession.
282
00:18:48,310 --> 00:18:51,410
It wouldn't make sense if I appealed.
283
00:18:51,940 --> 00:18:53,340
I would've had to face you.
284
00:18:53,840 --> 00:18:54,880
You're right.
285
00:18:55,610 --> 00:18:56,980
Even if you had appealed,
286
00:18:57,780 --> 00:18:59,480
not much would have changed.
287
00:18:59,810 --> 00:19:00,810
I know.
288
00:19:01,680 --> 00:19:02,680
By the way,
289
00:19:04,410 --> 00:19:06,940
the search has been suspended.
290
00:19:10,980 --> 00:19:11,980
I understand.
291
00:19:13,010 --> 00:19:14,710
It couldn't go on forever.
292
00:19:15,610 --> 00:19:17,810
I'm sorry I couldn't find her.
293
00:19:18,840 --> 00:19:19,880
It's all right.
294
00:19:21,510 --> 00:19:23,310
The only way is to recover my memory.
295
00:19:24,810 --> 00:19:26,110
You're still working on it?
296
00:19:26,710 --> 00:19:28,310
Yes.
297
00:19:30,210 --> 00:19:33,510
Jeong Woo. Why aren't you telling me...
298
00:19:34,680 --> 00:19:36,080
that Ha Yeon's alive?
299
00:19:37,410 --> 00:19:40,510
Jun Hyuk. You know...
300
00:19:41,710 --> 00:19:43,910
that Ha Yeon's alive, don't you?
301
00:19:50,940 --> 00:19:53,040
If I ask you what happened,
302
00:19:53,610 --> 00:19:55,710
you wouldn't tell me this
time either, would you?
303
00:19:58,310 --> 00:19:59,480
It's all done.
304
00:20:00,340 --> 00:20:03,480
I heard you had been transferred.
It's good to see you again.
305
00:20:05,240 --> 00:20:06,310
Thank you.
306
00:20:07,510 --> 00:20:08,510
But...
307
00:20:10,240 --> 00:20:12,240
you seem to pay a lot of attention to me.
308
00:20:12,610 --> 00:20:14,210
That's because you were my patient.
309
00:20:15,080 --> 00:20:16,480
Even though...
310
00:20:17,480 --> 00:20:19,780
you know I killed my wife and daughter?
311
00:20:24,150 --> 00:20:25,150
Yes.
312
00:20:26,010 --> 00:20:28,210
A doctor mustn't be biased.
313
00:20:31,610 --> 00:20:34,610
I'm hoping you'll open up to me eventually.
314
00:20:34,880 --> 00:20:36,710
(Psychiatrist License,
Pulmonologist License)
315
00:20:37,210 --> 00:20:40,080
I see you have two licenses.
316
00:20:42,340 --> 00:20:43,780
You must have been very smart.
317
00:20:44,940 --> 00:20:46,880
I just happen to have two.
318
00:20:47,710 --> 00:20:49,710
I'm not that smart.
319
00:20:56,940 --> 00:20:58,210
She's a friend from college.
320
00:20:59,580 --> 00:21:01,680
- She's missing?
- That's right.
321
00:21:02,940 --> 00:21:05,040
Her family in the US reported
her missing because...
322
00:21:05,150 --> 00:21:07,310
there's no record of her leaving
Korea and they've lost contact.
323
00:21:07,680 --> 00:21:10,310
She had dinner at our house
one evening and left.
324
00:21:11,510 --> 00:21:14,340
- I can't believe she's missing.
- Is there anything you remember?
325
00:21:14,810 --> 00:21:15,910
I don't know.
326
00:21:16,840 --> 00:21:19,910
- That's the only time I saw her.
- Is your husband close with her?
327
00:21:22,010 --> 00:21:25,610
- Excuse me?
- She left her hotel with him.
328
00:21:29,340 --> 00:21:31,100
She's close friends with
my husband as well.
329
00:21:31,310 --> 00:21:33,480
I heard he gave her a ride.
330
00:21:34,410 --> 00:21:37,040
Jennifer needed a ride to get around.
331
00:21:37,310 --> 00:21:38,980
Where did they say they were going?
332
00:21:42,610 --> 00:21:44,710
Are you suspecting my husband?
333
00:21:45,410 --> 00:21:48,680
No, it's not that. It's just that
after meeting with your husband,
334
00:21:48,840 --> 00:21:50,910
Jennifer Lee's whereabouts
hasn't been verified.
335
00:21:51,240 --> 00:21:52,810
I was asking just in case.
336
00:21:54,140 --> 00:21:56,040
Is there anything you know?
337
00:21:57,580 --> 00:21:58,610
I'm not sure.
338
00:22:03,910 --> 00:22:05,430
Aren't these offshore bank accounts...
339
00:22:05,910 --> 00:22:08,310
all your borrowed-name accounts?
340
00:22:10,310 --> 00:22:13,410
Wow. Are you saying these are all mine?
341
00:22:15,510 --> 00:22:17,840
I don't know anything about them.
342
00:22:19,310 --> 00:22:21,140
Where has Mr. Yeo gone?
343
00:22:22,610 --> 00:22:24,480
Why is this interrogation room so cold?
344
00:22:29,110 --> 00:22:30,880
- Let's take a break.
- Yes, sir.
345
00:22:37,310 --> 00:22:38,510
Where's...
346
00:22:40,040 --> 00:22:41,210
Jennifer?
347
00:22:43,780 --> 00:22:44,810
Are you crazy?
348
00:22:45,880 --> 00:22:47,410
The police were at our house.
349
00:22:50,340 --> 00:22:51,410
What did you tell them?
350
00:22:52,510 --> 00:22:53,780
You don't need to worry.
351
00:22:56,080 --> 00:22:57,080
Good.
352
00:22:58,340 --> 00:22:59,410
How's Eun Soo doing?
353
00:23:00,310 --> 00:23:01,590
Tell him I'm on a business trip.
354
00:23:03,810 --> 00:23:06,710
(Borrowed-name Accounts Track History)
355
00:23:08,110 --> 00:23:09,110
I'll get out soon.
356
00:23:11,340 --> 00:23:12,780
Do you trust your father?
357
00:23:14,840 --> 00:23:16,040
What is that supposed to mean?
358
00:23:16,210 --> 00:23:18,210
Would Father not have known...
359
00:23:20,580 --> 00:23:22,110
about Seon Ho's paper company?
360
00:23:25,780 --> 00:23:27,110
It'll be over once they're
done investigating.
361
00:23:27,510 --> 00:23:28,710
You'll soon find out...
362
00:23:30,340 --> 00:23:32,040
what kind of a person your father is.
363
00:23:46,910 --> 00:23:47,940
Let's go.
364
00:24:14,740 --> 00:24:15,740
Find him.
365
00:24:17,840 --> 00:24:18,910
(Motel)
366
00:24:27,210 --> 00:24:28,310
Did you lose him?
367
00:24:29,110 --> 00:24:30,110
Did you?
368
00:24:31,280 --> 00:24:32,840
Go, find him.
369
00:24:52,280 --> 00:24:53,280
Ha Yeon.
370
00:24:54,510 --> 00:24:57,510
Go in there and tell them your dad's name.
371
00:24:57,910 --> 00:24:58,910
Okay?
372
00:24:59,310 --> 00:25:00,540
Seong Kyu.
373
00:25:01,110 --> 00:25:02,310
I don't want to go.
374
00:25:04,210 --> 00:25:05,280
Get up.
375
00:25:15,510 --> 00:25:16,580
Go on.
376
00:25:24,840 --> 00:25:25,910
Go.
377
00:25:32,280 --> 00:25:33,410
Yes, Ha Yeon.
378
00:25:35,110 --> 00:25:36,210
You must go.
379
00:25:54,610 --> 00:25:57,280
Seong Kyu, I'm scared.
380
00:26:01,410 --> 00:26:03,009
Ha Yeon, what is it?
381
00:26:03,010 --> 00:26:06,080
I'm scared of police officers.
382
00:26:06,180 --> 00:26:08,210
Police officers aren't scary.
383
00:26:09,910 --> 00:26:12,180
They took Dad.
384
00:26:15,940 --> 00:26:17,010
Come here.
385
00:26:21,610 --> 00:26:22,640
There, there.
386
00:26:27,180 --> 00:26:28,180
Hey, give me one.
387
00:26:36,680 --> 00:26:38,310
If you come, I'll kill him.
388
00:26:40,180 --> 00:26:41,180
Cha Min Ho.
389
00:27:29,080 --> 00:27:30,110
Why did you return?
390
00:27:30,710 --> 00:27:32,910
No, how did you return?
391
00:27:34,480 --> 00:27:36,200
I heard there was an error on the database.
392
00:27:37,080 --> 00:27:38,210
I know that's a lie.
393
00:27:39,110 --> 00:27:41,210
Will you believe me if I tell you?
394
00:27:42,110 --> 00:27:43,180
What?
395
00:27:43,440 --> 00:27:44,510
Ha Yeon is...
396
00:27:47,010 --> 00:27:48,110
alive.
397
00:27:48,310 --> 00:27:49,680
You jerk.
398
00:27:50,840 --> 00:27:52,110
What are you trying to do?
399
00:27:55,510 --> 00:27:57,440
Believe me or not, Ha Yeon is alive.
400
00:27:57,540 --> 00:27:58,540
Then what about Ji Soo?
401
00:27:59,710 --> 00:28:01,210
Will you say Ji Soo is alive, too?
402
00:28:01,310 --> 00:28:02,380
Tae Soo.
403
00:28:02,840 --> 00:28:03,840
Ji Soo is...
404
00:28:08,740 --> 00:28:10,480
Tae Soo, stop it.
405
00:28:11,640 --> 00:28:12,680
Let's go.
406
00:28:24,180 --> 00:28:25,180
Where have you been?
407
00:28:27,480 --> 00:28:28,610
I found a way.
408
00:28:29,410 --> 00:28:31,010
What? Really?
409
00:28:31,940 --> 00:28:34,540
I will pass by those seven
doors you told me about.
410
00:28:34,940 --> 00:28:37,110
How will you do that? The only way is...
411
00:28:37,710 --> 00:28:39,590
I mean, it's hard to get
through just one door.
412
00:28:41,680 --> 00:28:42,710
What?
413
00:28:45,740 --> 00:28:46,910
What is this?
414
00:28:54,110 --> 00:28:55,180
Darn it.
415
00:28:55,540 --> 00:28:56,810
Do we have to go this far?
416
00:28:58,910 --> 00:29:00,010
If you fail,
417
00:29:00,510 --> 00:29:03,310
you will really die.
418
00:29:04,210 --> 00:29:06,210
To get through those seven doors at once,
419
00:29:06,380 --> 00:29:07,680
this is the only way.
420
00:29:09,080 --> 00:29:10,510
This is all you need, right?
421
00:29:10,910 --> 00:29:12,810
- I need something else.
- What is it?
422
00:29:13,480 --> 00:29:14,480
Have you got some money?
423
00:29:14,810 --> 00:29:16,180
I shouldn't have asked.
424
00:29:17,910 --> 00:29:18,940
How much?
425
00:29:19,440 --> 00:29:21,310
- It's a lot.
- Hey.
426
00:29:25,710 --> 00:29:27,710
- Look.
- See? He's bald.
427
00:29:28,010 --> 00:29:29,410
You are so bald.
428
00:29:31,210 --> 00:29:32,580
Hey, Racoon.
429
00:29:32,840 --> 00:29:33,909
Don't worry about it.
430
00:29:33,910 --> 00:29:35,740
Take a walk around.
431
00:29:40,740 --> 00:29:41,810
I heard.
432
00:29:42,580 --> 00:29:44,010
You returned as you were
getting transferred.
433
00:29:44,310 --> 00:29:46,580
Good for you, Inmate 3866.
434
00:29:46,810 --> 00:29:49,380
You have so many people that
misses you other than me.
435
00:29:54,210 --> 00:29:55,309
There's something I want to get.
436
00:29:55,310 --> 00:29:57,439
My goodness.
437
00:29:57,440 --> 00:29:58,440
Some people may think...
438
00:29:58,810 --> 00:30:00,440
that we are really close.
439
00:30:01,310 --> 00:30:02,310
What is it?
440
00:30:03,810 --> 00:30:04,810
Why?
441
00:30:05,380 --> 00:30:06,580
Do you think I'll tell?
442
00:30:06,740 --> 00:30:09,180
Everything people in here ask for is...
443
00:30:09,580 --> 00:30:11,210
very troublesome.
444
00:30:12,740 --> 00:30:13,810
I need keys.
445
00:30:15,080 --> 00:30:16,110
Keys?
446
00:30:16,480 --> 00:30:18,810
Why? Are you trying to open a door?
447
00:30:19,210 --> 00:30:21,310
The keys to handcuffs
they use in this prison.
448
00:30:27,110 --> 00:30:29,410
Wow, Inmate 3866.
449
00:30:30,110 --> 00:30:31,439
That's an interesting request.
450
00:30:31,440 --> 00:30:32,480
Why not?
451
00:30:33,310 --> 00:30:35,709
Is there something that Racoon
of Woljeong Prison can't get?
452
00:30:35,710 --> 00:30:36,710
What are you thinking?
453
00:30:36,711 --> 00:30:37,939
Do you need to know that?
454
00:30:37,940 --> 00:30:39,280
No, not really.
455
00:30:39,680 --> 00:30:40,910
That's none of my business.
456
00:30:41,310 --> 00:30:42,710
This is rather expensive.
457
00:30:43,310 --> 00:30:45,910
You can't try to pay off
with your bodily work.
458
00:30:46,580 --> 00:30:48,740
You won't pay it off even if
you were beaten to death.
459
00:30:51,010 --> 00:30:52,210
Shut it...
460
00:30:53,210 --> 00:30:54,540
and tell me what the price is.
461
00:30:57,010 --> 00:30:58,250
It's the same as the last time.
462
00:31:00,580 --> 00:31:01,940
You will be charged twice as much.
463
00:31:04,010 --> 00:31:07,679
A cut. Price cut. Haircut. Cut it.
464
00:31:07,680 --> 00:31:09,179
Gosh, I need a haircut.
465
00:31:09,180 --> 00:31:11,310
Cut it.
466
00:31:13,480 --> 00:31:16,210
Cut it down.
467
00:31:19,010 --> 00:31:22,210
I've used some tools before.
468
00:31:23,180 --> 00:31:25,540
But it's been too long.
469
00:31:27,740 --> 00:31:28,810
I trust you.
470
00:31:29,510 --> 00:31:30,550
You have to make it right.
471
00:31:31,110 --> 00:31:32,180
Gosh.
472
00:31:34,910 --> 00:31:36,080
Hey, we can do this.
473
00:31:37,310 --> 00:31:39,410
Just give the warden what he wants.
474
00:31:39,940 --> 00:31:41,810
Then he will at least transfer you.
475
00:31:42,110 --> 00:31:43,310
My gosh.
476
00:31:44,310 --> 00:31:47,540
Stop chatting. I'm trying to sleep here.
477
00:31:52,010 --> 00:31:53,010
You know what?
478
00:31:53,810 --> 00:31:56,010
This is really odd.
479
00:31:57,680 --> 00:31:58,810
What is?
480
00:31:59,080 --> 00:32:01,110
I've been wondering this for a long time.
481
00:32:01,480 --> 00:32:05,110
Inmate 3866 is the one
who put you in here...
482
00:32:05,540 --> 00:32:06,940
with murder instigation.
483
00:32:07,310 --> 00:32:09,280
But you two are so close.
484
00:32:10,510 --> 00:32:12,580
I wonder what the reason is.
485
00:32:12,680 --> 00:32:15,109
"Love thy enemy." Something like that.
486
00:32:15,110 --> 00:32:16,510
"Love thy enemy"?
487
00:32:16,840 --> 00:32:18,809
He's the one who put you in here.
488
00:32:18,810 --> 00:32:21,009
I go to church. Just go to sleep.
489
00:32:21,010 --> 00:32:22,840
Don't try anything funny.
490
00:32:27,440 --> 00:32:29,680
This is awful.
491
00:32:31,310 --> 00:32:32,480
They won't sleep.
492
00:32:37,740 --> 00:32:39,280
Listen, Park Jeong Woo.
493
00:32:41,810 --> 00:32:43,080
If you are watching this,
494
00:32:44,310 --> 00:32:45,910
you are probably very confused.
495
00:32:46,840 --> 00:32:48,840
You just woke up after Ha
Yeon's birthday party...
496
00:32:49,210 --> 00:32:50,610
last night.
497
00:32:51,610 --> 00:32:53,810
But you have a blue uniform
with a red tag on.
498
00:32:54,580 --> 00:32:57,420
It's probably difficult for you to
accept this. It was the same for me.
499
00:32:58,010 --> 00:32:59,080
However,
500
00:33:00,210 --> 00:33:01,310
this is the reality.
501
00:33:02,110 --> 00:33:03,310
I'll keep this short.
502
00:33:07,710 --> 00:33:09,480
Ji Soo is dead.
503
00:33:12,080 --> 00:33:13,309
The one who killed Ji Soo...
504
00:33:13,310 --> 00:33:15,810
and put you in here is Cha Min Ho.
505
00:33:16,910 --> 00:33:18,180
He's living as Cha Seon Ho now.
506
00:33:18,640 --> 00:33:19,920
The president of Chamyung Group.
507
00:33:21,010 --> 00:33:22,940
You must get him.
508
00:33:24,380 --> 00:33:25,780
However, now is not the right time.
509
00:33:28,640 --> 00:33:30,110
Ha Yeon is alive.
510
00:33:32,280 --> 00:33:33,440
Get out of here.
511
00:33:35,880 --> 00:33:37,680
Just focus on finding Ha Yeon.
512
00:33:38,910 --> 00:33:42,180
And you should trust Public Defender
Seo who showed you this video.
513
00:33:43,140 --> 00:33:44,510
She will help you.
514
00:33:52,010 --> 00:33:53,680
Ha Yeon.
515
00:33:59,680 --> 00:34:00,680
Ha Yeon.
516
00:34:01,440 --> 00:34:02,510
It's her birthday.
517
00:34:03,440 --> 00:34:04,510
Ha Yeon.
518
00:34:05,880 --> 00:34:06,910
Ha Yeon!
519
00:34:09,840 --> 00:34:12,110
I'm sorry, Ji Soo.
520
00:34:21,140 --> 00:34:23,840
Inmate 3866, it happened again?
521
00:34:24,910 --> 00:34:26,610
Did you lose your memory again?
522
00:34:26,810 --> 00:34:29,680
He's out of his mind. Here we go again.
523
00:34:30,050 --> 00:34:31,980
- That's not true, is it?
- No.
524
00:34:32,710 --> 00:34:35,910
Park Jeong Woo. Do you recognize me?
525
00:34:45,980 --> 00:34:48,340
- I'm okay.
- Gosh.
526
00:34:51,180 --> 00:34:54,610
- Are you sure?
- Yes. I'm all right.
527
00:34:55,610 --> 00:34:57,080
Let's go back to sleep.
528
00:35:18,310 --> 00:35:19,980
I miss you, Ji Soo.
529
00:35:21,710 --> 00:35:22,780
I will find...
530
00:35:24,480 --> 00:35:25,880
Ha Yeon.
531
00:35:39,810 --> 00:35:43,380
Prosecutor, President Cha is waiting
for you in the interrogation room.
532
00:35:44,440 --> 00:35:45,510
Okay.
533
00:35:45,880 --> 00:35:48,810
(Vice President Cha Min Ho of
Chamyung Group jumps to his death)
534
00:35:49,480 --> 00:35:52,610
Let's get things done quickly.
I'm quite tired.
535
00:35:53,240 --> 00:35:56,710
I heard you've appointed
a national defender.
536
00:35:57,840 --> 00:35:59,010
I can do this without her.
537
00:35:59,710 --> 00:36:01,940
I know you will take care of things for me.
538
00:36:02,180 --> 00:36:03,210
All right.
539
00:36:04,440 --> 00:36:07,380
- I did a little research.
- I bet you did.
540
00:36:09,210 --> 00:36:11,780
Why did you turn yourself
in for Na Yeon Hee?
541
00:36:14,080 --> 00:36:16,610
- What do you mean?
- And you were sent to...
542
00:36:17,180 --> 00:36:18,710
Woljeong Prison on purpose.
543
00:36:22,680 --> 00:36:24,240
I have a friend there.
544
00:36:25,080 --> 00:36:26,210
His name is Park Jeong Woo.
545
00:36:27,310 --> 00:36:29,080
You had an issue with him.
546
00:36:34,840 --> 00:36:35,980
Prosecutor Kang.
547
00:36:36,940 --> 00:36:38,510
Maybe you've watched too many films.
548
00:36:41,840 --> 00:36:45,580
I just happened to meet Prosecutor
Park in Woljeong Prison.
549
00:36:46,110 --> 00:36:47,940
The warden is an acquaintance of mine.
550
00:36:50,080 --> 00:36:52,410
I didn't know you'd think that way.
551
00:36:52,710 --> 00:36:54,310
I should've chosen to be
investigated without detention.
552
00:36:54,510 --> 00:36:58,010
- I will be out soon anyway.
- I don't care about such things.
553
00:37:04,310 --> 00:37:05,580
Let me tell you something.
554
00:37:08,280 --> 00:37:09,440
Jeong Woo's case...
555
00:37:11,140 --> 00:37:12,340
is closed.
556
00:37:13,810 --> 00:37:16,050
- What do you mean?
- I don't want a retrial...
557
00:37:18,340 --> 00:37:20,440
of Park Jeong Woo's case.
558
00:37:33,410 --> 00:37:36,710
You have such a nice
friend, Park Jeong Woo.
559
00:37:48,410 --> 00:37:52,340
I demand a death sentence,
the maximum penalty...
560
00:37:53,610 --> 00:37:54,709
allowable by law.
561
00:37:54,710 --> 00:37:57,679
If there is one percent chance
that he isn't the criminal...
562
00:37:57,680 --> 00:37:58,680
There's none.
563
00:38:00,580 --> 00:38:02,510
I can't take all of these back.
564
00:38:05,210 --> 00:38:06,510
I'm sorry, Jeong Woo.
565
00:38:30,580 --> 00:38:33,116
Gosh, I want to sit on this bench.
566
00:38:33,140 --> 00:38:36,010
Do you own this bench or what? Move over.
567
00:38:36,610 --> 00:38:39,210
I don't know what you need it for,
but I will wish you good luck.
568
00:38:39,510 --> 00:38:41,140
I said move over.
569
00:38:41,440 --> 00:38:43,440
He blocked my way.
570
00:38:43,980 --> 00:38:45,940
- Just go on your way.
- I'm leaving.
571
00:38:49,610 --> 00:38:50,710
Did you get it?
572
00:38:53,240 --> 00:38:55,780
- Okay. Is everything done now?
- Yes.
573
00:39:01,880 --> 00:39:03,580
I saw my wife and daughter...
574
00:39:04,280 --> 00:39:06,110
in my dream last night.
575
00:39:06,440 --> 00:39:10,280
That's the moment where you
lost your memory every time.
576
00:39:11,240 --> 00:39:13,050
Then I remembered what you said.
577
00:39:13,980 --> 00:39:16,010
That there might be an
answer in that dream.
578
00:39:17,410 --> 00:39:19,080
I missed them so much,
579
00:39:19,480 --> 00:39:22,380
but I couldn't hold them in my arms.
580
00:39:23,980 --> 00:39:25,050
I was afraid...
581
00:39:28,110 --> 00:39:30,410
if I hold them, I'll forget
everything that happened...
582
00:39:32,080 --> 00:39:34,410
and go back to that day when I was happy.
583
00:39:36,140 --> 00:39:38,380
You've figured out a way
not to lose your memory.
584
00:39:39,380 --> 00:39:40,480
But...
585
00:39:49,840 --> 00:39:50,910
I will...
586
00:39:52,610 --> 00:39:54,140
never get to see Ji Soo again.
587
00:39:54,880 --> 00:39:56,580
After making it through a rough time,
588
00:39:57,210 --> 00:39:58,980
you will probably see her again...
589
00:40:00,280 --> 00:40:01,580
in your dream.
590
00:40:02,940 --> 00:40:04,080
By then,
591
00:40:07,580 --> 00:40:08,710
Ji Soo will...
592
00:40:09,680 --> 00:40:11,010
come to see me.
593
00:40:13,710 --> 00:40:16,310
(Eun Hye's Beauty Salon)
594
00:40:21,480 --> 00:40:23,710
(Eun Hye's Beauty Salon)
595
00:40:25,480 --> 00:40:29,080
Jeong Woo, who's your attorney?
596
00:40:29,810 --> 00:40:30,940
My attorney...
597
00:40:31,810 --> 00:40:33,080
is a jerk.
598
00:40:35,110 --> 00:40:36,280
I don't know.
599
00:40:37,910 --> 00:40:40,080
Without Public Defender Seo's help,
600
00:40:41,080 --> 00:40:44,210
I could have done nothing.
601
00:40:47,480 --> 00:40:48,580
Let's go, Ha Yeon.
602
00:40:49,310 --> 00:40:52,310
- Are you here to see Eun Hye?
- Yes.
603
00:40:52,610 --> 00:40:56,210
That's very wise of you. She's good.
604
00:40:58,410 --> 00:41:00,050
How adorable you are.
605
00:41:00,710 --> 00:41:03,510
You look just like Eun
Hye in her childhood.
606
00:41:04,010 --> 00:41:05,280
What's your name?
607
00:41:06,050 --> 00:41:08,010
It's Park Ha Yeon.
608
00:41:08,940 --> 00:41:10,510
I think I've heard of the name.
609
00:41:13,580 --> 00:41:16,580
You seem to have a cold. You are sweating.
610
00:41:17,610 --> 00:41:20,410
Gosh, she has a fever.
611
00:41:20,940 --> 00:41:23,310
I will giver her some warm water.
612
00:41:26,050 --> 00:41:28,840
- Seong Kyu.
- Ha Yeon.
613
00:41:30,050 --> 00:41:33,910
Are you all right? You are sweating.
614
00:41:37,610 --> 00:41:40,440
Ha Yeon, what's the matter?
615
00:41:40,710 --> 00:41:42,050
Are you all right, Ha Yeon?
616
00:41:43,810 --> 00:41:44,880
Excuse me.
617
00:41:51,680 --> 00:41:53,756
Where have you been?
618
00:41:53,780 --> 00:41:56,840
- What's the matter?
- That uncle or whatever he is...
619
00:41:57,240 --> 00:41:58,880
He didn't even know she was sick.
620
00:41:59,010 --> 00:42:02,010
Some guy came to see you, but
his kid just passed out.
621
00:42:02,380 --> 00:42:05,410
- His kid?
- I will tell you in the house.
622
00:42:07,180 --> 00:42:09,810
This is him. He came here to see you.
623
00:42:10,510 --> 00:42:11,510
He's Lee Seong Kyu.
624
00:42:13,180 --> 00:42:14,210
(Dreamland Preschool)
625
00:42:17,710 --> 00:42:19,840
(Deer Class, Park Ha Yeon)
626
00:42:21,310 --> 00:42:23,680
It was Ha Yeon.
627
00:42:27,210 --> 00:42:29,440
Eun Hye. Eun Hye!
628
00:42:31,110 --> 00:42:35,086
Hello. I'm a teacher of the kid who
was just taken to the hospital.
629
00:42:35,110 --> 00:42:37,010
Can you tell me which
hospital she was sent to?
630
00:42:45,810 --> 00:42:47,940
- Hello.
- Hello, Doctor.
631
00:42:48,980 --> 00:42:51,440
- She has symptoms of pneumonia.
- Pardon?
632
00:42:51,780 --> 00:42:54,680
She must have stayed outside in the cold.
She has to be hospitalized.
633
00:42:55,980 --> 00:42:57,009
I see.
634
00:42:57,010 --> 00:42:58,340
Please go through the
admission process first.
635
00:42:58,510 --> 00:43:01,140
- Okay.
- Okay then.
636
00:43:11,180 --> 00:43:12,680
I found Ha Yeon.
637
00:43:15,340 --> 00:43:16,910
Wait a little more, Jeong Woo.
638
00:43:35,710 --> 00:43:36,780
Darn it.
639
00:43:46,710 --> 00:43:48,110
Search every corner.
640
00:43:48,610 --> 00:43:49,639
We must find her.
641
00:43:49,640 --> 00:43:50,680
- Yes, Sir.
- Yes, Sir.
642
00:44:07,810 --> 00:44:08,940
They won't find us here.
643
00:44:09,540 --> 00:44:10,780
We are safe here.
644
00:44:11,680 --> 00:44:12,980
Hang in there, Ha Yeon.
645
00:44:13,110 --> 00:44:19,180
(Chamyung Medical Center)
646
00:44:21,240 --> 00:44:22,309
She's not here?
647
00:44:22,310 --> 00:44:25,110
No. She must be hospitalized. She's
showing symptoms of pneumonia.
648
00:44:29,080 --> 00:44:30,210
Lee Seong Kyu.
649
00:44:30,580 --> 00:44:32,110
Where on earth did you go?
650
00:44:33,040 --> 00:44:36,510
(Emergency Transfer)
651
00:44:59,680 --> 00:45:00,680
Gosh.
652
00:45:02,110 --> 00:45:03,910
Goodness.
653
00:45:07,710 --> 00:45:09,440
What should we do? He's here.
654
00:45:11,010 --> 00:45:12,539
- What?
- Think again.
655
00:45:12,540 --> 00:45:13,780
Is this the only way?
656
00:45:50,080 --> 00:45:51,080
You sharpened it well.
657
00:45:52,210 --> 00:45:53,380
Are you sure about this?
658
00:45:53,610 --> 00:45:54,910
This is the only way.
659
00:45:56,110 --> 00:45:57,140
Please.
660
00:45:59,340 --> 00:46:00,810
I can't believe this.
661
00:46:12,680 --> 00:46:14,509
- That's what he said.
- Walk in single file.
662
00:46:14,510 --> 00:46:16,040
You shouldn't have done that.
663
00:46:16,510 --> 00:46:18,640
- I told you that.
- Really?
664
00:46:29,780 --> 00:46:30,980
Goodbye, Park Jeong Woo.
665
00:46:44,180 --> 00:46:45,680
- What was that?
- What happened?
666
00:46:45,910 --> 00:46:47,139
- Move aside.
- Hey.
667
00:46:47,140 --> 00:46:49,516
- Hey, are you okay?
- Inmate 3866.
668
00:46:49,540 --> 00:46:50,609
Move back.
669
00:46:50,610 --> 00:46:51,779
Hey, you. Rich guy.
670
00:46:51,780 --> 00:46:52,839
What is this?
671
00:46:52,840 --> 00:46:54,140
- Was it you?
- Let go.
672
00:46:54,240 --> 00:46:55,480
What is going on?
673
00:46:55,710 --> 00:46:57,210
- Hey.
- It wasn't me.
674
00:46:57,380 --> 00:46:59,209
- Let go of me. Let go.
- Goodness.
675
00:46:59,210 --> 00:47:00,839
Let go of me. Let go.
676
00:47:00,840 --> 00:47:02,140
Do you know who I am?
677
00:47:02,480 --> 00:47:05,040
I didn't do it. It wasn't me.
678
00:47:05,210 --> 00:47:06,280
Let me go.
679
00:47:07,080 --> 00:47:08,139
Oh, dear.
680
00:47:08,140 --> 00:47:10,009
- Do something now.
- Are you okay?
681
00:47:10,010 --> 00:47:11,410
- Inmate 3866.
- Do something.
682
00:47:12,010 --> 00:47:13,110
Are you okay?
683
00:47:14,440 --> 00:47:15,440
Let go of me.
684
00:47:19,940 --> 00:47:21,310
It wasn't me.
685
00:47:21,610 --> 00:47:22,710
Where is the warden?
686
00:47:23,010 --> 00:47:25,210
Bring him here immediately. You, jerks.
687
00:47:25,610 --> 00:47:26,980
Hey, you.
688
00:47:27,310 --> 00:47:28,310
Jerk.
689
00:47:31,810 --> 00:47:34,290
You've gone too far this time
even with the warden behind you.
690
00:47:34,580 --> 00:47:35,639
You just stabbed him.
691
00:47:35,640 --> 00:47:37,180
The warden isn't here right now.
692
00:47:37,440 --> 00:47:39,040
You can talk to him when he's back.
693
00:47:41,980 --> 00:47:43,280
Jerk. Where are you going?
694
00:47:43,710 --> 00:47:45,510
Open this door. Open it!
695
00:47:45,680 --> 00:47:46,840
I said it wasn't me, Officer!
696
00:47:47,710 --> 00:47:48,780
Darn it.
697
00:47:51,610 --> 00:47:53,610
Which one of the jerks framed me?
698
00:47:54,180 --> 00:47:56,810
(Cha Min Ho)
699
00:47:57,910 --> 00:47:59,410
Park Jeong Woo!
700
00:47:59,940 --> 00:48:00,980
Shoot.
701
00:48:05,310 --> 00:48:06,380
What happened?
702
00:48:06,980 --> 00:48:08,309
There was an accident.
703
00:48:08,310 --> 00:48:09,340
An accident?
704
00:48:15,440 --> 00:48:16,710
You call this an accident?
705
00:48:21,610 --> 00:48:22,840
The wound is too deep.
706
00:48:23,280 --> 00:48:24,340
I can't do it here.
707
00:48:25,510 --> 00:48:27,680
- What do you mean?
- I have to do an operation now.
708
00:48:31,340 --> 00:48:33,080
Will you be held responsible if he dies?
709
00:48:33,180 --> 00:48:35,580
I will take emergency measures
and we will leave right away.
710
00:48:41,710 --> 00:48:42,979
Transfer of a patient.
711
00:48:42,980 --> 00:48:44,539
Door 1 and 2. Reply.
712
00:48:44,540 --> 00:48:46,280
Door 1 and 2. Reply.
713
00:48:53,080 --> 00:48:54,110
One.
714
00:49:01,010 --> 00:49:02,010
Two.
715
00:49:02,810 --> 00:49:04,440
I will be transferred to a hospital.
716
00:49:06,110 --> 00:49:07,110
You will...
717
00:49:07,710 --> 00:49:08,810
stab me.
718
00:49:13,080 --> 00:49:14,110
Three.
719
00:49:14,580 --> 00:49:16,909
Are you out of your mind?
What if you really die?
720
00:49:16,910 --> 00:49:19,640
The new medical officer isn't a surgeon.
721
00:49:19,980 --> 00:49:22,580
If she can't handle me, she
will send me to a hospital.
722
00:49:27,840 --> 00:49:28,880
Four.
723
00:49:29,040 --> 00:49:31,540
What about the officers? There
will be at least three.
724
00:49:31,640 --> 00:49:33,140
Before Cha Min Ho comes back,
725
00:49:33,680 --> 00:49:34,840
I have to get out of here.
726
00:49:39,510 --> 00:49:40,510
Five.
727
00:49:40,810 --> 00:49:43,440
He came back earlier than we thought.
What should we do?
728
00:49:48,540 --> 00:49:49,610
Six.
729
00:49:49,840 --> 00:49:50,940
I will...
730
00:49:52,010 --> 00:49:53,210
frame Cha Min Ho for it.
731
00:50:09,840 --> 00:50:10,840
Seven.
732
00:50:19,040 --> 00:50:20,710
Which scumbag framed me?
733
00:50:21,040 --> 00:50:22,080
He was a prosecutor.
734
00:50:22,580 --> 00:50:24,340
A lot of them hold grudges against him.
735
00:50:25,140 --> 00:50:27,080
I suppose one of them framed you for it.
736
00:50:28,310 --> 00:50:30,380
We are looking for him as we speak.
737
00:50:31,110 --> 00:50:32,840
Then, where is Inmate 3866?
738
00:50:37,180 --> 00:50:39,416
Hang in there a bit more.
We are almost there.
739
00:50:39,440 --> 00:50:40,440
Yes, Sir.
740
00:50:41,480 --> 00:50:42,480
Change of destination.
741
00:50:43,240 --> 00:50:44,600
We are going to Chamyung Hospital.
742
00:50:45,280 --> 00:50:46,540
Did you say Chamyung Hospital?
743
00:50:47,010 --> 00:50:48,779
It will take 30 more minutes to get there.
744
00:50:48,780 --> 00:50:50,209
He needs an operation right away.
745
00:50:50,210 --> 00:50:51,840
It was an order from the authority.
746
00:50:52,140 --> 00:50:53,140
Go to Chamyung Hospital.
747
00:50:59,180 --> 00:51:00,180
You can't.
748
00:51:06,610 --> 00:51:07,710
(Joosung Hospital)
749
00:51:08,280 --> 00:51:10,486
Go to Chamyung Hospital. Park
Jeong Woo is headed there.
750
00:51:10,510 --> 00:51:11,510
Yes, Sir.
751
00:51:16,440 --> 00:51:18,140
I must go to Chamyung Hospital now.
752
00:51:18,240 --> 00:51:19,280
Excuse me?
753
00:51:20,040 --> 00:51:21,510
It may be a bit hard...
754
00:51:22,280 --> 00:51:23,710
for you to go out of the prison.
755
00:51:31,980 --> 00:51:34,310
Whoever it is, must have
prepared thoroughly.
756
00:51:39,580 --> 00:51:41,380
It seems I need some treatment as well.
757
00:51:41,840 --> 00:51:42,910
Can I go?
758
00:51:46,840 --> 00:51:48,080
Goodness.
759
00:51:48,710 --> 00:51:50,940
He's completely insane.
760
00:51:52,080 --> 00:51:54,640
(Ambulance)
761
00:52:21,480 --> 00:52:22,510
Hold on.
762
00:52:24,510 --> 00:52:25,710
I must follow the protocol.
763
00:52:42,380 --> 00:52:44,680
We have to wait. The previous
operation needs more time.
764
00:52:44,840 --> 00:52:46,440
This patient is in a critical condition.
765
00:52:47,480 --> 00:52:48,639
It won't be long.
766
00:52:48,640 --> 00:52:49,960
By the way, can you look at this?
767
00:53:17,440 --> 00:53:19,140
Racoon. You, scumbag.
768
00:53:19,540 --> 00:53:21,040
Stop playing now.
769
00:53:21,640 --> 00:53:22,680
It's over.
770
00:53:23,780 --> 00:53:25,080
Good luck.
771
00:53:25,640 --> 00:53:26,680
Park Jeong Woo.
772
00:53:30,510 --> 00:53:31,580
Darn.
773
00:53:54,540 --> 00:53:56,440
- Tae Soo.
- Is Ha Yeon...
774
00:53:57,310 --> 00:53:58,780
really alive?
775
00:53:59,140 --> 00:54:00,140
Yes.
776
00:54:00,940 --> 00:54:03,940
- Yes.
- I don't believe that anymore.
777
00:54:07,310 --> 00:54:09,210
Not until you bring her to me.
778
00:54:14,880 --> 00:54:15,880
Tae Soo.
779
00:54:22,780 --> 00:54:23,840
You'll need it.
780
00:54:26,340 --> 00:54:29,240
Thank you, Tae Soo.
781
00:54:33,810 --> 00:54:35,910
- The patient has disappeared.
- Pardon?
782
00:54:38,140 --> 00:54:39,610
Tae Soo. Where have you been?
783
00:54:39,710 --> 00:54:41,680
- Inmate 3866 has disappeared.
- What?
784
00:55:07,210 --> 00:55:09,110
Where's the car at a time when I need it?
785
00:55:12,210 --> 00:55:14,840
- Yes, Min Kyung.
- I found his access record.
786
00:55:15,310 --> 00:55:17,710
- This is the last time. I mean it.
- Where is it?
787
00:55:19,780 --> 00:55:22,680
I'll go check it out. Thanks, Min Kyung.
788
00:55:41,940 --> 00:55:43,980
- Hello?
- It's me, Park Jeong Woo.
789
00:55:45,710 --> 00:55:48,380
- Jeong Woo.
- I'll explain later.
790
00:55:48,580 --> 00:55:51,239
Come pick me up. I'm at...
791
00:55:51,240 --> 00:55:52,380
I found Ha Yeon.
792
00:55:56,610 --> 00:55:58,610
Where? Where is she?
793
00:55:58,880 --> 00:56:01,510
- She's at Chamyung Hospital.
- What?
794
00:56:01,780 --> 00:56:04,880
Ha Yeon's very sick. I think
she passed out yesterday.
795
00:56:05,640 --> 00:56:06,880
Where are you, Mr. Park?
796
00:56:08,340 --> 00:56:10,980
I'm at Chamyung Hospital.
797
00:56:13,180 --> 00:56:14,480
I'll try finding her.
798
00:56:29,610 --> 00:56:31,210
I'll search the underground parking lot.
799
00:56:37,680 --> 00:56:39,180
(Fifth floor, Pediatrics Ward)
800
00:57:24,340 --> 00:57:28,310
Rock-paper-scissors.
801
00:57:29,580 --> 00:57:30,910
Let's do it again.
802
00:57:35,010 --> 00:57:37,210
Look here. I win.
803
00:57:37,510 --> 00:57:38,680
Let me see.
804
00:57:42,810 --> 00:57:44,680
What? He disappeared?
805
00:57:45,610 --> 00:57:47,180
What on earth were you doing?
806
00:57:49,110 --> 00:57:51,710
- Park Jeong Woo has disappeared.
- What?
807
00:57:52,080 --> 00:57:54,010
- Are we there yet?
- We'll be arriving soon.
808
00:57:54,340 --> 00:57:55,510
Go faster.
809
00:58:23,510 --> 00:58:24,910
Where could Ha Yeon be?
810
01:00:03,440 --> 01:00:04,480
Ha Yeon.
811
01:00:39,310 --> 01:00:40,380
My little girl.
812
01:00:42,210 --> 01:00:43,510
My little Ha Yeon.
54621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.