All language subtitles for Defendant E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,023 --> 00:00:26,123 I... 2 00:00:28,323 --> 00:00:30,323 killed Ji Soo... 3 00:00:31,753 --> 00:00:32,993 and Ha Yeon. 4 00:00:35,623 --> 00:00:37,863 I did it. It was me. 5 00:00:41,723 --> 00:00:43,023 I did it. 6 00:00:43,923 --> 00:00:45,153 Why would you kill yourself? 7 00:00:47,693 --> 00:00:48,923 You didn't do it. 8 00:00:56,253 --> 00:00:57,423 It was me. 9 00:00:59,693 --> 00:01:00,693 What? 10 00:01:01,453 --> 00:01:03,053 You didn't do it. 11 00:01:04,253 --> 00:01:05,623 I did it. It was me. 12 00:01:07,523 --> 00:01:08,623 Seong Kyu. 13 00:01:13,353 --> 00:01:17,153 There's a cat in a mountain valley 14 00:01:17,563 --> 00:01:20,453 A baby kitten 15 00:01:22,093 --> 00:01:24,793 There's a cat in a mountain valley 16 00:01:24,993 --> 00:01:27,153 A baby kitten 17 00:01:49,353 --> 00:01:50,393 Who are you? 18 00:01:52,153 --> 00:01:53,153 Jeong Woo. 19 00:01:54,393 --> 00:01:55,423 Who are you? 20 00:01:57,123 --> 00:01:58,123 Who... 21 00:02:00,123 --> 00:02:01,693 are you? 22 00:02:03,293 --> 00:02:04,623 Who are you? 23 00:02:05,253 --> 00:02:08,323 Who are you? 24 00:02:08,693 --> 00:02:11,223 I asked who you are! Who are you? 25 00:02:11,463 --> 00:02:13,492 - Inmate 3866. - Who are you? 26 00:02:13,493 --> 00:02:15,393 - Let him go. - Answer. 27 00:02:15,523 --> 00:02:17,669 - What's wrong with you? - Who are you? 28 00:02:17,693 --> 00:02:19,529 - I asked who you are. - What's the matter with you? 29 00:02:19,553 --> 00:02:22,123 - Inmate 3866, what's going on? - Answer me. 30 00:02:23,553 --> 00:02:26,252 - Who are you? - Bring him out. 31 00:02:26,253 --> 00:02:28,023 - Hey. - Who are you? 32 00:02:28,293 --> 00:02:30,599 - Inmate 3855. Stop it. - I asked you a question. 33 00:02:30,623 --> 00:02:33,423 I'm asking you a question. Who are you? 34 00:02:34,253 --> 00:02:37,523 Seong Kyu. Talk to me. Seong Kyu! 35 00:02:38,523 --> 00:02:39,993 Who on earth are you? 36 00:02:40,463 --> 00:02:42,923 Lee Seong Kyu! Seong Kyu. 37 00:02:43,463 --> 00:02:46,193 Let go of me. Let go! Lee Seong Kyu! 38 00:02:47,723 --> 00:02:50,193 Lee Seong Kyu! Seong Kyu! 39 00:02:51,393 --> 00:02:53,323 Seong Kyu. 40 00:02:55,723 --> 00:02:58,923 If he was going to cause a scene, he should've done it earlier. 41 00:02:59,653 --> 00:03:01,523 Seong Kyu. What is it? 42 00:03:01,993 --> 00:03:03,393 What does he want you to answer? 43 00:03:03,753 --> 00:03:05,723 I am in the dark as much as you are. 44 00:03:05,853 --> 00:03:09,453 Why does he have to do this in the middle of the night? 45 00:03:13,423 --> 00:03:15,393 Wait a second. What is that? 46 00:03:20,593 --> 00:03:21,593 What's going on? 47 00:03:28,623 --> 00:03:31,623 Officer! Officer. 48 00:03:38,093 --> 00:03:40,353 Lee Seong Kyu. Who are you? 49 00:03:51,623 --> 00:03:52,723 Have some coffee. 50 00:03:55,023 --> 00:03:56,023 Thank you. 51 00:03:57,593 --> 00:03:59,913 I bet you know all about the law if you were a prosecutor. 52 00:04:00,723 --> 00:04:02,423 I have a question for you. 53 00:04:03,223 --> 00:04:04,223 Ask me. 54 00:04:06,853 --> 00:04:08,923 - It's about an abduction. - Abduction? 55 00:04:09,923 --> 00:04:13,253 - Yes. - Hey, Seong Kyu. 56 00:04:14,253 --> 00:04:17,353 People do commit crimes over the course of their lives. 57 00:04:17,953 --> 00:04:20,953 However, there are three crimes one must not commit. 58 00:04:21,493 --> 00:04:22,493 What are those? 59 00:04:23,693 --> 00:04:24,723 The first one is murder. 60 00:04:27,353 --> 00:04:28,353 The second one is rape. 61 00:04:30,593 --> 00:04:33,893 The third one is an abduction. These three crimes cannot be forgiven. 62 00:04:35,353 --> 00:04:37,969 I only asked because I was curious. 63 00:04:37,993 --> 00:04:39,693 You shouldn't even be curious about it. 64 00:04:40,763 --> 00:04:41,793 Okay. 65 00:04:57,193 --> 00:04:58,623 They'll pass a sentence tomorrow. 66 00:04:59,493 --> 00:05:01,393 If things go well, will I be released? 67 00:05:02,293 --> 00:05:03,423 Lee Seong Kyu. 68 00:05:10,993 --> 00:05:15,923 (Innocent Defendant) 69 00:05:16,923 --> 00:05:18,993 Well done. Your diplomat's passport was issued. 70 00:05:19,293 --> 00:05:22,763 Take a look at your contract for the apartment in New York and documents. 71 00:05:23,263 --> 00:05:25,623 - Thank you. - How long will you... 72 00:05:26,623 --> 00:05:29,123 - continue the search? - I will decide when to stop. 73 00:05:29,453 --> 00:05:32,223 If the body doesn't turn up, do you plan on staying here? 74 00:05:33,323 --> 00:05:35,963 A prosecutor like you wouldn't have been able to get the position. 75 00:05:36,393 --> 00:05:39,253 - Deputy Prosecutor. - I have more talented prosecutors. 76 00:05:39,453 --> 00:05:42,523 It's not like you are as competent as Jeong Woo. 77 00:05:42,923 --> 00:05:45,253 Your family isn't exactly respectable, either. 78 00:05:49,553 --> 00:05:52,493 Hey. I'm merely pointing them out. 79 00:05:53,893 --> 00:05:54,893 Prosecutor Kang. 80 00:05:55,193 --> 00:05:59,423 If the search continues, the public might think she's alive. 81 00:06:00,453 --> 00:06:02,123 You should end it when the time's right. 82 00:06:02,493 --> 00:06:03,523 I'm sorry. 83 00:06:04,453 --> 00:06:07,553 I will find her body and send her back to her family. 84 00:06:08,523 --> 00:06:09,823 Goodness. 85 00:06:11,353 --> 00:06:12,353 Kang Jun Hyuk. 86 00:06:15,023 --> 00:06:17,622 Why did you keep Jeong Woo's confession from the first trial? 87 00:06:17,623 --> 00:06:18,992 - Chief Prosecutor. - Chief Prosecutor Choi. 88 00:06:18,993 --> 00:06:21,852 Why are you fussing over a settled case? 89 00:06:21,853 --> 00:06:23,223 Isn't this enough for him to receive disciplinary action? 90 00:06:23,393 --> 00:06:25,823 He said he did it in order to ensure Jeong Woo's punished properly. 91 00:06:25,923 --> 00:06:28,329 It's not all bad. 92 00:06:28,353 --> 00:06:31,669 It's a way to vindicate we didn't favor him because he worked here. 93 00:06:31,693 --> 00:06:34,293 This is an exemplary example of giving favors to whom works here. 94 00:06:35,793 --> 00:06:38,693 You did it to ensure he is punished properly? Is that your reason? 95 00:06:39,053 --> 00:06:42,153 You held back information in Jeong Woo's case, not just anyone's case. 96 00:06:43,753 --> 00:06:47,193 - Are you hiding anything else? - What's there to hide? 97 00:06:47,393 --> 00:06:50,353 Prosecutor Kang, you may go. You have a lot to prepare. 98 00:06:51,693 --> 00:06:52,693 Yes, Sir. 99 00:06:57,923 --> 00:06:58,923 Jun Hyuk. 100 00:07:00,623 --> 00:07:02,053 It's not too late. 101 00:07:13,053 --> 00:07:14,123 Jun Hyuk. 102 00:07:15,423 --> 00:07:16,423 Find Ha Yeon. 103 00:07:17,323 --> 00:07:19,693 Just find Ha Yeon for me. 104 00:07:26,423 --> 00:07:27,893 I will announce the verdict. 105 00:07:28,223 --> 00:07:29,792 I hereby sentence Lee Seong Kyu... 106 00:07:29,793 --> 00:07:32,223 with 5,000 dollars of fine for not taking measures... 107 00:07:32,553 --> 00:07:34,252 after an accident... 108 00:07:34,253 --> 00:07:36,723 according to the Road Traffic Act Article 54, Section 1. 109 00:07:53,023 --> 00:07:54,093 (Court 17) 110 00:08:02,723 --> 00:08:05,452 Park Jeong Woo, an ex-prosecutor accused of killing... 111 00:08:05,453 --> 00:08:08,652 and deserting his own family was sentenced to death... 112 00:08:08,653 --> 00:08:10,023 even on his appeal. 113 00:08:10,423 --> 00:08:13,122 A capital punishment was sentenced because he was charged... 114 00:08:13,123 --> 00:08:16,653 with Park Ha Yeon's murder although her body was not found. 115 00:08:19,323 --> 00:08:20,793 What do you think? 116 00:08:21,423 --> 00:08:22,492 Pardon? 117 00:08:22,493 --> 00:08:24,953 About the prosecutor who killed your brother. 118 00:08:26,793 --> 00:08:28,853 He was sentenced to death. 119 00:08:30,853 --> 00:08:31,853 I heard, too. 120 00:08:32,553 --> 00:08:34,123 How can he kill his family? 121 00:08:36,523 --> 00:08:38,423 I don't understand. 122 00:08:42,693 --> 00:08:44,993 What do you think the reason is? 123 00:08:48,323 --> 00:08:49,393 I'm not sure. 124 00:08:53,653 --> 00:08:54,653 Also, 125 00:08:55,193 --> 00:08:57,623 his daughter's body was not even found. 126 00:08:58,823 --> 00:09:00,363 I'm sure the court ruled fairly. 127 00:09:04,453 --> 00:09:05,753 - Take a seat. - Yes. 128 00:09:10,223 --> 00:09:12,053 - You can take it. - Yes. 129 00:09:13,623 --> 00:09:14,693 It's Cha Seon Ho. 130 00:09:15,593 --> 00:09:16,653 He's gone. 131 00:09:16,923 --> 00:09:17,953 What? 132 00:09:19,123 --> 00:09:21,693 It looks like he went somewhere else. I'll look for him. 133 00:09:22,423 --> 00:09:23,823 Yes, okay. Please do so. 134 00:09:24,453 --> 00:09:25,493 Yes. 135 00:09:27,123 --> 00:09:28,193 I'm sorry. 136 00:09:28,423 --> 00:09:29,553 What is it? 137 00:09:30,323 --> 00:09:31,393 It's something menial. 138 00:09:32,053 --> 00:09:33,393 Something menial may... 139 00:09:34,193 --> 00:09:37,323 come back to bite you. 140 00:09:40,653 --> 00:09:42,363 You should be cautious. 141 00:09:43,423 --> 00:09:44,493 Yes. 142 00:09:56,693 --> 00:09:59,323 He was in the same cell as Seong Kyu. 143 00:10:00,553 --> 00:10:01,653 Yes, President. 144 00:10:02,823 --> 00:10:04,023 Where is Inmate 3866? 145 00:10:04,553 --> 00:10:05,863 Where do you think? 146 00:10:06,493 --> 00:10:08,123 After I received your call this morning, 147 00:10:08,253 --> 00:10:10,123 I kept him in the punishment cell. 148 00:10:10,363 --> 00:10:12,893 Don't ever take him out of there until I tell you so. 149 00:10:13,053 --> 00:10:14,622 You can't let him take... 150 00:10:14,623 --> 00:10:16,263 any interviews, visitors, or phone calls. 151 00:10:17,223 --> 00:10:18,253 Sure. 152 00:10:18,653 --> 00:10:19,823 That's nothing difficult. 153 00:10:22,723 --> 00:10:23,953 What an insolent fellow. 154 00:10:25,623 --> 00:10:27,623 Does he think I'm his servant? 155 00:10:29,253 --> 00:10:30,753 Inmate 3866. 156 00:10:31,863 --> 00:10:34,123 - Should we go and see him? - Sure, Warden. 157 00:10:49,363 --> 00:10:51,993 Where on earth did he find this? 158 00:10:54,693 --> 00:10:56,123 Darn you, Park Jeong Woo. 159 00:10:56,993 --> 00:10:58,593 Did you get your memory back? 160 00:11:00,623 --> 00:11:01,623 Excuse me. 161 00:11:04,693 --> 00:11:05,693 Lee Seong Kyu. 162 00:11:10,523 --> 00:11:11,523 Officer. 163 00:11:12,353 --> 00:11:13,423 May I make a phone call? 164 00:11:14,453 --> 00:11:15,523 Officer! 165 00:11:17,093 --> 00:11:18,123 Officer. 166 00:11:18,323 --> 00:11:19,393 A phone call? 167 00:11:29,553 --> 00:11:30,593 Thank you. 168 00:11:33,393 --> 00:11:35,893 - Here. - Please. Just one call. 169 00:11:37,593 --> 00:11:38,623 Inmate 3866. 170 00:11:39,293 --> 00:11:40,992 Your appeal is over. 171 00:11:40,993 --> 00:11:43,953 You should get used to living here. 172 00:11:45,623 --> 00:11:47,823 You could make calls in your own time... 173 00:11:48,123 --> 00:11:49,423 only when you were a prosecutor. 174 00:11:50,753 --> 00:11:51,853 I understand. 175 00:11:53,353 --> 00:11:54,493 Just one call. 176 00:11:55,523 --> 00:11:56,853 Please, I ask of you. 177 00:12:03,823 --> 00:12:04,893 Keep your eyes on him. 178 00:12:05,323 --> 00:12:06,393 Yes, Sir. 179 00:12:18,353 --> 00:12:19,693 (President Cha) 180 00:12:24,853 --> 00:12:28,193 Darn it. Why is he calling again? 181 00:12:36,123 --> 00:12:37,193 What was that? 182 00:12:38,793 --> 00:12:39,823 Where was it? 183 00:12:41,223 --> 00:12:42,353 I heard that from somewhere. 184 00:12:44,723 --> 00:12:45,753 Where? 185 00:12:51,523 --> 00:12:54,293 (On the day of his arrest) 186 00:12:59,093 --> 00:13:00,293 Dad. 187 00:13:03,423 --> 00:13:04,553 Dad. 188 00:13:05,453 --> 00:13:06,523 Ha Yeon? 189 00:13:11,953 --> 00:13:12,993 Ha Yeon. 190 00:13:13,953 --> 00:13:14,953 Ha Yeon. 191 00:13:16,293 --> 00:13:17,293 Ha Yeon! 192 00:13:18,323 --> 00:13:19,353 Ha Yeon! 193 00:13:21,523 --> 00:13:22,553 Ha Yeon! 194 00:13:25,593 --> 00:13:26,653 Ha Yeon. 195 00:13:27,123 --> 00:13:29,093 Ha Yeon, Ha Yeon. 196 00:13:29,693 --> 00:13:31,993 - Ha Yeon! - Dad. 197 00:13:37,593 --> 00:13:39,293 - Ha Yeon. - Dad. 198 00:13:39,953 --> 00:13:41,053 Aren't you there? 199 00:13:41,293 --> 00:13:42,723 Yes, it's me. Dad. 200 00:13:43,653 --> 00:13:45,053 Ha Yeon, I'm here. 201 00:13:45,493 --> 00:13:47,653 Dad. Where are you? 202 00:13:50,253 --> 00:13:52,753 Ha Yeon, I'll be there soon. 203 00:13:54,553 --> 00:13:55,723 Can you wait? 204 00:13:56,393 --> 00:13:58,823 Dad. I miss you. 205 00:13:59,353 --> 00:14:00,453 Come quickly. 206 00:14:00,893 --> 00:14:02,223 I'll be there soon. 207 00:14:02,923 --> 00:14:04,193 I'll be there quickly. 208 00:14:04,353 --> 00:14:07,293 - Is Mom coming, too? - Mom? 209 00:14:08,293 --> 00:14:09,293 Mom? 210 00:14:12,953 --> 00:14:13,953 Mom is... 211 00:14:14,853 --> 00:14:16,193 Mom is little sick. 212 00:14:16,993 --> 00:14:18,293 Is she sick? 213 00:14:19,793 --> 00:14:20,823 Just a little. 214 00:14:24,693 --> 00:14:26,623 So Ha Yeon, 215 00:14:27,523 --> 00:14:28,953 be brave and wait for us. 216 00:14:29,823 --> 00:14:30,853 Okay. 217 00:14:31,793 --> 00:14:32,853 Ha Yeon. 218 00:14:33,593 --> 00:14:34,723 When that day comes, 219 00:14:36,653 --> 00:14:39,122 - we'll go and get a kitten. - Really? 220 00:14:39,123 --> 00:14:40,523 I promise. 221 00:14:45,493 --> 00:14:47,023 Dad, are you crying? 222 00:14:48,253 --> 00:14:49,253 No. 223 00:14:49,793 --> 00:14:51,223 No, no. I'm not crying. 224 00:15:00,893 --> 00:15:01,923 Ha Yeon. 225 00:15:03,793 --> 00:15:04,793 Ha Yeon. 226 00:15:05,223 --> 00:15:06,593 My dear Ha Yeon, do not cry. 227 00:15:07,393 --> 00:15:08,753 Can you wait until that day? 228 00:15:08,853 --> 00:15:11,523 Yes. Dad, come quickly. 229 00:15:11,623 --> 00:15:12,623 Okay. 230 00:15:14,323 --> 00:15:15,323 I will be... 231 00:15:16,993 --> 00:15:18,593 I will be there soon. 232 00:15:19,653 --> 00:15:21,053 I will be there. 233 00:15:24,953 --> 00:15:25,993 Ha Yeon. 234 00:15:29,953 --> 00:15:30,993 Ha Yeon. 235 00:15:33,993 --> 00:15:34,993 Ha Yeon. 236 00:15:37,123 --> 00:15:38,123 Ha Yeon! 237 00:15:40,923 --> 00:15:41,923 Who are you? 238 00:15:43,323 --> 00:15:45,023 Who are you? Who are you? 239 00:15:45,923 --> 00:15:46,953 Who are you? 240 00:15:47,693 --> 00:15:49,293 Who are you? 241 00:15:50,223 --> 00:15:51,323 Who are you? 242 00:15:52,693 --> 00:15:53,753 You should confess... 243 00:15:56,793 --> 00:15:58,073 if you want to let Ha Yeon live. 244 00:16:11,253 --> 00:16:12,353 Ha Yeon, you have to live. 245 00:16:13,553 --> 00:16:14,823 I'm sorry. I had to take that. 246 00:16:19,723 --> 00:16:20,753 Jeong Woo. 247 00:16:33,353 --> 00:16:34,423 Ha Yeon. 248 00:16:38,793 --> 00:16:39,823 Ha Yeon. 249 00:16:40,823 --> 00:16:41,823 I remember. 250 00:16:44,123 --> 00:16:45,123 I remembered. 251 00:16:47,423 --> 00:16:48,453 Ha Yeon. 252 00:16:57,853 --> 00:16:59,492 Ha Yeon. 253 00:16:59,493 --> 00:17:02,323 Mom. Mom, are you okay? Mom. 254 00:17:05,063 --> 00:17:06,063 Tae Soo. 255 00:17:06,523 --> 00:17:08,393 Your neighbor called. 256 00:17:09,123 --> 00:17:11,363 She called to say that you collapsed in your restaurant. 257 00:17:11,623 --> 00:17:12,723 Tae Soo. 258 00:17:14,523 --> 00:17:16,223 I had a dream. 259 00:17:20,793 --> 00:17:24,293 Jeong Woo said something strange. 260 00:17:28,063 --> 00:17:31,393 He didn't do it, right? It wasn't him, right? 261 00:17:44,753 --> 00:17:45,923 Lee Seong Kyu. 262 00:17:47,653 --> 00:17:48,953 Lee Seong Kyu. 263 00:17:52,423 --> 00:17:55,523 Seong Kyu. Lee Seong Kyu. 264 00:17:56,123 --> 00:17:57,123 Jeong Woo. 265 00:17:58,123 --> 00:17:59,893 I have to get out this time. 266 00:18:01,323 --> 00:18:03,953 How will you come up with the money for the transplant? 267 00:18:04,123 --> 00:18:05,393 You said your parents are out of the picture. 268 00:18:05,563 --> 00:18:07,293 You said you ran a lot of gambling parlors. 269 00:18:07,563 --> 00:18:10,169 Don't you have sacks of money buried somewhere? 270 00:18:10,193 --> 00:18:11,563 Hey, you. Watch it. 271 00:18:12,393 --> 00:18:13,453 Seong Kyu. 272 00:18:13,953 --> 00:18:17,223 If I still had businesses, I could have given you the money instantly. 273 00:18:17,423 --> 00:18:19,593 But I'm here. It's driving me crazy. 274 00:18:19,823 --> 00:18:22,953 - You should've buried the money. - Maybe he forgot where he put them. 275 00:18:23,193 --> 00:18:24,993 Gambling is as pointless as dogs' poo 276 00:18:25,493 --> 00:18:26,753 That's fine. 277 00:18:27,653 --> 00:18:29,593 I just need to get out this time. 278 00:18:33,253 --> 00:18:34,253 (Investigation Report) 279 00:18:35,793 --> 00:18:36,793 Lee Seong Kyu. 280 00:18:39,123 --> 00:18:42,093 It was 901216 and 11... 281 00:18:43,523 --> 00:18:44,622 (Lee Seong Kyu) 282 00:18:44,623 --> 00:18:46,523 What was it? Mokhwa intersection. 283 00:18:46,993 --> 00:18:48,593 It was 901216... 284 00:18:49,223 --> 00:18:50,223 and 11... 285 00:18:50,393 --> 00:18:54,123 It was 901216 and 11... 286 00:18:56,093 --> 00:18:57,253 Officer! 287 00:18:58,493 --> 00:18:59,523 Officer. 288 00:19:01,653 --> 00:19:02,653 Officer. 289 00:19:04,623 --> 00:19:05,623 Tae Soo. 290 00:19:07,823 --> 00:19:08,853 Tae Soo. 291 00:19:11,893 --> 00:19:15,539 Shut it. If you call Ha Yeon's name one more time, I will kill you. 292 00:19:15,563 --> 00:19:16,693 I have to save Ha Yeon. 293 00:19:19,493 --> 00:19:21,093 Shut your mouth, you scum. 294 00:19:21,453 --> 00:19:23,693 I need to save Ha Yeon. Let me make a call. 295 00:19:26,523 --> 00:19:28,423 I told you to shut your mouth. 296 00:19:34,123 --> 00:19:35,523 Please let me make a call. 297 00:19:39,923 --> 00:19:41,023 Ha Yeon. 298 00:19:42,593 --> 00:19:43,593 Ha Yeon. 299 00:19:55,063 --> 00:19:56,323 Park Jeong Woo. 300 00:19:58,423 --> 00:19:59,853 Is it really over? 301 00:20:03,123 --> 00:20:04,123 Eun Hye. 302 00:20:08,063 --> 00:20:10,063 How many days has it been? 303 00:20:11,023 --> 00:20:13,653 This isn't your first time you lost a case. Don't be so dramatic. 304 00:20:14,393 --> 00:20:16,193 - Aunt. - What? 305 00:20:16,423 --> 00:20:17,969 It was different this time. 306 00:20:17,993 --> 00:20:20,393 What was so different about this case? 307 00:20:20,853 --> 00:20:23,522 I didn't tell you this, but I wasn't so thrilled... 308 00:20:23,523 --> 00:20:26,723 you defended a man who killed his wife and daughter. 309 00:20:26,893 --> 00:20:28,293 He's the murderer, right? 310 00:20:29,023 --> 00:20:32,123 Look. Even you can't tell me that he isn't. 311 00:20:32,423 --> 00:20:35,853 If his own attorney can't claim his innocence, then who will? 312 00:20:35,953 --> 00:20:37,452 Aunt. You're being too cruel. 313 00:20:37,453 --> 00:20:39,693 Look at your desk. It's a mess. 314 00:20:40,023 --> 00:20:41,953 What has gotten into you? 315 00:20:44,353 --> 00:20:45,753 (Attorney Resignation Form) 316 00:20:46,623 --> 00:20:49,563 You already drew up the resignation form. Why can't you quit? 317 00:20:49,693 --> 00:20:51,893 Submit the form immediately and forget about this case. 318 00:20:52,193 --> 00:20:55,453 He isn't your only client. Get over yourself. 319 00:21:02,323 --> 00:21:04,653 I wonder if Inmate 3866 is okay. 320 00:21:05,723 --> 00:21:07,723 Isn't he staying in the punishment cell a bit too long? 321 00:21:07,823 --> 00:21:09,853 That's true. How many days has it been? 322 00:21:10,323 --> 00:21:12,952 One, two, three, four... 323 00:21:12,953 --> 00:21:15,653 Goodness. It's been four days. He must be suffering about now. 324 00:21:16,993 --> 00:21:19,062 It's unlike you to worry about him. 325 00:21:19,063 --> 00:21:21,993 You just said you were glad the cell got spacious for you. 326 00:21:23,563 --> 00:21:25,563 - Anyway, is it true? - What's true? 327 00:21:26,953 --> 00:21:30,023 Has everyone around you deceived you? The news is going around. 328 00:21:30,323 --> 00:21:32,699 - What are you talking about? - The news is that... 329 00:21:32,723 --> 00:21:36,563 the new medical officer is quite a beautiful lady. 330 00:21:37,223 --> 00:21:39,653 Everyone with a skirt looks beautiful to you. 331 00:21:39,793 --> 00:21:43,023 I'm telling you the truth. I heard she smells nice, too. 332 00:21:44,193 --> 00:21:46,123 - She smells nice? - Yes. 333 00:21:55,223 --> 00:21:56,393 I will get going. 334 00:22:06,193 --> 00:22:07,193 Really? 335 00:22:11,753 --> 00:22:12,823 Goodness. 336 00:22:19,253 --> 00:22:20,793 I can't wait any longer. 337 00:22:28,393 --> 00:22:29,923 - Are you Cheon Pil Jae? - Yes. 338 00:22:30,123 --> 00:22:32,393 You can just call me Moongchi. 339 00:22:33,623 --> 00:22:35,853 - How is it? - You're beautiful, of course. 340 00:22:37,693 --> 00:22:38,993 That's fine. 341 00:22:39,253 --> 00:22:40,953 Someone ought to find me beautiful. 342 00:22:42,053 --> 00:22:44,753 - Do you feel any pain anywhere? - I'm quite strong. 343 00:22:45,023 --> 00:22:46,223 Would you like to test it? 344 00:22:54,793 --> 00:22:55,793 Goodbye. 345 00:22:58,393 --> 00:23:00,393 She's absolutely stunning. She's so pretty. 346 00:23:01,623 --> 00:23:02,653 What am I going to do? 347 00:23:03,623 --> 00:23:05,853 - All right. Let's get going. - Yes. 348 00:23:07,593 --> 00:23:09,399 - What's next on our schedule? - Next schedule? 349 00:23:09,423 --> 00:23:11,863 In the afternoon, art therapy is prepared for our inmates'... 350 00:23:12,093 --> 00:23:14,453 - emotional well-being. - Art therapy? 351 00:23:15,623 --> 00:23:18,392 We prefer dance class over art therapy. 352 00:23:18,393 --> 00:23:20,229 In 5, 6, 7, 8. 353 00:23:20,253 --> 00:23:23,022 - Cheer up, baby - Cheer up, baby 354 00:23:23,023 --> 00:23:25,323 - Cheer up a bit more - Cheer up a bit more 355 00:23:25,453 --> 00:23:28,429 - I can't give my heart that easily - I can't give my heart that easily 356 00:23:28,453 --> 00:23:31,752 - That's how I will win your heart - That's how I will win your heart 357 00:23:31,753 --> 00:23:34,623 - Cheer up baby, Cheer up a bit more - Hey, let's go. 358 00:23:34,993 --> 00:23:35,993 I will go now. 359 00:23:38,253 --> 00:23:39,323 Hold on. 360 00:23:41,053 --> 00:23:42,793 There is one more inmate in this cell. 361 00:23:43,023 --> 00:23:44,693 Inmate 3866. 362 00:23:46,423 --> 00:23:49,953 A few days ago, he caused a scene. So we have isolated him. 363 00:23:50,123 --> 00:23:52,723 It's the famous Prosecutor Park Jeong Woo, right? 364 00:23:53,123 --> 00:23:55,493 - Yes. - Could I see him for a moment? 365 00:23:57,523 --> 00:24:01,093 I looked at his chart, but I can't find his medical record at all. 366 00:24:01,453 --> 00:24:04,123 I heard there were few incidents due to his memory loss, 367 00:24:04,753 --> 00:24:07,929 but there is no record of them. I can't understand it. 368 00:24:07,953 --> 00:24:11,793 It sounds like I purposely prevented him from getting medical treatment. 369 00:24:13,053 --> 00:24:14,323 Did it sound like that? 370 00:24:15,053 --> 00:24:18,553 I just want to meet every single one of them. 371 00:24:18,723 --> 00:24:20,953 You can meet with him after the inmate has calmed down. 372 00:24:21,653 --> 00:24:23,053 I am the doctor here. 373 00:24:28,353 --> 00:24:31,253 Bring him to my office. I will be the judge of that. 374 00:24:32,353 --> 00:24:35,623 - I will report it first. - You are the head of security. 375 00:24:36,223 --> 00:24:38,423 Yet, you don't seem to be in complete control. 376 00:24:53,453 --> 00:24:55,253 How could you let him stay in this condition? 377 00:24:55,453 --> 00:24:56,993 Well... 378 00:24:58,123 --> 00:24:59,253 Mr. Park Jeong Woo. 379 00:25:00,353 --> 00:25:02,253 Mr. Park Jeong Woo. Do you remember me? 380 00:25:02,393 --> 00:25:04,653 We've met a few times through Prosecutor Kang Jun Hyuk. 381 00:25:05,853 --> 00:25:07,253 I want to help you. 382 00:25:09,893 --> 00:25:11,893 - Please leave us alone. - Excuse me? 383 00:25:11,993 --> 00:25:15,052 I think he feels uncomfortable. You can come in when it's over. 384 00:25:15,053 --> 00:25:16,373 I can't allow it. He's dangerous. 385 00:25:17,723 --> 00:25:19,493 I don't think he's dangerous at all. 386 00:25:20,493 --> 00:25:22,453 I won't report this to Department of Justice. 387 00:25:24,723 --> 00:25:25,753 Let them be. 388 00:25:31,323 --> 00:25:32,493 Mr. Park Jeong Woo. 389 00:25:38,253 --> 00:25:39,653 You said you want to help me. 390 00:25:41,923 --> 00:25:43,353 Let me make a call. 391 00:25:45,323 --> 00:25:46,853 (Attorney Resignation Form) 392 00:25:53,653 --> 00:25:55,653 (Seo Eun Hye) 393 00:26:07,193 --> 00:26:08,193 What is it? 394 00:26:33,093 --> 00:26:34,093 Hello? 395 00:26:36,653 --> 00:26:37,723 Park Jeong Woo? 396 00:26:41,093 --> 00:26:42,353 Are you still my attorney? 397 00:26:47,293 --> 00:26:49,493 Yes, I am. What's going on? 398 00:26:49,993 --> 00:26:51,053 I have to find someone. 399 00:26:52,653 --> 00:26:54,752 - Who is it? - He's name is Lee Seong Kyu. 400 00:26:54,753 --> 00:26:56,233 He stayed in my cell, but he got out. 401 00:26:56,523 --> 00:26:58,563 He knew what happened on the night of the incident. 402 00:27:00,123 --> 00:27:02,723 He knew about Ha Yeon. We must find him. 403 00:27:04,623 --> 00:27:07,323 His name is Lee Seong Kyu. What is his social security number? 404 00:27:09,423 --> 00:27:10,753 It's 901216... 405 00:27:13,223 --> 00:27:14,253 Is that it? 406 00:27:16,623 --> 00:27:18,453 Please find him as soon as possible. 407 00:27:19,753 --> 00:27:21,193 I'll be there as soon as I find him. 408 00:27:22,353 --> 00:27:24,593 Are you really Jeong Woo? 409 00:27:25,123 --> 00:27:26,203 What are you talking about? 410 00:27:27,123 --> 00:27:28,123 Nothing. 411 00:27:29,123 --> 00:27:30,193 Okay. 412 00:27:53,123 --> 00:27:55,053 Your wound will heal in a few days. 413 00:27:56,053 --> 00:27:57,123 Okay. 414 00:27:57,553 --> 00:27:58,553 You're done. 415 00:27:59,593 --> 00:28:00,753 I'll see you next time. 416 00:28:02,653 --> 00:28:03,653 Thank you. 417 00:28:09,393 --> 00:28:11,123 Head of Security, I have a request. 418 00:28:12,753 --> 00:28:15,093 He is psychologically very unstable right now, 419 00:28:15,423 --> 00:28:16,823 with his sentence and all. 420 00:28:17,353 --> 00:28:19,653 It is very dangerous for him to be by himself right now. 421 00:28:21,193 --> 00:28:23,273 Will you make a report to the Department of Justice? 422 00:28:24,123 --> 00:28:25,193 It's a request. 423 00:28:40,493 --> 00:28:41,553 Prosecutor Kang. 424 00:28:42,393 --> 00:28:43,393 We need to talk. 425 00:28:47,493 --> 00:28:48,993 Why didn't you tell me before? 426 00:28:50,123 --> 00:28:52,293 If I knew there was a video of his confession, 427 00:28:53,023 --> 00:28:54,523 he could've avoided a death penalty. 428 00:28:54,853 --> 00:28:56,193 I told you. 429 00:28:57,123 --> 00:28:58,752 It's a trial you can't win. 430 00:28:58,753 --> 00:29:00,923 So are you satisfied now? 431 00:29:01,353 --> 00:29:02,393 Satisfied? 432 00:29:03,423 --> 00:29:04,953 I lost two of my friends, 433 00:29:05,923 --> 00:29:07,023 and Ha Yeon. 434 00:29:07,553 --> 00:29:08,723 Do you think I'm satisfied? 435 00:29:09,023 --> 00:29:11,223 - What I'm saying is... - His trial is over. 436 00:29:11,423 --> 00:29:13,623 No, it's not over yet. 437 00:29:14,853 --> 00:29:15,923 There is the final appeal. 438 00:29:17,253 --> 00:29:18,253 Will you make the case? 439 00:29:19,123 --> 00:29:20,953 - I haven't decided. - Go ahead. 440 00:29:22,023 --> 00:29:23,023 By that time, 441 00:29:24,023 --> 00:29:25,423 Jeong Woo will accept his sentence. 442 00:29:26,453 --> 00:29:27,753 Do take care of him. 443 00:29:28,893 --> 00:29:29,893 Goodbye. 444 00:29:35,393 --> 00:29:36,693 Why is he trying to be so cool? 445 00:29:41,053 --> 00:29:42,423 May I ask you something? 446 00:29:42,623 --> 00:29:45,593 Her name is Lee Yun Seo, and the guardian is Lee Seong Kyu. 447 00:29:46,653 --> 00:29:49,293 I heard her surgery is near, but I don't know her room number. 448 00:29:50,293 --> 00:29:51,693 (Result for Lee Yun Seo) 449 00:29:52,453 --> 00:29:54,653 - There's no patient with that name. - Pardon? 450 00:29:55,553 --> 00:29:59,023 Oh, right. I guess this isn't the right hospital. 451 00:30:03,853 --> 00:30:04,993 She isn't here, either. 452 00:30:06,193 --> 00:30:08,713 He said he had to get out soon because of his sister's surgery. 453 00:30:09,553 --> 00:30:11,853 She has to be in a hospital nearby. 454 00:30:21,723 --> 00:30:23,653 How long will you keep this from Mother? 455 00:30:24,493 --> 00:30:25,793 What can I tell her? 456 00:30:27,993 --> 00:30:29,723 That Min Ho she once knew is dead... 457 00:30:30,593 --> 00:30:31,693 or that I'm Min Ho? 458 00:30:32,453 --> 00:30:33,493 Both. 459 00:30:39,553 --> 00:30:40,623 Let's go in. 460 00:30:45,323 --> 00:30:46,953 Mother, we're here. 461 00:30:50,593 --> 00:30:51,793 You two are here. 462 00:30:52,123 --> 00:30:54,352 How are you feeling today? 463 00:30:54,353 --> 00:30:55,993 Oh, I'm good. 464 00:30:57,653 --> 00:30:58,723 Sit down. 465 00:31:08,753 --> 00:31:09,823 Yeon Hee. 466 00:31:10,293 --> 00:31:11,293 Yes, Mother. 467 00:31:11,294 --> 00:31:12,893 You should get married. 468 00:31:18,453 --> 00:31:19,453 Min Ho. 469 00:31:21,193 --> 00:31:24,053 - Yes. - I will persuade your father. 470 00:31:24,393 --> 00:31:27,393 Don't worry and get ready for your marriage. Okay? 471 00:31:30,453 --> 00:31:32,053 You two should head to the US. 472 00:31:33,193 --> 00:31:34,193 Yes, Mom. 473 00:31:37,993 --> 00:31:40,353 Yes, Mother. We will. 474 00:31:41,253 --> 00:31:42,523 Yes, Yeon Hee. 475 00:31:43,593 --> 00:31:45,052 Please take care... 476 00:31:45,053 --> 00:31:47,623 of my poor son, Min Ho. 477 00:31:48,323 --> 00:31:50,053 You're the only one for him. 478 00:31:52,493 --> 00:31:53,623 Of course, Mother. 479 00:31:54,593 --> 00:31:56,493 Okay. Thank you. 480 00:32:14,323 --> 00:32:16,453 What is this? Is that Inmate 3866? 481 00:32:17,853 --> 00:32:18,893 Who took him out? 482 00:32:19,353 --> 00:32:21,453 The new medical officer threatened me... 483 00:32:22,523 --> 00:32:24,523 saying that she will report this to the Department of Justice. 484 00:32:24,923 --> 00:32:28,223 What? Who does she think she is to threaten us? 485 00:32:29,293 --> 00:32:30,293 Did you say... 486 00:32:30,853 --> 00:32:32,593 - she was a psychiatrist? - Yes. 487 00:32:32,853 --> 00:32:34,423 This is a prision, 488 00:32:36,493 --> 00:32:37,552 not a mental institution. 489 00:32:37,553 --> 00:32:39,522 No one volunteered to come this far. 490 00:32:39,523 --> 00:32:40,752 What if we have an emergency? 491 00:32:40,753 --> 00:32:42,433 She's certified in internal medicine, too. 492 00:32:43,023 --> 00:32:44,093 Really? 493 00:32:47,523 --> 00:32:49,923 Should I put Inmate 3866 back in the punishment cell? 494 00:32:53,053 --> 00:32:55,373 It's too troublesome to have something like this reported. 495 00:32:55,953 --> 00:32:58,073 It's not like President Cha will know that he is out. 496 00:32:59,323 --> 00:33:01,253 - Keep your eyes on him. - Yes. 497 00:33:12,623 --> 00:33:15,553 It's not like we're in kindergarten. Why do we have to fold papers? 498 00:33:15,653 --> 00:33:16,653 Fold a star. 499 00:33:17,093 --> 00:33:18,123 That means another star on your criminal record. 500 00:33:18,553 --> 00:33:19,593 Do you want to die? 501 00:33:19,753 --> 00:33:22,053 I'm finished. Finished. 502 00:33:22,753 --> 00:33:25,253 Your number ends with 7, so 7 times it is. 503 00:33:25,993 --> 00:33:29,123 East, west, south, north, East, west, south, north. 504 00:33:30,093 --> 00:33:32,523 Can you buy me some roasted chicken? 505 00:33:32,753 --> 00:33:35,453 - Here is your roasted chicken. - Thanks. 506 00:33:37,893 --> 00:33:40,052 My goodness, Miryang. 507 00:33:40,053 --> 00:33:42,093 Not everyone can make this stand. 508 00:33:43,093 --> 00:33:44,752 - Look, it's up. - It's done. 509 00:33:44,753 --> 00:33:46,653 It's standing on its own. 510 00:33:47,553 --> 00:33:49,093 You didn't do it. 511 00:33:50,323 --> 00:33:51,623 It was me. 512 00:34:01,253 --> 00:34:02,623 Teacher, over here. 513 00:34:04,023 --> 00:34:06,123 Excuse me, Brother. Is something not going well? 514 00:34:06,223 --> 00:34:08,352 I've folded some people in half, 515 00:34:08,353 --> 00:34:09,993 but I've never folded any papers. 516 00:34:11,523 --> 00:34:13,122 Do you need some help? 517 00:34:13,123 --> 00:34:15,093 Yes. I want to fold a paper crane. 518 00:34:15,193 --> 00:34:16,253 Okay. 519 00:34:17,093 --> 00:34:19,123 Inmate 3866, join me. 520 00:34:24,023 --> 00:34:27,753 Teacher, this is the plane from my heart to yours. 521 00:34:28,463 --> 00:34:30,823 - It transforms. - Thank you. 522 00:34:31,323 --> 00:34:33,123 I am disabled. 523 00:34:34,053 --> 00:34:35,593 That is so pretty. 524 00:34:36,123 --> 00:34:37,123 You are pretty. 525 00:34:59,823 --> 00:35:00,853 Thank you... 526 00:35:02,223 --> 00:35:03,253 for what you just did. 527 00:35:08,353 --> 00:35:09,423 Yeon Hee. 528 00:35:10,253 --> 00:35:11,253 Seon Ho was... 529 00:35:14,623 --> 00:35:15,693 It was an accident. 530 00:35:18,523 --> 00:35:21,293 I couldn't help it. It was for all of us. 531 00:35:25,423 --> 00:35:27,053 I won't ever let you down again. 532 00:35:28,053 --> 00:35:29,093 Whatever happens, 533 00:35:30,193 --> 00:35:31,393 I will protect... 534 00:35:32,893 --> 00:35:34,123 you and Eun Soo. 535 00:35:35,093 --> 00:35:36,123 I will. 536 00:36:01,323 --> 00:36:02,493 (Kim Seok) 537 00:36:07,053 --> 00:36:08,253 I will be in the car. 538 00:36:13,753 --> 00:36:14,753 Yes. 539 00:36:14,923 --> 00:36:17,243 I found a few places where Lee Seong Kyu dwelled as a kid. 540 00:36:17,753 --> 00:36:19,893 - I will check them out. - Okay. Got it. 541 00:36:20,523 --> 00:36:22,423 Find him no matter what. 542 00:36:26,823 --> 00:36:29,093 Hello, thank you for all of your hard work. 543 00:36:29,193 --> 00:36:31,253 - May I ask you a question? - Sure. 544 00:36:31,523 --> 00:36:34,463 Her name is Lee Yun Seo, and the guardian is Lee Seong Kyu. 545 00:36:35,023 --> 00:36:37,693 I heard she's in this hospital, but I don't know her room number. 546 00:36:38,023 --> 00:36:39,123 Give me a moment. 547 00:36:42,593 --> 00:36:45,023 - Oh, she's here. - Really? 548 00:36:45,123 --> 00:36:46,922 (Room 498, Lee Yun Seo, Deceased) 549 00:36:46,923 --> 00:36:49,053 - However... - Why? 550 00:36:49,353 --> 00:36:52,553 Patient Lee Yun Seo already passed away last year. 551 00:36:52,793 --> 00:36:53,853 What? 552 00:36:59,623 --> 00:37:02,123 Did Lee Seong Kyu's sister pass away already? 553 00:37:04,693 --> 00:37:05,723 I'm sorry. 554 00:37:13,293 --> 00:37:15,023 - Thank you. - Are you all right? 555 00:37:22,123 --> 00:37:24,223 Is Park Jeong Woo looking for Lee Seong Kyu? 556 00:37:51,753 --> 00:37:55,029 - Let's go. - It's snowing! 557 00:37:55,053 --> 00:37:56,993 - Hurry. - Go. 558 00:37:58,353 --> 00:38:01,193 - It's so cold. - Stop it. 559 00:38:11,393 --> 00:38:12,969 - You startled me. - Look at that. 560 00:38:12,993 --> 00:38:16,492 Is it Scofield from "Prison Break"? 561 00:38:16,493 --> 00:38:19,193 I guess you watched some American dramas. 562 00:38:20,793 --> 00:38:21,963 I should get out of here. 563 00:38:22,193 --> 00:38:26,693 You have less than a month left. Why would you plan an escape? 564 00:38:27,693 --> 00:38:31,223 You have no idea how I feel. What could you know, you fool? 565 00:38:31,423 --> 00:38:33,123 You always come back here the second you are released. 566 00:38:33,423 --> 00:38:35,529 There's no place like prison. 567 00:38:35,553 --> 00:38:38,292 They give you free meals, clothes, and even rooms to live. 568 00:38:38,293 --> 00:38:40,493 I hope you will live happily ever after in here. 569 00:38:41,463 --> 00:38:43,923 It drives me crazy. 570 00:38:44,793 --> 00:38:46,693 Come running. Let's play some game. 571 00:38:46,893 --> 00:38:50,769 It's too cold. Why would you play foot volleyball in this weather? 572 00:38:50,793 --> 00:38:52,223 Just get here quickly. 573 00:38:53,463 --> 00:38:55,623 - Here it goes. - Let's go! 574 00:39:03,653 --> 00:39:05,493 I asked you to help me move to another cell. 575 00:39:09,023 --> 00:39:10,023 Look. 576 00:39:10,993 --> 00:39:13,423 Do you see that bald guy? 577 00:39:13,753 --> 00:39:16,123 He's no joke, right? 578 00:39:21,223 --> 00:39:23,023 I guess you have nothing to gain from me now. 579 00:39:27,223 --> 00:39:28,253 Aren't you curious? 580 00:39:29,693 --> 00:39:32,123 You put me in jail when I'm innocent, 581 00:39:32,493 --> 00:39:34,523 but I let it slide. Why do you think that is? 582 00:39:38,223 --> 00:39:40,323 Now we are talking. 583 00:39:44,853 --> 00:39:47,393 Prosecutor Park Jeong Woo, you told me something... 584 00:39:47,853 --> 00:39:48,853 on that day. 585 00:39:50,853 --> 00:39:52,869 Do you lock up an innocent man? 586 00:39:52,893 --> 00:39:54,893 I didn't give him any money. 587 00:39:55,393 --> 00:39:57,053 Where's the prosecutor? 588 00:39:57,523 --> 00:39:59,752 - Stay quiet. - Why would I stay quiet? 589 00:39:59,753 --> 00:40:03,053 I need to talk to the prosecutor. Where is Park Jeong Woo? 590 00:40:05,793 --> 00:40:07,723 There he comes. There's Park Jeong Woo. 591 00:40:16,123 --> 00:40:17,123 Park Jeong Woo. 592 00:40:18,123 --> 00:40:19,123 Hey. 593 00:40:25,023 --> 00:40:26,023 Hey. 594 00:40:28,093 --> 00:40:29,253 Hey. Hey. 595 00:40:34,553 --> 00:40:35,553 Hey. 596 00:40:42,093 --> 00:40:43,523 I didn't do it. 597 00:40:43,923 --> 00:40:46,053 I told him to kill the boss in a fit of temper, 598 00:40:46,553 --> 00:40:49,463 but I didn't pay him to do that. I mean it. 599 00:40:50,653 --> 00:40:53,093 I know you didn't. 600 00:40:59,093 --> 00:41:01,823 What did you just say? You know I didn't do that? 601 00:41:02,323 --> 00:41:05,253 There was one more person who died from the accident. 602 00:41:10,123 --> 00:41:11,523 He was the NFS medical examiner. 603 00:41:13,053 --> 00:41:14,893 It was not just a simple hit-and-run accident. 604 00:41:15,823 --> 00:41:18,523 - Then why am I here? - To take this case, 605 00:41:19,553 --> 00:41:21,693 - I needed a suspect. - What? 606 00:41:24,023 --> 00:41:25,893 - You scumbag. - Help me. 607 00:41:28,493 --> 00:41:30,023 Wait a bit longer. 608 00:41:31,623 --> 00:41:33,023 Once I catch him, 609 00:41:36,853 --> 00:41:37,853 everything will be over. 610 00:41:41,753 --> 00:41:44,653 Three days later, you lost your memory. 611 00:41:46,353 --> 00:41:48,553 You said everything will be over once you catch him. 612 00:41:49,193 --> 00:41:50,323 Who are you talking about? 613 00:41:52,923 --> 00:41:53,923 You. 614 00:41:55,093 --> 00:41:57,993 You didn't tell me about it. You have to recall it yourself. 615 00:42:02,293 --> 00:42:03,293 Hey. 616 00:42:04,093 --> 00:42:07,293 How long are you going to go on like this, Park Jeong Woo? 617 00:42:07,853 --> 00:42:09,553 What's going on? Sit apart. 618 00:42:10,493 --> 00:42:11,753 Nothing, Sir. 619 00:42:12,523 --> 00:42:14,823 I was just dusting the snow. 620 00:42:16,853 --> 00:42:18,023 Help me move to another cell. 621 00:42:18,993 --> 00:42:21,853 Who knows? I may recall something else. 622 00:42:24,723 --> 00:42:26,493 What is he trying to do? 623 00:42:28,853 --> 00:42:30,993 Did I put him in prison to catch someone? 624 00:42:41,753 --> 00:42:43,993 You said I will be released once you catch him. 625 00:42:45,893 --> 00:42:47,023 Who is he? 626 00:42:48,253 --> 00:42:49,553 Who is he talking about? 627 00:42:53,963 --> 00:42:55,053 Is it Seong Kyu? 628 00:42:58,923 --> 00:43:01,293 No, I've never chased Seong Kyu. 629 00:43:02,523 --> 00:43:03,623 Who is he then? 630 00:43:04,593 --> 00:43:05,993 Who on earth is he? 631 00:43:13,293 --> 00:43:16,123 Father just called me. Do you know why he wants to see me? 632 00:43:16,623 --> 00:43:18,193 He used to have a drink... 633 00:43:18,593 --> 00:43:20,793 with Seon Ho once a month. 634 00:43:21,193 --> 00:43:24,253 He never brought it up since the accident, though. 635 00:43:24,853 --> 00:43:25,923 I see. 636 00:43:29,793 --> 00:43:32,193 I've never once had a drink with my father. 637 00:43:34,693 --> 00:43:35,853 Seon Ho must have been happy. 638 00:43:54,453 --> 00:43:55,793 It's been a while... 639 00:43:56,123 --> 00:43:57,853 since we had a drink together. 640 00:43:58,953 --> 00:44:01,453 This is the first time since Min Ho's funeral. 641 00:44:02,953 --> 00:44:05,123 After Min Ho died, 642 00:44:05,653 --> 00:44:07,423 I didn't feel like drinking. 643 00:44:09,293 --> 00:44:11,123 He was not a very good son, 644 00:44:12,693 --> 00:44:16,223 but the grief of a parent who lost a child has no parallel. 645 00:44:17,523 --> 00:44:18,823 I'm sure it doesn't. 646 00:44:19,993 --> 00:44:22,193 I can't even imagine how you feel. 647 00:44:24,093 --> 00:44:26,823 - Seon Ho. - Yes. 648 00:44:27,553 --> 00:44:30,393 All I have now for Chamyung Group is you. 649 00:44:31,953 --> 00:44:33,123 I will keep that in mind. 650 00:44:35,223 --> 00:44:36,253 Father. 651 00:44:37,853 --> 00:44:39,493 There's something I want to ask you. 652 00:44:40,323 --> 00:44:41,323 Go ahead. 653 00:44:43,393 --> 00:44:44,393 Why... 654 00:44:45,693 --> 00:44:47,723 did you hate Min Ho so much? 655 00:44:50,623 --> 00:44:51,923 I always wondered. 656 00:44:53,293 --> 00:44:54,523 You've never... 657 00:44:55,193 --> 00:44:58,353 got angry with me even once. 658 00:44:59,723 --> 00:45:01,353 Why were you so harsh on Min Ho? 659 00:45:05,123 --> 00:45:06,523 Why did you do that? 660 00:45:10,393 --> 00:45:12,353 It was for Min Ho. 661 00:45:13,253 --> 00:45:15,493 - Pardon? - I did it... 662 00:45:16,523 --> 00:45:18,323 for Min Ho. 663 00:45:24,423 --> 00:45:25,923 For Min Ho? 664 00:45:30,023 --> 00:45:31,753 I wish he could've heard that... 665 00:45:33,023 --> 00:45:34,123 before he died. 666 00:45:34,793 --> 00:45:36,453 I'm sure he knew. 667 00:45:38,753 --> 00:45:40,423 Don't you think? 668 00:45:45,253 --> 00:45:46,693 Min Ho is gone. 669 00:45:47,393 --> 00:45:48,753 Just let it go. 670 00:45:50,723 --> 00:45:51,723 Okay. 671 00:45:52,223 --> 00:45:54,753 Min Ho is gone. 672 00:45:56,053 --> 00:45:57,653 How can I let it go? 673 00:45:58,823 --> 00:46:00,393 I'm right here alive. 674 00:46:02,453 --> 00:46:03,653 Seon Ho. 675 00:46:05,393 --> 00:46:07,423 - Yes. - Chamyung Group... 676 00:46:08,453 --> 00:46:10,493 must not waver again. 677 00:46:11,593 --> 00:46:12,793 Do you understand? 678 00:46:19,093 --> 00:46:21,893 President Cha. I read your interview. 679 00:46:22,193 --> 00:46:23,793 You look great in the picture. 680 00:46:25,023 --> 00:46:26,053 Do I? 681 00:46:27,123 --> 00:46:29,353 Your wife must be very happy. 682 00:46:29,453 --> 00:46:32,893 I heard you have dinner with her on your wedding anniversary every year. 683 00:46:33,793 --> 00:46:36,022 - That's right. - Please wait a moment. 684 00:46:36,023 --> 00:46:37,023 Okay. 685 00:46:40,693 --> 00:46:42,974 (President Cha Seon Ho rebuilt Chamyung Group in crisis.) 686 00:46:54,953 --> 00:46:57,252 Ladies and gentlemen, we'll be arriving... 687 00:46:57,253 --> 00:47:00,393 at Incheon International Airport shortly. 688 00:47:13,123 --> 00:47:16,323 (Seon Ho) 689 00:47:20,493 --> 00:47:21,623 Seon Ho. It's me. 690 00:47:22,653 --> 00:47:24,623 When do you intend on returning my calls? 691 00:47:25,723 --> 00:47:27,093 I just arrived in Seoul. 692 00:47:27,453 --> 00:47:29,923 I'll be at the hotel I always stay at, so call me. 693 00:47:37,253 --> 00:47:38,393 - Hello. - Hello. 694 00:47:38,793 --> 00:47:39,893 - I'll see you again. - All right. 695 00:47:40,093 --> 00:47:41,192 - Excuse me. - Yes? 696 00:47:41,193 --> 00:47:42,993 - May I ask you something? - Sure. 697 00:47:44,023 --> 00:47:45,422 Do you know this young man? 698 00:47:45,423 --> 00:47:48,092 He's the young man that lived in the rooftop house. 699 00:47:48,093 --> 00:47:49,093 He lived up there. 700 00:47:49,094 --> 00:47:51,753 His little sister was very sick. 701 00:47:52,023 --> 00:47:53,752 He moved away last year. 702 00:47:53,753 --> 00:47:56,953 - Where to? - I wouldn't know that. 703 00:47:57,593 --> 00:47:59,723 Come to think of it, Mr. Kim would probably know. 704 00:48:00,393 --> 00:48:02,093 There he is. That's him. 705 00:48:02,293 --> 00:48:04,893 Yes. I remember this young man. 706 00:48:05,653 --> 00:48:07,093 I remember he didn't have much belongings. 707 00:48:07,223 --> 00:48:08,923 Do you remember where he moved to? 708 00:48:09,623 --> 00:48:11,093 Yes. I'm actually heading that way. 709 00:48:11,823 --> 00:48:12,823 Really? 710 00:48:13,523 --> 00:48:16,203 I thought you weren't coming because you didn't make a reservation. 711 00:48:16,853 --> 00:48:18,613 I prepared the room that you always stay in. 712 00:48:18,853 --> 00:48:19,853 I appreciate it. 713 00:48:30,853 --> 00:48:32,793 Please take my luggage to my room. 714 00:49:03,823 --> 00:49:04,823 I'm sorry. 715 00:49:08,453 --> 00:49:09,613 Which floor are you going to? 716 00:49:13,553 --> 00:49:15,553 The 12th floor. 717 00:49:36,253 --> 00:49:37,253 You arrived early. 718 00:49:41,123 --> 00:49:43,293 - I'll prepare the usual, Sir. - Thank you. 719 00:49:56,493 --> 00:49:57,723 I hope you like it. 720 00:49:58,853 --> 00:50:00,553 You don't have to do this. 721 00:50:02,693 --> 00:50:03,753 Seon Ho's wedding day... 722 00:50:04,993 --> 00:50:06,723 is a day I can never forget. 723 00:50:10,523 --> 00:50:13,253 (Onsu Cathedral) 724 00:50:41,523 --> 00:50:42,753 (Onsu Cathedral) 725 00:50:44,453 --> 00:50:45,453 Kids. 726 00:50:45,454 --> 00:50:46,523 - Yes? - Yes? 727 00:50:46,823 --> 00:50:47,953 Have you seen this man? 728 00:50:48,053 --> 00:50:49,493 - Yes. - Yes. 729 00:50:49,653 --> 00:50:52,293 - Which way did he go? - That way. 730 00:50:53,293 --> 00:50:54,423 All right. Thanks. 731 00:51:14,253 --> 00:51:15,323 This is... 732 00:51:16,293 --> 00:51:17,773 the building Park Jeong Woo lived in. 733 00:51:21,253 --> 00:51:23,823 Yes. I know this young man. 734 00:51:24,623 --> 00:51:25,863 He lived here for a short time. 735 00:51:26,223 --> 00:51:29,223 - When was that? - It was last fall. 736 00:51:30,793 --> 00:51:33,053 Yes. It was around the time that incident occurred. 737 00:51:33,493 --> 00:51:34,553 Prosecutor Park's case. 738 00:51:35,593 --> 00:51:38,123 Which apartment did he live in? 739 00:51:38,253 --> 00:51:40,753 Let me see. 740 00:51:41,753 --> 00:51:43,423 (Tenant List) 741 00:51:47,823 --> 00:51:48,852 (Lee Seong Kyu, Apartment 304 of Building 101) 742 00:51:48,853 --> 00:51:50,123 Here it is. 743 00:52:15,353 --> 00:52:17,493 He lived across from Prosecutor Park. 744 00:52:18,893 --> 00:52:20,193 What on earth... 745 00:52:21,893 --> 00:52:23,393 happened that night? 746 00:52:40,993 --> 00:52:43,493 (Woljeong Prison) 747 00:52:51,093 --> 00:52:52,093 Wait a minute. 748 00:52:53,993 --> 00:52:54,993 Go ahead. 749 00:52:57,593 --> 00:52:58,623 What? 750 00:53:07,953 --> 00:53:10,993 Warden. We appreciate all that you're doing for us. 751 00:53:11,253 --> 00:53:13,422 There's no need to worry. 752 00:53:13,423 --> 00:53:16,222 Let's forward to another good year. 753 00:53:16,223 --> 00:53:17,522 (President Cha) 754 00:53:17,523 --> 00:53:18,553 Cheers. 755 00:53:21,523 --> 00:53:23,323 Darn it. 756 00:53:28,393 --> 00:53:29,853 He's not the Seon Ho I know. 757 00:53:30,993 --> 00:53:32,353 There's something going on. 758 00:53:38,853 --> 00:53:40,023 Gentlemen. 759 00:53:40,623 --> 00:53:42,823 Your hot drinks are ready. 760 00:53:43,293 --> 00:53:44,393 Which one's hot chocolate? 761 00:53:44,923 --> 00:53:46,923 - This one. - This is for you, Miryang. 762 00:53:47,593 --> 00:53:48,923 - Thank you. - My pleasure. 763 00:53:49,453 --> 00:53:50,522 What would you like? 764 00:53:50,523 --> 00:53:52,723 Coffee, as usual, of course. 765 00:53:52,823 --> 00:53:55,593 - Here you are. - Thank you. 766 00:53:55,923 --> 00:53:57,993 And this coffee's for me. 767 00:54:00,993 --> 00:54:02,023 Ms. Rockfish. 768 00:54:02,623 --> 00:54:06,223 Where will this coffee take us? 769 00:54:06,793 --> 00:54:09,693 Since it's cold today, 770 00:54:11,723 --> 00:54:13,723 let's go to Hawaii. 771 00:54:14,553 --> 00:54:16,253 Take off. 772 00:54:19,053 --> 00:54:22,123 - Are we there? - We're on the beach. 773 00:54:22,453 --> 00:54:24,523 Do you see me in my bikini? 774 00:54:26,693 --> 00:54:29,353 I can see you. I see you. 775 00:54:29,823 --> 00:54:32,793 - I'm taking it off. - You took it off. 776 00:54:44,553 --> 00:54:46,853 - We're in prison. - Yes, we are. 777 00:54:47,693 --> 00:54:50,553 You both must be going crazy now. 778 00:54:50,853 --> 00:54:51,923 Enough with the nonsense. 779 00:54:53,323 --> 00:54:56,123 Now that Seong Kyu's gone, 780 00:54:56,823 --> 00:54:59,123 there's no one to take care of Inmate 3866. 781 00:55:01,393 --> 00:55:02,693 Inmate 3866. Take this. 782 00:55:05,253 --> 00:55:06,293 Thank you. 783 00:55:11,123 --> 00:55:12,123 What is that? 784 00:55:12,653 --> 00:55:14,133 It's something Seong Kyu left behind. 785 00:55:14,723 --> 00:55:16,393 I wonder what happened between the two. 786 00:55:26,053 --> 00:55:28,453 Inmate 3866. You have a visitor. 787 00:55:32,193 --> 00:55:33,633 I'll be there as soon as I find him. 788 00:56:15,253 --> 00:56:16,253 Lee Seong Kyu. 789 00:56:17,993 --> 00:56:19,453 How could you possibly show up here? 790 00:56:25,553 --> 00:56:26,693 How have you been? 791 00:56:30,123 --> 00:56:31,193 I... 792 00:56:32,053 --> 00:56:35,353 I'm sorry I yelled at you last time. 793 00:56:36,453 --> 00:56:37,523 It's all right. 794 00:56:39,623 --> 00:56:40,653 Can you tell me... 795 00:56:43,193 --> 00:56:45,053 what you meant by saying you did it? 796 00:56:45,693 --> 00:56:47,253 How do you know that song? 797 00:56:49,353 --> 00:56:51,223 I just came back to thank you. 798 00:56:53,353 --> 00:56:55,723 Thanks to you, I was only sentenced to a fine. 799 00:56:59,623 --> 00:57:01,823 I know. I heard the news. 800 00:57:02,753 --> 00:57:04,053 So now, can tell me... 801 00:57:04,953 --> 00:57:06,123 what you know? 802 00:57:06,853 --> 00:57:07,893 Can you please tell me? 803 00:57:18,553 --> 00:57:19,593 Please. 804 00:57:21,023 --> 00:57:22,553 Please, Seong Kyu. 805 00:57:25,093 --> 00:57:26,523 I just said that. 806 00:57:28,593 --> 00:57:31,093 - What? - I just said it... 807 00:57:32,623 --> 00:57:33,823 to stop you killing yourself. 808 00:57:36,823 --> 00:57:38,823 Then how did you know the song? 809 00:57:46,723 --> 00:57:48,953 Why can't you answer me? Why? 810 00:57:49,253 --> 00:57:50,523 Seong Kyu. 811 00:57:51,023 --> 00:57:52,053 Seong Kyu. 812 00:57:52,753 --> 00:57:54,623 Seong Kyu, please. 813 00:58:01,293 --> 00:58:02,953 Jeong Woo, I should get going. 814 00:58:03,353 --> 00:58:05,823 - I said I'd be back soon. - Seong Kyu. 815 00:58:07,293 --> 00:58:08,493 I will come again later. 816 00:58:12,393 --> 00:58:13,753 I said I'd be back soon. 817 00:58:14,753 --> 00:58:15,993 Is Ha Yeon here? 818 00:58:22,153 --> 00:58:23,193 I'm right. 819 00:58:24,023 --> 00:58:25,523 Ha Yeon is here, isn't she? 820 00:58:30,353 --> 00:58:32,993 Lee Seong Kyu! Seong Kyu! 821 00:58:37,893 --> 00:58:39,953 Please let me out. My daughter is here. 822 00:58:40,793 --> 00:58:42,523 Ha Yeon is here. 823 00:58:43,793 --> 00:58:46,123 Open it. Lee Seong Kyu! 824 00:58:48,453 --> 00:58:50,693 Tae Soo, Ha Yeon is here. 825 00:58:51,723 --> 00:58:54,153 Ha Yeon is here, Tae Soo. 826 00:58:54,653 --> 00:58:57,529 Tae Soo, please let me out. Please open it. 827 00:58:57,553 --> 00:58:59,923 Please, Tae Soo. Tae Soo! 828 00:59:01,823 --> 00:59:02,853 Thank you. 829 00:59:26,193 --> 00:59:27,593 (Dreamland Preschool) 830 00:59:29,993 --> 00:59:32,623 Ha Yeon! Open it. Ha Yeon! 831 00:59:32,953 --> 00:59:35,893 Ha Yeon! 832 00:59:36,693 --> 00:59:37,853 Uncle. 833 00:59:45,253 --> 00:59:46,853 Ha Yeon, you are up. 834 00:59:47,393 --> 00:59:48,723 Yes, I am. 835 01:00:01,953 --> 01:00:04,953 Ha Yeon! 836 01:00:17,993 --> 01:00:20,323 (Innocent Defendant) 837 01:00:20,523 --> 01:00:21,893 Ji Soo, no! 838 01:00:22,623 --> 01:00:24,753 Mr. Park Jeong Woo, did you recall something else? 839 01:00:24,893 --> 01:00:26,693 I remember that night. 840 01:00:26,793 --> 01:00:28,899 Seong Kyu's sister he was talking about was Ha Yeon. 841 01:00:28,923 --> 01:00:31,253 - We have a problem. - Ha Yeon? 842 01:00:31,393 --> 01:00:33,599 Mr. Cha Min Ho, I have something to tell you. 843 01:00:33,623 --> 01:00:35,792 I won't let it end like this. Never! 844 01:00:35,793 --> 01:00:37,552 I will start the investigation, Mr. Cha Seon Ho. 845 01:00:37,553 --> 01:00:39,852 Will you try to escape from prison? Are you insane? 846 01:00:39,853 --> 01:00:42,853 - Are you escaping? - This is the only way. 57217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.