All language subtitles for Defendant E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,440 --> 00:00:15,640 You will want to see me again. 2 00:00:17,010 --> 00:00:18,080 Cha Min Ho. 3 00:00:25,880 --> 00:00:29,140 (Cha Min Ho) 4 00:00:29,810 --> 00:00:31,640 Bring him back right now! 5 00:00:32,180 --> 00:00:33,210 Yes, Sir. 6 00:00:34,040 --> 00:00:35,980 Change of plan. We're going back to Woljeong. 7 00:00:48,840 --> 00:00:49,880 Ha Yeon. 8 00:01:02,740 --> 00:01:07,710 (Innocent Defendant) 9 00:01:08,810 --> 00:01:10,010 (Episode 10) 10 00:01:12,650 --> 00:01:13,680 Inmate 3866. 11 00:01:14,540 --> 00:01:16,540 There was an error in the system. 12 00:01:17,340 --> 00:01:18,710 - Take him. - Yes, Sir. 13 00:01:30,810 --> 00:01:31,880 Cha Min Ho. 14 00:01:51,940 --> 00:01:53,210 It's my fault. 15 00:01:55,210 --> 00:01:58,410 You're the only one who knows I am Cha Min Ho. I beg you. 16 00:01:59,210 --> 00:02:01,210 Please pretend you don't know anything. 17 00:02:02,240 --> 00:02:04,640 If you keep this a secret, I will... 18 00:02:04,810 --> 00:02:06,510 do anything you ask of. Please. 19 00:02:06,810 --> 00:02:08,310 Spare me. I beg of you. 20 00:02:13,940 --> 00:02:15,050 Did you fall for it? 21 00:02:17,340 --> 00:02:19,180 You, crazy scum. 22 00:02:30,880 --> 00:02:32,110 That must have hurt a lot. 23 00:02:33,580 --> 00:02:34,580 I know. 24 00:02:36,940 --> 00:02:40,010 The weather today is refreshing, Prosecutor Park Jeong Woo. 25 00:02:41,280 --> 00:02:42,410 Cha Min Ho. 26 00:02:43,710 --> 00:02:46,040 - Why did you do it? - I'd like to ask you the same. 27 00:02:46,810 --> 00:02:48,879 - What? - What is so bad about... 28 00:02:48,880 --> 00:02:50,340 me living as Seon Ho? 29 00:02:51,480 --> 00:02:54,980 If I live as Seon Ho, what harm does it do to you? 30 00:02:55,610 --> 00:02:58,110 - Do you really mean that? - Just like everyone else, 31 00:02:58,440 --> 00:02:59,710 you should have... 32 00:03:00,180 --> 00:03:02,810 let it go and enjoyed the benefits of this. 33 00:03:02,940 --> 00:03:05,940 You won't make any difference by yourself. 34 00:03:07,240 --> 00:03:10,910 It's you who caused what happened to Yoon Ji Soo... 35 00:03:11,310 --> 00:03:12,380 and Park Ha Yeon. 36 00:03:15,110 --> 00:03:17,710 Cha Min Ho. I am going to kill you. 37 00:03:21,010 --> 00:03:22,710 You won't be able to. 38 00:03:24,010 --> 00:03:26,840 Isn't that why you wanted to get transferred without me knowing? 39 00:03:27,440 --> 00:03:28,580 Because of your daughter. 40 00:03:33,610 --> 00:03:35,140 And I won't kill you, too. 41 00:03:36,080 --> 00:03:38,480 Let's do a race. 42 00:03:39,710 --> 00:03:41,070 It's a race to find your daughter. 43 00:03:43,010 --> 00:03:44,810 Prosecutor Park, would it be... 44 00:03:45,810 --> 00:03:48,510 more painful for you to watch your daughter die, 45 00:03:49,110 --> 00:03:52,240 or for you to die as your daughter watches? 46 00:03:54,710 --> 00:03:57,210 I will do whatever will make you feel more painful. 47 00:03:58,510 --> 00:04:00,310 You crazy scum! 48 00:04:01,210 --> 00:04:02,880 Cha Min Ho. Cha Min Ho! 49 00:04:03,110 --> 00:04:04,110 Cha Min Ho! 50 00:04:04,111 --> 00:04:06,540 Come out here. Come out! 51 00:04:07,180 --> 00:04:10,440 Darn you. Hey, Cha Min Ho. I will kill you. 52 00:04:10,910 --> 00:04:12,009 President. 53 00:04:12,010 --> 00:04:14,179 Inmate 3866. Get him out of here! 54 00:04:14,180 --> 00:04:15,810 Cha Min Ho, come out! 55 00:04:16,210 --> 00:04:17,210 Come out! 56 00:04:17,910 --> 00:04:18,910 Let go of me! 57 00:04:22,610 --> 00:04:23,610 Open that door. 58 00:04:29,710 --> 00:04:31,110 Are you okay, President? 59 00:04:31,810 --> 00:04:32,810 Oh, and... 60 00:04:33,380 --> 00:04:34,440 you have a guest. 61 00:04:40,010 --> 00:04:41,080 Cha Min Ho. 62 00:04:41,480 --> 00:04:44,210 This means Ha Yeon is not with you. 63 00:04:45,610 --> 00:04:48,080 Seong Kyu is with her. I have to get out of here. 64 00:04:49,610 --> 00:04:51,810 Jeong Jae Yun, Jeong Jae Min. 65 00:04:52,280 --> 00:04:54,110 Are you two being good students? 66 00:04:55,380 --> 00:04:58,510 I am on a beach in Southern France... 67 00:04:59,080 --> 00:05:02,110 where you can see the Marseille port. 68 00:05:03,010 --> 00:05:05,010 Have you ever been to this Marseille place? 69 00:05:05,110 --> 00:05:06,810 No. I read about it in a book. 70 00:05:08,410 --> 00:05:11,640 How will they be convinced that you are on a ship? 71 00:05:12,180 --> 00:05:13,609 The postage is from Woljeong Prison. 72 00:05:13,610 --> 00:05:16,110 My wife will read it for them. 73 00:05:16,350 --> 00:05:18,609 After I get out of here, I will make sure... 74 00:05:18,610 --> 00:05:19,709 I get on a ship. 75 00:05:19,710 --> 00:05:21,910 You will never get out of here. Checkmate. 76 00:05:23,280 --> 00:05:24,350 Nice. 77 00:05:27,710 --> 00:05:28,740 Inmate 3866. 78 00:05:28,910 --> 00:05:31,279 I heard about the error. 79 00:05:31,280 --> 00:05:32,340 Are you back in here? 80 00:05:32,710 --> 00:05:34,009 - Yes. - I see. 81 00:05:34,010 --> 00:05:35,380 Okay. Your stuff is over there. 82 00:05:37,880 --> 00:05:39,010 How did you return? 83 00:05:40,510 --> 00:05:41,539 It's good to have you back. 84 00:05:41,540 --> 00:05:43,710 It's already as cramped as it can get. It's worse now. 85 00:05:43,910 --> 00:05:45,609 When one guy leaves, another one comes in. 86 00:05:45,610 --> 00:05:47,610 This prison never takes a break. 87 00:05:48,180 --> 00:05:49,910 It says on his face... 88 00:05:50,180 --> 00:05:52,379 that he will never get out of here. 89 00:05:52,380 --> 00:05:53,440 I envy him. 90 00:05:54,440 --> 00:05:55,710 I can't seem to go number two. 91 00:05:56,740 --> 00:05:57,810 My goodness. 92 00:05:59,810 --> 00:06:01,610 - Shin Cheol Sik. - Park Jeong Woo. 93 00:06:06,610 --> 00:06:07,610 Why are you in this cell? 94 00:06:08,010 --> 00:06:11,340 Oh, Inmate 777 went to a solitary cell. 95 00:06:11,710 --> 00:06:13,379 It just made no sense... 96 00:06:13,380 --> 00:06:15,639 how that rich guy stayed in this one. 97 00:06:15,640 --> 00:06:16,740 The rich guy left, 98 00:06:17,510 --> 00:06:18,610 and a poor guy came. 99 00:06:19,480 --> 00:06:20,510 What did you say? 100 00:06:25,110 --> 00:06:26,210 What? 101 00:06:28,340 --> 00:06:31,280 Why? Do you guys want to fight? 102 00:06:33,710 --> 00:06:34,810 Look down. 103 00:06:38,980 --> 00:06:40,010 What happened? 104 00:06:40,510 --> 00:06:42,110 I thought you were transferring. 105 00:06:44,010 --> 00:06:46,510 He knows that my memory is back. 106 00:06:48,340 --> 00:06:49,440 Then what happens now? 107 00:06:49,810 --> 00:06:51,440 You can't go out. Is it all over? 108 00:06:52,710 --> 00:06:54,110 I will find a way to get out. 109 00:06:57,610 --> 00:06:58,690 I will look for a way, too. 110 00:07:05,310 --> 00:07:06,310 Father. 111 00:07:06,311 --> 00:07:09,540 Cha Seon Ho! What on earth is happening? 112 00:07:09,910 --> 00:07:12,009 I apologize. I have made a mistake. 113 00:07:12,010 --> 00:07:13,810 You can hardly call this a mistake! 114 00:07:16,740 --> 00:07:17,810 Tell him. 115 00:07:18,510 --> 00:07:19,510 Yes, Chairman. 116 00:07:21,410 --> 00:07:22,440 President Cha. 117 00:07:22,810 --> 00:07:25,640 You must go to the prosecution right now. 118 00:07:26,610 --> 00:07:29,310 I was already investigated for this. 119 00:07:29,410 --> 00:07:31,110 It's not about this DUI case. 120 00:07:31,510 --> 00:07:34,740 They found out about the paper company you made three years ago. 121 00:07:35,340 --> 00:07:38,380 - What did you say? - You will be investigated for... 122 00:07:38,510 --> 00:07:41,710 accounting fraud, creating a slush fund, bribing, 123 00:07:42,440 --> 00:07:43,640 and tax evasion. 124 00:07:45,610 --> 00:07:48,280 How can you be so immature with your business? 125 00:07:48,610 --> 00:07:49,610 I am sorry, Father. 126 00:07:50,240 --> 00:07:52,210 We have talked to the prosecution... 127 00:07:52,710 --> 00:07:55,410 to let you be investigated quietly without the media finding out. 128 00:07:56,440 --> 00:07:58,080 You don't have to worry about it. 129 00:07:58,610 --> 00:08:00,610 You will be investigated only for a few days. 130 00:08:01,640 --> 00:08:02,686 Okay. 131 00:08:02,710 --> 00:08:04,210 Get ready and come out. 132 00:08:14,710 --> 00:08:15,710 Cha Seon Ho. 133 00:08:18,010 --> 00:08:19,480 Is this how you have fooled me? 134 00:08:28,510 --> 00:08:29,540 Are you... 135 00:08:30,640 --> 00:08:31,710 Ha Yeon? 136 00:08:39,710 --> 00:08:41,010 If Ha Yeon is alive... 137 00:08:43,310 --> 00:08:44,740 If she had always been alive... 138 00:08:50,340 --> 00:08:51,809 (The suitcase believe to have had Park Ha Yeon's body) 139 00:08:51,810 --> 00:08:53,410 Jeong Woo, you knew about this. 140 00:08:55,640 --> 00:08:57,180 You knew Ha Yeon was alive. 141 00:08:59,510 --> 00:09:01,010 Then why did you get caught? 142 00:09:05,540 --> 00:09:08,010 What on earth happened on that day? 143 00:09:25,540 --> 00:09:27,010 I am deeply regretting this. 144 00:09:27,640 --> 00:09:28,880 Thank you for your hard work. 145 00:09:33,810 --> 00:09:34,810 No. 146 00:09:34,980 --> 00:09:36,209 Why not? 147 00:09:36,210 --> 00:09:38,909 This is illegal. What you are asking for is illegal. 148 00:09:38,910 --> 00:09:40,910 That is exactly why I'm asking you. 149 00:09:41,510 --> 00:09:43,610 I have no one else other than you. 150 00:09:44,910 --> 00:09:46,910 You might save someone by doing this. 151 00:09:47,080 --> 00:09:49,009 There are things like how he accessed the internet. 152 00:09:49,010 --> 00:09:50,110 Anything with his location. 153 00:09:51,340 --> 00:09:52,410 Please, Min Kyung. 154 00:09:56,450 --> 00:10:00,010 (Prosecution) 155 00:10:07,480 --> 00:10:09,109 (Inmate 777) 156 00:10:09,110 --> 00:10:11,240 Darn it, Park Jeong Woo. 157 00:10:11,980 --> 00:10:13,610 I was having so much fun with him. 158 00:10:14,080 --> 00:10:15,910 Right, how long will the investigation take? 159 00:10:16,010 --> 00:10:18,810 You will spend about three days in here. 160 00:10:19,110 --> 00:10:20,610 - Will everything be okay? - Yes. 161 00:10:21,110 --> 00:10:22,280 It won't cause a big problem. 162 00:10:22,910 --> 00:10:23,910 Do not worry. 163 00:10:24,810 --> 00:10:25,810 Sure. 164 00:10:28,810 --> 00:10:29,810 Hello, Sir. 165 00:10:31,710 --> 00:10:34,086 I am no longer a prosecutor. You don't have to call me sir. 166 00:10:34,110 --> 00:10:35,810 People will get mistaken. 167 00:10:36,640 --> 00:10:37,710 Sit. 168 00:10:38,610 --> 00:10:39,610 Let's sit. 169 00:10:39,710 --> 00:10:41,480 President, please sit. 170 00:10:41,880 --> 00:10:43,450 I've been in the car for too long. 171 00:10:44,240 --> 00:10:45,310 My back hurts. 172 00:10:45,810 --> 00:10:46,810 I see. 173 00:10:47,510 --> 00:10:49,180 Take your seats. 174 00:10:51,380 --> 00:10:53,540 Prosecutor Kim. Aren't you quitting soon? 175 00:10:53,710 --> 00:10:54,810 Yes. 176 00:10:56,310 --> 00:10:57,480 Come to Lee And Park. 177 00:10:57,980 --> 00:10:59,010 Don't go anywhere else. 178 00:11:00,340 --> 00:11:01,980 Do take care of our president. 179 00:11:02,510 --> 00:11:03,750 Don't let things get awkward... 180 00:11:04,110 --> 00:11:06,710 when you meet him later when you're with us. 181 00:11:07,310 --> 00:11:08,340 Yes. 182 00:11:12,610 --> 00:11:13,640 Let's get started. 183 00:11:13,980 --> 00:11:16,540 (Vice President Cha Min Ho of Chamyung Group jumps to his death) 184 00:11:21,910 --> 00:11:23,686 Bring him back right now! 185 00:11:23,710 --> 00:11:25,510 (Cha Min Ho) 186 00:11:31,110 --> 00:11:32,540 Cha Min Ho, is it? 187 00:11:38,640 --> 00:11:40,480 Prosecutor Park, would it be... 188 00:11:41,110 --> 00:11:44,710 more painful for you to watch your daughter die, 189 00:11:45,540 --> 00:11:49,340 or for you to die as your daughter watches? 190 00:11:55,180 --> 00:11:57,010 - I found a way out. - What? 191 00:11:58,110 --> 00:11:59,280 Did you find a way out? 192 00:12:01,010 --> 00:12:02,179 - Did you hear that? - Yes. 193 00:12:02,180 --> 00:12:03,310 - Really? - What? 194 00:12:03,510 --> 00:12:06,380 It's very cold now. Where will you go to? 195 00:12:06,710 --> 00:12:08,609 Go out in spring. 196 00:12:08,610 --> 00:12:11,379 Dots in building 24 was sentenced to three years. 197 00:12:11,380 --> 00:12:14,180 He ended up spending five years here because he looked for a way out. 198 00:12:14,280 --> 00:12:17,380 Right, I remember Dots. 199 00:12:17,880 --> 00:12:20,310 He would've spent three years in here, 200 00:12:20,910 --> 00:12:23,179 but he added two more years because of that. 201 00:12:23,180 --> 00:12:24,410 Darn it. 202 00:12:25,610 --> 00:12:28,610 If I can go out once, I don't mind spending 3, no, 5 years in here. 203 00:12:30,010 --> 00:12:31,109 Forget it. 204 00:12:31,110 --> 00:12:33,380 - So, what is this way? - Hey. 205 00:12:36,110 --> 00:12:37,610 I've calculated this. 206 00:12:38,640 --> 00:12:40,910 You have seven doors to pass. 207 00:12:41,280 --> 00:12:43,110 That is pretty convincing. 208 00:12:44,010 --> 00:12:45,240 Hey, idiot. 209 00:12:45,480 --> 00:12:46,710 Can you open even one door? 210 00:12:48,240 --> 00:12:50,210 I thought you found something sensational. 211 00:12:52,740 --> 00:12:53,910 Seven doors. 212 00:13:11,340 --> 00:13:14,910 (Department of Justice) 213 00:13:16,240 --> 00:13:17,280 Hey. 214 00:13:17,480 --> 00:13:20,080 Inmate 3866. You are a smart one. 215 00:13:20,310 --> 00:13:21,539 Find a way out. 216 00:13:21,540 --> 00:13:24,340 Come on, man. You only have a little left. 217 00:13:24,610 --> 00:13:26,640 Stop stepping into your elders' conversation. 218 00:13:26,810 --> 00:13:30,010 - Elders? - Sentenced to death, for life. 219 00:13:30,110 --> 00:13:32,480 There is a reason why I have to get out. 220 00:13:32,610 --> 00:13:33,956 What an idiot. 221 00:13:33,980 --> 00:13:35,010 You're the idiot. 222 00:13:35,110 --> 00:13:37,240 - You fool. - Look at your big head. 223 00:13:37,340 --> 00:13:39,239 - You, too. You scum. - You big head. 224 00:13:39,240 --> 00:13:41,110 If I pass through seven doors, 225 00:13:41,910 --> 00:13:43,140 I can get out of here. 226 00:13:47,410 --> 00:13:48,410 Oh dear. 227 00:13:49,680 --> 00:13:50,880 Inmate 3866. 228 00:13:53,710 --> 00:13:55,710 Shall we have a talk? 229 00:14:02,610 --> 00:14:03,980 It's cold today. 230 00:14:05,510 --> 00:14:06,950 What is it you'd like to talk about? 231 00:14:09,110 --> 00:14:12,840 I remember when you first arrived here. 232 00:14:14,340 --> 00:14:16,310 President Cha asked me a favor... 233 00:14:16,710 --> 00:14:18,980 to keep a good eye on you. 234 00:14:22,580 --> 00:14:26,310 From what I learned, you two have quite a history. 235 00:14:26,580 --> 00:14:27,580 I... 236 00:14:28,680 --> 00:14:30,610 investigated his brother's case. 237 00:14:31,980 --> 00:14:34,710 - We had an ill-fated relationship. - That's what I thought. 238 00:14:35,940 --> 00:14:38,810 At first, I thought it was because of his brother. 239 00:14:41,410 --> 00:14:43,580 But I get the feeling there's something more. 240 00:14:45,610 --> 00:14:46,910 Could you tell me what it is? 241 00:14:47,510 --> 00:14:50,240 Well, this is all I know. 242 00:14:50,410 --> 00:14:51,940 I know that's not all. 243 00:14:52,780 --> 00:14:56,240 From what I heard, your daughter has to do with this, too. 244 00:14:58,210 --> 00:14:59,650 I believe her name was Park Ha Yeon. 245 00:15:02,040 --> 00:15:04,310 Don't worry. 246 00:15:06,610 --> 00:15:08,140 I'm a clever man, you know. 247 00:15:09,940 --> 00:15:11,310 You don't want to tell me? 248 00:15:38,710 --> 00:15:41,040 I'm the master in here. 249 00:15:42,210 --> 00:15:44,880 No one will care if you die. 250 00:15:46,040 --> 00:15:47,210 I can make it look like... 251 00:15:48,110 --> 00:15:49,480 you died while trying to escape. 252 00:15:53,040 --> 00:15:56,140 President Cha will be back in a few days. 253 00:15:57,210 --> 00:15:59,090 I'll give you time to think it over until then. 254 00:15:59,880 --> 00:16:01,240 Maybe you can give me... 255 00:16:02,310 --> 00:16:05,210 something more than President Cha. 256 00:16:26,980 --> 00:16:29,710 So Cha Min Ho will be here in a few days. 257 00:16:43,480 --> 00:16:45,410 I'm going to sleep next to Park Jeong Woo. 258 00:16:45,580 --> 00:16:47,110 - Rockfish and Moongchi. - Yes? 259 00:16:47,240 --> 00:16:49,580 Show the newcomer where he'll be sleeping. 260 00:16:49,680 --> 00:16:51,720 He doesn't seem to know because it's his first day. 261 00:16:52,240 --> 00:16:54,580 - What must be done must be done. - Indeed. 262 00:16:54,910 --> 00:16:57,509 - Hey, newcomer. - You shouldn't act arrogant. 263 00:16:57,510 --> 00:16:59,109 How dare you think to sleep in the same room as us on your first day. 264 00:16:59,110 --> 00:17:00,610 Who are you guys calling a newcomer? 265 00:17:01,240 --> 00:17:03,880 - I've been here a while. - If you're a newcomer, 266 00:17:04,410 --> 00:17:06,209 even if you're the president, 267 00:17:06,210 --> 00:17:09,016 you have to sleep in the bathroom. 268 00:17:09,040 --> 00:17:13,010 That's right. We don't care if you're the president's grandfather. 269 00:17:15,710 --> 00:17:17,816 I was in another cell before coming here I tell you. 270 00:17:17,840 --> 00:17:20,316 Anyhow, it's your first night in here. 271 00:17:20,340 --> 00:17:22,240 - Rockfish. - Yes? 272 00:17:23,410 --> 00:17:24,780 I'm going. 273 00:17:31,980 --> 00:17:33,510 - Where's my pillow? - Pardon? 274 00:17:34,210 --> 00:17:35,240 My pillow. 275 00:18:27,010 --> 00:18:28,510 We haven't seen each other since the appellate trial, right? 276 00:18:29,080 --> 00:18:31,610 I meant to come as soon as I heard you gave up the appeal, 277 00:18:32,150 --> 00:18:33,240 but I came a bit late. 278 00:18:33,780 --> 00:18:36,910 Thanks for coming. I know you must be busy. 279 00:18:39,710 --> 00:18:40,710 Jeong Woo. 280 00:18:42,710 --> 00:18:44,610 Why did you give up the final appeal? 281 00:18:45,150 --> 00:18:47,210 I made a confession. 282 00:18:48,310 --> 00:18:51,410 It wouldn't make sense if I appealed. 283 00:18:51,940 --> 00:18:53,340 I would've had to face you. 284 00:18:53,840 --> 00:18:54,880 You're right. 285 00:18:55,610 --> 00:18:56,980 Even if you had appealed, 286 00:18:57,780 --> 00:18:59,480 not much would have changed. 287 00:18:59,810 --> 00:19:00,810 I know. 288 00:19:01,680 --> 00:19:02,680 By the way, 289 00:19:04,410 --> 00:19:06,940 the search has been suspended. 290 00:19:10,980 --> 00:19:11,980 I understand. 291 00:19:13,010 --> 00:19:14,710 It couldn't go on forever. 292 00:19:15,610 --> 00:19:17,810 I'm sorry I couldn't find her. 293 00:19:18,840 --> 00:19:19,880 It's all right. 294 00:19:21,510 --> 00:19:23,310 The only way is to recover my memory. 295 00:19:24,810 --> 00:19:26,110 You're still working on it? 296 00:19:26,710 --> 00:19:28,310 Yes. 297 00:19:30,210 --> 00:19:33,510 Jeong Woo. Why aren't you telling me... 298 00:19:34,680 --> 00:19:36,080 that Ha Yeon's alive? 299 00:19:37,410 --> 00:19:40,510 Jun Hyuk. You know... 300 00:19:41,710 --> 00:19:43,910 that Ha Yeon's alive, don't you? 301 00:19:50,940 --> 00:19:53,040 If I ask you what happened, 302 00:19:53,610 --> 00:19:55,710 you wouldn't tell me this time either, would you? 303 00:19:58,310 --> 00:19:59,480 It's all done. 304 00:20:00,340 --> 00:20:03,480 I heard you had been transferred. It's good to see you again. 305 00:20:05,240 --> 00:20:06,310 Thank you. 306 00:20:07,510 --> 00:20:08,510 But... 307 00:20:10,240 --> 00:20:12,240 you seem to pay a lot of attention to me. 308 00:20:12,610 --> 00:20:14,210 That's because you were my patient. 309 00:20:15,080 --> 00:20:16,480 Even though... 310 00:20:17,480 --> 00:20:19,780 you know I killed my wife and daughter? 311 00:20:24,150 --> 00:20:25,150 Yes. 312 00:20:26,010 --> 00:20:28,210 A doctor mustn't be biased. 313 00:20:31,610 --> 00:20:34,610 I'm hoping you'll open up to me eventually. 314 00:20:34,880 --> 00:20:36,710 (Psychiatrist License, Pulmonologist License) 315 00:20:37,210 --> 00:20:40,080 I see you have two licenses. 316 00:20:42,340 --> 00:20:43,780 You must have been very smart. 317 00:20:44,940 --> 00:20:46,880 I just happen to have two. 318 00:20:47,710 --> 00:20:49,710 I'm not that smart. 319 00:20:56,940 --> 00:20:58,210 She's a friend from college. 320 00:20:59,580 --> 00:21:01,680 - She's missing? - That's right. 321 00:21:02,940 --> 00:21:05,040 Her family in the US reported her missing because... 322 00:21:05,150 --> 00:21:07,310 there's no record of her leaving Korea and they've lost contact. 323 00:21:07,680 --> 00:21:10,310 She had dinner at our house one evening and left. 324 00:21:11,510 --> 00:21:14,340 - I can't believe she's missing. - Is there anything you remember? 325 00:21:14,810 --> 00:21:15,910 I don't know. 326 00:21:16,840 --> 00:21:19,910 - That's the only time I saw her. - Is your husband close with her? 327 00:21:22,010 --> 00:21:25,610 - Excuse me? - She left her hotel with him. 328 00:21:29,340 --> 00:21:31,100 She's close friends with my husband as well. 329 00:21:31,310 --> 00:21:33,480 I heard he gave her a ride. 330 00:21:34,410 --> 00:21:37,040 Jennifer needed a ride to get around. 331 00:21:37,310 --> 00:21:38,980 Where did they say they were going? 332 00:21:42,610 --> 00:21:44,710 Are you suspecting my husband? 333 00:21:45,410 --> 00:21:48,680 No, it's not that. It's just that after meeting with your husband, 334 00:21:48,840 --> 00:21:50,910 Jennifer Lee's whereabouts hasn't been verified. 335 00:21:51,240 --> 00:21:52,810 I was asking just in case. 336 00:21:54,140 --> 00:21:56,040 Is there anything you know? 337 00:21:57,580 --> 00:21:58,610 I'm not sure. 338 00:22:03,910 --> 00:22:05,430 Aren't these offshore bank accounts... 339 00:22:05,910 --> 00:22:08,310 all your borrowed-name accounts? 340 00:22:10,310 --> 00:22:13,410 Wow. Are you saying these are all mine? 341 00:22:15,510 --> 00:22:17,840 I don't know anything about them. 342 00:22:19,310 --> 00:22:21,140 Where has Mr. Yeo gone? 343 00:22:22,610 --> 00:22:24,480 Why is this interrogation room so cold? 344 00:22:29,110 --> 00:22:30,880 - Let's take a break. - Yes, sir. 345 00:22:37,310 --> 00:22:38,510 Where's... 346 00:22:40,040 --> 00:22:41,210 Jennifer? 347 00:22:43,780 --> 00:22:44,810 Are you crazy? 348 00:22:45,880 --> 00:22:47,410 The police were at our house. 349 00:22:50,340 --> 00:22:51,410 What did you tell them? 350 00:22:52,510 --> 00:22:53,780 You don't need to worry. 351 00:22:56,080 --> 00:22:57,080 Good. 352 00:22:58,340 --> 00:22:59,410 How's Eun Soo doing? 353 00:23:00,310 --> 00:23:01,590 Tell him I'm on a business trip. 354 00:23:03,810 --> 00:23:06,710 (Borrowed-name Accounts Track History) 355 00:23:08,110 --> 00:23:09,110 I'll get out soon. 356 00:23:11,340 --> 00:23:12,780 Do you trust your father? 357 00:23:14,840 --> 00:23:16,040 What is that supposed to mean? 358 00:23:16,210 --> 00:23:18,210 Would Father not have known... 359 00:23:20,580 --> 00:23:22,110 about Seon Ho's paper company? 360 00:23:25,780 --> 00:23:27,110 It'll be over once they're done investigating. 361 00:23:27,510 --> 00:23:28,710 You'll soon find out... 362 00:23:30,340 --> 00:23:32,040 what kind of a person your father is. 363 00:23:46,910 --> 00:23:47,940 Let's go. 364 00:24:14,740 --> 00:24:15,740 Find him. 365 00:24:17,840 --> 00:24:18,910 (Motel) 366 00:24:27,210 --> 00:24:28,310 Did you lose him? 367 00:24:29,110 --> 00:24:30,110 Did you? 368 00:24:31,280 --> 00:24:32,840 Go, find him. 369 00:24:52,280 --> 00:24:53,280 Ha Yeon. 370 00:24:54,510 --> 00:24:57,510 Go in there and tell them your dad's name. 371 00:24:57,910 --> 00:24:58,910 Okay? 372 00:24:59,310 --> 00:25:00,540 Seong Kyu. 373 00:25:01,110 --> 00:25:02,310 I don't want to go. 374 00:25:04,210 --> 00:25:05,280 Get up. 375 00:25:15,510 --> 00:25:16,580 Go on. 376 00:25:24,840 --> 00:25:25,910 Go. 377 00:25:32,280 --> 00:25:33,410 Yes, Ha Yeon. 378 00:25:35,110 --> 00:25:36,210 You must go. 379 00:25:54,610 --> 00:25:57,280 Seong Kyu, I'm scared. 380 00:26:01,410 --> 00:26:03,009 Ha Yeon, what is it? 381 00:26:03,010 --> 00:26:06,080 I'm scared of police officers. 382 00:26:06,180 --> 00:26:08,210 Police officers aren't scary. 383 00:26:09,910 --> 00:26:12,180 They took Dad. 384 00:26:15,940 --> 00:26:17,010 Come here. 385 00:26:21,610 --> 00:26:22,640 There, there. 386 00:26:27,180 --> 00:26:28,180 Hey, give me one. 387 00:26:36,680 --> 00:26:38,310 If you come, I'll kill him. 388 00:26:40,180 --> 00:26:41,180 Cha Min Ho. 389 00:27:29,080 --> 00:27:30,110 Why did you return? 390 00:27:30,710 --> 00:27:32,910 No, how did you return? 391 00:27:34,480 --> 00:27:36,200 I heard there was an error on the database. 392 00:27:37,080 --> 00:27:38,210 I know that's a lie. 393 00:27:39,110 --> 00:27:41,210 Will you believe me if I tell you? 394 00:27:42,110 --> 00:27:43,180 What? 395 00:27:43,440 --> 00:27:44,510 Ha Yeon is... 396 00:27:47,010 --> 00:27:48,110 alive. 397 00:27:48,310 --> 00:27:49,680 You jerk. 398 00:27:50,840 --> 00:27:52,110 What are you trying to do? 399 00:27:55,510 --> 00:27:57,440 Believe me or not, Ha Yeon is alive. 400 00:27:57,540 --> 00:27:58,540 Then what about Ji Soo? 401 00:27:59,710 --> 00:28:01,210 Will you say Ji Soo is alive, too? 402 00:28:01,310 --> 00:28:02,380 Tae Soo. 403 00:28:02,840 --> 00:28:03,840 Ji Soo is... 404 00:28:08,740 --> 00:28:10,480 Tae Soo, stop it. 405 00:28:11,640 --> 00:28:12,680 Let's go. 406 00:28:24,180 --> 00:28:25,180 Where have you been? 407 00:28:27,480 --> 00:28:28,610 I found a way. 408 00:28:29,410 --> 00:28:31,010 What? Really? 409 00:28:31,940 --> 00:28:34,540 I will pass by those seven doors you told me about. 410 00:28:34,940 --> 00:28:37,110 How will you do that? The only way is... 411 00:28:37,710 --> 00:28:39,590 I mean, it's hard to get through just one door. 412 00:28:41,680 --> 00:28:42,710 What? 413 00:28:45,740 --> 00:28:46,910 What is this? 414 00:28:54,110 --> 00:28:55,180 Darn it. 415 00:28:55,540 --> 00:28:56,810 Do we have to go this far? 416 00:28:58,910 --> 00:29:00,010 If you fail, 417 00:29:00,510 --> 00:29:03,310 you will really die. 418 00:29:04,210 --> 00:29:06,210 To get through those seven doors at once, 419 00:29:06,380 --> 00:29:07,680 this is the only way. 420 00:29:09,080 --> 00:29:10,510 This is all you need, right? 421 00:29:10,910 --> 00:29:12,810 - I need something else. - What is it? 422 00:29:13,480 --> 00:29:14,480 Have you got some money? 423 00:29:14,810 --> 00:29:16,180 I shouldn't have asked. 424 00:29:17,910 --> 00:29:18,940 How much? 425 00:29:19,440 --> 00:29:21,310 - It's a lot. - Hey. 426 00:29:25,710 --> 00:29:27,710 - Look. - See? He's bald. 427 00:29:28,010 --> 00:29:29,410 You are so bald. 428 00:29:31,210 --> 00:29:32,580 Hey, Racoon. 429 00:29:32,840 --> 00:29:33,909 Don't worry about it. 430 00:29:33,910 --> 00:29:35,740 Take a walk around. 431 00:29:40,740 --> 00:29:41,810 I heard. 432 00:29:42,580 --> 00:29:44,010 You returned as you were getting transferred. 433 00:29:44,310 --> 00:29:46,580 Good for you, Inmate 3866. 434 00:29:46,810 --> 00:29:49,380 You have so many people that misses you other than me. 435 00:29:54,210 --> 00:29:55,309 There's something I want to get. 436 00:29:55,310 --> 00:29:57,439 My goodness. 437 00:29:57,440 --> 00:29:58,440 Some people may think... 438 00:29:58,810 --> 00:30:00,440 that we are really close. 439 00:30:01,310 --> 00:30:02,310 What is it? 440 00:30:03,810 --> 00:30:04,810 Why? 441 00:30:05,380 --> 00:30:06,580 Do you think I'll tell? 442 00:30:06,740 --> 00:30:09,180 Everything people in here ask for is... 443 00:30:09,580 --> 00:30:11,210 very troublesome. 444 00:30:12,740 --> 00:30:13,810 I need keys. 445 00:30:15,080 --> 00:30:16,110 Keys? 446 00:30:16,480 --> 00:30:18,810 Why? Are you trying to open a door? 447 00:30:19,210 --> 00:30:21,310 The keys to handcuffs they use in this prison. 448 00:30:27,110 --> 00:30:29,410 Wow, Inmate 3866. 449 00:30:30,110 --> 00:30:31,439 That's an interesting request. 450 00:30:31,440 --> 00:30:32,480 Why not? 451 00:30:33,310 --> 00:30:35,709 Is there something that Racoon of Woljeong Prison can't get? 452 00:30:35,710 --> 00:30:36,710 What are you thinking? 453 00:30:36,711 --> 00:30:37,939 Do you need to know that? 454 00:30:37,940 --> 00:30:39,280 No, not really. 455 00:30:39,680 --> 00:30:40,910 That's none of my business. 456 00:30:41,310 --> 00:30:42,710 This is rather expensive. 457 00:30:43,310 --> 00:30:45,910 You can't try to pay off with your bodily work. 458 00:30:46,580 --> 00:30:48,740 You won't pay it off even if you were beaten to death. 459 00:30:51,010 --> 00:30:52,210 Shut it... 460 00:30:53,210 --> 00:30:54,540 and tell me what the price is. 461 00:30:57,010 --> 00:30:58,250 It's the same as the last time. 462 00:31:00,580 --> 00:31:01,940 You will be charged twice as much. 463 00:31:04,010 --> 00:31:07,679 A cut. Price cut. Haircut. Cut it. 464 00:31:07,680 --> 00:31:09,179 Gosh, I need a haircut. 465 00:31:09,180 --> 00:31:11,310 Cut it. 466 00:31:13,480 --> 00:31:16,210 Cut it down. 467 00:31:19,010 --> 00:31:22,210 I've used some tools before. 468 00:31:23,180 --> 00:31:25,540 But it's been too long. 469 00:31:27,740 --> 00:31:28,810 I trust you. 470 00:31:29,510 --> 00:31:30,550 You have to make it right. 471 00:31:31,110 --> 00:31:32,180 Gosh. 472 00:31:34,910 --> 00:31:36,080 Hey, we can do this. 473 00:31:37,310 --> 00:31:39,410 Just give the warden what he wants. 474 00:31:39,940 --> 00:31:41,810 Then he will at least transfer you. 475 00:31:42,110 --> 00:31:43,310 My gosh. 476 00:31:44,310 --> 00:31:47,540 Stop chatting. I'm trying to sleep here. 477 00:31:52,010 --> 00:31:53,010 You know what? 478 00:31:53,810 --> 00:31:56,010 This is really odd. 479 00:31:57,680 --> 00:31:58,810 What is? 480 00:31:59,080 --> 00:32:01,110 I've been wondering this for a long time. 481 00:32:01,480 --> 00:32:05,110 Inmate 3866 is the one who put you in here... 482 00:32:05,540 --> 00:32:06,940 with murder instigation. 483 00:32:07,310 --> 00:32:09,280 But you two are so close. 484 00:32:10,510 --> 00:32:12,580 I wonder what the reason is. 485 00:32:12,680 --> 00:32:15,109 "Love thy enemy." Something like that. 486 00:32:15,110 --> 00:32:16,510 "Love thy enemy"? 487 00:32:16,840 --> 00:32:18,809 He's the one who put you in here. 488 00:32:18,810 --> 00:32:21,009 I go to church. Just go to sleep. 489 00:32:21,010 --> 00:32:22,840 Don't try anything funny. 490 00:32:27,440 --> 00:32:29,680 This is awful. 491 00:32:31,310 --> 00:32:32,480 They won't sleep. 492 00:32:37,740 --> 00:32:39,280 Listen, Park Jeong Woo. 493 00:32:41,810 --> 00:32:43,080 If you are watching this, 494 00:32:44,310 --> 00:32:45,910 you are probably very confused. 495 00:32:46,840 --> 00:32:48,840 You just woke up after Ha Yeon's birthday party... 496 00:32:49,210 --> 00:32:50,610 last night. 497 00:32:51,610 --> 00:32:53,810 But you have a blue uniform with a red tag on. 498 00:32:54,580 --> 00:32:57,420 It's probably difficult for you to accept this. It was the same for me. 499 00:32:58,010 --> 00:32:59,080 However, 500 00:33:00,210 --> 00:33:01,310 this is the reality. 501 00:33:02,110 --> 00:33:03,310 I'll keep this short. 502 00:33:07,710 --> 00:33:09,480 Ji Soo is dead. 503 00:33:12,080 --> 00:33:13,309 The one who killed Ji Soo... 504 00:33:13,310 --> 00:33:15,810 and put you in here is Cha Min Ho. 505 00:33:16,910 --> 00:33:18,180 He's living as Cha Seon Ho now. 506 00:33:18,640 --> 00:33:19,920 The president of Chamyung Group. 507 00:33:21,010 --> 00:33:22,940 You must get him. 508 00:33:24,380 --> 00:33:25,780 However, now is not the right time. 509 00:33:28,640 --> 00:33:30,110 Ha Yeon is alive. 510 00:33:32,280 --> 00:33:33,440 Get out of here. 511 00:33:35,880 --> 00:33:37,680 Just focus on finding Ha Yeon. 512 00:33:38,910 --> 00:33:42,180 And you should trust Public Defender Seo who showed you this video. 513 00:33:43,140 --> 00:33:44,510 She will help you. 514 00:33:52,010 --> 00:33:53,680 Ha Yeon. 515 00:33:59,680 --> 00:34:00,680 Ha Yeon. 516 00:34:01,440 --> 00:34:02,510 It's her birthday. 517 00:34:03,440 --> 00:34:04,510 Ha Yeon. 518 00:34:05,880 --> 00:34:06,910 Ha Yeon! 519 00:34:09,840 --> 00:34:12,110 I'm sorry, Ji Soo. 520 00:34:21,140 --> 00:34:23,840 Inmate 3866, it happened again? 521 00:34:24,910 --> 00:34:26,610 Did you lose your memory again? 522 00:34:26,810 --> 00:34:29,680 He's out of his mind. Here we go again. 523 00:34:30,050 --> 00:34:31,980 - That's not true, is it? - No. 524 00:34:32,710 --> 00:34:35,910 Park Jeong Woo. Do you recognize me? 525 00:34:45,980 --> 00:34:48,340 - I'm okay. - Gosh. 526 00:34:51,180 --> 00:34:54,610 - Are you sure? - Yes. I'm all right. 527 00:34:55,610 --> 00:34:57,080 Let's go back to sleep. 528 00:35:18,310 --> 00:35:19,980 I miss you, Ji Soo. 529 00:35:21,710 --> 00:35:22,780 I will find... 530 00:35:24,480 --> 00:35:25,880 Ha Yeon. 531 00:35:39,810 --> 00:35:43,380 Prosecutor, President Cha is waiting for you in the interrogation room. 532 00:35:44,440 --> 00:35:45,510 Okay. 533 00:35:45,880 --> 00:35:48,810 (Vice President Cha Min Ho of Chamyung Group jumps to his death) 534 00:35:49,480 --> 00:35:52,610 Let's get things done quickly. I'm quite tired. 535 00:35:53,240 --> 00:35:56,710 I heard you've appointed a national defender. 536 00:35:57,840 --> 00:35:59,010 I can do this without her. 537 00:35:59,710 --> 00:36:01,940 I know you will take care of things for me. 538 00:36:02,180 --> 00:36:03,210 All right. 539 00:36:04,440 --> 00:36:07,380 - I did a little research. - I bet you did. 540 00:36:09,210 --> 00:36:11,780 Why did you turn yourself in for Na Yeon Hee? 541 00:36:14,080 --> 00:36:16,610 - What do you mean? - And you were sent to... 542 00:36:17,180 --> 00:36:18,710 Woljeong Prison on purpose. 543 00:36:22,680 --> 00:36:24,240 I have a friend there. 544 00:36:25,080 --> 00:36:26,210 His name is Park Jeong Woo. 545 00:36:27,310 --> 00:36:29,080 You had an issue with him. 546 00:36:34,840 --> 00:36:35,980 Prosecutor Kang. 547 00:36:36,940 --> 00:36:38,510 Maybe you've watched too many films. 548 00:36:41,840 --> 00:36:45,580 I just happened to meet Prosecutor Park in Woljeong Prison. 549 00:36:46,110 --> 00:36:47,940 The warden is an acquaintance of mine. 550 00:36:50,080 --> 00:36:52,410 I didn't know you'd think that way. 551 00:36:52,710 --> 00:36:54,310 I should've chosen to be investigated without detention. 552 00:36:54,510 --> 00:36:58,010 - I will be out soon anyway. - I don't care about such things. 553 00:37:04,310 --> 00:37:05,580 Let me tell you something. 554 00:37:08,280 --> 00:37:09,440 Jeong Woo's case... 555 00:37:11,140 --> 00:37:12,340 is closed. 556 00:37:13,810 --> 00:37:16,050 - What do you mean? - I don't want a retrial... 557 00:37:18,340 --> 00:37:20,440 of Park Jeong Woo's case. 558 00:37:33,410 --> 00:37:36,710 You have such a nice friend, Park Jeong Woo. 559 00:37:48,410 --> 00:37:52,340 I demand a death sentence, the maximum penalty... 560 00:37:53,610 --> 00:37:54,709 allowable by law. 561 00:37:54,710 --> 00:37:57,679 If there is one percent chance that he isn't the criminal... 562 00:37:57,680 --> 00:37:58,680 There's none. 563 00:38:00,580 --> 00:38:02,510 I can't take all of these back. 564 00:38:05,210 --> 00:38:06,510 I'm sorry, Jeong Woo. 565 00:38:30,580 --> 00:38:33,116 Gosh, I want to sit on this bench. 566 00:38:33,140 --> 00:38:36,010 Do you own this bench or what? Move over. 567 00:38:36,610 --> 00:38:39,210 I don't know what you need it for, but I will wish you good luck. 568 00:38:39,510 --> 00:38:41,140 I said move over. 569 00:38:41,440 --> 00:38:43,440 He blocked my way. 570 00:38:43,980 --> 00:38:45,940 - Just go on your way. - I'm leaving. 571 00:38:49,610 --> 00:38:50,710 Did you get it? 572 00:38:53,240 --> 00:38:55,780 - Okay. Is everything done now? - Yes. 573 00:39:01,880 --> 00:39:03,580 I saw my wife and daughter... 574 00:39:04,280 --> 00:39:06,110 in my dream last night. 575 00:39:06,440 --> 00:39:10,280 That's the moment where you lost your memory every time. 576 00:39:11,240 --> 00:39:13,050 Then I remembered what you said. 577 00:39:13,980 --> 00:39:16,010 That there might be an answer in that dream. 578 00:39:17,410 --> 00:39:19,080 I missed them so much, 579 00:39:19,480 --> 00:39:22,380 but I couldn't hold them in my arms. 580 00:39:23,980 --> 00:39:25,050 I was afraid... 581 00:39:28,110 --> 00:39:30,410 if I hold them, I'll forget everything that happened... 582 00:39:32,080 --> 00:39:34,410 and go back to that day when I was happy. 583 00:39:36,140 --> 00:39:38,380 You've figured out a way not to lose your memory. 584 00:39:39,380 --> 00:39:40,480 But... 585 00:39:49,840 --> 00:39:50,910 I will... 586 00:39:52,610 --> 00:39:54,140 never get to see Ji Soo again. 587 00:39:54,880 --> 00:39:56,580 After making it through a rough time, 588 00:39:57,210 --> 00:39:58,980 you will probably see her again... 589 00:40:00,280 --> 00:40:01,580 in your dream. 590 00:40:02,940 --> 00:40:04,080 By then, 591 00:40:07,580 --> 00:40:08,710 Ji Soo will... 592 00:40:09,680 --> 00:40:11,010 come to see me. 593 00:40:13,710 --> 00:40:16,310 (Eun Hye's Beauty Salon) 594 00:40:21,480 --> 00:40:23,710 (Eun Hye's Beauty Salon) 595 00:40:25,480 --> 00:40:29,080 Jeong Woo, who's your attorney? 596 00:40:29,810 --> 00:40:30,940 My attorney... 597 00:40:31,810 --> 00:40:33,080 is a jerk. 598 00:40:35,110 --> 00:40:36,280 I don't know. 599 00:40:37,910 --> 00:40:40,080 Without Public Defender Seo's help, 600 00:40:41,080 --> 00:40:44,210 I could have done nothing. 601 00:40:47,480 --> 00:40:48,580 Let's go, Ha Yeon. 602 00:40:49,310 --> 00:40:52,310 - Are you here to see Eun Hye? - Yes. 603 00:40:52,610 --> 00:40:56,210 That's very wise of you. She's good. 604 00:40:58,410 --> 00:41:00,050 How adorable you are. 605 00:41:00,710 --> 00:41:03,510 You look just like Eun Hye in her childhood. 606 00:41:04,010 --> 00:41:05,280 What's your name? 607 00:41:06,050 --> 00:41:08,010 It's Park Ha Yeon. 608 00:41:08,940 --> 00:41:10,510 I think I've heard of the name. 609 00:41:13,580 --> 00:41:16,580 You seem to have a cold. You are sweating. 610 00:41:17,610 --> 00:41:20,410 Gosh, she has a fever. 611 00:41:20,940 --> 00:41:23,310 I will giver her some warm water. 612 00:41:26,050 --> 00:41:28,840 - Seong Kyu. - Ha Yeon. 613 00:41:30,050 --> 00:41:33,910 Are you all right? You are sweating. 614 00:41:37,610 --> 00:41:40,440 Ha Yeon, what's the matter? 615 00:41:40,710 --> 00:41:42,050 Are you all right, Ha Yeon? 616 00:41:43,810 --> 00:41:44,880 Excuse me. 617 00:41:51,680 --> 00:41:53,756 Where have you been? 618 00:41:53,780 --> 00:41:56,840 - What's the matter? - That uncle or whatever he is... 619 00:41:57,240 --> 00:41:58,880 He didn't even know she was sick. 620 00:41:59,010 --> 00:42:02,010 Some guy came to see you, but his kid just passed out. 621 00:42:02,380 --> 00:42:05,410 - His kid? - I will tell you in the house. 622 00:42:07,180 --> 00:42:09,810 This is him. He came here to see you. 623 00:42:10,510 --> 00:42:11,510 He's Lee Seong Kyu. 624 00:42:13,180 --> 00:42:14,210 (Dreamland Preschool) 625 00:42:17,710 --> 00:42:19,840 (Deer Class, Park Ha Yeon) 626 00:42:21,310 --> 00:42:23,680 It was Ha Yeon. 627 00:42:27,210 --> 00:42:29,440 Eun Hye. Eun Hye! 628 00:42:31,110 --> 00:42:35,086 Hello. I'm a teacher of the kid who was just taken to the hospital. 629 00:42:35,110 --> 00:42:37,010 Can you tell me which hospital she was sent to? 630 00:42:45,810 --> 00:42:47,940 - Hello. - Hello, Doctor. 631 00:42:48,980 --> 00:42:51,440 - She has symptoms of pneumonia. - Pardon? 632 00:42:51,780 --> 00:42:54,680 She must have stayed outside in the cold. She has to be hospitalized. 633 00:42:55,980 --> 00:42:57,009 I see. 634 00:42:57,010 --> 00:42:58,340 Please go through the admission process first. 635 00:42:58,510 --> 00:43:01,140 - Okay. - Okay then. 636 00:43:11,180 --> 00:43:12,680 I found Ha Yeon. 637 00:43:15,340 --> 00:43:16,910 Wait a little more, Jeong Woo. 638 00:43:35,710 --> 00:43:36,780 Darn it. 639 00:43:46,710 --> 00:43:48,110 Search every corner. 640 00:43:48,610 --> 00:43:49,639 We must find her. 641 00:43:49,640 --> 00:43:50,680 - Yes, Sir. - Yes, Sir. 642 00:44:07,810 --> 00:44:08,940 They won't find us here. 643 00:44:09,540 --> 00:44:10,780 We are safe here. 644 00:44:11,680 --> 00:44:12,980 Hang in there, Ha Yeon. 645 00:44:13,110 --> 00:44:19,180 (Chamyung Medical Center) 646 00:44:21,240 --> 00:44:22,309 She's not here? 647 00:44:22,310 --> 00:44:25,110 No. She must be hospitalized. She's showing symptoms of pneumonia. 648 00:44:29,080 --> 00:44:30,210 Lee Seong Kyu. 649 00:44:30,580 --> 00:44:32,110 Where on earth did you go? 650 00:44:33,040 --> 00:44:36,510 (Emergency Transfer) 651 00:44:59,680 --> 00:45:00,680 Gosh. 652 00:45:02,110 --> 00:45:03,910 Goodness. 653 00:45:07,710 --> 00:45:09,440 What should we do? He's here. 654 00:45:11,010 --> 00:45:12,539 - What? - Think again. 655 00:45:12,540 --> 00:45:13,780 Is this the only way? 656 00:45:50,080 --> 00:45:51,080 You sharpened it well. 657 00:45:52,210 --> 00:45:53,380 Are you sure about this? 658 00:45:53,610 --> 00:45:54,910 This is the only way. 659 00:45:56,110 --> 00:45:57,140 Please. 660 00:45:59,340 --> 00:46:00,810 I can't believe this. 661 00:46:12,680 --> 00:46:14,509 - That's what he said. - Walk in single file. 662 00:46:14,510 --> 00:46:16,040 You shouldn't have done that. 663 00:46:16,510 --> 00:46:18,640 - I told you that. - Really? 664 00:46:29,780 --> 00:46:30,980 Goodbye, Park Jeong Woo. 665 00:46:44,180 --> 00:46:45,680 - What was that? - What happened? 666 00:46:45,910 --> 00:46:47,139 - Move aside. - Hey. 667 00:46:47,140 --> 00:46:49,516 - Hey, are you okay? - Inmate 3866. 668 00:46:49,540 --> 00:46:50,609 Move back. 669 00:46:50,610 --> 00:46:51,779 Hey, you. Rich guy. 670 00:46:51,780 --> 00:46:52,839 What is this? 671 00:46:52,840 --> 00:46:54,140 - Was it you? - Let go. 672 00:46:54,240 --> 00:46:55,480 What is going on? 673 00:46:55,710 --> 00:46:57,210 - Hey. - It wasn't me. 674 00:46:57,380 --> 00:46:59,209 - Let go of me. Let go. - Goodness. 675 00:46:59,210 --> 00:47:00,839 Let go of me. Let go. 676 00:47:00,840 --> 00:47:02,140 Do you know who I am? 677 00:47:02,480 --> 00:47:05,040 I didn't do it. It wasn't me. 678 00:47:05,210 --> 00:47:06,280 Let me go. 679 00:47:07,080 --> 00:47:08,139 Oh, dear. 680 00:47:08,140 --> 00:47:10,009 - Do something now. - Are you okay? 681 00:47:10,010 --> 00:47:11,410 - Inmate 3866. - Do something. 682 00:47:12,010 --> 00:47:13,110 Are you okay? 683 00:47:14,440 --> 00:47:15,440 Let go of me. 684 00:47:19,940 --> 00:47:21,310 It wasn't me. 685 00:47:21,610 --> 00:47:22,710 Where is the warden? 686 00:47:23,010 --> 00:47:25,210 Bring him here immediately. You, jerks. 687 00:47:25,610 --> 00:47:26,980 Hey, you. 688 00:47:27,310 --> 00:47:28,310 Jerk. 689 00:47:31,810 --> 00:47:34,290 You've gone too far this time even with the warden behind you. 690 00:47:34,580 --> 00:47:35,639 You just stabbed him. 691 00:47:35,640 --> 00:47:37,180 The warden isn't here right now. 692 00:47:37,440 --> 00:47:39,040 You can talk to him when he's back. 693 00:47:41,980 --> 00:47:43,280 Jerk. Where are you going? 694 00:47:43,710 --> 00:47:45,510 Open this door. Open it! 695 00:47:45,680 --> 00:47:46,840 I said it wasn't me, Officer! 696 00:47:47,710 --> 00:47:48,780 Darn it. 697 00:47:51,610 --> 00:47:53,610 Which one of the jerks framed me? 698 00:47:54,180 --> 00:47:56,810 (Cha Min Ho) 699 00:47:57,910 --> 00:47:59,410 Park Jeong Woo! 700 00:47:59,940 --> 00:48:00,980 Shoot. 701 00:48:05,310 --> 00:48:06,380 What happened? 702 00:48:06,980 --> 00:48:08,309 There was an accident. 703 00:48:08,310 --> 00:48:09,340 An accident? 704 00:48:15,440 --> 00:48:16,710 You call this an accident? 705 00:48:21,610 --> 00:48:22,840 The wound is too deep. 706 00:48:23,280 --> 00:48:24,340 I can't do it here. 707 00:48:25,510 --> 00:48:27,680 - What do you mean? - I have to do an operation now. 708 00:48:31,340 --> 00:48:33,080 Will you be held responsible if he dies? 709 00:48:33,180 --> 00:48:35,580 I will take emergency measures and we will leave right away. 710 00:48:41,710 --> 00:48:42,979 Transfer of a patient. 711 00:48:42,980 --> 00:48:44,539 Door 1 and 2. Reply. 712 00:48:44,540 --> 00:48:46,280 Door 1 and 2. Reply. 713 00:48:53,080 --> 00:48:54,110 One. 714 00:49:01,010 --> 00:49:02,010 Two. 715 00:49:02,810 --> 00:49:04,440 I will be transferred to a hospital. 716 00:49:06,110 --> 00:49:07,110 You will... 717 00:49:07,710 --> 00:49:08,810 stab me. 718 00:49:13,080 --> 00:49:14,110 Three. 719 00:49:14,580 --> 00:49:16,909 Are you out of your mind? What if you really die? 720 00:49:16,910 --> 00:49:19,640 The new medical officer isn't a surgeon. 721 00:49:19,980 --> 00:49:22,580 If she can't handle me, she will send me to a hospital. 722 00:49:27,840 --> 00:49:28,880 Four. 723 00:49:29,040 --> 00:49:31,540 What about the officers? There will be at least three. 724 00:49:31,640 --> 00:49:33,140 Before Cha Min Ho comes back, 725 00:49:33,680 --> 00:49:34,840 I have to get out of here. 726 00:49:39,510 --> 00:49:40,510 Five. 727 00:49:40,810 --> 00:49:43,440 He came back earlier than we thought. What should we do? 728 00:49:48,540 --> 00:49:49,610 Six. 729 00:49:49,840 --> 00:49:50,940 I will... 730 00:49:52,010 --> 00:49:53,210 frame Cha Min Ho for it. 731 00:50:09,840 --> 00:50:10,840 Seven. 732 00:50:19,040 --> 00:50:20,710 Which scumbag framed me? 733 00:50:21,040 --> 00:50:22,080 He was a prosecutor. 734 00:50:22,580 --> 00:50:24,340 A lot of them hold grudges against him. 735 00:50:25,140 --> 00:50:27,080 I suppose one of them framed you for it. 736 00:50:28,310 --> 00:50:30,380 We are looking for him as we speak. 737 00:50:31,110 --> 00:50:32,840 Then, where is Inmate 3866? 738 00:50:37,180 --> 00:50:39,416 Hang in there a bit more. We are almost there. 739 00:50:39,440 --> 00:50:40,440 Yes, Sir. 740 00:50:41,480 --> 00:50:42,480 Change of destination. 741 00:50:43,240 --> 00:50:44,600 We are going to Chamyung Hospital. 742 00:50:45,280 --> 00:50:46,540 Did you say Chamyung Hospital? 743 00:50:47,010 --> 00:50:48,779 It will take 30 more minutes to get there. 744 00:50:48,780 --> 00:50:50,209 He needs an operation right away. 745 00:50:50,210 --> 00:50:51,840 It was an order from the authority. 746 00:50:52,140 --> 00:50:53,140 Go to Chamyung Hospital. 747 00:50:59,180 --> 00:51:00,180 You can't. 748 00:51:06,610 --> 00:51:07,710 (Joosung Hospital) 749 00:51:08,280 --> 00:51:10,486 Go to Chamyung Hospital. Park Jeong Woo is headed there. 750 00:51:10,510 --> 00:51:11,510 Yes, Sir. 751 00:51:16,440 --> 00:51:18,140 I must go to Chamyung Hospital now. 752 00:51:18,240 --> 00:51:19,280 Excuse me? 753 00:51:20,040 --> 00:51:21,510 It may be a bit hard... 754 00:51:22,280 --> 00:51:23,710 for you to go out of the prison. 755 00:51:31,980 --> 00:51:34,310 Whoever it is, must have prepared thoroughly. 756 00:51:39,580 --> 00:51:41,380 It seems I need some treatment as well. 757 00:51:41,840 --> 00:51:42,910 Can I go? 758 00:51:46,840 --> 00:51:48,080 Goodness. 759 00:51:48,710 --> 00:51:50,940 He's completely insane. 760 00:51:52,080 --> 00:51:54,640 (Ambulance) 761 00:52:21,480 --> 00:52:22,510 Hold on. 762 00:52:24,510 --> 00:52:25,710 I must follow the protocol. 763 00:52:42,380 --> 00:52:44,680 We have to wait. The previous operation needs more time. 764 00:52:44,840 --> 00:52:46,440 This patient is in a critical condition. 765 00:52:47,480 --> 00:52:48,639 It won't be long. 766 00:52:48,640 --> 00:52:49,960 By the way, can you look at this? 767 00:53:17,440 --> 00:53:19,140 Racoon. You, scumbag. 768 00:53:19,540 --> 00:53:21,040 Stop playing now. 769 00:53:21,640 --> 00:53:22,680 It's over. 770 00:53:23,780 --> 00:53:25,080 Good luck. 771 00:53:25,640 --> 00:53:26,680 Park Jeong Woo. 772 00:53:30,510 --> 00:53:31,580 Darn. 773 00:53:54,540 --> 00:53:56,440 - Tae Soo. - Is Ha Yeon... 774 00:53:57,310 --> 00:53:58,780 really alive? 775 00:53:59,140 --> 00:54:00,140 Yes. 776 00:54:00,940 --> 00:54:03,940 - Yes. - I don't believe that anymore. 777 00:54:07,310 --> 00:54:09,210 Not until you bring her to me. 778 00:54:14,880 --> 00:54:15,880 Tae Soo. 779 00:54:22,780 --> 00:54:23,840 You'll need it. 780 00:54:26,340 --> 00:54:29,240 Thank you, Tae Soo. 781 00:54:33,810 --> 00:54:35,910 - The patient has disappeared. - Pardon? 782 00:54:38,140 --> 00:54:39,610 Tae Soo. Where have you been? 783 00:54:39,710 --> 00:54:41,680 - Inmate 3866 has disappeared. - What? 784 00:55:07,210 --> 00:55:09,110 Where's the car at a time when I need it? 785 00:55:12,210 --> 00:55:14,840 - Yes, Min Kyung. - I found his access record. 786 00:55:15,310 --> 00:55:17,710 - This is the last time. I mean it. - Where is it? 787 00:55:19,780 --> 00:55:22,680 I'll go check it out. Thanks, Min Kyung. 788 00:55:41,940 --> 00:55:43,980 - Hello? - It's me, Park Jeong Woo. 789 00:55:45,710 --> 00:55:48,380 - Jeong Woo. - I'll explain later. 790 00:55:48,580 --> 00:55:51,239 Come pick me up. I'm at... 791 00:55:51,240 --> 00:55:52,380 I found Ha Yeon. 792 00:55:56,610 --> 00:55:58,610 Where? Where is she? 793 00:55:58,880 --> 00:56:01,510 - She's at Chamyung Hospital. - What? 794 00:56:01,780 --> 00:56:04,880 Ha Yeon's very sick. I think she passed out yesterday. 795 00:56:05,640 --> 00:56:06,880 Where are you, Mr. Park? 796 00:56:08,340 --> 00:56:10,980 I'm at Chamyung Hospital. 797 00:56:13,180 --> 00:56:14,480 I'll try finding her. 798 00:56:29,610 --> 00:56:31,210 I'll search the underground parking lot. 799 00:56:37,680 --> 00:56:39,180 (Fifth floor, Pediatrics Ward) 800 00:57:24,340 --> 00:57:28,310 Rock-paper-scissors. 801 00:57:29,580 --> 00:57:30,910 Let's do it again. 802 00:57:35,010 --> 00:57:37,210 Look here. I win. 803 00:57:37,510 --> 00:57:38,680 Let me see. 804 00:57:42,810 --> 00:57:44,680 What? He disappeared? 805 00:57:45,610 --> 00:57:47,180 What on earth were you doing? 806 00:57:49,110 --> 00:57:51,710 - Park Jeong Woo has disappeared. - What? 807 00:57:52,080 --> 00:57:54,010 - Are we there yet? - We'll be arriving soon. 808 00:57:54,340 --> 00:57:55,510 Go faster. 809 00:58:23,510 --> 00:58:24,910 Where could Ha Yeon be? 810 01:00:03,440 --> 01:00:04,480 Ha Yeon. 811 01:00:39,310 --> 01:00:40,380 My little girl. 812 01:00:42,210 --> 01:00:43,510 My little Ha Yeon. 54621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.