Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,023 --> 00:00:26,123
I...
2
00:00:28,323 --> 00:00:30,323
killed Ji Soo...
3
00:00:31,753 --> 00:00:32,993
and Ha Yeon.
4
00:00:35,623 --> 00:00:37,863
I did it. It was me.
5
00:00:41,723 --> 00:00:43,023
I did it.
6
00:00:43,923 --> 00:00:45,153
Why would you kill yourself?
7
00:00:47,693 --> 00:00:48,923
You didn't do it.
8
00:00:56,253 --> 00:00:57,423
It was me.
9
00:00:59,693 --> 00:01:00,693
What?
10
00:01:01,453 --> 00:01:03,053
You didn't do it.
11
00:01:04,253 --> 00:01:05,623
I did it. It was me.
12
00:01:07,523 --> 00:01:08,623
Seong Kyu.
13
00:01:13,353 --> 00:01:17,153
There's a cat in a mountain valley
14
00:01:17,563 --> 00:01:20,453
A baby kitten
15
00:01:22,093 --> 00:01:24,793
There's a cat in a mountain valley
16
00:01:24,993 --> 00:01:27,153
A baby kitten
17
00:01:49,353 --> 00:01:50,393
Who are you?
18
00:01:52,153 --> 00:01:53,153
Jeong Woo.
19
00:01:54,393 --> 00:01:55,423
Who are you?
20
00:01:57,123 --> 00:01:58,123
Who...
21
00:02:00,123 --> 00:02:01,693
are you?
22
00:02:03,293 --> 00:02:04,623
Who are you?
23
00:02:05,253 --> 00:02:08,323
Who are you?
24
00:02:08,693 --> 00:02:11,223
I asked who you are! Who are you?
25
00:02:11,463 --> 00:02:13,492
- Inmate 3866.
- Who are you?
26
00:02:13,493 --> 00:02:15,393
- Let him go.
- Answer.
27
00:02:15,523 --> 00:02:17,669
- What's wrong with you?
- Who are you?
28
00:02:17,693 --> 00:02:19,529
- I asked who you are.
- What's the matter with you?
29
00:02:19,553 --> 00:02:22,123
- Inmate 3866, what's going on?
- Answer me.
30
00:02:23,553 --> 00:02:26,252
- Who are you?
- Bring him out.
31
00:02:26,253 --> 00:02:28,023
- Hey.
- Who are you?
32
00:02:28,293 --> 00:02:30,599
- Inmate 3855. Stop it.
- I asked you a question.
33
00:02:30,623 --> 00:02:33,423
I'm asking you a question. Who are you?
34
00:02:34,253 --> 00:02:37,523
Seong Kyu. Talk to me. Seong Kyu!
35
00:02:38,523 --> 00:02:39,993
Who on earth are you?
36
00:02:40,463 --> 00:02:42,923
Lee Seong Kyu! Seong Kyu.
37
00:02:43,463 --> 00:02:46,193
Let go of me. Let go! Lee Seong Kyu!
38
00:02:47,723 --> 00:02:50,193
Lee Seong Kyu! Seong Kyu!
39
00:02:51,393 --> 00:02:53,323
Seong Kyu.
40
00:02:55,723 --> 00:02:58,923
If he was going to cause a scene,
he should've done it earlier.
41
00:02:59,653 --> 00:03:01,523
Seong Kyu. What is it?
42
00:03:01,993 --> 00:03:03,393
What does he want you to answer?
43
00:03:03,753 --> 00:03:05,723
I am in the dark as much as you are.
44
00:03:05,853 --> 00:03:09,453
Why does he have to do this
in the middle of the night?
45
00:03:13,423 --> 00:03:15,393
Wait a second. What is that?
46
00:03:20,593 --> 00:03:21,593
What's going on?
47
00:03:28,623 --> 00:03:31,623
Officer! Officer.
48
00:03:38,093 --> 00:03:40,353
Lee Seong Kyu. Who are you?
49
00:03:51,623 --> 00:03:52,723
Have some coffee.
50
00:03:55,023 --> 00:03:56,023
Thank you.
51
00:03:57,593 --> 00:03:59,913
I bet you know all about the
law if you were a prosecutor.
52
00:04:00,723 --> 00:04:02,423
I have a question for you.
53
00:04:03,223 --> 00:04:04,223
Ask me.
54
00:04:06,853 --> 00:04:08,923
- It's about an abduction.
- Abduction?
55
00:04:09,923 --> 00:04:13,253
- Yes.
- Hey, Seong Kyu.
56
00:04:14,253 --> 00:04:17,353
People do commit crimes over
the course of their lives.
57
00:04:17,953 --> 00:04:20,953
However, there are three
crimes one must not commit.
58
00:04:21,493 --> 00:04:22,493
What are those?
59
00:04:23,693 --> 00:04:24,723
The first one is murder.
60
00:04:27,353 --> 00:04:28,353
The second one is rape.
61
00:04:30,593 --> 00:04:33,893
The third one is an abduction. These
three crimes cannot be forgiven.
62
00:04:35,353 --> 00:04:37,969
I only asked because I was curious.
63
00:04:37,993 --> 00:04:39,693
You shouldn't even be curious about it.
64
00:04:40,763 --> 00:04:41,793
Okay.
65
00:04:57,193 --> 00:04:58,623
They'll pass a sentence tomorrow.
66
00:04:59,493 --> 00:05:01,393
If things go well, will I be released?
67
00:05:02,293 --> 00:05:03,423
Lee Seong Kyu.
68
00:05:10,993 --> 00:05:15,923
(Innocent Defendant)
69
00:05:16,923 --> 00:05:18,993
Well done. Your diplomat's
passport was issued.
70
00:05:19,293 --> 00:05:22,763
Take a look at your contract for the
apartment in New York and documents.
71
00:05:23,263 --> 00:05:25,623
- Thank you.
- How long will you...
72
00:05:26,623 --> 00:05:29,123
- continue the search?
- I will decide when to stop.
73
00:05:29,453 --> 00:05:32,223
If the body doesn't turn up,
do you plan on staying here?
74
00:05:33,323 --> 00:05:35,963
A prosecutor like you wouldn't have
been able to get the position.
75
00:05:36,393 --> 00:05:39,253
- Deputy Prosecutor.
- I have more talented prosecutors.
76
00:05:39,453 --> 00:05:42,523
It's not like you are as
competent as Jeong Woo.
77
00:05:42,923 --> 00:05:45,253
Your family isn't exactly
respectable, either.
78
00:05:49,553 --> 00:05:52,493
Hey. I'm merely pointing them out.
79
00:05:53,893 --> 00:05:54,893
Prosecutor Kang.
80
00:05:55,193 --> 00:05:59,423
If the search continues, the
public might think she's alive.
81
00:06:00,453 --> 00:06:02,123
You should end it when the time's right.
82
00:06:02,493 --> 00:06:03,523
I'm sorry.
83
00:06:04,453 --> 00:06:07,553
I will find her body and
send her back to her family.
84
00:06:08,523 --> 00:06:09,823
Goodness.
85
00:06:11,353 --> 00:06:12,353
Kang Jun Hyuk.
86
00:06:15,023 --> 00:06:17,622
Why did you keep Jeong Woo's
confession from the first trial?
87
00:06:17,623 --> 00:06:18,992
- Chief Prosecutor.
- Chief Prosecutor Choi.
88
00:06:18,993 --> 00:06:21,852
Why are you fussing over a settled case?
89
00:06:21,853 --> 00:06:23,223
Isn't this enough for him to
receive disciplinary action?
90
00:06:23,393 --> 00:06:25,823
He said he did it in order to ensure
Jeong Woo's punished properly.
91
00:06:25,923 --> 00:06:28,329
It's not all bad.
92
00:06:28,353 --> 00:06:31,669
It's a way to vindicate we didn't
favor him because he worked here.
93
00:06:31,693 --> 00:06:34,293
This is an exemplary example of
giving favors to whom works here.
94
00:06:35,793 --> 00:06:38,693
You did it to ensure he is punished
properly? Is that your reason?
95
00:06:39,053 --> 00:06:42,153
You held back information in Jeong
Woo's case, not just anyone's case.
96
00:06:43,753 --> 00:06:47,193
- Are you hiding anything else?
- What's there to hide?
97
00:06:47,393 --> 00:06:50,353
Prosecutor Kang, you may go.
You have a lot to prepare.
98
00:06:51,693 --> 00:06:52,693
Yes, Sir.
99
00:06:57,923 --> 00:06:58,923
Jun Hyuk.
100
00:07:00,623 --> 00:07:02,053
It's not too late.
101
00:07:13,053 --> 00:07:14,123
Jun Hyuk.
102
00:07:15,423 --> 00:07:16,423
Find Ha Yeon.
103
00:07:17,323 --> 00:07:19,693
Just find Ha Yeon for me.
104
00:07:26,423 --> 00:07:27,893
I will announce the verdict.
105
00:07:28,223 --> 00:07:29,792
I hereby sentence Lee Seong Kyu...
106
00:07:29,793 --> 00:07:32,223
with 5,000 dollars of fine
for not taking measures...
107
00:07:32,553 --> 00:07:34,252
after an accident...
108
00:07:34,253 --> 00:07:36,723
according to the Road Traffic
Act Article 54, Section 1.
109
00:07:53,023 --> 00:07:54,093
(Court 17)
110
00:08:02,723 --> 00:08:05,452
Park Jeong Woo, an ex-prosecutor
accused of killing...
111
00:08:05,453 --> 00:08:08,652
and deserting his own family
was sentenced to death...
112
00:08:08,653 --> 00:08:10,023
even on his appeal.
113
00:08:10,423 --> 00:08:13,122
A capital punishment was sentenced
because he was charged...
114
00:08:13,123 --> 00:08:16,653
with Park Ha Yeon's murder
although her body was not found.
115
00:08:19,323 --> 00:08:20,793
What do you think?
116
00:08:21,423 --> 00:08:22,492
Pardon?
117
00:08:22,493 --> 00:08:24,953
About the prosecutor who
killed your brother.
118
00:08:26,793 --> 00:08:28,853
He was sentenced to death.
119
00:08:30,853 --> 00:08:31,853
I heard, too.
120
00:08:32,553 --> 00:08:34,123
How can he kill his family?
121
00:08:36,523 --> 00:08:38,423
I don't understand.
122
00:08:42,693 --> 00:08:44,993
What do you think the reason is?
123
00:08:48,323 --> 00:08:49,393
I'm not sure.
124
00:08:53,653 --> 00:08:54,653
Also,
125
00:08:55,193 --> 00:08:57,623
his daughter's body was not even found.
126
00:08:58,823 --> 00:09:00,363
I'm sure the court ruled fairly.
127
00:09:04,453 --> 00:09:05,753
- Take a seat.
- Yes.
128
00:09:10,223 --> 00:09:12,053
- You can take it.
- Yes.
129
00:09:13,623 --> 00:09:14,693
It's Cha Seon Ho.
130
00:09:15,593 --> 00:09:16,653
He's gone.
131
00:09:16,923 --> 00:09:17,953
What?
132
00:09:19,123 --> 00:09:21,693
It looks like he went somewhere else.
I'll look for him.
133
00:09:22,423 --> 00:09:23,823
Yes, okay. Please do so.
134
00:09:24,453 --> 00:09:25,493
Yes.
135
00:09:27,123 --> 00:09:28,193
I'm sorry.
136
00:09:28,423 --> 00:09:29,553
What is it?
137
00:09:30,323 --> 00:09:31,393
It's something menial.
138
00:09:32,053 --> 00:09:33,393
Something menial may...
139
00:09:34,193 --> 00:09:37,323
come back to bite you.
140
00:09:40,653 --> 00:09:42,363
You should be cautious.
141
00:09:43,423 --> 00:09:44,493
Yes.
142
00:09:56,693 --> 00:09:59,323
He was in the same cell as Seong Kyu.
143
00:10:00,553 --> 00:10:01,653
Yes, President.
144
00:10:02,823 --> 00:10:04,023
Where is Inmate 3866?
145
00:10:04,553 --> 00:10:05,863
Where do you think?
146
00:10:06,493 --> 00:10:08,123
After I received your call this morning,
147
00:10:08,253 --> 00:10:10,123
I kept him in the punishment cell.
148
00:10:10,363 --> 00:10:12,893
Don't ever take him out of
there until I tell you so.
149
00:10:13,053 --> 00:10:14,622
You can't let him take...
150
00:10:14,623 --> 00:10:16,263
any interviews, visitors, or phone calls.
151
00:10:17,223 --> 00:10:18,253
Sure.
152
00:10:18,653 --> 00:10:19,823
That's nothing difficult.
153
00:10:22,723 --> 00:10:23,953
What an insolent fellow.
154
00:10:25,623 --> 00:10:27,623
Does he think I'm his servant?
155
00:10:29,253 --> 00:10:30,753
Inmate 3866.
156
00:10:31,863 --> 00:10:34,123
- Should we go and see him?
- Sure, Warden.
157
00:10:49,363 --> 00:10:51,993
Where on earth did he find this?
158
00:10:54,693 --> 00:10:56,123
Darn you, Park Jeong Woo.
159
00:10:56,993 --> 00:10:58,593
Did you get your memory back?
160
00:11:00,623 --> 00:11:01,623
Excuse me.
161
00:11:04,693 --> 00:11:05,693
Lee Seong Kyu.
162
00:11:10,523 --> 00:11:11,523
Officer.
163
00:11:12,353 --> 00:11:13,423
May I make a phone call?
164
00:11:14,453 --> 00:11:15,523
Officer!
165
00:11:17,093 --> 00:11:18,123
Officer.
166
00:11:18,323 --> 00:11:19,393
A phone call?
167
00:11:29,553 --> 00:11:30,593
Thank you.
168
00:11:33,393 --> 00:11:35,893
- Here.
- Please. Just one call.
169
00:11:37,593 --> 00:11:38,623
Inmate 3866.
170
00:11:39,293 --> 00:11:40,992
Your appeal is over.
171
00:11:40,993 --> 00:11:43,953
You should get used to living here.
172
00:11:45,623 --> 00:11:47,823
You could make calls in your own time...
173
00:11:48,123 --> 00:11:49,423
only when you were a prosecutor.
174
00:11:50,753 --> 00:11:51,853
I understand.
175
00:11:53,353 --> 00:11:54,493
Just one call.
176
00:11:55,523 --> 00:11:56,853
Please, I ask of you.
177
00:12:03,823 --> 00:12:04,893
Keep your eyes on him.
178
00:12:05,323 --> 00:12:06,393
Yes, Sir.
179
00:12:18,353 --> 00:12:19,693
(President Cha)
180
00:12:24,853 --> 00:12:28,193
Darn it. Why is he calling again?
181
00:12:36,123 --> 00:12:37,193
What was that?
182
00:12:38,793 --> 00:12:39,823
Where was it?
183
00:12:41,223 --> 00:12:42,353
I heard that from somewhere.
184
00:12:44,723 --> 00:12:45,753
Where?
185
00:12:51,523 --> 00:12:54,293
(On the day of his arrest)
186
00:12:59,093 --> 00:13:00,293
Dad.
187
00:13:03,423 --> 00:13:04,553
Dad.
188
00:13:05,453 --> 00:13:06,523
Ha Yeon?
189
00:13:11,953 --> 00:13:12,993
Ha Yeon.
190
00:13:13,953 --> 00:13:14,953
Ha Yeon.
191
00:13:16,293 --> 00:13:17,293
Ha Yeon!
192
00:13:18,323 --> 00:13:19,353
Ha Yeon!
193
00:13:21,523 --> 00:13:22,553
Ha Yeon!
194
00:13:25,593 --> 00:13:26,653
Ha Yeon.
195
00:13:27,123 --> 00:13:29,093
Ha Yeon, Ha Yeon.
196
00:13:29,693 --> 00:13:31,993
- Ha Yeon!
- Dad.
197
00:13:37,593 --> 00:13:39,293
- Ha Yeon.
- Dad.
198
00:13:39,953 --> 00:13:41,053
Aren't you there?
199
00:13:41,293 --> 00:13:42,723
Yes, it's me. Dad.
200
00:13:43,653 --> 00:13:45,053
Ha Yeon, I'm here.
201
00:13:45,493 --> 00:13:47,653
Dad. Where are you?
202
00:13:50,253 --> 00:13:52,753
Ha Yeon, I'll be there soon.
203
00:13:54,553 --> 00:13:55,723
Can you wait?
204
00:13:56,393 --> 00:13:58,823
Dad. I miss you.
205
00:13:59,353 --> 00:14:00,453
Come quickly.
206
00:14:00,893 --> 00:14:02,223
I'll be there soon.
207
00:14:02,923 --> 00:14:04,193
I'll be there quickly.
208
00:14:04,353 --> 00:14:07,293
- Is Mom coming, too?
- Mom?
209
00:14:08,293 --> 00:14:09,293
Mom?
210
00:14:12,953 --> 00:14:13,953
Mom is...
211
00:14:14,853 --> 00:14:16,193
Mom is little sick.
212
00:14:16,993 --> 00:14:18,293
Is she sick?
213
00:14:19,793 --> 00:14:20,823
Just a little.
214
00:14:24,693 --> 00:14:26,623
So Ha Yeon,
215
00:14:27,523 --> 00:14:28,953
be brave and wait for us.
216
00:14:29,823 --> 00:14:30,853
Okay.
217
00:14:31,793 --> 00:14:32,853
Ha Yeon.
218
00:14:33,593 --> 00:14:34,723
When that day comes,
219
00:14:36,653 --> 00:14:39,122
- we'll go and get a kitten.
- Really?
220
00:14:39,123 --> 00:14:40,523
I promise.
221
00:14:45,493 --> 00:14:47,023
Dad, are you crying?
222
00:14:48,253 --> 00:14:49,253
No.
223
00:14:49,793 --> 00:14:51,223
No, no. I'm not crying.
224
00:15:00,893 --> 00:15:01,923
Ha Yeon.
225
00:15:03,793 --> 00:15:04,793
Ha Yeon.
226
00:15:05,223 --> 00:15:06,593
My dear Ha Yeon, do not cry.
227
00:15:07,393 --> 00:15:08,753
Can you wait until that day?
228
00:15:08,853 --> 00:15:11,523
Yes. Dad, come quickly.
229
00:15:11,623 --> 00:15:12,623
Okay.
230
00:15:14,323 --> 00:15:15,323
I will be...
231
00:15:16,993 --> 00:15:18,593
I will be there soon.
232
00:15:19,653 --> 00:15:21,053
I will be there.
233
00:15:24,953 --> 00:15:25,993
Ha Yeon.
234
00:15:29,953 --> 00:15:30,993
Ha Yeon.
235
00:15:33,993 --> 00:15:34,993
Ha Yeon.
236
00:15:37,123 --> 00:15:38,123
Ha Yeon!
237
00:15:40,923 --> 00:15:41,923
Who are you?
238
00:15:43,323 --> 00:15:45,023
Who are you? Who are you?
239
00:15:45,923 --> 00:15:46,953
Who are you?
240
00:15:47,693 --> 00:15:49,293
Who are you?
241
00:15:50,223 --> 00:15:51,323
Who are you?
242
00:15:52,693 --> 00:15:53,753
You should confess...
243
00:15:56,793 --> 00:15:58,073
if you want to let Ha Yeon live.
244
00:16:11,253 --> 00:16:12,353
Ha Yeon, you have to live.
245
00:16:13,553 --> 00:16:14,823
I'm sorry. I had to take that.
246
00:16:19,723 --> 00:16:20,753
Jeong Woo.
247
00:16:33,353 --> 00:16:34,423
Ha Yeon.
248
00:16:38,793 --> 00:16:39,823
Ha Yeon.
249
00:16:40,823 --> 00:16:41,823
I remember.
250
00:16:44,123 --> 00:16:45,123
I remembered.
251
00:16:47,423 --> 00:16:48,453
Ha Yeon.
252
00:16:57,853 --> 00:16:59,492
Ha Yeon.
253
00:16:59,493 --> 00:17:02,323
Mom. Mom, are you okay? Mom.
254
00:17:05,063 --> 00:17:06,063
Tae Soo.
255
00:17:06,523 --> 00:17:08,393
Your neighbor called.
256
00:17:09,123 --> 00:17:11,363
She called to say that you
collapsed in your restaurant.
257
00:17:11,623 --> 00:17:12,723
Tae Soo.
258
00:17:14,523 --> 00:17:16,223
I had a dream.
259
00:17:20,793 --> 00:17:24,293
Jeong Woo said something strange.
260
00:17:28,063 --> 00:17:31,393
He didn't do it, right?
It wasn't him, right?
261
00:17:44,753 --> 00:17:45,923
Lee Seong Kyu.
262
00:17:47,653 --> 00:17:48,953
Lee Seong Kyu.
263
00:17:52,423 --> 00:17:55,523
Seong Kyu. Lee Seong Kyu.
264
00:17:56,123 --> 00:17:57,123
Jeong Woo.
265
00:17:58,123 --> 00:17:59,893
I have to get out this time.
266
00:18:01,323 --> 00:18:03,953
How will you come up with the
money for the transplant?
267
00:18:04,123 --> 00:18:05,393
You said your parents
are out of the picture.
268
00:18:05,563 --> 00:18:07,293
You said you ran a lot of gambling parlors.
269
00:18:07,563 --> 00:18:10,169
Don't you have sacks of
money buried somewhere?
270
00:18:10,193 --> 00:18:11,563
Hey, you. Watch it.
271
00:18:12,393 --> 00:18:13,453
Seong Kyu.
272
00:18:13,953 --> 00:18:17,223
If I still had businesses, I could
have given you the money instantly.
273
00:18:17,423 --> 00:18:19,593
But I'm here. It's driving me crazy.
274
00:18:19,823 --> 00:18:22,953
- You should've buried the money.
- Maybe he forgot where he put them.
275
00:18:23,193 --> 00:18:24,993
Gambling is as pointless as dogs' poo
276
00:18:25,493 --> 00:18:26,753
That's fine.
277
00:18:27,653 --> 00:18:29,593
I just need to get out this time.
278
00:18:33,253 --> 00:18:34,253
(Investigation Report)
279
00:18:35,793 --> 00:18:36,793
Lee Seong Kyu.
280
00:18:39,123 --> 00:18:42,093
It was 901216 and 11...
281
00:18:43,523 --> 00:18:44,622
(Lee Seong Kyu)
282
00:18:44,623 --> 00:18:46,523
What was it? Mokhwa intersection.
283
00:18:46,993 --> 00:18:48,593
It was 901216...
284
00:18:49,223 --> 00:18:50,223
and 11...
285
00:18:50,393 --> 00:18:54,123
It was 901216 and 11...
286
00:18:56,093 --> 00:18:57,253
Officer!
287
00:18:58,493 --> 00:18:59,523
Officer.
288
00:19:01,653 --> 00:19:02,653
Officer.
289
00:19:04,623 --> 00:19:05,623
Tae Soo.
290
00:19:07,823 --> 00:19:08,853
Tae Soo.
291
00:19:11,893 --> 00:19:15,539
Shut it. If you call Ha Yeon's name
one more time, I will kill you.
292
00:19:15,563 --> 00:19:16,693
I have to save Ha Yeon.
293
00:19:19,493 --> 00:19:21,093
Shut your mouth, you scum.
294
00:19:21,453 --> 00:19:23,693
I need to save Ha Yeon. Let me make a call.
295
00:19:26,523 --> 00:19:28,423
I told you to shut your mouth.
296
00:19:34,123 --> 00:19:35,523
Please let me make a call.
297
00:19:39,923 --> 00:19:41,023
Ha Yeon.
298
00:19:42,593 --> 00:19:43,593
Ha Yeon.
299
00:19:55,063 --> 00:19:56,323
Park Jeong Woo.
300
00:19:58,423 --> 00:19:59,853
Is it really over?
301
00:20:03,123 --> 00:20:04,123
Eun Hye.
302
00:20:08,063 --> 00:20:10,063
How many days has it been?
303
00:20:11,023 --> 00:20:13,653
This isn't your first time you lost a case.
Don't be so dramatic.
304
00:20:14,393 --> 00:20:16,193
- Aunt.
- What?
305
00:20:16,423 --> 00:20:17,969
It was different this time.
306
00:20:17,993 --> 00:20:20,393
What was so different about this case?
307
00:20:20,853 --> 00:20:23,522
I didn't tell you this, but
I wasn't so thrilled...
308
00:20:23,523 --> 00:20:26,723
you defended a man who killed
his wife and daughter.
309
00:20:26,893 --> 00:20:28,293
He's the murderer, right?
310
00:20:29,023 --> 00:20:32,123
Look. Even you can't tell me that he isn't.
311
00:20:32,423 --> 00:20:35,853
If his own attorney can't claim
his innocence, then who will?
312
00:20:35,953 --> 00:20:37,452
Aunt. You're being too cruel.
313
00:20:37,453 --> 00:20:39,693
Look at your desk. It's a mess.
314
00:20:40,023 --> 00:20:41,953
What has gotten into you?
315
00:20:44,353 --> 00:20:45,753
(Attorney Resignation Form)
316
00:20:46,623 --> 00:20:49,563
You already drew up the resignation form.
Why can't you quit?
317
00:20:49,693 --> 00:20:51,893
Submit the form immediately
and forget about this case.
318
00:20:52,193 --> 00:20:55,453
He isn't your only client.
Get over yourself.
319
00:21:02,323 --> 00:21:04,653
I wonder if Inmate 3866 is okay.
320
00:21:05,723 --> 00:21:07,723
Isn't he staying in the
punishment cell a bit too long?
321
00:21:07,823 --> 00:21:09,853
That's true. How many days has it been?
322
00:21:10,323 --> 00:21:12,952
One, two, three, four...
323
00:21:12,953 --> 00:21:15,653
Goodness. It's been four days.
He must be suffering about now.
324
00:21:16,993 --> 00:21:19,062
It's unlike you to worry about him.
325
00:21:19,063 --> 00:21:21,993
You just said you were glad the
cell got spacious for you.
326
00:21:23,563 --> 00:21:25,563
- Anyway, is it true?
- What's true?
327
00:21:26,953 --> 00:21:30,023
Has everyone around you deceived you?
The news is going around.
328
00:21:30,323 --> 00:21:32,699
- What are you talking about?
- The news is that...
329
00:21:32,723 --> 00:21:36,563
the new medical officer is
quite a beautiful lady.
330
00:21:37,223 --> 00:21:39,653
Everyone with a skirt
looks beautiful to you.
331
00:21:39,793 --> 00:21:43,023
I'm telling you the truth. I
heard she smells nice, too.
332
00:21:44,193 --> 00:21:46,123
- She smells nice?
- Yes.
333
00:21:55,223 --> 00:21:56,393
I will get going.
334
00:22:06,193 --> 00:22:07,193
Really?
335
00:22:11,753 --> 00:22:12,823
Goodness.
336
00:22:19,253 --> 00:22:20,793
I can't wait any longer.
337
00:22:28,393 --> 00:22:29,923
- Are you Cheon Pil Jae?
- Yes.
338
00:22:30,123 --> 00:22:32,393
You can just call me Moongchi.
339
00:22:33,623 --> 00:22:35,853
- How is it?
- You're beautiful, of course.
340
00:22:37,693 --> 00:22:38,993
That's fine.
341
00:22:39,253 --> 00:22:40,953
Someone ought to find me beautiful.
342
00:22:42,053 --> 00:22:44,753
- Do you feel any pain anywhere?
- I'm quite strong.
343
00:22:45,023 --> 00:22:46,223
Would you like to test it?
344
00:22:54,793 --> 00:22:55,793
Goodbye.
345
00:22:58,393 --> 00:23:00,393
She's absolutely stunning. She's so pretty.
346
00:23:01,623 --> 00:23:02,653
What am I going to do?
347
00:23:03,623 --> 00:23:05,853
- All right. Let's get going.
- Yes.
348
00:23:07,593 --> 00:23:09,399
- What's next on our schedule?
- Next schedule?
349
00:23:09,423 --> 00:23:11,863
In the afternoon, art therapy
is prepared for our inmates'...
350
00:23:12,093 --> 00:23:14,453
- emotional well-being.
- Art therapy?
351
00:23:15,623 --> 00:23:18,392
We prefer dance class over art therapy.
352
00:23:18,393 --> 00:23:20,229
In 5, 6, 7, 8.
353
00:23:20,253 --> 00:23:23,022
- Cheer up, baby - Cheer up, baby
354
00:23:23,023 --> 00:23:25,323
- Cheer up a bit more - Cheer up a bit more
355
00:23:25,453 --> 00:23:28,429
- I can't give my heart that easily
- I can't give my heart that easily
356
00:23:28,453 --> 00:23:31,752
- That's how I will win your heart
- That's how I will win your heart
357
00:23:31,753 --> 00:23:34,623
- Cheer up baby, Cheer up a bit more
- Hey, let's go.
358
00:23:34,993 --> 00:23:35,993
I will go now.
359
00:23:38,253 --> 00:23:39,323
Hold on.
360
00:23:41,053 --> 00:23:42,793
There is one more inmate in this cell.
361
00:23:43,023 --> 00:23:44,693
Inmate 3866.
362
00:23:46,423 --> 00:23:49,953
A few days ago, he caused a scene.
So we have isolated him.
363
00:23:50,123 --> 00:23:52,723
It's the famous Prosecutor
Park Jeong Woo, right?
364
00:23:53,123 --> 00:23:55,493
- Yes.
- Could I see him for a moment?
365
00:23:57,523 --> 00:24:01,093
I looked at his chart, but I can't
find his medical record at all.
366
00:24:01,453 --> 00:24:04,123
I heard there were few incidents
due to his memory loss,
367
00:24:04,753 --> 00:24:07,929
but there is no record of them.
I can't understand it.
368
00:24:07,953 --> 00:24:11,793
It sounds like I purposely prevented
him from getting medical treatment.
369
00:24:13,053 --> 00:24:14,323
Did it sound like that?
370
00:24:15,053 --> 00:24:18,553
I just want to meet every
single one of them.
371
00:24:18,723 --> 00:24:20,953
You can meet with him after
the inmate has calmed down.
372
00:24:21,653 --> 00:24:23,053
I am the doctor here.
373
00:24:28,353 --> 00:24:31,253
Bring him to my office. I
will be the judge of that.
374
00:24:32,353 --> 00:24:35,623
- I will report it first.
- You are the head of security.
375
00:24:36,223 --> 00:24:38,423
Yet, you don't seem to
be in complete control.
376
00:24:53,453 --> 00:24:55,253
How could you let him
stay in this condition?
377
00:24:55,453 --> 00:24:56,993
Well...
378
00:24:58,123 --> 00:24:59,253
Mr. Park Jeong Woo.
379
00:25:00,353 --> 00:25:02,253
Mr. Park Jeong Woo. Do you remember me?
380
00:25:02,393 --> 00:25:04,653
We've met a few times through
Prosecutor Kang Jun Hyuk.
381
00:25:05,853 --> 00:25:07,253
I want to help you.
382
00:25:09,893 --> 00:25:11,893
- Please leave us alone.
- Excuse me?
383
00:25:11,993 --> 00:25:15,052
I think he feels uncomfortable.
You can come in when it's over.
384
00:25:15,053 --> 00:25:16,373
I can't allow it. He's dangerous.
385
00:25:17,723 --> 00:25:19,493
I don't think he's dangerous at all.
386
00:25:20,493 --> 00:25:22,453
I won't report this to
Department of Justice.
387
00:25:24,723 --> 00:25:25,753
Let them be.
388
00:25:31,323 --> 00:25:32,493
Mr. Park Jeong Woo.
389
00:25:38,253 --> 00:25:39,653
You said you want to help me.
390
00:25:41,923 --> 00:25:43,353
Let me make a call.
391
00:25:45,323 --> 00:25:46,853
(Attorney Resignation Form)
392
00:25:53,653 --> 00:25:55,653
(Seo Eun Hye)
393
00:26:07,193 --> 00:26:08,193
What is it?
394
00:26:33,093 --> 00:26:34,093
Hello?
395
00:26:36,653 --> 00:26:37,723
Park Jeong Woo?
396
00:26:41,093 --> 00:26:42,353
Are you still my attorney?
397
00:26:47,293 --> 00:26:49,493
Yes, I am. What's going on?
398
00:26:49,993 --> 00:26:51,053
I have to find someone.
399
00:26:52,653 --> 00:26:54,752
- Who is it?
- He's name is Lee Seong Kyu.
400
00:26:54,753 --> 00:26:56,233
He stayed in my cell, but he got out.
401
00:26:56,523 --> 00:26:58,563
He knew what happened on
the night of the incident.
402
00:27:00,123 --> 00:27:02,723
He knew about Ha Yeon. We must find him.
403
00:27:04,623 --> 00:27:07,323
His name is Lee Seong Kyu. What
is his social security number?
404
00:27:09,423 --> 00:27:10,753
It's 901216...
405
00:27:13,223 --> 00:27:14,253
Is that it?
406
00:27:16,623 --> 00:27:18,453
Please find him as soon as possible.
407
00:27:19,753 --> 00:27:21,193
I'll be there as soon as I find him.
408
00:27:22,353 --> 00:27:24,593
Are you really Jeong Woo?
409
00:27:25,123 --> 00:27:26,203
What are you talking about?
410
00:27:27,123 --> 00:27:28,123
Nothing.
411
00:27:29,123 --> 00:27:30,193
Okay.
412
00:27:53,123 --> 00:27:55,053
Your wound will heal in a few days.
413
00:27:56,053 --> 00:27:57,123
Okay.
414
00:27:57,553 --> 00:27:58,553
You're done.
415
00:27:59,593 --> 00:28:00,753
I'll see you next time.
416
00:28:02,653 --> 00:28:03,653
Thank you.
417
00:28:09,393 --> 00:28:11,123
Head of Security, I have a request.
418
00:28:12,753 --> 00:28:15,093
He is psychologically
very unstable right now,
419
00:28:15,423 --> 00:28:16,823
with his sentence and all.
420
00:28:17,353 --> 00:28:19,653
It is very dangerous for him
to be by himself right now.
421
00:28:21,193 --> 00:28:23,273
Will you make a report to
the Department of Justice?
422
00:28:24,123 --> 00:28:25,193
It's a request.
423
00:28:40,493 --> 00:28:41,553
Prosecutor Kang.
424
00:28:42,393 --> 00:28:43,393
We need to talk.
425
00:28:47,493 --> 00:28:48,993
Why didn't you tell me before?
426
00:28:50,123 --> 00:28:52,293
If I knew there was a
video of his confession,
427
00:28:53,023 --> 00:28:54,523
he could've avoided a death penalty.
428
00:28:54,853 --> 00:28:56,193
I told you.
429
00:28:57,123 --> 00:28:58,752
It's a trial you can't win.
430
00:28:58,753 --> 00:29:00,923
So are you satisfied now?
431
00:29:01,353 --> 00:29:02,393
Satisfied?
432
00:29:03,423 --> 00:29:04,953
I lost two of my friends,
433
00:29:05,923 --> 00:29:07,023
and Ha Yeon.
434
00:29:07,553 --> 00:29:08,723
Do you think I'm satisfied?
435
00:29:09,023 --> 00:29:11,223
- What I'm saying is...
- His trial is over.
436
00:29:11,423 --> 00:29:13,623
No, it's not over yet.
437
00:29:14,853 --> 00:29:15,923
There is the final appeal.
438
00:29:17,253 --> 00:29:18,253
Will you make the case?
439
00:29:19,123 --> 00:29:20,953
- I haven't decided.
- Go ahead.
440
00:29:22,023 --> 00:29:23,023
By that time,
441
00:29:24,023 --> 00:29:25,423
Jeong Woo will accept his sentence.
442
00:29:26,453 --> 00:29:27,753
Do take care of him.
443
00:29:28,893 --> 00:29:29,893
Goodbye.
444
00:29:35,393 --> 00:29:36,693
Why is he trying to be so cool?
445
00:29:41,053 --> 00:29:42,423
May I ask you something?
446
00:29:42,623 --> 00:29:45,593
Her name is Lee Yun Seo, and
the guardian is Lee Seong Kyu.
447
00:29:46,653 --> 00:29:49,293
I heard her surgery is near, but
I don't know her room number.
448
00:29:50,293 --> 00:29:51,693
(Result for Lee Yun Seo)
449
00:29:52,453 --> 00:29:54,653
- There's no patient with that name.
- Pardon?
450
00:29:55,553 --> 00:29:59,023
Oh, right. I guess this
isn't the right hospital.
451
00:30:03,853 --> 00:30:04,993
She isn't here, either.
452
00:30:06,193 --> 00:30:08,713
He said he had to get out soon
because of his sister's surgery.
453
00:30:09,553 --> 00:30:11,853
She has to be in a hospital nearby.
454
00:30:21,723 --> 00:30:23,653
How long will you keep this from Mother?
455
00:30:24,493 --> 00:30:25,793
What can I tell her?
456
00:30:27,993 --> 00:30:29,723
That Min Ho she once knew is dead...
457
00:30:30,593 --> 00:30:31,693
or that I'm Min Ho?
458
00:30:32,453 --> 00:30:33,493
Both.
459
00:30:39,553 --> 00:30:40,623
Let's go in.
460
00:30:45,323 --> 00:30:46,953
Mother, we're here.
461
00:30:50,593 --> 00:30:51,793
You two are here.
462
00:30:52,123 --> 00:30:54,352
How are you feeling today?
463
00:30:54,353 --> 00:30:55,993
Oh, I'm good.
464
00:30:57,653 --> 00:30:58,723
Sit down.
465
00:31:08,753 --> 00:31:09,823
Yeon Hee.
466
00:31:10,293 --> 00:31:11,293
Yes, Mother.
467
00:31:11,294 --> 00:31:12,893
You should get married.
468
00:31:18,453 --> 00:31:19,453
Min Ho.
469
00:31:21,193 --> 00:31:24,053
- Yes.
- I will persuade your father.
470
00:31:24,393 --> 00:31:27,393
Don't worry and get ready
for your marriage. Okay?
471
00:31:30,453 --> 00:31:32,053
You two should head to the US.
472
00:31:33,193 --> 00:31:34,193
Yes, Mom.
473
00:31:37,993 --> 00:31:40,353
Yes, Mother. We will.
474
00:31:41,253 --> 00:31:42,523
Yes, Yeon Hee.
475
00:31:43,593 --> 00:31:45,052
Please take care...
476
00:31:45,053 --> 00:31:47,623
of my poor son, Min Ho.
477
00:31:48,323 --> 00:31:50,053
You're the only one for him.
478
00:31:52,493 --> 00:31:53,623
Of course, Mother.
479
00:31:54,593 --> 00:31:56,493
Okay. Thank you.
480
00:32:14,323 --> 00:32:16,453
What is this? Is that Inmate 3866?
481
00:32:17,853 --> 00:32:18,893
Who took him out?
482
00:32:19,353 --> 00:32:21,453
The new medical officer threatened me...
483
00:32:22,523 --> 00:32:24,523
saying that she will report this
to the Department of Justice.
484
00:32:24,923 --> 00:32:28,223
What? Who does she think
she is to threaten us?
485
00:32:29,293 --> 00:32:30,293
Did you say...
486
00:32:30,853 --> 00:32:32,593
- she was a psychiatrist?
- Yes.
487
00:32:32,853 --> 00:32:34,423
This is a prision,
488
00:32:36,493 --> 00:32:37,552
not a mental institution.
489
00:32:37,553 --> 00:32:39,522
No one volunteered to come this far.
490
00:32:39,523 --> 00:32:40,752
What if we have an emergency?
491
00:32:40,753 --> 00:32:42,433
She's certified in internal medicine, too.
492
00:32:43,023 --> 00:32:44,093
Really?
493
00:32:47,523 --> 00:32:49,923
Should I put Inmate 3866
back in the punishment cell?
494
00:32:53,053 --> 00:32:55,373
It's too troublesome to have
something like this reported.
495
00:32:55,953 --> 00:32:58,073
It's not like President Cha
will know that he is out.
496
00:32:59,323 --> 00:33:01,253
- Keep your eyes on him.
- Yes.
497
00:33:12,623 --> 00:33:15,553
It's not like we're in kindergarten.
Why do we have to fold papers?
498
00:33:15,653 --> 00:33:16,653
Fold a star.
499
00:33:17,093 --> 00:33:18,123
That means another star
on your criminal record.
500
00:33:18,553 --> 00:33:19,593
Do you want to die?
501
00:33:19,753 --> 00:33:22,053
I'm finished. Finished.
502
00:33:22,753 --> 00:33:25,253
Your number ends with 7, so 7 times it is.
503
00:33:25,993 --> 00:33:29,123
East, west, south, north,
East, west, south, north.
504
00:33:30,093 --> 00:33:32,523
Can you buy me some roasted chicken?
505
00:33:32,753 --> 00:33:35,453
- Here is your roasted chicken.
- Thanks.
506
00:33:37,893 --> 00:33:40,052
My goodness, Miryang.
507
00:33:40,053 --> 00:33:42,093
Not everyone can make this stand.
508
00:33:43,093 --> 00:33:44,752
- Look, it's up.
- It's done.
509
00:33:44,753 --> 00:33:46,653
It's standing on its own.
510
00:33:47,553 --> 00:33:49,093
You didn't do it.
511
00:33:50,323 --> 00:33:51,623
It was me.
512
00:34:01,253 --> 00:34:02,623
Teacher, over here.
513
00:34:04,023 --> 00:34:06,123
Excuse me, Brother. Is
something not going well?
514
00:34:06,223 --> 00:34:08,352
I've folded some people in half,
515
00:34:08,353 --> 00:34:09,993
but I've never folded any papers.
516
00:34:11,523 --> 00:34:13,122
Do you need some help?
517
00:34:13,123 --> 00:34:15,093
Yes. I want to fold a paper crane.
518
00:34:15,193 --> 00:34:16,253
Okay.
519
00:34:17,093 --> 00:34:19,123
Inmate 3866, join me.
520
00:34:24,023 --> 00:34:27,753
Teacher, this is the plane
from my heart to yours.
521
00:34:28,463 --> 00:34:30,823
- It transforms.
- Thank you.
522
00:34:31,323 --> 00:34:33,123
I am disabled.
523
00:34:34,053 --> 00:34:35,593
That is so pretty.
524
00:34:36,123 --> 00:34:37,123
You are pretty.
525
00:34:59,823 --> 00:35:00,853
Thank you...
526
00:35:02,223 --> 00:35:03,253
for what you just did.
527
00:35:08,353 --> 00:35:09,423
Yeon Hee.
528
00:35:10,253 --> 00:35:11,253
Seon Ho was...
529
00:35:14,623 --> 00:35:15,693
It was an accident.
530
00:35:18,523 --> 00:35:21,293
I couldn't help it. It was for all of us.
531
00:35:25,423 --> 00:35:27,053
I won't ever let you down again.
532
00:35:28,053 --> 00:35:29,093
Whatever happens,
533
00:35:30,193 --> 00:35:31,393
I will protect...
534
00:35:32,893 --> 00:35:34,123
you and Eun Soo.
535
00:35:35,093 --> 00:35:36,123
I will.
536
00:36:01,323 --> 00:36:02,493
(Kim Seok)
537
00:36:07,053 --> 00:36:08,253
I will be in the car.
538
00:36:13,753 --> 00:36:14,753
Yes.
539
00:36:14,923 --> 00:36:17,243
I found a few places where Lee
Seong Kyu dwelled as a kid.
540
00:36:17,753 --> 00:36:19,893
- I will check them out.
- Okay. Got it.
541
00:36:20,523 --> 00:36:22,423
Find him no matter what.
542
00:36:26,823 --> 00:36:29,093
Hello, thank you for all of your hard work.
543
00:36:29,193 --> 00:36:31,253
- May I ask you a question?
- Sure.
544
00:36:31,523 --> 00:36:34,463
Her name is Lee Yun Seo, and
the guardian is Lee Seong Kyu.
545
00:36:35,023 --> 00:36:37,693
I heard she's in this hospital,
but I don't know her room number.
546
00:36:38,023 --> 00:36:39,123
Give me a moment.
547
00:36:42,593 --> 00:36:45,023
- Oh, she's here.
- Really?
548
00:36:45,123 --> 00:36:46,922
(Room 498, Lee Yun Seo, Deceased)
549
00:36:46,923 --> 00:36:49,053
- However...
- Why?
550
00:36:49,353 --> 00:36:52,553
Patient Lee Yun Seo already
passed away last year.
551
00:36:52,793 --> 00:36:53,853
What?
552
00:36:59,623 --> 00:37:02,123
Did Lee Seong Kyu's
sister pass away already?
553
00:37:04,693 --> 00:37:05,723
I'm sorry.
554
00:37:13,293 --> 00:37:15,023
- Thank you.
- Are you all right?
555
00:37:22,123 --> 00:37:24,223
Is Park Jeong Woo looking
for Lee Seong Kyu?
556
00:37:51,753 --> 00:37:55,029
- Let's go.
- It's snowing!
557
00:37:55,053 --> 00:37:56,993
- Hurry.
- Go.
558
00:37:58,353 --> 00:38:01,193
- It's so cold.
- Stop it.
559
00:38:11,393 --> 00:38:12,969
- You startled me.
- Look at that.
560
00:38:12,993 --> 00:38:16,492
Is it Scofield from "Prison Break"?
561
00:38:16,493 --> 00:38:19,193
I guess you watched some American dramas.
562
00:38:20,793 --> 00:38:21,963
I should get out of here.
563
00:38:22,193 --> 00:38:26,693
You have less than a month left.
Why would you plan an escape?
564
00:38:27,693 --> 00:38:31,223
You have no idea how I feel.
What could you know, you fool?
565
00:38:31,423 --> 00:38:33,123
You always come back here the
second you are released.
566
00:38:33,423 --> 00:38:35,529
There's no place like prison.
567
00:38:35,553 --> 00:38:38,292
They give you free meals,
clothes, and even rooms to live.
568
00:38:38,293 --> 00:38:40,493
I hope you will live happily
ever after in here.
569
00:38:41,463 --> 00:38:43,923
It drives me crazy.
570
00:38:44,793 --> 00:38:46,693
Come running. Let's play some game.
571
00:38:46,893 --> 00:38:50,769
It's too cold. Why would you play
foot volleyball in this weather?
572
00:38:50,793 --> 00:38:52,223
Just get here quickly.
573
00:38:53,463 --> 00:38:55,623
- Here it goes.
- Let's go!
574
00:39:03,653 --> 00:39:05,493
I asked you to help me
move to another cell.
575
00:39:09,023 --> 00:39:10,023
Look.
576
00:39:10,993 --> 00:39:13,423
Do you see that bald guy?
577
00:39:13,753 --> 00:39:16,123
He's no joke, right?
578
00:39:21,223 --> 00:39:23,023
I guess you have nothing
to gain from me now.
579
00:39:27,223 --> 00:39:28,253
Aren't you curious?
580
00:39:29,693 --> 00:39:32,123
You put me in jail when I'm innocent,
581
00:39:32,493 --> 00:39:34,523
but I let it slide. Why
do you think that is?
582
00:39:38,223 --> 00:39:40,323
Now we are talking.
583
00:39:44,853 --> 00:39:47,393
Prosecutor Park Jeong Woo,
you told me something...
584
00:39:47,853 --> 00:39:48,853
on that day.
585
00:39:50,853 --> 00:39:52,869
Do you lock up an innocent man?
586
00:39:52,893 --> 00:39:54,893
I didn't give him any money.
587
00:39:55,393 --> 00:39:57,053
Where's the prosecutor?
588
00:39:57,523 --> 00:39:59,752
- Stay quiet.
- Why would I stay quiet?
589
00:39:59,753 --> 00:40:03,053
I need to talk to the prosecutor.
Where is Park Jeong Woo?
590
00:40:05,793 --> 00:40:07,723
There he comes. There's Park Jeong Woo.
591
00:40:16,123 --> 00:40:17,123
Park Jeong Woo.
592
00:40:18,123 --> 00:40:19,123
Hey.
593
00:40:25,023 --> 00:40:26,023
Hey.
594
00:40:28,093 --> 00:40:29,253
Hey. Hey.
595
00:40:34,553 --> 00:40:35,553
Hey.
596
00:40:42,093 --> 00:40:43,523
I didn't do it.
597
00:40:43,923 --> 00:40:46,053
I told him to kill the
boss in a fit of temper,
598
00:40:46,553 --> 00:40:49,463
but I didn't pay him to do that. I mean it.
599
00:40:50,653 --> 00:40:53,093
I know you didn't.
600
00:40:59,093 --> 00:41:01,823
What did you just say? You
know I didn't do that?
601
00:41:02,323 --> 00:41:05,253
There was one more person
who died from the accident.
602
00:41:10,123 --> 00:41:11,523
He was the NFS medical examiner.
603
00:41:13,053 --> 00:41:14,893
It was not just a simple
hit-and-run accident.
604
00:41:15,823 --> 00:41:18,523
- Then why am I here?
- To take this case,
605
00:41:19,553 --> 00:41:21,693
- I needed a suspect.
- What?
606
00:41:24,023 --> 00:41:25,893
- You scumbag.
- Help me.
607
00:41:28,493 --> 00:41:30,023
Wait a bit longer.
608
00:41:31,623 --> 00:41:33,023
Once I catch him,
609
00:41:36,853 --> 00:41:37,853
everything will be over.
610
00:41:41,753 --> 00:41:44,653
Three days later, you lost your memory.
611
00:41:46,353 --> 00:41:48,553
You said everything will be
over once you catch him.
612
00:41:49,193 --> 00:41:50,323
Who are you talking about?
613
00:41:52,923 --> 00:41:53,923
You.
614
00:41:55,093 --> 00:41:57,993
You didn't tell me about it. You
have to recall it yourself.
615
00:42:02,293 --> 00:42:03,293
Hey.
616
00:42:04,093 --> 00:42:07,293
How long are you going to go
on like this, Park Jeong Woo?
617
00:42:07,853 --> 00:42:09,553
What's going on? Sit apart.
618
00:42:10,493 --> 00:42:11,753
Nothing, Sir.
619
00:42:12,523 --> 00:42:14,823
I was just dusting the snow.
620
00:42:16,853 --> 00:42:18,023
Help me move to another cell.
621
00:42:18,993 --> 00:42:21,853
Who knows? I may recall something else.
622
00:42:24,723 --> 00:42:26,493
What is he trying to do?
623
00:42:28,853 --> 00:42:30,993
Did I put him in prison to catch someone?
624
00:42:41,753 --> 00:42:43,993
You said I will be released
once you catch him.
625
00:42:45,893 --> 00:42:47,023
Who is he?
626
00:42:48,253 --> 00:42:49,553
Who is he talking about?
627
00:42:53,963 --> 00:42:55,053
Is it Seong Kyu?
628
00:42:58,923 --> 00:43:01,293
No, I've never chased Seong Kyu.
629
00:43:02,523 --> 00:43:03,623
Who is he then?
630
00:43:04,593 --> 00:43:05,993
Who on earth is he?
631
00:43:13,293 --> 00:43:16,123
Father just called me. Do you
know why he wants to see me?
632
00:43:16,623 --> 00:43:18,193
He used to have a drink...
633
00:43:18,593 --> 00:43:20,793
with Seon Ho once a month.
634
00:43:21,193 --> 00:43:24,253
He never brought it up since
the accident, though.
635
00:43:24,853 --> 00:43:25,923
I see.
636
00:43:29,793 --> 00:43:32,193
I've never once had a drink with my father.
637
00:43:34,693 --> 00:43:35,853
Seon Ho must have been happy.
638
00:43:54,453 --> 00:43:55,793
It's been a while...
639
00:43:56,123 --> 00:43:57,853
since we had a drink together.
640
00:43:58,953 --> 00:44:01,453
This is the first time
since Min Ho's funeral.
641
00:44:02,953 --> 00:44:05,123
After Min Ho died,
642
00:44:05,653 --> 00:44:07,423
I didn't feel like drinking.
643
00:44:09,293 --> 00:44:11,123
He was not a very good son,
644
00:44:12,693 --> 00:44:16,223
but the grief of a parent who
lost a child has no parallel.
645
00:44:17,523 --> 00:44:18,823
I'm sure it doesn't.
646
00:44:19,993 --> 00:44:22,193
I can't even imagine how you feel.
647
00:44:24,093 --> 00:44:26,823
- Seon Ho.
- Yes.
648
00:44:27,553 --> 00:44:30,393
All I have now for Chamyung Group is you.
649
00:44:31,953 --> 00:44:33,123
I will keep that in mind.
650
00:44:35,223 --> 00:44:36,253
Father.
651
00:44:37,853 --> 00:44:39,493
There's something I want to ask you.
652
00:44:40,323 --> 00:44:41,323
Go ahead.
653
00:44:43,393 --> 00:44:44,393
Why...
654
00:44:45,693 --> 00:44:47,723
did you hate Min Ho so much?
655
00:44:50,623 --> 00:44:51,923
I always wondered.
656
00:44:53,293 --> 00:44:54,523
You've never...
657
00:44:55,193 --> 00:44:58,353
got angry with me even once.
658
00:44:59,723 --> 00:45:01,353
Why were you so harsh on Min Ho?
659
00:45:05,123 --> 00:45:06,523
Why did you do that?
660
00:45:10,393 --> 00:45:12,353
It was for Min Ho.
661
00:45:13,253 --> 00:45:15,493
- Pardon?
- I did it...
662
00:45:16,523 --> 00:45:18,323
for Min Ho.
663
00:45:24,423 --> 00:45:25,923
For Min Ho?
664
00:45:30,023 --> 00:45:31,753
I wish he could've heard that...
665
00:45:33,023 --> 00:45:34,123
before he died.
666
00:45:34,793 --> 00:45:36,453
I'm sure he knew.
667
00:45:38,753 --> 00:45:40,423
Don't you think?
668
00:45:45,253 --> 00:45:46,693
Min Ho is gone.
669
00:45:47,393 --> 00:45:48,753
Just let it go.
670
00:45:50,723 --> 00:45:51,723
Okay.
671
00:45:52,223 --> 00:45:54,753
Min Ho is gone.
672
00:45:56,053 --> 00:45:57,653
How can I let it go?
673
00:45:58,823 --> 00:46:00,393
I'm right here alive.
674
00:46:02,453 --> 00:46:03,653
Seon Ho.
675
00:46:05,393 --> 00:46:07,423
- Yes.
- Chamyung Group...
676
00:46:08,453 --> 00:46:10,493
must not waver again.
677
00:46:11,593 --> 00:46:12,793
Do you understand?
678
00:46:19,093 --> 00:46:21,893
President Cha. I read your interview.
679
00:46:22,193 --> 00:46:23,793
You look great in the picture.
680
00:46:25,023 --> 00:46:26,053
Do I?
681
00:46:27,123 --> 00:46:29,353
Your wife must be very happy.
682
00:46:29,453 --> 00:46:32,893
I heard you have dinner with her on
your wedding anniversary every year.
683
00:46:33,793 --> 00:46:36,022
- That's right.
- Please wait a moment.
684
00:46:36,023 --> 00:46:37,023
Okay.
685
00:46:40,693 --> 00:46:42,974
(President Cha Seon Ho rebuilt
Chamyung Group in crisis.)
686
00:46:54,953 --> 00:46:57,252
Ladies and gentlemen, we'll be arriving...
687
00:46:57,253 --> 00:47:00,393
at Incheon International Airport shortly.
688
00:47:13,123 --> 00:47:16,323
(Seon Ho)
689
00:47:20,493 --> 00:47:21,623
Seon Ho. It's me.
690
00:47:22,653 --> 00:47:24,623
When do you intend on returning my calls?
691
00:47:25,723 --> 00:47:27,093
I just arrived in Seoul.
692
00:47:27,453 --> 00:47:29,923
I'll be at the hotel I
always stay at, so call me.
693
00:47:37,253 --> 00:47:38,393
- Hello.
- Hello.
694
00:47:38,793 --> 00:47:39,893
- I'll see you again.
- All right.
695
00:47:40,093 --> 00:47:41,192
- Excuse me.
- Yes?
696
00:47:41,193 --> 00:47:42,993
- May I ask you something?
- Sure.
697
00:47:44,023 --> 00:47:45,422
Do you know this young man?
698
00:47:45,423 --> 00:47:48,092
He's the young man that
lived in the rooftop house.
699
00:47:48,093 --> 00:47:49,093
He lived up there.
700
00:47:49,094 --> 00:47:51,753
His little sister was very sick.
701
00:47:52,023 --> 00:47:53,752
He moved away last year.
702
00:47:53,753 --> 00:47:56,953
- Where to?
- I wouldn't know that.
703
00:47:57,593 --> 00:47:59,723
Come to think of it, Mr.
Kim would probably know.
704
00:48:00,393 --> 00:48:02,093
There he is. That's him.
705
00:48:02,293 --> 00:48:04,893
Yes. I remember this young man.
706
00:48:05,653 --> 00:48:07,093
I remember he didn't have much belongings.
707
00:48:07,223 --> 00:48:08,923
Do you remember where he moved to?
708
00:48:09,623 --> 00:48:11,093
Yes. I'm actually heading that way.
709
00:48:11,823 --> 00:48:12,823
Really?
710
00:48:13,523 --> 00:48:16,203
I thought you weren't coming because
you didn't make a reservation.
711
00:48:16,853 --> 00:48:18,613
I prepared the room that
you always stay in.
712
00:48:18,853 --> 00:48:19,853
I appreciate it.
713
00:48:30,853 --> 00:48:32,793
Please take my luggage to my room.
714
00:49:03,823 --> 00:49:04,823
I'm sorry.
715
00:49:08,453 --> 00:49:09,613
Which floor are you going to?
716
00:49:13,553 --> 00:49:15,553
The 12th floor.
717
00:49:36,253 --> 00:49:37,253
You arrived early.
718
00:49:41,123 --> 00:49:43,293
- I'll prepare the usual, Sir.
- Thank you.
719
00:49:56,493 --> 00:49:57,723
I hope you like it.
720
00:49:58,853 --> 00:50:00,553
You don't have to do this.
721
00:50:02,693 --> 00:50:03,753
Seon Ho's wedding day...
722
00:50:04,993 --> 00:50:06,723
is a day I can never forget.
723
00:50:10,523 --> 00:50:13,253
(Onsu Cathedral)
724
00:50:41,523 --> 00:50:42,753
(Onsu Cathedral)
725
00:50:44,453 --> 00:50:45,453
Kids.
726
00:50:45,454 --> 00:50:46,523
- Yes?
- Yes?
727
00:50:46,823 --> 00:50:47,953
Have you seen this man?
728
00:50:48,053 --> 00:50:49,493
- Yes.
- Yes.
729
00:50:49,653 --> 00:50:52,293
- Which way did he go?
- That way.
730
00:50:53,293 --> 00:50:54,423
All right. Thanks.
731
00:51:14,253 --> 00:51:15,323
This is...
732
00:51:16,293 --> 00:51:17,773
the building Park Jeong Woo lived in.
733
00:51:21,253 --> 00:51:23,823
Yes. I know this young man.
734
00:51:24,623 --> 00:51:25,863
He lived here for a short time.
735
00:51:26,223 --> 00:51:29,223
- When was that?
- It was last fall.
736
00:51:30,793 --> 00:51:33,053
Yes. It was around the time
that incident occurred.
737
00:51:33,493 --> 00:51:34,553
Prosecutor Park's case.
738
00:51:35,593 --> 00:51:38,123
Which apartment did he live in?
739
00:51:38,253 --> 00:51:40,753
Let me see.
740
00:51:41,753 --> 00:51:43,423
(Tenant List)
741
00:51:47,823 --> 00:51:48,852
(Lee Seong Kyu, Apartment
304 of Building 101)
742
00:51:48,853 --> 00:51:50,123
Here it is.
743
00:52:15,353 --> 00:52:17,493
He lived across from Prosecutor Park.
744
00:52:18,893 --> 00:52:20,193
What on earth...
745
00:52:21,893 --> 00:52:23,393
happened that night?
746
00:52:40,993 --> 00:52:43,493
(Woljeong Prison)
747
00:52:51,093 --> 00:52:52,093
Wait a minute.
748
00:52:53,993 --> 00:52:54,993
Go ahead.
749
00:52:57,593 --> 00:52:58,623
What?
750
00:53:07,953 --> 00:53:10,993
Warden. We appreciate all
that you're doing for us.
751
00:53:11,253 --> 00:53:13,422
There's no need to worry.
752
00:53:13,423 --> 00:53:16,222
Let's forward to another good year.
753
00:53:16,223 --> 00:53:17,522
(President Cha)
754
00:53:17,523 --> 00:53:18,553
Cheers.
755
00:53:21,523 --> 00:53:23,323
Darn it.
756
00:53:28,393 --> 00:53:29,853
He's not the Seon Ho I know.
757
00:53:30,993 --> 00:53:32,353
There's something going on.
758
00:53:38,853 --> 00:53:40,023
Gentlemen.
759
00:53:40,623 --> 00:53:42,823
Your hot drinks are ready.
760
00:53:43,293 --> 00:53:44,393
Which one's hot chocolate?
761
00:53:44,923 --> 00:53:46,923
- This one.
- This is for you, Miryang.
762
00:53:47,593 --> 00:53:48,923
- Thank you.
- My pleasure.
763
00:53:49,453 --> 00:53:50,522
What would you like?
764
00:53:50,523 --> 00:53:52,723
Coffee, as usual, of course.
765
00:53:52,823 --> 00:53:55,593
- Here you are.
- Thank you.
766
00:53:55,923 --> 00:53:57,993
And this coffee's for me.
767
00:54:00,993 --> 00:54:02,023
Ms. Rockfish.
768
00:54:02,623 --> 00:54:06,223
Where will this coffee take us?
769
00:54:06,793 --> 00:54:09,693
Since it's cold today,
770
00:54:11,723 --> 00:54:13,723
let's go to Hawaii.
771
00:54:14,553 --> 00:54:16,253
Take off.
772
00:54:19,053 --> 00:54:22,123
- Are we there?
- We're on the beach.
773
00:54:22,453 --> 00:54:24,523
Do you see me in my bikini?
774
00:54:26,693 --> 00:54:29,353
I can see you. I see you.
775
00:54:29,823 --> 00:54:32,793
- I'm taking it off.
- You took it off.
776
00:54:44,553 --> 00:54:46,853
- We're in prison.
- Yes, we are.
777
00:54:47,693 --> 00:54:50,553
You both must be going crazy now.
778
00:54:50,853 --> 00:54:51,923
Enough with the nonsense.
779
00:54:53,323 --> 00:54:56,123
Now that Seong Kyu's gone,
780
00:54:56,823 --> 00:54:59,123
there's no one to take care of Inmate 3866.
781
00:55:01,393 --> 00:55:02,693
Inmate 3866. Take this.
782
00:55:05,253 --> 00:55:06,293
Thank you.
783
00:55:11,123 --> 00:55:12,123
What is that?
784
00:55:12,653 --> 00:55:14,133
It's something Seong Kyu left behind.
785
00:55:14,723 --> 00:55:16,393
I wonder what happened between the two.
786
00:55:26,053 --> 00:55:28,453
Inmate 3866. You have a visitor.
787
00:55:32,193 --> 00:55:33,633
I'll be there as soon as I find him.
788
00:56:15,253 --> 00:56:16,253
Lee Seong Kyu.
789
00:56:17,993 --> 00:56:19,453
How could you possibly show up here?
790
00:56:25,553 --> 00:56:26,693
How have you been?
791
00:56:30,123 --> 00:56:31,193
I...
792
00:56:32,053 --> 00:56:35,353
I'm sorry I yelled at you last time.
793
00:56:36,453 --> 00:56:37,523
It's all right.
794
00:56:39,623 --> 00:56:40,653
Can you tell me...
795
00:56:43,193 --> 00:56:45,053
what you meant by saying you did it?
796
00:56:45,693 --> 00:56:47,253
How do you know that song?
797
00:56:49,353 --> 00:56:51,223
I just came back to thank you.
798
00:56:53,353 --> 00:56:55,723
Thanks to you, I was only
sentenced to a fine.
799
00:56:59,623 --> 00:57:01,823
I know. I heard the news.
800
00:57:02,753 --> 00:57:04,053
So now, can tell me...
801
00:57:04,953 --> 00:57:06,123
what you know?
802
00:57:06,853 --> 00:57:07,893
Can you please tell me?
803
00:57:18,553 --> 00:57:19,593
Please.
804
00:57:21,023 --> 00:57:22,553
Please, Seong Kyu.
805
00:57:25,093 --> 00:57:26,523
I just said that.
806
00:57:28,593 --> 00:57:31,093
- What?
- I just said it...
807
00:57:32,623 --> 00:57:33,823
to stop you killing yourself.
808
00:57:36,823 --> 00:57:38,823
Then how did you know the song?
809
00:57:46,723 --> 00:57:48,953
Why can't you answer me? Why?
810
00:57:49,253 --> 00:57:50,523
Seong Kyu.
811
00:57:51,023 --> 00:57:52,053
Seong Kyu.
812
00:57:52,753 --> 00:57:54,623
Seong Kyu, please.
813
00:58:01,293 --> 00:58:02,953
Jeong Woo, I should get going.
814
00:58:03,353 --> 00:58:05,823
- I said I'd be back soon.
- Seong Kyu.
815
00:58:07,293 --> 00:58:08,493
I will come again later.
816
00:58:12,393 --> 00:58:13,753
I said I'd be back soon.
817
00:58:14,753 --> 00:58:15,993
Is Ha Yeon here?
818
00:58:22,153 --> 00:58:23,193
I'm right.
819
00:58:24,023 --> 00:58:25,523
Ha Yeon is here, isn't she?
820
00:58:30,353 --> 00:58:32,993
Lee Seong Kyu! Seong Kyu!
821
00:58:37,893 --> 00:58:39,953
Please let me out. My daughter is here.
822
00:58:40,793 --> 00:58:42,523
Ha Yeon is here.
823
00:58:43,793 --> 00:58:46,123
Open it. Lee Seong Kyu!
824
00:58:48,453 --> 00:58:50,693
Tae Soo, Ha Yeon is here.
825
00:58:51,723 --> 00:58:54,153
Ha Yeon is here, Tae Soo.
826
00:58:54,653 --> 00:58:57,529
Tae Soo, please let me out. Please open it.
827
00:58:57,553 --> 00:58:59,923
Please, Tae Soo. Tae Soo!
828
00:59:01,823 --> 00:59:02,853
Thank you.
829
00:59:26,193 --> 00:59:27,593
(Dreamland Preschool)
830
00:59:29,993 --> 00:59:32,623
Ha Yeon! Open it. Ha Yeon!
831
00:59:32,953 --> 00:59:35,893
Ha Yeon!
832
00:59:36,693 --> 00:59:37,853
Uncle.
833
00:59:45,253 --> 00:59:46,853
Ha Yeon, you are up.
834
00:59:47,393 --> 00:59:48,723
Yes, I am.
835
01:00:01,953 --> 01:00:04,953
Ha Yeon!
836
01:00:17,993 --> 01:00:20,323
(Innocent Defendant)
837
01:00:20,523 --> 01:00:21,893
Ji Soo, no!
838
01:00:22,623 --> 01:00:24,753
Mr. Park Jeong Woo, did you
recall something else?
839
01:00:24,893 --> 01:00:26,693
I remember that night.
840
01:00:26,793 --> 01:00:28,899
Seong Kyu's sister he was
talking about was Ha Yeon.
841
01:00:28,923 --> 01:00:31,253
- We have a problem.
- Ha Yeon?
842
01:00:31,393 --> 01:00:33,599
Mr. Cha Min Ho, I have
something to tell you.
843
01:00:33,623 --> 01:00:35,792
I won't let it end like this. Never!
844
01:00:35,793 --> 01:00:37,552
I will start the investigation, Mr.
Cha Seon Ho.
845
01:00:37,553 --> 01:00:39,852
Will you try to escape from prison?
Are you insane?
846
01:00:39,853 --> 01:00:42,853
- Are you escaping?
- This is the only way.
57217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.