All language subtitles for Defendant E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,993 --> 00:00:14,123 (The day of the Wolha-dong murder incident, 00:30am) 2 00:00:20,593 --> 00:00:22,663 (September 23, Friday, 00:30am) 3 00:00:31,363 --> 00:00:32,363 It's... 4 00:00:43,793 --> 00:00:46,463 Jun Hyuk. What brings you here this late? 5 00:00:46,963 --> 00:00:48,963 I heard you were on a business trip for a meeting. 6 00:00:49,193 --> 00:00:50,323 I just came back. 7 00:00:50,963 --> 00:00:51,993 I'm late, aren't I? 8 00:00:55,223 --> 00:00:56,323 Ha Yeon's birthday gift. 9 00:00:59,263 --> 00:01:00,563 Come on in first. 10 00:01:32,393 --> 00:01:33,593 Thanks for the tea. 11 00:01:35,563 --> 00:01:36,993 I should wake Jeong Woo. 12 00:01:37,763 --> 00:01:38,763 Ji Soo. 13 00:01:45,493 --> 00:01:48,163 Leave him. I have to leave soon, anyway. 14 00:01:49,023 --> 00:01:51,563 Okay, then. 15 00:01:55,863 --> 00:01:58,393 Why is Jeong Woo asleep already? 16 00:01:58,963 --> 00:02:00,423 This is really early for us. 17 00:02:00,863 --> 00:02:03,963 He said he had something important tomorrow morning. 18 00:02:04,063 --> 00:02:06,523 - He asked me to wake him up at 6am. - Really? 19 00:02:08,193 --> 00:02:11,563 - I haven't heard anything. - He'll probably tell you tomorrow. 20 00:02:19,133 --> 00:02:21,193 You could've given it to Jeong Woo. 21 00:02:21,293 --> 00:02:22,993 You didn't have to stop by so late. 22 00:02:24,793 --> 00:02:26,193 I wanted to hand it to you. 23 00:02:31,793 --> 00:02:33,063 It's Nemo. 24 00:02:35,423 --> 00:02:36,463 Why? 25 00:02:37,323 --> 00:02:39,793 Here. Say something to Ha Yeon. 26 00:02:40,263 --> 00:02:43,663 - What? - Didn't you know it was recordable? 27 00:02:45,763 --> 00:02:49,463 Ha Yeon, Uncle Jun Hyuk is here to give you a present. 28 00:02:51,423 --> 00:02:53,563 What? Can I really record something? 29 00:02:53,763 --> 00:02:54,963 Jun Hyuk, come on. 30 00:02:58,223 --> 00:03:01,093 Ha Yeon. It's me, Uncle Jun Hyuk. 31 00:03:04,293 --> 00:03:05,893 It's already 1am. 32 00:03:06,563 --> 00:03:09,963 I'm sorry that it's already an hour past your birthday. 33 00:03:10,693 --> 00:03:12,093 Happy birthday, Ha Yeon. 34 00:03:14,393 --> 00:03:15,393 I'm finished. 35 00:03:16,763 --> 00:03:18,193 Ha Yeon will be so happy. 36 00:03:19,663 --> 00:03:21,663 I won't be able to do this next year. 37 00:03:23,623 --> 00:03:25,493 Right. UN judicial officer position. 38 00:03:26,263 --> 00:03:29,123 When we leave next year, we won't see each other... 39 00:03:29,393 --> 00:03:30,863 for two years after that. 40 00:03:31,223 --> 00:03:33,293 You should visit us in the US, Jun Hyuk. 41 00:03:34,063 --> 00:03:35,063 Okay. 42 00:03:37,463 --> 00:03:38,793 I have to go now. 43 00:04:05,223 --> 00:04:07,522 - Check their house. - Hurry up. 44 00:04:07,523 --> 00:04:08,892 Yes, Sir. 45 00:04:08,893 --> 00:04:11,222 - It was on the 17th. - Will it go to the prosecution? 46 00:04:11,223 --> 00:04:12,463 - Yes, immediately. - Yes, Sir. 47 00:04:14,623 --> 00:04:18,433 (Evidence 14, evidence 15, evidence 16) 48 00:04:20,393 --> 00:04:22,633 The first witness who reported the incident was a guard. 49 00:04:23,123 --> 00:04:26,663 The suspect, Park Jeong Woo was arrested on the crime scene. 50 00:04:27,023 --> 00:04:30,363 The prosecution will do everything we can... 51 00:04:30,563 --> 00:04:32,993 to find the suitcase that has the victim, 52 00:04:33,163 --> 00:04:34,462 Park Ha Yeon's body. 53 00:04:34,463 --> 00:04:37,323 The case was sent immediately to the prosecution. Why? 54 00:04:37,493 --> 00:04:39,409 We will announce that after further investigation. 55 00:04:39,433 --> 00:04:41,593 Is this due to a personal grudge? 56 00:04:41,933 --> 00:04:43,523 Was there any reason? 57 00:04:43,663 --> 00:04:45,433 What happened? 58 00:04:45,693 --> 00:04:47,193 I saw your press conference. 59 00:04:47,993 --> 00:04:49,523 You must be flustered, too. 60 00:04:50,063 --> 00:04:53,063 - I know it's hard, but wrap it up. - Sir. 61 00:04:54,493 --> 00:04:55,493 I don't think... 62 00:04:56,793 --> 00:04:58,263 I can do this. 63 00:04:58,793 --> 00:05:00,993 - Yesterday, I... - Isn't Jeong Woo your colleague? 64 00:05:02,563 --> 00:05:03,563 He is. 65 00:05:06,193 --> 00:05:07,563 You can leave early next year. 66 00:05:09,693 --> 00:05:10,693 (UN Judicial Branch in New York) 67 00:05:10,694 --> 00:05:12,433 Jeong Woo was supposed to go. 68 00:05:12,663 --> 00:05:14,193 Who knew this would happen? 69 00:05:14,623 --> 00:05:17,763 I think this would make a good compensation. 70 00:05:19,793 --> 00:05:20,933 I'm relying on you. 71 00:05:34,563 --> 00:05:36,263 (Dispatch to UN Judicial Branch) 72 00:05:43,263 --> 00:05:45,493 - Jun Hyuk. - Yes, Chief Prosecutor. 73 00:05:45,863 --> 00:05:47,663 The estimated time of death is out. 74 00:05:48,163 --> 00:05:51,193 It's between 12:30am to 1:30am earlier today. Check on that. 75 00:05:52,363 --> 00:05:55,263 Ha Yeon. It's me, Uncle Jun Hyuk. 76 00:05:57,123 --> 00:05:58,763 It's already 1am. 77 00:06:00,623 --> 00:06:03,362 Wait, at that time... 78 00:06:03,363 --> 00:06:05,923 The guy who was at their house at that time is the assailant. 79 00:06:06,263 --> 00:06:08,299 - Find him. - Sir. 80 00:06:08,323 --> 00:06:10,123 Get a grip, Jun Hyuk. 81 00:06:11,123 --> 00:06:13,393 There is no way that Jeong Woo did this. Right? 82 00:06:15,193 --> 00:06:17,313 Everything just came over from the police. Get on it. 83 00:06:27,863 --> 00:06:30,463 Prosecutor, these are from the police. 84 00:06:30,663 --> 00:06:31,723 Here's the list. 85 00:06:32,923 --> 00:06:34,923 (List of evidence from Wolha-dong murder incident) 86 00:06:36,563 --> 00:06:38,723 (Fish doll) 87 00:06:40,263 --> 00:06:41,663 (Evidence) 88 00:06:42,293 --> 00:06:43,973 - What about the security footage? - Here. 89 00:06:44,363 --> 00:06:45,963 I'll hand it in soon to get it analyzed. 90 00:06:47,363 --> 00:06:48,463 Wait. 91 00:06:52,493 --> 00:06:53,493 (Fish doll) 92 00:06:54,463 --> 00:06:57,623 This is Jeong Woo's case. We have to be careful. 93 00:06:58,893 --> 00:07:00,063 Let's take a short break. 94 00:07:01,123 --> 00:07:02,363 Why don't you eat first? 95 00:07:02,723 --> 00:07:04,293 Okay, let's eat. 96 00:07:05,163 --> 00:07:07,323 - What about you? - I'm fine. 97 00:07:07,863 --> 00:07:08,963 We'll be back. 98 00:07:28,793 --> 00:07:30,323 (Confiscated article) 99 00:07:30,563 --> 00:07:33,023 (Date of case, September 23, 2016, Yoon Ji Soo, Park Ha Yeon) 100 00:07:33,993 --> 00:07:35,469 We have the result of the security footage. 101 00:07:35,493 --> 00:07:38,093 Who is it? We have him, don't we? Bring it over. 102 00:07:38,493 --> 00:07:42,393 We checked people who entered after the last witness Yoon Tae Soo left. 103 00:07:49,023 --> 00:07:51,323 But they were all tenants. 104 00:07:52,663 --> 00:07:54,963 Didn't anyone else go in? 105 00:07:55,163 --> 00:07:57,323 - No. - My goodness. 106 00:07:57,723 --> 00:08:00,893 Jeong Woo, did you really do this? 107 00:08:02,763 --> 00:08:04,693 What about the dash cam in his car? 108 00:08:04,863 --> 00:08:07,193 I will check that. 109 00:08:08,363 --> 00:08:10,163 - Bring all of them. - Yes, Sir. 110 00:08:11,863 --> 00:08:13,923 Okay. Thanks for taking this. 111 00:08:18,223 --> 00:08:20,593 (Evidence 14, evidence 15) 112 00:08:24,123 --> 00:08:25,493 (Evidence 15) 113 00:08:34,893 --> 00:08:40,533 (Innocent Defendant) 114 00:08:41,663 --> 00:08:43,763 (Present) 115 00:08:44,793 --> 00:08:46,363 (Episode 5) 116 00:08:55,423 --> 00:08:56,493 Jun Hyuk. 117 00:09:00,993 --> 00:09:01,993 Did you find someone? 118 00:09:04,923 --> 00:09:06,963 - Jeong Woo. - Yes. 119 00:09:07,923 --> 00:09:09,663 - Did you? - I think... 120 00:09:11,263 --> 00:09:12,493 you were mistaken. 121 00:09:13,263 --> 00:09:16,163 - What do you mean? - Your doorbell was broken. 122 00:09:17,723 --> 00:09:19,993 Was the doorbell broken? 123 00:09:20,323 --> 00:09:21,533 There was no one else... 124 00:09:22,663 --> 00:09:24,293 who came by on the security footage. 125 00:09:26,393 --> 00:09:27,393 Then... 126 00:09:29,993 --> 00:09:32,363 am I wrong about the bell? 127 00:09:36,193 --> 00:09:37,223 Did I... 128 00:09:38,293 --> 00:09:39,793 hear that wrong? 129 00:09:40,863 --> 00:09:41,893 I'm sorry... 130 00:09:43,393 --> 00:09:44,693 that I couldn't be of help. 131 00:10:00,763 --> 00:10:02,793 Jeong Woo, how did your meeting go? 132 00:10:03,223 --> 00:10:05,693 My attorney is here. See you in the cell. 133 00:10:15,763 --> 00:10:18,693 - What are you talking about? - I thought it'd be easy, too. 134 00:10:18,793 --> 00:10:21,539 You committed a hit-and-run and attacked a police officer. 135 00:10:21,563 --> 00:10:24,169 That wasn't a hit-and-run. I didn't hit the officer, either. 136 00:10:24,193 --> 00:10:27,793 In this case, you should plead mercy with the prosecutor... 137 00:10:28,323 --> 00:10:30,009 and reduce your sentence. 138 00:10:30,033 --> 00:10:32,963 - You said I can get out. - I didn't do this. 139 00:10:33,223 --> 00:10:36,033 You shouldn't have done this to begin with. 140 00:10:36,163 --> 00:10:38,793 - I really have to get out of here. - What do you want to do? 141 00:10:39,223 --> 00:10:41,993 I can meet the prosecutor and ask for a year and a half. 142 00:10:43,293 --> 00:10:46,263 - Or find another attorney. - Didn't you hear me? 143 00:10:46,763 --> 00:10:48,863 I really have to get out! 144 00:10:49,963 --> 00:10:52,763 I was going to take your case because I felt bad. 145 00:10:52,893 --> 00:10:54,963 You can find another attorney. 146 00:10:55,563 --> 00:10:58,623 - None will take it with that price. - Attorney. 147 00:10:59,993 --> 00:11:01,063 Darn you! 148 00:11:03,123 --> 00:11:04,163 Darn you! 149 00:11:08,663 --> 00:11:10,863 Was the bell broken? 150 00:11:14,593 --> 00:11:15,993 It couldn't be. 151 00:11:18,963 --> 00:11:21,893 Seong Kyu, what happened? You walked out so gladly. 152 00:11:23,193 --> 00:11:25,993 I can see that it didn't go well. Seong Kyu. 153 00:11:26,963 --> 00:11:28,063 Don't worry. 154 00:11:28,663 --> 00:11:31,993 Even if you become a convicted prisoner, it's the same as now. 155 00:11:33,423 --> 00:11:34,563 You can stay here. 156 00:11:34,723 --> 00:11:36,363 Isn't it nice? 157 00:11:36,463 --> 00:11:38,223 He says he has to leave the prison. 158 00:11:38,523 --> 00:11:40,493 Everyone wants to leave the prison. 159 00:11:40,723 --> 00:11:43,063 Who wouldn't want that? 160 00:11:43,523 --> 00:11:45,593 - Don't you think? - Stop it. 161 00:11:46,963 --> 00:11:47,993 Seong Kyu. 162 00:11:48,223 --> 00:11:50,763 - I heard your sister is sick. - Yes. 163 00:11:51,893 --> 00:11:53,423 I really have to get out. 164 00:11:54,123 --> 00:11:55,323 I shouldn't be here. 165 00:12:00,723 --> 00:12:03,293 Can I take a look at your case records? 166 00:12:06,223 --> 00:12:07,343 I want to return your favor. 167 00:12:07,623 --> 00:12:09,923 (Investigation Report) 168 00:12:10,793 --> 00:12:13,793 - What is going on? - Just mind your business. 169 00:12:13,923 --> 00:12:16,323 Do you have a problem moving the bowels? 170 00:12:16,963 --> 00:12:18,393 I'll be right back. 171 00:12:18,863 --> 00:12:20,783 Don't start anything until I finish my business. 172 00:12:21,663 --> 00:12:24,962 This is not a solitary room. I think his bowels are rotten. 173 00:12:24,963 --> 00:12:25,963 It's that his stomach is rotten. 174 00:12:25,964 --> 00:12:27,492 - No, it's his bowels. - No, his stomach. 175 00:12:27,493 --> 00:12:28,662 - Bowels. - Stomach. 176 00:12:28,663 --> 00:12:29,663 - Bowels. - Stomach. 177 00:12:29,664 --> 00:12:30,762 - Bowels. - Stomach. 178 00:12:30,763 --> 00:12:32,093 - Bowels. - Stomach. 179 00:12:32,263 --> 00:12:33,422 - Bowels. - Stomach. 180 00:12:33,423 --> 00:12:34,423 Tell me about it. 181 00:12:35,023 --> 00:12:36,893 Okay. Well... 182 00:12:37,323 --> 00:12:40,163 I was told my sister was sick, so I was rushing to her. 183 00:12:41,423 --> 00:12:43,793 On the way to the hospital, I had a traffic accident. 184 00:12:44,363 --> 00:12:46,393 (Recruitment of Public Defender) 185 00:12:55,493 --> 00:12:58,123 - How many applicants? - We have about 100 applications. 186 00:13:02,463 --> 00:13:04,263 (Form of Appointment) 187 00:13:05,263 --> 00:13:07,493 I can be reappointed now, right? 188 00:13:08,863 --> 00:13:11,693 I will take off the recruitment notice on the bulletin board. 189 00:13:13,493 --> 00:13:14,793 Public Defender Seo, 190 00:13:15,593 --> 00:13:17,563 - do you trust me? - No. 191 00:13:19,593 --> 00:13:21,363 You said I shouldn't trust my clients. 192 00:13:22,293 --> 00:13:24,223 All I want to know is the truth. 193 00:13:25,263 --> 00:13:27,163 I want to know what you've been through... 194 00:13:28,163 --> 00:13:29,723 as your counselor. 195 00:13:30,993 --> 00:13:32,063 Thank you, 196 00:13:33,693 --> 00:13:34,793 Public Defender Seo. 197 00:13:37,963 --> 00:13:42,223 (Court of Law) 198 00:13:49,563 --> 00:13:51,363 Seong Kyu, it's your fault. 199 00:13:51,523 --> 00:13:53,562 You are the one who made trouble. 200 00:13:53,563 --> 00:13:55,692 You should have stayed there. Why did you run away? 201 00:13:55,693 --> 00:13:58,293 He says he didn't run away. 202 00:13:58,563 --> 00:14:02,123 The victim wasn't hurt, so he gave his phone number. That's it. 203 00:14:02,223 --> 00:14:04,693 That's what people call a hit-and-run. 204 00:14:04,793 --> 00:14:06,163 Are you a judge or what? 205 00:14:06,293 --> 00:14:08,992 He even fought with a policeman. There's no getting away from that. 206 00:14:08,993 --> 00:14:10,793 It is clearly your fault. 207 00:14:10,893 --> 00:14:13,492 It is your fault. Seong Kyu, you are to blame here. 208 00:14:13,493 --> 00:14:15,462 I know I did a bad thing. 209 00:14:15,463 --> 00:14:18,063 But I don't think I deserve to be in jail. 210 00:14:18,663 --> 00:14:19,903 Did you talk to the prosecutor? 211 00:14:20,693 --> 00:14:21,963 - Yes. - How did it go? 212 00:14:22,323 --> 00:14:25,723 I was scared. He yelled at me and scolded me harshly. 213 00:14:26,063 --> 00:14:27,093 Right. 214 00:14:27,493 --> 00:14:29,723 - What? - He is my junior. 215 00:14:32,323 --> 00:14:35,063 He's not a scary man. He's just a little aggressive. 216 00:14:35,763 --> 00:14:36,763 Really? 217 00:14:39,193 --> 00:14:42,223 He got scolded by me a lot because he frequently made mistakes. 218 00:14:44,093 --> 00:14:47,193 Maybe I should check if he made any mistakes again this time. 219 00:14:47,723 --> 00:14:50,193 What if he did? Can I get out of here? 220 00:14:52,363 --> 00:14:53,523 That's what I wish for. 221 00:14:54,093 --> 00:14:56,323 Thank you very much. Thank you. 222 00:14:56,963 --> 00:14:58,883 I will make sure to repay you once I leave here. 223 00:15:06,393 --> 00:15:09,593 - The sky is clear. It's blue. - All right. 224 00:15:14,123 --> 00:15:15,123 Hold it tight. 225 00:15:19,563 --> 00:15:21,223 I'm full of energy. 226 00:15:28,393 --> 00:15:29,663 Gosh. 227 00:15:32,363 --> 00:15:34,693 - What else was written? - You startled me. 228 00:15:37,323 --> 00:15:39,203 Did you figure anything out about the doorbell? 229 00:15:39,863 --> 00:15:41,663 You are being impatient. 230 00:15:41,993 --> 00:15:43,023 I don't have enough time. 231 00:15:43,163 --> 00:15:46,093 Do you remember? I will reveal one at a time. 232 00:15:46,623 --> 00:15:47,663 Okay? 233 00:15:53,223 --> 00:15:56,463 Now that I'm here, I'm dying for a cigarette. 234 00:16:00,463 --> 00:16:02,463 How would I get it in here? 235 00:16:02,593 --> 00:16:04,123 Gosh. 236 00:16:07,123 --> 00:16:10,862 I heard there was a prisoner who got caught smoking a while ago. 237 00:16:10,863 --> 00:16:11,993 What does that mean? 238 00:16:12,663 --> 00:16:14,423 There's a way you can get it. 239 00:16:15,893 --> 00:16:17,663 - Are you kidding me? - Kidding you? 240 00:16:18,423 --> 00:16:20,593 I wish the whole thing was a joke. 241 00:16:21,623 --> 00:16:23,743 But unfortunately, I find out it's not every morning. 242 00:16:26,963 --> 00:16:29,063 Just get me a pack of cigarettes. Okay? 243 00:16:29,363 --> 00:16:31,163 I'm not asking for too much. 244 00:16:32,723 --> 00:16:33,763 I will be waiting. 245 00:16:39,593 --> 00:16:41,322 - Kick it! - Wait. 246 00:16:41,323 --> 00:16:42,323 My ball. 247 00:16:42,593 --> 00:16:45,493 Gosh. We won. We won. 248 00:16:45,793 --> 00:16:47,863 Jeong Woo, pass me the ball. 249 00:16:59,263 --> 00:17:00,323 Do you want to join us? 250 00:17:03,123 --> 00:17:04,123 They are watching you. 251 00:17:08,493 --> 00:17:09,493 Let's go. 252 00:17:12,463 --> 00:17:15,732 - Okay. - He's in. It's 3 to 4. 253 00:17:15,733 --> 00:17:18,363 I'm not sure he can do this. He's a nerd. 254 00:17:18,663 --> 00:17:21,622 We are betting a cream bun on this game. No flip-flop. 255 00:17:21,623 --> 00:17:23,263 I'm cold. Hurry up and kick it. 256 00:17:23,493 --> 00:17:25,563 - There you go. - My ball. 257 00:17:26,063 --> 00:17:27,893 - Gosh. - Yes! 258 00:17:28,693 --> 00:17:29,733 Hey. 259 00:17:31,493 --> 00:17:33,093 - Well... - What? 260 00:17:34,593 --> 00:17:35,793 I'm looking for something. 261 00:17:37,263 --> 00:17:38,293 Looking for something? 262 00:17:38,923 --> 00:17:39,923 What's that? 263 00:17:41,123 --> 00:17:42,163 Tell me. 264 00:17:42,793 --> 00:17:43,793 You can get... 265 00:17:44,493 --> 00:17:47,393 anything you want in here except for women. 266 00:17:49,563 --> 00:17:51,563 I need some cigarettes. 267 00:17:54,563 --> 00:17:55,593 Hurry. 268 00:17:56,763 --> 00:17:57,793 Boss. 269 00:17:58,063 --> 00:17:59,522 - What was that? - What are you doing? 270 00:17:59,523 --> 00:18:02,233 - What was that? - I'm sorry. 271 00:18:03,963 --> 00:18:07,423 Inmate 3866, I didn't know you smoked. 272 00:18:08,393 --> 00:18:10,963 You've never talked about it before. 273 00:18:12,293 --> 00:18:15,523 Well, it's been a while. I can tell you have a craving for it. 274 00:18:15,733 --> 00:18:16,963 I need it no matter what. 275 00:18:17,093 --> 00:18:19,063 - Do you have money? - How much is it? 276 00:18:21,363 --> 00:18:22,393 It's 30 dollars... 277 00:18:24,463 --> 00:18:25,493 per cigarette. 278 00:18:27,893 --> 00:18:30,563 The price has risen as another prisoner got caught smoking. 279 00:18:31,263 --> 00:18:33,593 It involves a lot of risks. 280 00:18:34,963 --> 00:18:36,003 It's 500 dollars per pack. 281 00:18:38,293 --> 00:18:39,363 Isn't it expensive? 282 00:18:40,163 --> 00:18:43,463 By the way, I don't think money is the problem for you. 283 00:18:43,793 --> 00:18:44,893 What do you mean? 284 00:18:46,663 --> 00:18:48,963 The seller is called Raccoon. 285 00:18:50,323 --> 00:18:51,423 Do you know who he is? 286 00:19:03,733 --> 00:19:04,813 Why don't you quit smoking? 287 00:19:06,163 --> 00:19:08,763 Smoking is hazardous to your health. 288 00:19:09,093 --> 00:19:10,123 Okay? 289 00:19:24,623 --> 00:19:26,292 - Please. - Hurry. 290 00:19:26,293 --> 00:19:28,593 - Oh no! - You jerk. 291 00:19:29,093 --> 00:19:31,232 - I can't believe this. - Stop it. 292 00:19:31,233 --> 00:19:33,122 Why did you do that? 293 00:19:33,123 --> 00:19:34,523 - Excuse me. - Yes? 294 00:19:35,563 --> 00:19:37,562 Check the money kept in custody for food. 295 00:19:37,563 --> 00:19:40,522 - Yes! - I'm so excited. 296 00:19:40,523 --> 00:19:41,663 Thank you. 297 00:19:42,063 --> 00:19:43,793 Who lost the bet earlier? 298 00:19:44,093 --> 00:19:47,163 - It's Seong Kyu. - Seong Kyu. Write six cream buns. 299 00:19:47,493 --> 00:19:48,662 - Okay. - Six cream buns. 300 00:19:48,663 --> 00:19:52,063 Let me see. How much does Boss have? 301 00:19:52,763 --> 00:19:54,762 He's rich. 302 00:19:54,763 --> 00:19:56,363 - Do you want to die? - I'm sorry. 303 00:19:56,693 --> 00:20:00,023 This is for Miryang. 304 00:20:00,163 --> 00:20:02,963 And... We don't even need to check yours. 305 00:20:05,363 --> 00:20:06,423 Inmate 3866. 306 00:20:19,733 --> 00:20:20,763 Who is she? 307 00:20:20,963 --> 00:20:24,023 Is she your mistress or what? 308 00:20:25,523 --> 00:20:27,693 - Come here. - Is it my turn? 309 00:20:31,493 --> 00:20:32,493 She's my mother-in-law. 310 00:20:33,023 --> 00:20:34,593 She came to see you several times. 311 00:20:36,023 --> 00:20:38,063 But you refused to see her. 312 00:20:38,393 --> 00:20:39,463 Did I? 313 00:20:53,193 --> 00:20:54,563 Please come on in. 314 00:21:00,563 --> 00:21:01,623 Tae Soo. 315 00:21:03,793 --> 00:21:05,893 How is Jeong Woo doing? 316 00:21:06,163 --> 00:21:07,393 Don't say his name. 317 00:21:09,093 --> 00:21:10,323 Tae Soo. 318 00:21:13,363 --> 00:21:15,693 Let's just forgive him. 319 00:21:19,563 --> 00:21:21,403 Think about what he did to Ji Soo and Ha Yeon. 320 00:21:23,193 --> 00:21:25,493 I want to kill him dozens of times every day. 321 00:21:26,363 --> 00:21:27,363 How can I forgive him? 322 00:21:27,523 --> 00:21:29,863 You know what kind of person he was. 323 00:21:30,733 --> 00:21:34,922 No one treated Ji Soo, Ha Yeon, and me as well as he did. 324 00:21:34,923 --> 00:21:36,093 Stop it. 325 00:21:43,233 --> 00:21:44,733 I will find Ha Yeon soon enough. 326 00:21:46,293 --> 00:21:47,393 That jerk... 327 00:21:48,863 --> 00:21:51,193 - told me he remembers now. - What? 328 00:21:53,763 --> 00:21:55,363 Don't go, Tae Soo. 329 00:22:02,493 --> 00:22:03,493 Mom, 330 00:22:05,393 --> 00:22:07,313 you want to believe she's still alive somewhere. 331 00:22:08,493 --> 00:22:09,493 You'd rather... 332 00:22:11,223 --> 00:22:12,923 not have her found. 333 00:22:17,463 --> 00:22:19,423 Tae Soo. Tae Soo! 334 00:22:30,363 --> 00:22:31,863 Mother, this is so delicious. 335 00:22:32,263 --> 00:22:34,763 So Ji Soo's been eating this for all her life. 336 00:22:35,163 --> 00:22:36,663 This is truly unfair. 337 00:22:49,323 --> 00:22:51,123 (500 dollars deposited by Oh Jeong Hee) 338 00:22:55,023 --> 00:22:57,123 It's 30 dollars for one cigarette. 339 00:22:57,993 --> 00:22:59,663 It's 500 dollars for one pack. 340 00:23:07,123 --> 00:23:08,123 (Supporters' Night) 341 00:23:18,063 --> 00:23:20,493 "Moving closer, the fox said," 342 00:23:20,763 --> 00:23:22,993 "I can be your friend." 343 00:23:24,593 --> 00:23:27,263 "Then, the fox said," 344 00:23:27,863 --> 00:23:30,122 "The hardest thing in life is..." 345 00:23:30,123 --> 00:23:32,693 "to win someone's heart." 346 00:23:35,063 --> 00:23:38,523 Father! Seon Ho is going to marry Yeon Hee? 347 00:23:38,793 --> 00:23:40,793 Do you honestly believe it makes sense at all? 348 00:23:41,793 --> 00:23:43,223 It is what it is. 349 00:23:44,363 --> 00:23:47,523 So you should respect her as your sister-in-law. 350 00:23:48,193 --> 00:23:49,563 Father! 351 00:23:50,423 --> 00:23:52,383 Right now, her family's company isn't doing well, 352 00:23:52,593 --> 00:23:54,793 but her family will be needed for Chamyung Group. 353 00:23:55,123 --> 00:23:58,022 No, I can't let that happen. 354 00:23:58,023 --> 00:23:59,293 Cha Min Ho! 355 00:24:00,393 --> 00:24:03,793 I have put up with your treatment towards me until now. 356 00:24:04,063 --> 00:24:07,023 I don't care if you give everything to Seon Ho. I'm fine, but... 357 00:24:07,263 --> 00:24:09,693 But you can't take Yeon Hee away from me. Yeon Hee is... 358 00:24:09,863 --> 00:24:13,163 Yeon Hee is the woman I love. You can't do this to me, Father. 359 00:24:13,323 --> 00:24:14,493 I can't? 360 00:24:18,863 --> 00:24:21,893 Fine. Watch the woman... 361 00:24:23,163 --> 00:24:24,563 you love. 362 00:24:25,123 --> 00:24:27,123 Then, I will give you my approval. 363 00:24:28,763 --> 00:24:32,023 - Father. - Show me what you are... 364 00:24:32,593 --> 00:24:34,023 capable of. 365 00:24:34,563 --> 00:24:36,863 Then, I will give... 366 00:24:37,463 --> 00:24:38,693 Chamyung Group, 367 00:24:39,493 --> 00:24:41,993 - Yeon Hee, and everything to you. - Father. 368 00:24:46,693 --> 00:24:48,523 Father. Father. 369 00:24:49,123 --> 00:24:50,123 I'm sorry, Father. 370 00:24:51,163 --> 00:24:52,992 Where did your arrogance go? 371 00:24:52,993 --> 00:24:55,593 Father. I'm sorry. I'm so sorry, Father. 372 00:24:55,923 --> 00:24:59,193 - Father, I'm sorry. - Protect your woman. 373 00:24:59,363 --> 00:25:02,493 - You, jerk. - Dad. 374 00:25:02,763 --> 00:25:04,739 I'm sorry. I won't do this ever again. 375 00:25:04,763 --> 00:25:06,793 Please spare me. I'm sorry. 376 00:25:09,123 --> 00:25:10,563 You're pathetic. 377 00:25:27,163 --> 00:25:28,193 Yeon Hee. 378 00:25:36,893 --> 00:25:38,063 Dad. 379 00:25:39,793 --> 00:25:42,723 Hey, Eun Soo. 380 00:25:43,693 --> 00:25:46,792 Shouldn't you finish the book with Mom, Eun Soo? 381 00:25:46,793 --> 00:25:47,793 Okay. 382 00:25:55,623 --> 00:25:57,493 You're back. Should we continue reading? 383 00:25:58,093 --> 00:26:01,123 - Where were we, Eun Soo? - I won't let you... 384 00:26:02,523 --> 00:26:04,193 take anything away from me, 385 00:26:06,163 --> 00:26:07,223 Father. 386 00:26:26,523 --> 00:26:27,623 Hey, you jerk. 387 00:26:33,593 --> 00:26:36,193 - I want some cigarettes. - Are you insane? 388 00:26:36,393 --> 00:26:37,993 Stop with your nonsense and get lost. 389 00:26:38,123 --> 00:26:41,199 - I need cigarettes. - Why are you asking us? 390 00:26:41,223 --> 00:26:43,539 Don't you remember what you did? 391 00:26:43,563 --> 00:26:45,023 I heard you can get them. 392 00:26:47,893 --> 00:26:49,373 Perhaps, I wasn't informed correctly. 393 00:26:50,393 --> 00:26:53,523 The one who got caught in 24th ward said he got them from you. 394 00:26:54,663 --> 00:26:57,263 I will check with the officer again. 395 00:26:59,323 --> 00:27:00,493 And you can afford them? 396 00:27:12,423 --> 00:27:14,023 I guess even a murderer who killed... 397 00:27:14,563 --> 00:27:17,123 his wife and daughter, wants cigarettes. 398 00:27:21,493 --> 00:27:24,423 You know the price. It's 30 dollars for a cigarette. 399 00:27:25,323 --> 00:27:27,623 It's 500 dollars for a pack. 400 00:27:28,493 --> 00:27:29,563 However, 401 00:27:32,123 --> 00:27:34,463 just for you, the price is double. 402 00:27:38,593 --> 00:27:42,963 If you don't like the price, go outside and smoke, Mr. Prosecutor. 403 00:27:43,163 --> 00:27:44,563 I will get going. 404 00:27:46,793 --> 00:27:47,863 I will give you... 405 00:27:50,693 --> 00:27:52,523 something better than money. 406 00:27:54,423 --> 00:27:55,423 What? 407 00:28:00,993 --> 00:28:03,593 You can do it, Prosecutor Park Jeong Woo. 408 00:28:07,763 --> 00:28:08,763 - Cheers. - Cheers. 409 00:28:09,793 --> 00:28:12,439 We're only drinking beer to celebrate? 410 00:28:12,463 --> 00:28:14,863 Who bought this then? 411 00:28:16,023 --> 00:28:17,523 Goodess. 412 00:28:17,663 --> 00:28:21,163 I told you to join a law firm and find a guy and get married. 413 00:28:21,523 --> 00:28:24,599 Aunt, should we sign up for a matchmaking company? 414 00:28:24,623 --> 00:28:25,993 I don't have money for that. 415 00:28:27,793 --> 00:28:31,723 I think the owner of the sandwich shop that just opened... 416 00:28:32,263 --> 00:28:33,523 is single. 417 00:28:33,963 --> 00:28:37,193 That's why you've been only eating sandwiches these days. 418 00:28:38,923 --> 00:28:42,162 - So is he handsome? - Stop it. 419 00:28:42,163 --> 00:28:44,063 (Park Jeong Woo's family tree) 420 00:28:46,723 --> 00:28:47,723 (Oh Jeong Hee) 421 00:28:47,723 --> 00:28:48,723 (Yoon Ji Soo) 422 00:29:08,763 --> 00:29:09,763 Hey! 423 00:29:12,763 --> 00:29:14,063 I got so excited. 424 00:29:18,323 --> 00:29:20,792 Are you out of your mind? Why did you come here? 425 00:29:20,793 --> 00:29:22,393 I came because I wanted to see you. 426 00:29:25,123 --> 00:29:26,893 Prosecutor's office is nice. 427 00:29:28,293 --> 00:29:30,839 This used to be Prosecutor Park Jeong Woo's office, right? 428 00:29:30,863 --> 00:29:33,263 Why would you bring it up? It's bad luck. 429 00:29:33,523 --> 00:29:35,763 It's because I decided to take his case. 430 00:29:37,993 --> 00:29:39,423 Why did you come to see me? 431 00:29:40,223 --> 00:29:43,123 I'm aware you worked with Prosecutor Park Jeong Woo for a long time. 432 00:29:43,423 --> 00:29:45,239 It's all in the past. 433 00:29:45,263 --> 00:29:48,103 I've tried to meet with some of his acquaintances, but they avoided me. 434 00:29:48,993 --> 00:29:50,423 I guess it's a serious case. 435 00:29:51,193 --> 00:29:54,623 I don't have anything to say to you, either. 436 00:29:55,763 --> 00:29:57,363 I already forgot about him. 437 00:29:58,123 --> 00:30:01,163 Prosecutor Park Jeong Woo lost his memory again. 438 00:30:01,463 --> 00:30:04,023 I know. I was informed that he did. 439 00:30:04,993 --> 00:30:06,023 I should get going. 440 00:30:06,793 --> 00:30:08,423 I looked into the record of visitations. 441 00:30:09,363 --> 00:30:11,899 Detective, you said you forgot about him. 442 00:30:11,923 --> 00:30:14,023 Yet, you came to visit him recently. 443 00:30:20,123 --> 00:30:21,593 You don't trust me, right? 444 00:30:23,393 --> 00:30:26,793 I went up against him during his time as a prosecutor, 445 00:30:29,493 --> 00:30:30,923 but I always lost. 446 00:30:33,623 --> 00:30:36,563 This time, I want to win. 447 00:30:38,463 --> 00:30:40,063 Next week is the trial. 448 00:30:41,423 --> 00:30:43,183 Please let me know if you remember anything. 449 00:30:44,863 --> 00:30:48,193 (Seo Eun Hye, Public Defender) 450 00:30:58,223 --> 00:31:02,193 (Supporters' night for Lee Chan Young, a fencing world champion) 451 00:31:08,323 --> 00:31:09,363 Congratulations. 452 00:31:14,363 --> 00:31:15,593 Go easy on me. 453 00:31:18,123 --> 00:31:20,323 - I am not joking. - Okay. 454 00:31:39,223 --> 00:31:40,263 Brother. 455 00:31:41,793 --> 00:31:43,093 I am Cha Seon Ho now. 456 00:31:45,523 --> 00:31:47,992 To celebrate the supporters' night, 457 00:31:47,993 --> 00:31:50,222 President Cha and fencer Lee Chan Young... 458 00:31:50,223 --> 00:31:52,523 will conduct a testimonial game. 459 00:31:52,793 --> 00:31:55,193 Please give them a big hand. 460 00:32:11,293 --> 00:32:14,423 How's President Cha doing today? 461 00:32:15,493 --> 00:32:18,623 It's been a while, so he seems nervous. 462 00:32:20,623 --> 00:32:21,763 They used to fight... 463 00:32:22,623 --> 00:32:25,523 very often on that stage. 464 00:32:27,363 --> 00:32:28,463 But after that day, 465 00:32:29,693 --> 00:32:32,193 Min Ho couldn't hold the sword ever again. 466 00:32:36,523 --> 00:32:37,523 I wonder... 467 00:32:38,993 --> 00:32:41,093 if he will do well today. 468 00:33:00,123 --> 00:33:01,393 - Detective. - Yes? 469 00:33:02,663 --> 00:33:04,793 - I'll make sure I get him. - You did. 470 00:33:05,123 --> 00:33:06,163 Not this one. 471 00:33:06,763 --> 00:33:07,793 Then who? 472 00:33:08,263 --> 00:33:09,263 Cha Min Ho. 473 00:33:09,493 --> 00:33:12,963 You can keep this to yourself now. I'll bring it up tomorrow. 474 00:33:13,263 --> 00:33:14,893 Have you been following him? 475 00:33:15,323 --> 00:33:17,923 - Yes. - My goodness. 476 00:33:19,223 --> 00:33:20,223 Get ready. 477 00:33:51,523 --> 00:33:53,493 Have you heard of fear of needles? 478 00:33:54,563 --> 00:33:56,723 It's a condition where you are afraid of pointy ends. 479 00:33:57,793 --> 00:33:59,093 How can he be fencing? 480 00:34:35,563 --> 00:34:36,633 That jerk. 481 00:34:38,223 --> 00:34:39,423 Let's endure it little longer. 482 00:34:40,493 --> 00:34:41,523 Just a little longer. 483 00:34:45,893 --> 00:34:46,963 Hello? 484 00:34:49,793 --> 00:34:50,793 Really? 485 00:34:52,133 --> 00:34:53,893 Okay. I'll be there. 486 00:35:07,293 --> 00:35:08,793 What's going on? 487 00:35:11,863 --> 00:35:14,193 - President Cha. - Are you okay? 488 00:35:14,793 --> 00:35:16,523 What happened? 489 00:35:16,963 --> 00:35:18,843 - Are you okay, President Cha? - President Cha. 490 00:35:19,263 --> 00:35:20,323 Are you okay? 491 00:35:20,893 --> 00:35:23,293 - He got hit on his face. - President Cha. 492 00:35:26,523 --> 00:35:27,593 President Cha. 493 00:35:41,763 --> 00:35:42,793 Father. 494 00:35:44,293 --> 00:35:45,363 Father. 495 00:35:47,693 --> 00:35:48,723 Father. 496 00:36:12,193 --> 00:36:13,223 Yeon Hee. 497 00:36:13,963 --> 00:36:14,992 Where's Father? 498 00:36:14,993 --> 00:36:17,763 He just saw his trusted son Seon Ho collapse. 499 00:36:19,523 --> 00:36:20,863 He must be shocked. 500 00:36:24,363 --> 00:36:25,923 I'll leave now that you're up. 501 00:36:26,633 --> 00:36:28,433 - It's Eun Soo's birthday. - Were you here... 502 00:36:29,593 --> 00:36:30,723 all along? 503 00:36:32,093 --> 00:36:33,133 Don't be mistaken. 504 00:36:34,193 --> 00:36:35,923 There are people watching, that's why. 505 00:36:37,263 --> 00:36:39,303 We told the reporters that you overworked yourself. 506 00:36:40,223 --> 00:36:41,223 Yeon Hee. 507 00:36:50,523 --> 00:36:51,523 Can you stay... 508 00:36:52,393 --> 00:36:53,463 a little longer? 509 00:36:58,093 --> 00:36:59,363 Six years ago, 510 00:37:01,593 --> 00:37:02,793 if we had left together, 511 00:37:03,633 --> 00:37:04,633 how would it have been? 512 00:37:07,793 --> 00:37:09,153 I thought about it numerous times. 513 00:37:10,393 --> 00:37:11,423 If we had, 514 00:37:13,693 --> 00:37:14,963 nothing would've happened. 515 00:37:15,493 --> 00:37:16,523 You're right. 516 00:37:18,493 --> 00:37:19,563 Then Seon Ho... 517 00:37:22,133 --> 00:37:23,363 wouldn't be dead. 518 00:37:27,593 --> 00:37:28,963 I'll tell Eun Soo what happened. 519 00:37:49,093 --> 00:37:50,133 Father. 520 00:37:56,563 --> 00:37:57,563 Hello. 521 00:37:58,293 --> 00:38:00,723 President, the chairman isn't here. 522 00:38:01,193 --> 00:38:02,293 I'll wait inside. 523 00:38:04,393 --> 00:38:05,499 I'm sorry. 524 00:38:05,523 --> 00:38:08,633 Chairman said you shouldn't visit him for a while. 525 00:38:09,323 --> 00:38:11,863 - What did you say? - I'm sorry, President. 526 00:38:26,263 --> 00:38:27,323 Where will you go? 527 00:38:29,633 --> 00:38:31,133 I have some things to take care of. 528 00:38:31,423 --> 00:38:33,263 (Cha Min Ho) 529 00:38:40,463 --> 00:38:41,793 I miss you. 530 00:38:43,763 --> 00:38:44,793 My son. 531 00:38:47,163 --> 00:38:48,293 Seon Ho. 532 00:38:57,923 --> 00:38:59,263 Did Seon Ho wake up? 533 00:38:59,393 --> 00:39:02,163 We just received a call, Chairman. 534 00:39:03,423 --> 00:39:04,563 How pathetic. 535 00:39:13,223 --> 00:39:14,293 President Cha. 536 00:39:14,663 --> 00:39:16,633 - Are you okay? - Yes. 537 00:39:17,423 --> 00:39:19,662 Mom, this is President Cha. 538 00:39:19,663 --> 00:39:21,663 - He's the one who supports me. - Hello. 539 00:39:23,133 --> 00:39:24,693 I'm sorry I couldn't thank you earlier. 540 00:39:24,923 --> 00:39:26,523 I should've visited you. 541 00:39:26,693 --> 00:39:27,892 No, it's okay. 542 00:39:27,893 --> 00:39:30,723 - What brings you here? - Were you startled before? 543 00:39:31,163 --> 00:39:32,993 I couldn't say goodbye to you. 544 00:39:33,263 --> 00:39:35,993 Chan Young. We should give him something. 545 00:39:36,693 --> 00:39:39,423 - Take a seat, President Cha. - No, it's okay. 546 00:39:39,893 --> 00:39:42,423 I just wanted to talk to him. 547 00:39:51,663 --> 00:39:52,693 Didn't you... 548 00:39:53,693 --> 00:39:55,633 understand what I said? 549 00:40:11,693 --> 00:40:12,723 President Cha. 550 00:40:13,023 --> 00:40:15,963 I told you. I wasn't joking. 551 00:40:16,993 --> 00:40:19,293 Why didn't you listen to me? 552 00:40:21,163 --> 00:40:22,633 I told you to go easy on me. 553 00:40:31,723 --> 00:40:34,263 I doubt that you can do fencing anymore. 554 00:40:36,193 --> 00:40:37,863 I'll keep supporting you. 555 00:40:38,463 --> 00:40:39,983 You shouldn't make your mom work hard. 556 00:40:40,693 --> 00:40:43,193 Open up a store and make her life easier. 557 00:40:59,423 --> 00:41:00,463 Where will you go? 558 00:41:01,523 --> 00:41:04,263 Let's go buy dear Eun Soo his birthday present. 559 00:41:18,063 --> 00:41:19,183 What are you up to, Eun Soo? 560 00:41:19,323 --> 00:41:21,263 Dad, did you buy my toys? 561 00:41:22,263 --> 00:41:23,663 Of course, I did. 562 00:41:24,063 --> 00:41:25,793 I'll be there soon. Wait for me. 563 00:41:26,423 --> 00:41:27,423 Okay. 564 00:41:33,763 --> 00:41:36,263 (Cha Min Ho) 565 00:41:46,323 --> 00:41:48,133 Please sign here. 566 00:41:48,863 --> 00:41:50,963 (Cha Min Ho) 567 00:41:52,463 --> 00:41:53,593 That finishes things. 568 00:42:02,723 --> 00:42:05,663 I have somewhere to go. You can leave now. 569 00:42:06,063 --> 00:42:07,063 Yes, Sir. 570 00:42:18,793 --> 00:42:19,923 (National Forensic Service) 571 00:42:22,023 --> 00:42:23,993 Hello, Director. I couldn't get a hold of you. 572 00:42:24,263 --> 00:42:27,463 I'm in Jeju Island. What can I do for you, President Cha? 573 00:42:28,523 --> 00:42:31,893 There's a document I need urgently. I was wondering if you could help. 574 00:42:32,893 --> 00:42:34,693 I'm in front of NFS. It won't take long. 575 00:42:35,423 --> 00:42:37,163 I'd like to help you right away, but... 576 00:42:37,293 --> 00:42:40,563 we're undergoing investigation until today. Visitor access is restricted. 577 00:42:41,093 --> 00:42:42,763 Could I possibly help you tomorrow? 578 00:42:46,323 --> 00:42:47,393 All right. I understand. 579 00:43:04,763 --> 00:43:06,163 NFS... 580 00:43:07,793 --> 00:43:08,923 I wonder why he came here. 581 00:43:14,863 --> 00:43:18,223 Hello. I'm Homicide Detective Ko of the Central Prosecutor's Office. 582 00:43:19,163 --> 00:43:22,293 Yes. I'd like to check the NFS visitors record. 583 00:43:24,063 --> 00:43:25,723 Cha Min Ho. No, I'm sorry. 584 00:43:27,363 --> 00:43:29,963 The name's Cha Seon Ho. Cha Seon Ho. 585 00:43:30,633 --> 00:43:32,193 All right. One moment, please. 586 00:43:34,193 --> 00:43:37,423 He was here twice last year on September 17 and 18. 587 00:43:41,893 --> 00:43:43,893 Could I possibly know who he met with? 588 00:43:47,223 --> 00:43:50,493 - Good job. - Happy birthday, Eun Soo. 589 00:43:51,363 --> 00:43:52,793 Now... 590 00:43:53,563 --> 00:43:55,763 - This is for you. - Oh boy. 591 00:43:56,623 --> 00:44:00,063 Look. He got you the toy you've been wanting. 592 00:44:06,423 --> 00:44:09,793 I found out who sent you the pictures and medical diagnosis. 593 00:44:10,393 --> 00:44:11,893 He's a detective from the Public Prosecutor's Office. 594 00:44:12,393 --> 00:44:15,363 He worked for Prosecutor Park until four months ago. 595 00:44:24,993 --> 00:44:26,263 So it was you. 596 00:44:32,763 --> 00:44:34,563 (NFS Medical Examiner Dies in a Car Accident) 597 00:44:42,793 --> 00:44:44,893 (Seo Eun Hye) 598 00:44:53,893 --> 00:44:55,893 Why are you smiling? You look happy. 599 00:44:56,063 --> 00:44:57,193 You're our big boss. 600 00:45:15,063 --> 00:45:16,363 It's 10 dollars per hit, right? 601 00:45:18,223 --> 00:45:21,063 It isn't all that bad being in prison. I get to hit a prosecutor. 602 00:45:28,693 --> 00:45:30,923 Does it hurt? Should I stop? 603 00:45:32,893 --> 00:45:33,923 No, go ahead. 604 00:45:35,793 --> 00:45:38,793 That's a good boy. 605 00:46:03,523 --> 00:46:05,699 - Where am I at? - 490 dollars. 606 00:46:05,723 --> 00:46:06,963 Then this will be the last hit. 607 00:46:22,863 --> 00:46:24,093 You're unbelievable. 608 00:46:31,563 --> 00:46:33,863 Here you go. 609 00:46:35,993 --> 00:46:37,663 This is a gift. 610 00:46:42,363 --> 00:46:43,422 Let's go. 611 00:46:43,423 --> 00:46:45,543 I guess he was pretty desperate for those cigarettes. 612 00:47:05,993 --> 00:47:08,163 It's a nice day. 613 00:47:23,193 --> 00:47:24,563 Well, well. 614 00:47:28,893 --> 00:47:30,523 Goodness. 615 00:47:31,463 --> 00:47:32,593 Aren't you talented? 616 00:47:33,993 --> 00:47:37,693 - Tell me. - Let's see. What should I tell you? 617 00:47:39,393 --> 00:47:40,663 I think this one would be good. 618 00:47:44,463 --> 00:47:46,763 Let's see now. 619 00:47:56,223 --> 00:47:58,323 - Are you sure? - How would I know? 620 00:47:58,563 --> 00:48:00,563 I wouldn't know if it's referring to gold or not. 621 00:48:05,793 --> 00:48:07,163 "16K". 622 00:48:08,923 --> 00:48:10,123 What could that mean? 623 00:48:11,593 --> 00:48:12,793 I'll see you around. 624 00:48:17,023 --> 00:48:20,663 When 3866 was a prosecutor, he charged him with soliciting murder. 625 00:48:20,993 --> 00:48:23,963 Is that right? They must be closer than what it looks like. 626 00:48:25,263 --> 00:48:27,223 - What shall I do, Sir? - Proceed. 627 00:48:28,563 --> 00:48:29,593 Yes, Sir. 628 00:48:35,863 --> 00:48:36,963 16K. 629 00:48:37,793 --> 00:48:39,433 - Let's start the game. - We can do this. 630 00:48:41,263 --> 00:48:42,263 Good luck. 631 00:48:43,793 --> 00:48:45,223 Go ahead. Make a shoot. 632 00:48:46,293 --> 00:48:47,393 All right. Here I go. 633 00:48:48,623 --> 00:48:49,623 Shoot. 634 00:48:49,993 --> 00:48:52,763 - It went in! - Inmate 6514. 635 00:48:55,863 --> 00:48:56,893 Get him. 636 00:48:58,463 --> 00:49:01,863 What? What's wrong? Why are you doing this to me? 637 00:49:02,123 --> 00:49:04,993 What are you doing? Let go of me. 638 00:49:07,223 --> 00:49:10,362 What? What are you doing? 639 00:49:10,363 --> 00:49:12,423 - Why are you doing this to me? - For some reason, 640 00:49:12,893 --> 00:49:14,653 the warden and head of security dislike you. 641 00:49:15,393 --> 00:49:17,793 What are you doing? No, not there. 642 00:49:17,893 --> 00:49:19,893 - Stay still. - Don't! 643 00:49:30,723 --> 00:49:31,763 What is this? 644 00:49:39,193 --> 00:49:42,599 I just happened to notice it on the ground, so I picked it up. 645 00:49:42,623 --> 00:49:44,663 I wanted to at least smell the scent of cigarettes. 646 00:49:46,163 --> 00:49:49,963 I'm guessing an officer threw it away. You're being too harsh. 647 00:49:55,463 --> 00:49:56,793 Go get Inmate 3866! 648 00:50:09,293 --> 00:50:10,463 There's nothing on him. 649 00:50:15,263 --> 00:50:17,763 I see Prosecutor Park has adapted well. 650 00:50:19,093 --> 00:50:20,223 Take them away. 651 00:50:24,463 --> 00:50:25,693 Take it easy, will you? 652 00:50:45,163 --> 00:50:46,863 Get it done by the end of the week. 653 00:51:01,123 --> 00:51:04,223 You were quite quick-witted to play such a prank. 654 00:51:04,723 --> 00:51:06,563 You should thank me. 655 00:51:07,393 --> 00:51:09,163 If there were real cigarettes, 656 00:51:09,963 --> 00:51:11,993 they wouldn't have let us get away with it. 657 00:51:13,463 --> 00:51:14,793 Where are the real cigarettes? 658 00:51:16,963 --> 00:51:20,163 Being in here, I learned I shouldn't give things away too easily. 659 00:51:21,463 --> 00:51:22,983 I'll give you the real ones this time. 660 00:51:23,763 --> 00:51:25,323 But you have to tell me one more thing. 661 00:51:27,223 --> 00:51:28,993 I think I'd rather just quit smoking. 662 00:51:29,993 --> 00:51:31,293 Thanks a lot, Prosecutor Park. 663 00:51:33,493 --> 00:51:37,223 When will we be finished here? 664 00:51:39,363 --> 00:51:40,993 Let's stop here for today. 665 00:51:42,963 --> 00:51:43,993 My back aches. 666 00:51:44,493 --> 00:51:47,723 Gosh, it really hurts. 667 00:51:48,693 --> 00:51:51,063 Gosh. 668 00:51:53,163 --> 00:51:55,393 How would I break free of this prison? 669 00:52:02,523 --> 00:52:03,763 I don't see Tae Soo today. 670 00:52:04,363 --> 00:52:05,493 He is off today. 671 00:52:05,763 --> 00:52:07,863 Again? What if he gets fired? 672 00:52:13,423 --> 00:52:14,693 If you're lying again, 673 00:52:16,463 --> 00:52:18,063 I don't know what I'll do to you. 674 00:52:19,523 --> 00:52:21,963 - Let's go. It's cold. - Okay. 675 00:52:50,493 --> 00:52:54,963 (Reference Room) 676 00:53:01,523 --> 00:53:02,863 These are the files. 677 00:53:11,493 --> 00:53:14,863 The detective from the prosecution checked the files earlier today. 678 00:53:24,463 --> 00:53:26,793 (Corpse Takeover Confirmation) 679 00:53:30,763 --> 00:53:32,022 (Corpse Takeover Confirmation) 680 00:53:32,023 --> 00:53:33,663 (Cha Min Ho) 681 00:53:36,793 --> 00:53:38,493 Prosecutor Park was right. 682 00:53:40,323 --> 00:53:43,663 I went up against him during his time as a prosecutor, 683 00:53:45,163 --> 00:53:46,363 but I always lost. 684 00:53:49,423 --> 00:53:52,163 This time, I want to win. 685 00:53:56,523 --> 00:53:57,993 (Public Defender Seo Eun Hye) 686 00:54:02,063 --> 00:54:04,523 I'm Public Defender Seo Eun Hye... 687 00:54:04,693 --> 00:54:06,133 who will take Park Jeong Woo's case. 688 00:54:07,793 --> 00:54:10,293 Excuse me. 689 00:54:11,663 --> 00:54:12,793 This is Public Defender Seo. 690 00:54:13,093 --> 00:54:15,463 Public Defender Seo. This is Detective Ko Dong Yoon. 691 00:54:16,363 --> 00:54:17,363 Detective. 692 00:54:18,293 --> 00:54:21,063 - I need to talk to you now. - Right now? 693 00:54:25,293 --> 00:54:26,293 Okay. 694 00:54:26,863 --> 00:54:27,923 Where can we... 695 00:54:30,193 --> 00:54:31,263 Detective. 696 00:54:33,423 --> 00:54:34,423 Detective? 697 00:54:35,663 --> 00:54:38,023 Detective, are you all right? 698 00:54:39,323 --> 00:54:40,563 Detective, are you okay? 699 00:54:43,863 --> 00:54:44,923 Detective? 700 00:54:46,263 --> 00:54:47,263 Detective? 701 00:55:06,663 --> 00:55:07,693 Detective? 702 00:55:38,193 --> 00:55:40,163 Prosecutor, don't you remember? 703 00:55:41,063 --> 00:55:43,263 I don't remember anything. 704 00:55:43,593 --> 00:55:44,593 Prosecutor. 705 00:55:45,123 --> 00:55:48,023 Do you remember who you were chasing before the incident? 706 00:55:48,563 --> 00:55:50,263 Was I chasing someone? 707 00:55:56,163 --> 00:55:57,993 (Cha Min Ho) 708 00:55:58,563 --> 00:55:59,623 "Cha Min Ho"? 709 00:56:02,123 --> 00:56:03,123 Don't you remember? 710 00:56:03,993 --> 00:56:06,563 You told me you'd catch him soon. 711 00:56:08,323 --> 00:56:09,593 I don't remember who he is. 712 00:56:11,793 --> 00:56:14,663 You told me you'd catch him the day before the incident. 713 00:56:15,563 --> 00:56:16,623 Cha Min Ho? 714 00:56:17,163 --> 00:56:18,793 I thought you were joking or something. 715 00:56:19,363 --> 00:56:20,963 And now that you are here, 716 00:56:21,563 --> 00:56:23,803 I think there's a possibility he may have set things up. 717 00:56:25,363 --> 00:56:26,393 Cha Min Ho? 718 00:56:32,263 --> 00:56:35,963 I thought I could vividly remember what happened before the incident. 719 00:56:38,593 --> 00:56:40,913 I thought I lost my memory about what happened after that. 720 00:56:42,693 --> 00:56:44,423 There's something more I can't recall. 721 00:56:45,123 --> 00:56:48,163 You have to recall what you found out at that time. 722 00:56:48,963 --> 00:56:50,523 Then, we can catch him... 723 00:56:50,863 --> 00:56:52,123 and clear your name. 724 00:56:55,723 --> 00:56:56,963 I will try my best to recall... 725 00:56:58,223 --> 00:57:00,063 what I found out. 726 00:57:02,363 --> 00:57:03,393 Prosecutor. 727 00:57:22,293 --> 00:57:24,593 (Park Bong Goo, Doorbell, 16K) 728 00:57:30,193 --> 00:57:31,463 What is 16K? 729 00:57:47,693 --> 00:57:48,763 I remember... 730 00:57:49,893 --> 00:57:53,263 where I buried Ha Yeon now. 731 00:57:55,363 --> 00:57:56,393 He lied. 732 00:57:57,763 --> 00:57:58,893 He lied again. 733 00:58:00,893 --> 00:58:02,493 It was a lie. 734 00:58:03,663 --> 00:58:04,793 He lied again. 735 00:58:05,923 --> 00:58:06,993 He lied. 736 00:58:07,493 --> 00:58:09,563 He lied. He lied again! 737 00:58:31,423 --> 00:58:32,423 Ha Yeon. 738 00:58:56,463 --> 00:58:59,693 (Park Jeong Woo) 739 00:59:15,323 --> 00:59:16,493 No! 740 00:59:16,793 --> 00:59:17,922 - I said no. - Just this once. 741 00:59:17,923 --> 00:59:20,492 - No. - I got you. 742 00:59:20,493 --> 00:59:22,222 - No, I don't want it. - Let's do it just once. 743 00:59:22,223 --> 00:59:24,663 - No, stop it. - Just this once. Ta-da. 744 00:59:25,723 --> 00:59:27,363 - Goodness. - No. 745 00:59:28,293 --> 00:59:29,293 You weigh... 746 00:59:29,593 --> 00:59:30,723 - 16kg. - 16kg. 747 00:59:31,993 --> 00:59:33,023 I heard that! 748 00:59:50,323 --> 00:59:51,363 16K. 749 00:59:53,723 --> 00:59:54,763 Ha Yeon. 750 01:00:10,893 --> 01:00:12,293 Ha Yeon! 751 01:00:14,363 --> 01:00:15,423 16K. 752 01:00:19,293 --> 01:00:20,623 That's Ha Yeon's weight. 753 01:00:34,523 --> 01:00:35,723 Ha Yeon. 754 01:00:38,563 --> 01:00:39,893 Ha Yeon. 755 01:00:47,063 --> 01:00:48,123 Ha Yeon. 756 01:00:52,493 --> 01:00:53,563 Ha Yeon. 757 01:00:55,223 --> 01:00:56,323 Ha Yeon. 758 01:01:01,623 --> 01:01:02,623 It's Ha Yeon. 759 01:01:14,793 --> 01:01:17,563 (Innocent Defendant) 760 01:01:17,663 --> 01:01:19,493 How could you handle it like that? 761 01:01:20,293 --> 01:01:22,863 Why is everyone trying to make me a bad guy? 762 01:01:24,263 --> 01:01:25,862 - You are here. - What are you doing here? 763 01:01:25,863 --> 01:01:27,562 Go find Chief Prosecutor Choi Dae Hong. 764 01:01:27,563 --> 01:01:28,769 He will help me. 765 01:01:28,793 --> 01:01:30,322 I will take full responsibility for that. 766 01:01:30,323 --> 01:01:32,792 Hey, Choi Dae Hong. Let's start the investigation over. 767 01:01:32,793 --> 01:01:35,263 He's the man who recommended you to the position in UN. 768 01:01:35,363 --> 01:01:36,492 I don't have to worry about the appeal, right? 769 01:01:36,493 --> 01:01:38,892 If you want to forget about it, it's only right that you do. 770 01:01:38,893 --> 01:01:41,122 Tell this to Jeong Woo. Nothing will change. 771 01:01:41,123 --> 01:01:43,162 This is a trial you cannot win. 772 01:01:43,163 --> 01:01:44,562 - Is there anything new? - Yes. 773 01:01:44,563 --> 01:01:47,923 Let's see what the defendant said before he lost his memory. 53445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.