Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,260 --> 00:00:07,929
Everything was burnt except for that one.
2
00:00:07,930 --> 00:00:09,669
No. No!
3
00:00:09,670 --> 00:00:10,829
Did I do that?
4
00:00:10,830 --> 00:00:12,100
I have to go home.
5
00:00:12,330 --> 00:00:14,059
President Cha. This just
arrived by express mail.
6
00:00:14,060 --> 00:00:15,629
Who's doing this?
7
00:00:15,630 --> 00:00:17,329
Park Jeong Woo. Is it that...
8
00:00:17,330 --> 00:00:18,659
It's the video of the spot investigation.
9
00:00:18,660 --> 00:00:20,629
The man in the video is right-handed...
10
00:00:20,630 --> 00:00:22,029
while Park Jeong Woo is left-handed.
11
00:00:22,030 --> 00:00:23,236
How did you know that?
12
00:00:23,260 --> 00:00:24,359
You want to help me?
13
00:00:24,360 --> 00:00:25,829
You should at least avoid
the death sentence.
14
00:00:25,830 --> 00:00:28,306
If it was really me, I would
face the death penalty...
15
00:00:28,330 --> 00:00:29,730
a thousand times.
16
00:00:29,830 --> 00:00:32,700
If I avoid the death penalty,
what will change? You tell me!
17
00:00:33,070 --> 00:00:35,030
Inmate 3866 has a dangerous
object in possession.
18
00:00:37,730 --> 00:00:38,800
Inmate 3866!
19
00:00:39,130 --> 00:00:40,200
Catch him!
20
00:00:40,600 --> 00:00:41,630
Inmate 3866!
21
00:00:44,460 --> 00:00:45,530
Don't come closer!
22
00:00:47,400 --> 00:00:48,459
Park Jeong Woo.
23
00:00:48,460 --> 00:00:49,800
I'll kill him if you come any closer.
24
00:00:49,900 --> 00:00:51,636
- What is it?
- Tae Soo.
25
00:00:51,660 --> 00:00:53,700
- Why are you here?
- You've lost your memory again?
26
00:00:57,400 --> 00:00:59,100
I definitely engraved the name.
27
00:00:59,500 --> 00:01:01,329
(PARK BONG GOO)
28
00:01:01,330 --> 00:01:02,700
Why did I engrave it there?
29
00:01:06,160 --> 00:01:09,560
(1 WEEK BEFORE THE FIRST TRIAL)
30
00:01:10,360 --> 00:01:11,429
(EPISODE 4)
31
00:01:11,430 --> 00:01:12,430
And for me.
32
00:01:20,530 --> 00:01:22,700
Whoever's dead, stay out.
33
00:01:22,800 --> 00:01:26,300
I'll be out in three months.
34
00:01:26,400 --> 00:01:28,300
Why would I choose to die?
35
00:01:28,400 --> 00:01:30,630
I'll bet one Choco Pie...
36
00:01:30,730 --> 00:01:33,000
and this Ramen as well.
37
00:01:33,700 --> 00:01:36,959
Am I making you nervous? If
so, just reveal your cards.
38
00:01:36,960 --> 00:01:38,660
You little baby.
39
00:01:39,660 --> 00:01:41,300
- All in.
- Excuse me?
40
00:01:42,530 --> 00:01:45,700
Boss, I know you're bluffing.
41
00:01:45,800 --> 00:01:47,430
Okay then. I'm all in, too.
42
00:01:47,900 --> 00:01:50,530
Boss, your cards are obvious. And you...
43
00:01:50,900 --> 00:01:53,600
What have I got to lose? All in.
44
00:01:54,000 --> 00:01:56,060
This game is getting exciting.
45
00:01:56,260 --> 00:01:58,830
Then I'll reveal my card first.
46
00:01:59,930 --> 00:02:01,299
Whoever's below me dies.
47
00:02:01,300 --> 00:02:03,729
Why would I die?
48
00:02:03,730 --> 00:02:06,160
I'm not even on death row
49
00:02:07,000 --> 00:02:08,530
Ta-da!
50
00:02:09,430 --> 00:02:10,460
Rockfish.
51
00:02:11,860 --> 00:02:13,230
You'll bring him bad luck.
52
00:02:20,260 --> 00:02:22,630
Then these are all mine.
53
00:02:23,000 --> 00:02:24,230
Don't be in such a hurry.
54
00:02:25,630 --> 00:02:26,830
You have to see my card as well.
55
00:02:26,930 --> 00:02:28,700
- It's obvious, isn't it?
- You think so?
56
00:02:31,330 --> 00:02:32,400
Ta-da.
57
00:02:33,600 --> 00:02:36,599
- I win!
- What? How could this be, Boss?
58
00:02:36,600 --> 00:02:37,759
- Why?
- Rockfish.
59
00:02:37,760 --> 00:02:39,859
- You can't get away...
- What are you doing?
60
00:02:39,860 --> 00:02:43,199
Your criminal record tells us everything.
What are you here for?
61
00:02:43,200 --> 00:02:44,959
Fraud and opening an
illegal gambling parlor.
62
00:02:44,960 --> 00:02:47,159
Are you kidding us? How many times is this?
63
00:02:47,160 --> 00:02:50,059
I didn't shuffle the cards.
I just got them by chance.
64
00:02:50,060 --> 00:02:51,829
Mix the cards. Let's start over.
65
00:02:51,830 --> 00:02:53,636
What do you mean start over?
Start what over?
66
00:02:53,660 --> 00:02:55,759
- Stop it.
- Wait. You'll crush them.
67
00:02:55,760 --> 00:02:57,229
- I can't accept it. Start over.
- Calm down.
68
00:02:57,230 --> 00:02:58,400
Your trial's coming up soon, right?
69
00:02:58,560 --> 00:02:59,929
It's mine. It's mine.
70
00:02:59,930 --> 00:03:01,490
Have you recovered some of your memory?
71
00:03:02,560 --> 00:03:03,676
A little bit.
72
00:03:03,700 --> 00:03:06,536
I heard it'll be a tough battle
because there's a lot of evidence.
73
00:03:06,560 --> 00:03:08,400
There are a lot of parts
that seem suspicious.
74
00:03:10,360 --> 00:03:12,200
I'll have to do some
research until the trial.
75
00:03:17,400 --> 00:03:19,500
The first trial is coming up.
76
00:03:19,860 --> 00:03:22,030
I'm sure there'll be nothing
for you to worry about.
77
00:03:25,630 --> 00:03:26,660
Yes, Sir.
78
00:03:27,530 --> 00:03:29,760
I understand. That's a good idea.
79
00:03:39,060 --> 00:03:40,500
Now, bet two each.
80
00:03:40,630 --> 00:03:42,129
Let these pass for two.
81
00:03:42,130 --> 00:03:44,429
- Of course. That's fine.
- That's a pity.
82
00:03:44,430 --> 00:03:46,100
Here. Reveal the cards now.
83
00:03:47,160 --> 00:03:48,230
Ta-da.
84
00:03:48,730 --> 00:03:49,859
Too bad. Here's mine.
85
00:03:49,860 --> 00:03:51,000
Hold on, Boss.
86
00:03:51,130 --> 00:03:53,199
Now that I see it, there's
not much to you, is there?
87
00:03:53,200 --> 00:03:55,029
There you go. Ta-da.
88
00:03:55,030 --> 00:03:56,060
I win.
89
00:03:56,960 --> 00:03:58,680
- You scum. Wait.
- Prepare for inspections!
90
00:03:58,830 --> 00:04:00,630
- Darn it.
- Hurry.
91
00:04:10,130 --> 00:04:11,130
Hello, Sir.
92
00:04:27,030 --> 00:04:28,060
I found it, Sir.
93
00:04:32,630 --> 00:04:34,159
- That's not mine.
- Take him away.
94
00:04:34,160 --> 00:04:35,470
- Yes, Sir.
- It's not mine.
95
00:04:36,130 --> 00:04:37,200
It's not mine.
96
00:04:37,800 --> 00:04:39,576
- Move it.
- Let go of me.
97
00:04:39,600 --> 00:04:41,300
Let go. Let go of me!
98
00:04:41,400 --> 00:04:42,630
They're not my cigarettes.
99
00:04:43,930 --> 00:04:45,230
Let go of me.
100
00:04:45,500 --> 00:04:46,529
All right. I'll go.
101
00:04:46,530 --> 00:04:48,130
I'll go. I just need my notebook.
102
00:04:49,470 --> 00:04:51,130
My trial is near!
103
00:04:53,330 --> 00:04:56,560
My trial is coming up.
My trial is coming up!
104
00:05:01,400 --> 00:05:02,470
It's not mine.
105
00:05:03,730 --> 00:05:04,890
Those cigarettes aren't mine!
106
00:05:09,230 --> 00:05:11,260
Not mine. Those aren't mine.
107
00:05:11,830 --> 00:05:13,530
Those cigarettes aren't mine!
108
00:05:17,100 --> 00:05:19,400
Officer, those cigarettes aren't mine.
109
00:05:19,830 --> 00:05:20,970
My trial is near.
110
00:05:21,560 --> 00:05:24,200
Officer, officer!
111
00:05:24,500 --> 00:05:26,700
My trial is soon. Officer!
112
00:05:27,660 --> 00:05:29,100
Officer!
113
00:05:31,230 --> 00:05:32,300
Here it is.
114
00:05:39,260 --> 00:05:40,830
- This is it.
- Yes.
115
00:05:56,330 --> 00:05:57,400
Thank you.
116
00:05:58,830 --> 00:06:01,430
I know some people in the
Department of Justice.
117
00:06:01,830 --> 00:06:04,230
I'll see if I can get you transferred...
118
00:06:04,330 --> 00:06:05,830
to Seoul.
119
00:06:05,930 --> 00:06:07,730
My goodness, thank you.
120
00:06:10,830 --> 00:06:12,000
But why...
121
00:06:12,660 --> 00:06:15,200
do you go so far with him?
122
00:06:17,700 --> 00:06:19,700
My brother was a troublemaker,
123
00:06:20,160 --> 00:06:21,830
but if it wasn't for Prosecutor Park,
124
00:06:23,000 --> 00:06:25,830
- he wouldn't be gone like this.
- I see.
125
00:06:27,130 --> 00:06:28,760
- Have a drink.
- Sure.
126
00:06:36,700 --> 00:06:38,730
I heard he lost his memory
a few times before.
127
00:06:39,400 --> 00:06:40,700
I wish he would...
128
00:06:41,630 --> 00:06:44,530
receive this trial without knowing...
129
00:06:45,360 --> 00:06:46,730
why he is there.
130
00:06:48,760 --> 00:06:49,830
Right.
131
00:06:51,360 --> 00:06:53,430
It's because I want to pay him back...
132
00:06:54,630 --> 00:06:55,830
for how my brother suffered.
133
00:06:56,000 --> 00:06:57,930
He lost his memory twice already.
134
00:06:58,130 --> 00:06:59,630
If we're lucky,
135
00:07:00,360 --> 00:07:01,460
that'll happen again.
136
00:07:02,460 --> 00:07:03,830
Even if it doesn't happen,
137
00:07:04,330 --> 00:07:07,500
he can't prepare for his trial.
You have nothing to worry about.
138
00:07:11,660 --> 00:07:13,200
- Another round?
- Sure.
139
00:07:17,200 --> 00:07:18,200
Open the door.
140
00:07:19,300 --> 00:07:20,460
Open the door!
141
00:07:23,360 --> 00:07:24,530
I need to think.
142
00:07:28,700 --> 00:07:30,060
My trial will be held soon.
143
00:07:31,360 --> 00:07:32,400
My trial...
144
00:07:33,500 --> 00:07:34,600
You can't get out.
145
00:07:40,160 --> 00:07:41,200
Tae Soo?
146
00:07:46,230 --> 00:07:48,330
Tae Soo. Those weren't my cigarettes.
147
00:07:50,230 --> 00:07:51,230
I know.
148
00:07:51,700 --> 00:07:52,736
What?
149
00:07:52,760 --> 00:07:54,280
The warden and the head of security...
150
00:07:54,660 --> 00:07:56,400
hate you as much as I hate you.
151
00:07:57,730 --> 00:07:58,900
I don't know why.
152
00:08:03,760 --> 00:08:04,840
My trial will be held soon.
153
00:08:06,300 --> 00:08:07,560
I have to prepare for it.
154
00:08:08,500 --> 00:08:09,940
I can't stand for a trial like this.
155
00:08:11,560 --> 00:08:12,560
Help me, Tae Soo.
156
00:08:16,560 --> 00:08:17,560
Are you still saying...
157
00:08:19,500 --> 00:08:20,660
that you haven't killed them?
158
00:08:22,660 --> 00:08:23,730
I don't remember.
159
00:08:27,030 --> 00:08:28,160
I can't remember anything.
160
00:08:31,660 --> 00:08:32,930
I'll prove myself in the court.
161
00:08:34,160 --> 00:08:35,529
I still have time.
162
00:08:35,530 --> 00:08:36,830
I need to find out who did this.
163
00:08:45,230 --> 00:08:46,260
Yes.
164
00:08:46,930 --> 00:08:48,000
If I did it...
165
00:08:52,260 --> 00:08:53,300
If I did it,
166
00:08:55,630 --> 00:08:56,830
I will pay for my sins.
167
00:09:00,200 --> 00:09:01,230
To do that,
168
00:09:02,760 --> 00:09:03,830
I need those documents.
169
00:09:05,400 --> 00:09:06,430
Help me, Tae Soo.
170
00:09:10,200 --> 00:09:13,100
You could only get out the last
time after you lost your memory.
171
00:09:14,760 --> 00:09:15,920
You probably can't get out...
172
00:09:17,360 --> 00:09:18,720
before you lose your memory again.
173
00:09:24,100 --> 00:09:25,130
Tae Soo.
174
00:09:26,530 --> 00:09:27,530
Tae Soo!
175
00:09:30,460 --> 00:09:31,500
Tae Soo...
176
00:10:03,700 --> 00:10:04,760
Not yet?
177
00:10:06,230 --> 00:10:09,000
I told you. I'll look after you.
178
00:10:09,230 --> 00:10:10,960
It's about time he lost his memory again.
179
00:10:11,600 --> 00:10:13,120
We still have another day. Let's wait.
180
00:10:18,030 --> 00:10:19,260
What an imprudent young man.
181
00:10:20,100 --> 00:10:22,530
If he's so competent, he can try doing it.
182
00:10:22,760 --> 00:10:25,500
It's not like I can control him.
He loses the memory by himself.
183
00:10:28,460 --> 00:10:29,530
Come in.
184
00:10:35,200 --> 00:10:37,430
- What about his memory? Not yet?
- Yes.
185
00:10:38,730 --> 00:10:40,400
What do we have to do?
186
00:10:40,600 --> 00:10:42,160
It's not like I can cut open his brain.
187
00:10:44,600 --> 00:10:46,700
- Can't we do anything?
- I'm not sure.
188
00:10:47,330 --> 00:10:49,100
It's not like we can do anything.
189
00:10:50,030 --> 00:10:52,300
- Let's wait it out.
- My gosh.
190
00:10:52,960 --> 00:10:54,900
He should just ask me to kill him.
191
00:10:56,730 --> 00:10:58,400
It's such an odd request.
192
00:11:33,400 --> 00:11:36,630
(MOTHER)
193
00:12:06,360 --> 00:12:08,060
Please.
194
00:12:49,700 --> 00:12:50,860
You probably can't get out...
195
00:12:52,160 --> 00:12:53,520
before you lose your memory again.
196
00:12:54,830 --> 00:12:55,930
What if...
197
00:12:58,500 --> 00:12:59,530
I don't...
198
00:13:00,500 --> 00:13:01,930
recognize them?
199
00:13:21,730 --> 00:13:25,230
(PARK BONG GOO)
200
00:13:35,130 --> 00:13:39,000
(PARK BONG GOO)
201
00:13:41,330 --> 00:13:45,230
(INNOCENT DEFEDANT)
202
00:13:46,100 --> 00:13:48,300
Hey, you in the last cell.
203
00:13:49,130 --> 00:13:50,970
There should be letters
engraved on the floor.
204
00:13:51,230 --> 00:13:53,030
Can you tell me what it says?
205
00:13:56,160 --> 00:13:58,640
You're right. Somebody did engrave
on the floor. How terrible.
206
00:13:59,030 --> 00:14:01,130
Did you find it? What does it say?
207
00:14:01,330 --> 00:14:04,100
Yes, I did. It says "Park Bong Goo".
208
00:14:04,400 --> 00:14:06,400
That's right. Are there more?
209
00:14:07,460 --> 00:14:08,900
Let me see.
210
00:14:09,400 --> 00:14:10,400
There are more.
211
00:14:10,500 --> 00:14:13,160
Please. Can you tell me what it says?
212
00:14:14,230 --> 00:14:15,230
The problem is...
213
00:14:20,260 --> 00:14:21,660
I can't read.
214
00:14:22,960 --> 00:14:24,720
What do you mean? You
just read me the name.
215
00:14:25,630 --> 00:14:26,630
It...
216
00:14:27,360 --> 00:14:29,029
just happened,
217
00:14:29,030 --> 00:14:31,430
Prosecutor Park Jeong Woo.
218
00:14:32,530 --> 00:14:33,530
Who are you?
219
00:14:34,760 --> 00:14:36,760
I'm heartbroken.
220
00:14:37,900 --> 00:14:40,200
Both of us nearly died thanks to you.
221
00:14:42,830 --> 00:14:43,930
What?
222
00:14:45,330 --> 00:14:46,410
What do you want to do now?
223
00:14:46,760 --> 00:14:48,260
We both may die here.
224
00:14:49,260 --> 00:14:50,330
Shin Cheol Sik.
225
00:14:50,960 --> 00:14:52,029
You are under arrest for...
226
00:14:52,030 --> 00:14:53,550
soliciting the murder of Kim Yong Joo.
227
00:14:54,200 --> 00:14:55,260
Shin Cheol Sik?
228
00:14:56,160 --> 00:14:57,160
Shin Cheol Sik?
229
00:15:03,560 --> 00:15:04,660
You remember me.
230
00:15:07,030 --> 00:15:08,330
I told you I didn't do it.
231
00:15:19,160 --> 00:15:20,230
Okay.
232
00:15:21,060 --> 00:15:22,260
Please, I'm begging you.
233
00:15:23,160 --> 00:15:24,500
Please tell me what it says.
234
00:15:33,100 --> 00:15:34,160
Shin Cheol Sik.
235
00:15:36,730 --> 00:15:37,830
Please.
236
00:15:38,100 --> 00:15:39,560
I'm begging you.
237
00:15:46,200 --> 00:15:47,230
Open it.
238
00:15:49,360 --> 00:15:50,430
Get out.
239
00:15:51,430 --> 00:15:52,500
Yes, Officer.
240
00:15:57,360 --> 00:15:58,400
Search the cell.
241
00:16:11,330 --> 00:16:12,330
There's nothing.
242
00:16:14,360 --> 00:16:15,699
What is going on?
243
00:16:15,700 --> 00:16:16,930
Did you see anything?
244
00:16:17,260 --> 00:16:18,330
What?
245
00:16:18,660 --> 00:16:19,960
I just ate my meal...
246
00:16:21,000 --> 00:16:22,659
and was going to take a nap.
247
00:16:22,660 --> 00:16:23,830
You jerk.
248
00:16:26,300 --> 00:16:27,460
Tell me if you saw anything.
249
00:16:28,060 --> 00:16:29,359
I will send you to a solitary cell.
250
00:16:29,360 --> 00:16:30,460
Did I see anything?
251
00:16:32,800 --> 00:16:33,830
I saw something.
252
00:16:37,400 --> 00:16:38,400
What?
253
00:16:41,830 --> 00:16:43,430
I saw three blowflies in there.
254
00:16:47,360 --> 00:16:48,660
You idiot.
255
00:16:49,260 --> 00:16:50,330
Put him in.
256
00:17:03,430 --> 00:17:04,460
Why did you do that?
257
00:17:08,330 --> 00:17:09,410
I guess I'm the only one...
258
00:17:09,830 --> 00:17:11,030
who knows about it now,
259
00:17:11,800 --> 00:17:13,160
Prosecutor Park Jeong Woo.
260
00:17:28,330 --> 00:17:30,770
I wonder if these dishes
will suit your taste.
261
00:17:31,600 --> 00:17:32,770
They are nice.
262
00:17:32,900 --> 00:17:36,499
Today is your birthday. Is
there anything you want to do?
263
00:17:36,500 --> 00:17:39,399
Why don't you go out with
her and take her shopping?
264
00:17:39,400 --> 00:17:41,600
Grandma, I want to go, too.
265
00:17:41,800 --> 00:17:43,876
Do you want to go as well?
266
00:17:43,900 --> 00:17:44,930
Yes.
267
00:17:45,030 --> 00:17:47,500
Good boy. You've grown a lot.
268
00:17:47,600 --> 00:17:49,730
He started taking soccer classes.
269
00:17:49,900 --> 00:17:52,770
That's good. Children need to play out.
270
00:17:54,300 --> 00:17:57,630
You little rascal. You look
just like your father.
271
00:18:01,700 --> 00:18:03,800
Why isn't Min Ho coming, by the way?
272
00:18:06,360 --> 00:18:08,230
Why is he taking such a long trip?
273
00:18:10,160 --> 00:18:13,160
Do you keep up with him, Seon Ho?
274
00:18:16,270 --> 00:18:17,600
Of course.
275
00:18:19,200 --> 00:18:21,060
He doesn't even call me.
276
00:18:21,270 --> 00:18:22,530
I feel sorry for him.
277
00:18:23,270 --> 00:18:26,600
Take good care of him when he comes
back, so he'd settle himself down.
278
00:18:28,060 --> 00:18:30,600
I will. Don't worry about him.
279
00:18:32,400 --> 00:18:35,030
- Seon Ho, I need to talk to you.
- Yes, Father.
280
00:18:38,530 --> 00:18:42,200
He won a gold medal in
the World Championships.
281
00:18:42,830 --> 00:18:44,229
What do you mean?
282
00:18:44,230 --> 00:18:47,436
I'm talking about Lee Chan Young.
Chamyung is his sponsor.
283
00:18:47,460 --> 00:18:49,980
You are the head of the association.
How can you not know that?
284
00:18:54,130 --> 00:18:56,230
I know that. I'm sorry.
285
00:18:56,400 --> 00:18:59,630
Arrange a meeting sometime
to celebrate his victory.
286
00:18:59,960 --> 00:19:03,030
I will arrange a supporters' night.
287
00:19:04,500 --> 00:19:05,900
Supporters' night?
288
00:19:07,230 --> 00:19:09,200
- That sounds good.
- Yes.
289
00:19:10,230 --> 00:19:14,000
Why don't you have a match with
Lee Chan Young that night...
290
00:19:14,660 --> 00:19:16,460
as a special celebration?
291
00:19:17,000 --> 00:19:19,106
A match?
292
00:19:19,130 --> 00:19:21,930
You can do that as the
head of the association.
293
00:19:23,830 --> 00:19:24,999
Father, that's...
294
00:19:25,000 --> 00:19:27,600
Are you afraid?
295
00:19:32,160 --> 00:19:33,200
No.
296
00:19:34,230 --> 00:19:35,330
I can do it.
297
00:19:36,300 --> 00:19:38,900
- I will look forward to it.
- Okay.
298
00:19:58,300 --> 00:19:59,300
(WARDEN)
299
00:20:01,200 --> 00:20:02,230
Hello?
300
00:20:02,430 --> 00:20:06,200
President Cha, Inmate 3866
is not giving up an appeal.
301
00:20:09,100 --> 00:20:10,270
I see.
302
00:20:21,300 --> 00:20:22,930
Why is everyone doing this to me?
303
00:20:38,730 --> 00:20:39,830
What's the matter?
304
00:20:41,530 --> 00:20:42,960
What happened to Park Jeong Woo?
305
00:20:43,700 --> 00:20:44,700
About what?
306
00:20:45,730 --> 00:20:47,900
That he made a fuss with a
pen you carried with you?
307
00:20:48,200 --> 00:20:50,600
Or that he changed his
mind to give up an appeal?
308
00:20:54,270 --> 00:20:55,400
Jeong Woo...
309
00:20:56,560 --> 00:20:58,280
is confused enough with his own problems...
310
00:20:58,700 --> 00:20:59,729
even if it weren't for you.
311
00:20:59,730 --> 00:21:01,129
I'm trying to help him.
312
00:21:01,130 --> 00:21:02,400
Help him?
313
00:21:03,400 --> 00:21:04,800
What can you do for him?
314
00:21:06,030 --> 00:21:08,830
Jeong Woo will be better
than you at his trial.
315
00:21:09,530 --> 00:21:11,560
He will argue the case better than you.
316
00:21:11,770 --> 00:21:13,006
How will you help him?
317
00:21:13,030 --> 00:21:14,129
He lost his memory.
318
00:21:14,130 --> 00:21:16,036
Can you make him regain his memory?
319
00:21:16,060 --> 00:21:18,770
I can't make him regain his
memory, but I can help him...
320
00:21:19,560 --> 00:21:20,800
more than you.
321
00:21:22,230 --> 00:21:23,530
Let me ask you a question.
322
00:21:24,400 --> 00:21:25,560
No, two questions.
323
00:21:25,730 --> 00:21:28,400
Did you take Park Jeong Woo who
lost his memory to court...
324
00:21:28,770 --> 00:21:31,160
as the prosecutor or as his friend?
325
00:21:32,300 --> 00:21:35,100
Second, if Park Jeong Woo
loses his memory again,
326
00:21:35,930 --> 00:21:38,560
will you take him to court again
without postponing the trial?
327
00:21:41,430 --> 00:21:42,870
I will answer the questions at once.
328
00:21:44,930 --> 00:21:45,960
What if...
329
00:21:47,830 --> 00:21:50,030
Jeong Woo didn't lose his memory?
330
00:21:51,330 --> 00:21:53,760
- What?
- On the day of the spot inspection,
331
00:21:54,800 --> 00:21:56,430
he lost his memory for the first time.
332
00:21:57,660 --> 00:21:59,500
Open the door.
333
00:22:01,600 --> 00:22:02,900
Open it.
334
00:22:03,300 --> 00:22:06,260
Jun Hyuk, what am I doing here?
335
00:22:06,430 --> 00:22:07,560
Open the door.
336
00:22:08,100 --> 00:22:10,260
- Jeong Woo.
- Open it.
337
00:22:11,200 --> 00:22:13,130
Why are you doing this to me?
338
00:22:14,230 --> 00:22:15,230
Jun Hyuk!
339
00:22:15,330 --> 00:22:18,900
One month later, I heard that
he lost his memory again.
340
00:22:21,760 --> 00:22:23,330
Ha Yeon. Ji Soo.
341
00:22:27,600 --> 00:22:30,130
Ha Yeon. Ji Soo.
342
00:22:31,360 --> 00:22:32,600
Is anyone there?
343
00:22:34,300 --> 00:22:35,300
Jun Hyuk.
344
00:22:36,200 --> 00:22:38,160
Jun Hyuk. Why am I here?
345
00:22:38,530 --> 00:22:41,530
On the day of his first trial, he
lost his memory for the third time.
346
00:22:42,600 --> 00:22:44,706
It happened again on December 31.
347
00:22:44,730 --> 00:22:46,530
And the day before he
lost his memory again,
348
00:22:47,660 --> 00:22:48,960
he'd told me something.
349
00:22:50,760 --> 00:22:51,960
I did it.
350
00:22:52,700 --> 00:22:55,460
The defendant just admitted to it.
351
00:22:55,660 --> 00:22:57,999
Prosecutor, please be generous.
352
00:22:58,000 --> 00:22:59,660
You two are friends, after all.
353
00:23:00,330 --> 00:23:02,560
The death penalty is just too harsh.
354
00:23:03,100 --> 00:23:06,630
I will prepare the documents again.
355
00:23:08,560 --> 00:23:09,560
Maybe...
356
00:23:10,260 --> 00:23:11,800
it won't be the last time.
357
00:23:12,630 --> 00:23:15,030
He might lose his memory
over and over again.
358
00:23:16,960 --> 00:23:19,436
He lost his memories on important days.
359
00:23:19,460 --> 00:23:20,660
In a situation like this,
360
00:23:22,260 --> 00:23:24,560
how far should I believe him?
361
00:23:26,530 --> 00:23:27,900
Does it answer your questions?
362
00:23:29,300 --> 00:23:30,400
But...
363
00:23:31,930 --> 00:23:34,630
what would Park Jeong
Woo gain from all that?
364
00:23:36,300 --> 00:23:38,130
He ended up becoming a death-row convict.
365
00:23:40,300 --> 00:23:42,500
Only Jeong Woo would know the answer.
366
00:23:59,830 --> 00:24:02,060
- Public Defender Seo.
- What?
367
00:24:02,460 --> 00:24:04,260
If you wanted to win,
368
00:24:05,030 --> 00:24:07,000
you shouldn't have trusted your defendant.
369
00:24:08,000 --> 00:24:09,600
Do you know why you always lose?
370
00:24:10,760 --> 00:24:13,160
It's because you only take the
cases in which you will lose.
371
00:24:18,700 --> 00:24:19,830
Is it true...
372
00:24:21,930 --> 00:24:23,500
he lost his memories?
373
00:24:28,830 --> 00:24:30,260
I can't remember.
374
00:24:30,630 --> 00:24:32,360
I don't remember anything.
375
00:24:35,800 --> 00:24:39,430
Ha Yeon's birthday is still vivid,
but I don't remember anything else.
376
00:24:42,200 --> 00:24:43,200
Jeong Woo.
377
00:24:44,800 --> 00:24:46,660
Is it true you can't remember anything?
378
00:25:15,030 --> 00:25:19,130
All right, let's celebrate Park
Jeong Woo and Kang Jun Hyuk...
379
00:25:19,330 --> 00:25:21,329
being commissioned as prosecutors!
380
00:25:21,330 --> 00:25:23,130
- Thank you.
- Cheers!
381
00:25:23,230 --> 00:25:24,830
Bottoms up. Bottoms up!
382
00:25:31,430 --> 00:25:33,560
- Alcohol tastes awesome today.
- All right!
383
00:25:33,900 --> 00:25:35,930
- "Awesome." Goodness.
- Awesome.
384
00:25:36,600 --> 00:25:39,100
Who are you, heavy drinker?
385
00:25:39,330 --> 00:25:41,830
Who will ever marry her?
386
00:25:41,960 --> 00:25:43,130
Why?
387
00:25:44,200 --> 00:25:46,000
I mean, aren't I...
388
00:25:46,730 --> 00:25:48,630
- an okay woman?
- What?
389
00:25:49,730 --> 00:25:50,999
Why aren't you answering?
390
00:25:51,000 --> 00:25:52,829
I mean, you are okay, but...
391
00:25:52,830 --> 00:25:54,930
Yes, you are okay, but...
392
00:25:55,600 --> 00:25:56,929
You aren't bad.
393
00:25:56,930 --> 00:25:58,900
- You're a bit odd.
- Yes, exactly.
394
00:25:59,100 --> 00:26:01,130
What? What is it?
395
00:26:01,830 --> 00:26:05,160
Hey, you must be quick-witted.
396
00:26:05,560 --> 00:26:08,830
These two prosecutors are not
satisfied with someone like you.
397
00:26:09,200 --> 00:26:10,460
- No, Mother.
- No, Mother.
398
00:26:13,700 --> 00:26:15,230
I mean, Ji Soo is...
399
00:26:15,430 --> 00:26:19,136
a little okay, I guess. A little.
400
00:26:19,160 --> 00:26:20,900
A little?
401
00:26:21,160 --> 00:26:22,930
- What about you, Prosecutor Kang?
- For me,
402
00:26:23,700 --> 00:26:25,359
- a little.
- A little?
403
00:26:25,360 --> 00:26:26,600
That's bigger than me.
404
00:26:26,830 --> 00:26:28,529
- A little.
- Yours was bigger.
405
00:26:28,530 --> 00:26:29,530
Fine.
406
00:26:30,560 --> 00:26:31,630
Let's decide it today.
407
00:26:32,830 --> 00:26:35,130
Whoever finishes this glass...
408
00:26:35,530 --> 00:26:37,930
will become my mother's son-in-law.
409
00:26:39,460 --> 00:26:41,629
Who will ever marry her?
410
00:26:41,630 --> 00:26:44,160
My goodness. Be quiet, will you?
411
00:26:50,330 --> 00:26:51,400
Okay.
412
00:27:07,930 --> 00:27:09,030
Are you okay?
413
00:27:09,830 --> 00:27:10,830
Jeong Woo?
414
00:27:11,660 --> 00:27:12,930
Yes, Mother-in-law.
415
00:27:13,360 --> 00:27:15,329
I'm fine. Of course, I am.
416
00:27:15,330 --> 00:27:16,600
I'm fine.
417
00:27:16,960 --> 00:27:19,029
Mother-in-law?
418
00:27:19,030 --> 00:27:22,330
My goodness. Why did you drink everything?
419
00:27:22,700 --> 00:27:25,500
My gosh. Here's one from me.
420
00:27:28,160 --> 00:27:29,230
It's great.
421
00:27:43,600 --> 00:27:44,700
Would that be too hard?
422
00:27:46,060 --> 00:27:47,430
Would that be too hard or what?
423
00:27:47,530 --> 00:27:50,060
Prosecutor Park Jeong Woo.
424
00:27:51,830 --> 00:27:54,429
My gosh. I guess you
aren't curious about...
425
00:27:54,430 --> 00:27:56,600
what's written on the floor.
426
00:27:56,700 --> 00:27:59,500
You went through all that trouble
to come in here, didn't you?
427
00:27:59,600 --> 00:28:01,299
How can I do that?
428
00:28:01,300 --> 00:28:04,159
Exactly. We have to find a way around it.
429
00:28:04,160 --> 00:28:06,830
It's not like I want to
be taken out of prison.
430
00:28:07,100 --> 00:28:08,829
I just want to be taken out of this cell.
431
00:28:08,830 --> 00:28:12,300
Staying in this cell
makes my mind go blank.
432
00:28:13,130 --> 00:28:14,130
See?
433
00:28:14,800 --> 00:28:15,960
I can't even remember...
434
00:28:17,260 --> 00:28:18,460
what was written on the floor.
435
00:28:19,060 --> 00:28:20,630
I'm such an idiot.
436
00:28:22,160 --> 00:28:24,260
You and I are in the same shoes, you idiot!
437
00:28:25,360 --> 00:28:27,430
We are not in the same shoes.
438
00:28:27,560 --> 00:28:28,760
I told you, it wasn't me!
439
00:28:30,200 --> 00:28:32,399
I am framed. I've been framed for this.
440
00:28:32,400 --> 00:28:33,959
I am in this trouble because of you.
441
00:28:33,960 --> 00:28:35,500
Can't you let me out of this room?
442
00:28:38,960 --> 00:28:40,000
Do what you want.
443
00:28:41,330 --> 00:28:44,300
Think it through, Prosecutor Park.
444
00:28:45,500 --> 00:28:47,030
Who's the desperate one here?
445
00:28:51,900 --> 00:28:52,900
That must've hurt.
446
00:29:09,560 --> 00:29:10,630
Park Jeong Woo.
447
00:29:11,560 --> 00:29:13,160
Why is he making another appeal?
448
00:29:13,800 --> 00:29:15,030
He must be insane.
449
00:29:15,600 --> 00:29:16,630
What?
450
00:29:18,230 --> 00:29:19,330
I'm kidding.
451
00:29:19,630 --> 00:29:22,960
Most of these violent crimes
end up in the Supreme Court.
452
00:29:23,500 --> 00:29:25,330
Don't worry about it, President Cha.
453
00:29:27,100 --> 00:29:28,100
Yes, okay.
454
00:30:40,830 --> 00:30:42,460
(MEDICAL DIAGNOSIS)
455
00:31:03,900 --> 00:31:04,960
Who are you?
456
00:31:23,200 --> 00:31:24,260
Stop right there!
457
00:31:52,000 --> 00:31:53,100
What is it?
458
00:31:55,230 --> 00:31:56,230
Oh, Chairman.
459
00:31:58,630 --> 00:31:59,660
It's nothing.
460
00:32:03,730 --> 00:32:05,170
How is the supporters' night coming?
461
00:32:07,030 --> 00:32:08,260
I'll make sure it's perfect.
462
00:32:09,000 --> 00:32:10,030
Yes.
463
00:32:26,030 --> 00:32:27,299
There are...
464
00:32:27,300 --> 00:32:29,330
- no security cameras on your floor.
- What?
465
00:32:29,730 --> 00:32:33,000
- You've asked us to turn them off.
- Right.
466
00:32:34,500 --> 00:32:35,560
I did.
467
00:32:36,100 --> 00:32:37,220
Should we turn them back on?
468
00:32:38,530 --> 00:32:39,700
No, leave them as it is.
469
00:32:42,600 --> 00:32:43,960
(MEDICAL DIAGNOSIS)
470
00:33:02,800 --> 00:33:03,830
No.
471
00:33:04,900 --> 00:33:06,360
It can't be Park Jeong Woo.
472
00:33:17,330 --> 00:33:20,830
(AN INCUMBENT PROSECUTOR
MURDERS HIS WIFE AND DAUGHTER)
473
00:33:22,400 --> 00:33:24,630
Which one of these idiots was he?
474
00:33:41,060 --> 00:33:43,660
All right, let's eat.
475
00:33:43,900 --> 00:33:45,630
- Okay.
- Come around.
476
00:33:48,630 --> 00:33:49,659
Aren't you hungry?
477
00:33:49,660 --> 00:33:52,006
- Can you look at this report?
- Yes?
478
00:33:52,030 --> 00:33:54,300
I can't seem to get used to this.
479
00:33:56,460 --> 00:33:58,499
That's how things are on
your first appointment.
480
00:33:58,500 --> 00:33:59,930
- Is that so?
- Of course.
481
00:34:00,530 --> 00:34:02,260
Right, you should eat.
482
00:34:02,560 --> 00:34:05,160
We're all in this to make a living.
Have a great meal.
483
00:34:05,400 --> 00:34:06,900
- Thanks for the food.
- Sure!
484
00:34:09,600 --> 00:34:10,670
This looks good.
485
00:34:18,400 --> 00:34:19,670
(DOCTOR'S NOTE)
486
00:34:21,500 --> 00:34:22,606
(MEDICAL DIAGNOSIS)
487
00:34:22,630 --> 00:34:23,800
(FEAR OF NEEDLES)
488
00:34:30,000 --> 00:34:32,830
When you've reached a wall, you
have to shake them even more.
489
00:34:33,200 --> 00:34:35,630
If so, someone is bound
to show their weakness.
490
00:34:38,200 --> 00:34:39,200
Prosecutor Park.
491
00:34:55,460 --> 00:34:57,530
You want to know what's
written on it, don't you?
492
00:34:58,530 --> 00:35:00,060
Then get me out of here.
493
00:35:00,960 --> 00:35:02,030
Do whatever you can.
494
00:35:04,560 --> 00:35:06,670
You killed them both.
495
00:35:07,170 --> 00:35:08,430
Don't you ever forget that.
496
00:35:09,060 --> 00:35:10,060
Also,
497
00:35:11,060 --> 00:35:12,430
make sure you recall...
498
00:35:14,060 --> 00:35:15,670
where Ha Yeon is.
499
00:35:16,560 --> 00:35:17,630
No matter what.
500
00:35:31,100 --> 00:35:32,330
Hurry and take this.
501
00:35:40,600 --> 00:35:42,230
Do you expect us to survive with this?
502
00:35:42,560 --> 00:35:44,560
Give me some more.
503
00:35:44,700 --> 00:35:46,460
It's important to have a good breakfast.
504
00:35:46,560 --> 00:35:48,560
You don't have anywhere to
use your energy anyway.
505
00:35:48,700 --> 00:35:49,960
Gosh. Give him more rice.
506
00:35:50,330 --> 00:35:51,400
Here you go.
507
00:35:52,830 --> 00:35:55,230
Thank you. I'll enjoy it.
508
00:35:59,800 --> 00:36:00,830
Have you decided yet?
509
00:36:01,600 --> 00:36:04,530
I'll end up staying here
the rest of the week.
510
00:36:06,170 --> 00:36:07,900
I guess I'll just have to, won't I?
511
00:36:10,560 --> 00:36:11,600
If I get you out,
512
00:36:19,960 --> 00:36:21,170
keep your word.
513
00:36:22,960 --> 00:36:25,360
I see you've come up with a way.
514
00:36:39,730 --> 00:36:40,970
Officer, I have a favor to ask.
515
00:36:42,760 --> 00:36:43,800
What?
516
00:37:08,560 --> 00:37:09,900
Can I really go out?
517
00:37:12,300 --> 00:37:13,460
Oh, my.
518
00:37:18,430 --> 00:37:21,230
- I'm really stepping out.
- Hurry and come out.
519
00:37:25,800 --> 00:37:26,830
Salute.
520
00:37:30,600 --> 00:37:32,830
You haven't lost it, Prosecutor.
521
00:37:34,360 --> 00:37:36,170
You haven't lost your touch.
522
00:37:55,760 --> 00:37:56,800
Tae Soo.
523
00:37:57,560 --> 00:37:58,600
Is it true?
524
00:38:00,630 --> 00:38:02,100
You remember...
525
00:38:03,460 --> 00:38:04,670
where Ha Yeon is?
526
00:38:04,930 --> 00:38:07,360
Yes. I remember...
527
00:38:09,430 --> 00:38:10,460
where I...
528
00:38:15,500 --> 00:38:17,330
buried Ha Yeon.
529
00:38:33,300 --> 00:38:34,670
If you're lying again,
530
00:38:36,260 --> 00:38:38,000
I don't know what I'll do to you.
531
00:38:42,730 --> 00:38:44,700
(YOON TAE SOO)
532
00:38:45,830 --> 00:38:46,830
Yoon Tae Soo.
533
00:38:53,800 --> 00:38:54,830
I'm...
534
00:38:58,430 --> 00:39:00,800
truly sorry.
535
00:39:10,260 --> 00:39:11,300
Take him away.
536
00:39:26,330 --> 00:39:28,670
You idiot! Who do you think you are?
537
00:39:28,830 --> 00:39:30,360
You don't get to decide
who goes in and out.
538
00:39:30,460 --> 00:39:33,360
What were you thinking?
This isn't like you.
539
00:39:33,460 --> 00:39:35,130
Was it because he's your brother-in-law?
540
00:39:38,530 --> 00:39:40,930
- He's no longer my brother-in-law.
- Then what is it?
541
00:39:42,830 --> 00:39:43,830
I'm sorry, Sir.
542
00:39:43,831 --> 00:39:46,360
Sir, I'll make sure he learns his lesson.
543
00:39:46,460 --> 00:39:47,500
Hurry. Let's go.
544
00:39:47,670 --> 00:39:50,260
I'll teach you a lesson. Move. Let's go.
545
00:39:54,830 --> 00:39:57,030
There's something
suspicious about those two.
546
00:39:58,930 --> 00:39:59,960
Drink this...
547
00:40:00,330 --> 00:40:01,460
since there's no tofu.
548
00:40:01,630 --> 00:40:03,830
Stop going to the punishment cell.
549
00:40:04,200 --> 00:40:06,399
You're supposed to drink that all at once.
550
00:40:06,400 --> 00:40:09,259
Boss, you sure do care for Inmate 3866.
551
00:40:09,260 --> 00:40:10,359
It's so annoying.
552
00:40:10,360 --> 00:40:15,060
It's my dream to see my
son become a prosecutor.
553
00:40:15,170 --> 00:40:16,530
So what if he's a prosecutor?
554
00:40:16,670 --> 00:40:18,951
He's sitting here because he
murdered his wife and child.
555
00:40:22,230 --> 00:40:25,400
Why? Are you going to hit me again?
556
00:40:25,830 --> 00:40:26,999
Don't kill me.
557
00:40:27,000 --> 00:40:28,100
Gosh. Shut your mouth.
558
00:40:29,430 --> 00:40:32,400
He may talk like that, but
before you lost your memory,
559
00:40:32,530 --> 00:40:35,329
he washed your back and gave you
medicine when you were sick.
560
00:40:35,330 --> 00:40:37,599
That's old news, Boss.
561
00:40:37,600 --> 00:40:39,670
He's just shy and acting awkward...
562
00:40:40,100 --> 00:40:41,960
because you keep losing your memory.
563
00:40:42,300 --> 00:40:43,670
Don't mind him.
564
00:40:43,900 --> 00:40:45,100
That's right.
565
00:40:45,830 --> 00:40:48,130
- Don't you agree, Seong Kyu?
- He does that on purpose.
566
00:40:48,600 --> 00:40:50,881
They're all warm at heart if
you get to know them. Right?
567
00:40:52,830 --> 00:40:53,830
Seong Kyu.
568
00:40:54,600 --> 00:40:56,400
He might actually believe you.
569
00:40:56,630 --> 00:40:57,960
Oh, my. It's cold.
570
00:40:58,530 --> 00:41:00,130
- Oh, my.
- You make my hands cold.
571
00:41:02,060 --> 00:41:07,099
You have a long record for someone
who wants a prosecutor as a son.
572
00:41:07,100 --> 00:41:09,300
Do you think that will actually help him?
573
00:41:09,400 --> 00:41:11,200
What? Will that affect it?
574
00:41:12,530 --> 00:41:13,630
Inmate 3866.
575
00:41:14,360 --> 00:41:17,259
If I have four criminal records,
my son can't become a prosecutor?
576
00:41:17,260 --> 00:41:20,399
Not only that, but I'm sure
he's taken after your brain.
577
00:41:20,400 --> 00:41:21,400
Do you think it'll actually be possible?
578
00:41:21,401 --> 00:41:24,000
What? My brain? Do you want to die?
579
00:41:24,170 --> 00:41:26,830
Do you know how well my son does in school?
580
00:41:28,130 --> 00:41:29,929
- What are you doing?
- I'm imitating a chicken.
581
00:41:29,930 --> 00:41:31,170
Do you really want to die?
582
00:41:31,930 --> 00:41:34,600
You wait and see whether my son
ends up as a prosecutor or not.
583
00:41:35,200 --> 00:41:36,830
My son is really good at English.
584
00:41:39,930 --> 00:41:41,430
If he doesn't become one,
you'll have to eat your hat.
585
00:41:41,560 --> 00:41:43,030
My hat? That's a deal.
586
00:41:43,130 --> 00:41:44,960
Do you know how to say that in English?
587
00:41:45,330 --> 00:41:46,830
If you're lying again,
588
00:41:48,060 --> 00:41:49,830
I don't know what I'll do to you.
589
00:41:55,170 --> 00:41:56,530
Really?
590
00:41:57,000 --> 00:41:59,060
By the way, you looked good in the picture.
591
00:41:59,930 --> 00:42:01,000
You saw it?
592
00:42:01,500 --> 00:42:03,706
- What are you guys talking about?
- Haven't you heard?
593
00:42:03,730 --> 00:42:05,430
You should come out more often.
594
00:42:05,530 --> 00:42:07,960
She's getting a divorce.
595
00:42:09,960 --> 00:42:11,029
I'm sorry.
596
00:42:11,030 --> 00:42:13,360
I'm all right. I never loved him anyway.
597
00:42:13,900 --> 00:42:16,330
It's my parents I'm worried about.
598
00:42:16,430 --> 00:42:19,459
Honestly, who here married for love?
599
00:42:19,460 --> 00:42:20,830
It was all between the households.
600
00:42:22,060 --> 00:42:24,260
At least for you, you don't
regret anything, do you?
601
00:42:25,130 --> 00:42:27,670
- What?
- Your husband looks the same.
602
00:42:28,530 --> 00:42:31,430
You dated the younger brother
and married the older brother.
603
00:42:31,560 --> 00:42:33,169
Who would have ever thought?
604
00:42:33,170 --> 00:42:36,236
She had no choice in order to
save her father's company.
605
00:42:36,260 --> 00:42:38,669
Yeon Hee made the right choice.
606
00:42:38,670 --> 00:42:41,359
To think if she married the
younger brother, she would've...
607
00:42:41,360 --> 00:42:42,929
Yeon Hee's partly responsible.
608
00:42:42,930 --> 00:42:45,736
If he married Yeon Hee, he
wouldn't have ended up like that.
609
00:42:45,760 --> 00:42:48,999
What are you two doing? We haven't
seen Yeon Hee for a long time.
610
00:42:49,000 --> 00:42:53,000
Seeing her reminded me of it.
I'm just sharing my thoughts.
611
00:42:53,300 --> 00:42:57,100
Who else here could make such a
decision between two brothers?
612
00:42:59,800 --> 00:43:02,260
What's wrong? I was just kidding.
613
00:43:03,760 --> 00:43:04,830
Do you...
614
00:43:07,130 --> 00:43:08,830
really know what kind of decision...
615
00:43:10,630 --> 00:43:11,670
I made?
616
00:43:12,760 --> 00:43:15,400
- Yeon Hee.
- Let it go, Yeon Hee.
617
00:43:19,830 --> 00:43:22,700
I should get going. It's time
for Eun Soo to come home.
618
00:43:24,530 --> 00:43:25,530
Yeon Hee.
619
00:44:21,200 --> 00:44:22,260
Yeon Hee.
620
00:44:31,900 --> 00:44:32,900
Eun Soo.
621
00:44:34,130 --> 00:44:35,960
You should say hello to your uncle.
622
00:44:37,830 --> 00:44:39,600
Hello, Uncle.
623
00:45:10,330 --> 00:45:12,160
This is nice.
624
00:45:14,130 --> 00:45:17,030
The wind is blowing
625
00:45:18,800 --> 00:45:20,700
- What?
- Tell me.
626
00:45:21,160 --> 00:45:23,060
Oh, right.
627
00:45:26,700 --> 00:45:29,460
I made a promise.
628
00:45:29,830 --> 00:45:30,830
What does it say?
629
00:45:32,260 --> 00:45:33,300
"Doorbell".
630
00:45:34,930 --> 00:45:36,330
- Doorbell?
- Yes.
631
00:45:38,000 --> 00:45:39,030
Are you sure?
632
00:45:40,260 --> 00:45:42,700
If you don't believe it,
go check it yourself.
633
00:45:45,030 --> 00:45:47,630
Oh no, you can't. I wiped it off.
634
00:45:50,830 --> 00:45:51,930
Trust me.
635
00:45:53,500 --> 00:45:55,800
I have a few more. Why would I lie already?
636
00:45:55,930 --> 00:45:57,800
This is not funny.
637
00:45:59,030 --> 00:46:00,100
Gosh.
638
00:46:03,330 --> 00:46:04,330
Anything else?
639
00:46:05,060 --> 00:46:06,100
Was there anything else?
640
00:46:08,660 --> 00:46:10,740
It wouldn't be fun if I told
you everything at once.
641
00:46:11,660 --> 00:46:14,230
I will reveal one at a time. Okay?
642
00:46:20,830 --> 00:46:24,760
I will tell you if I need anything.
643
00:46:27,660 --> 00:46:29,230
Gosh, I'm thirsty.
644
00:46:30,500 --> 00:46:31,530
Doorbell?
645
00:46:32,900 --> 00:46:33,960
Doorbell.
646
00:46:34,960 --> 00:46:36,000
What does it mean?
647
00:46:40,600 --> 00:46:41,630
Doorbell.
648
00:46:43,800 --> 00:46:44,830
Doorbell.
649
00:47:11,800 --> 00:47:13,100
Min Ho, are you all right?
650
00:47:14,100 --> 00:47:16,060
- How is he?
- He hurt his cornea,
651
00:47:16,360 --> 00:47:18,360
so he will probably have blurred vision.
652
00:47:23,960 --> 00:47:25,300
He will get used to it.
653
00:47:28,560 --> 00:47:29,700
I'm sorry, Min Ho.
654
00:47:31,300 --> 00:47:33,430
- It's not a big deal.
- Honey.
655
00:47:37,260 --> 00:47:40,530
Seon Ho, you will be leading Chamyung.
656
00:47:41,060 --> 00:47:43,060
Don't show your tears for such a trifle.
657
00:47:43,730 --> 00:47:45,030
That's pathetic.
658
00:47:54,260 --> 00:47:56,400
Min Ho, what he just said...
659
00:48:00,330 --> 00:48:01,400
Min Ho.
660
00:48:01,560 --> 00:48:03,730
I'm all right.
661
00:48:12,460 --> 00:48:14,330
Seon Ho, whom you liked,
662
00:48:16,030 --> 00:48:17,160
is gone now
663
00:48:19,060 --> 00:48:20,060
Because...
664
00:48:20,900 --> 00:48:21,930
I killed him.
665
00:48:39,800 --> 00:48:40,830
"Doorbell".
666
00:48:44,160 --> 00:48:45,430
Doorbell?
667
00:48:49,760 --> 00:48:52,230
(EUN HYE'S BEAUTY SALON)
668
00:48:55,600 --> 00:48:58,300
Can you continue working
as a public defender?
669
00:48:59,030 --> 00:49:00,030
What?
670
00:49:01,330 --> 00:49:04,760
You tried to receive a form of appointment.
How did it go?
671
00:49:05,130 --> 00:49:07,600
- Let me finish eating.
- You didn't get it.
672
00:49:08,430 --> 00:49:10,530
- Did you even see his face?
- Aunt.
673
00:49:11,400 --> 00:49:12,560
He lets me see him.
674
00:49:12,660 --> 00:49:15,600
What is the good of meeting him? You
didn't get a form of appointment.
675
00:49:16,500 --> 00:49:19,220
Why did he see you? He wouldn't write
you a form in the first place.
676
00:49:19,800 --> 00:49:22,760
Forget it and join a law firm.
Find a guy there and marry him.
677
00:49:23,000 --> 00:49:24,560
What did you just say?
678
00:49:24,730 --> 00:49:27,130
- Join a law firm.
- No, before that.
679
00:49:27,360 --> 00:49:29,260
How can I remember everything I said?
680
00:49:32,460 --> 00:49:34,560
- I should go.
- Eun Hye.
681
00:49:34,700 --> 00:49:37,230
Eun Hye, you should eat something.
682
00:49:38,160 --> 00:49:40,260
(DEFENDANT PARK JEONG WOO)
683
00:49:51,400 --> 00:49:52,430
Inmate 3866.
684
00:49:53,100 --> 00:49:54,160
You have a visitor.
685
00:49:58,000 --> 00:49:59,400
(VISITOR NO. 3168)
686
00:50:01,460 --> 00:50:02,760
(VISITOR NO. 2574)
687
00:50:09,100 --> 00:50:10,460
Will he come to see me?
688
00:50:16,360 --> 00:50:17,500
(VISITOR NO. 3866)
689
00:50:34,400 --> 00:50:35,840
When will you stop coming to see me?
690
00:50:36,200 --> 00:50:38,100
I have a question to ask you.
691
00:50:40,200 --> 00:50:42,500
- Which hand did you use?
- What?
692
00:50:42,700 --> 00:50:44,730
Which hand did you use to stab your wife?
693
00:50:45,960 --> 00:50:47,720
- Are you crazy?
- Can you not remember that?
694
00:50:48,160 --> 00:50:49,330
Try to recall it.
695
00:50:50,530 --> 00:50:52,730
Yoon Ji Soo was stabbed by a
knife held in a left hand.
696
00:50:52,830 --> 00:50:54,000
Did you stab her?
697
00:50:55,330 --> 00:50:56,900
Did you really stab her?
698
00:50:59,200 --> 00:51:01,560
- I can't recall anything.
- Try harder.
699
00:51:01,660 --> 00:51:04,100
You saw the case file, crime
scene photos, and everything.
700
00:51:04,400 --> 00:51:05,430
That's right.
701
00:51:05,660 --> 00:51:06,800
I stabbed her.
702
00:51:07,660 --> 00:51:10,060
The case file and crime scene
photos say that I stabbed her.
703
00:51:11,100 --> 00:51:13,160
There's no single proof
that I didn't do that.
704
00:51:14,300 --> 00:51:15,560
What about it?
705
00:51:21,500 --> 00:51:23,130
It's true that you lost your memory.
706
00:51:27,630 --> 00:51:30,230
I thought it may not be true
that you lost your memory.
707
00:51:31,330 --> 00:51:32,630
Is that why you are here?
708
00:51:37,300 --> 00:51:40,400
Now that you know it's true, you
don't have to come anymore.
709
00:51:41,300 --> 00:51:43,530
I said I had a question to ask you.
710
00:51:46,830 --> 00:51:47,960
Answer me.
711
00:51:49,830 --> 00:51:52,160
Why did you come to see me...
712
00:51:53,030 --> 00:51:54,390
whenever I requested an interview?
713
00:51:55,130 --> 00:51:57,430
You don't want me to take over your case.
714
00:51:57,630 --> 00:52:00,160
But why did you come to see
me every time I requested...
715
00:52:00,730 --> 00:52:02,060
an interview, Park Jeong Woo?
716
00:52:05,800 --> 00:52:08,060
Isn't it that you had a little expectation?
717
00:52:08,300 --> 00:52:11,030
You hoped I'd bring something
you didn't know about.
718
00:52:12,060 --> 00:52:13,759
And you are here again.
719
00:52:13,760 --> 00:52:15,799
- Why are you here?
- Stop it.
720
00:52:15,800 --> 00:52:18,300
You know what kind of attorney I am.
721
00:52:19,000 --> 00:52:20,660
I'm not a logical person,
722
00:52:20,800 --> 00:52:23,830
but you know that no one
can help you but me now.
723
00:52:24,330 --> 00:52:27,530
That's why you came to see me,
clutching at any straw, right?
724
00:52:27,630 --> 00:52:28,659
Stop it!
725
00:52:28,660 --> 00:52:30,430
I heard you are not giving up an appeal.
726
00:52:30,930 --> 00:52:32,560
You are going to stand trial...
727
00:52:33,300 --> 00:52:34,620
when you can't remember anything.
728
00:52:41,930 --> 00:52:43,210
If you are going to stand trial,
729
00:52:43,930 --> 00:52:45,730
you will need someone to help you out.
730
00:52:48,530 --> 00:52:49,530
I will...
731
00:52:51,800 --> 00:52:52,960
be that person.
732
00:52:59,700 --> 00:53:01,260
I will answer myself on your behalf.
733
00:53:03,660 --> 00:53:04,700
"Help me,"
734
00:53:05,600 --> 00:53:06,830
"Public Defender Seo Eun Hye."
735
00:53:21,630 --> 00:53:23,130
What can I do for you?
736
00:53:24,130 --> 00:53:25,130
What?
737
00:53:25,460 --> 00:53:26,830
You asked me to help you.
738
00:53:28,000 --> 00:53:29,280
I'm Public Defender Seo Eun Hye.
739
00:53:35,530 --> 00:53:36,960
Did you just smile?
740
00:53:39,500 --> 00:53:40,560
Right?
741
00:53:41,730 --> 00:53:43,930
Maybe I was mistaken.
742
00:53:48,300 --> 00:53:49,460
Let's go for it.
743
00:53:54,260 --> 00:53:55,630
I'm waiting.
744
00:53:56,630 --> 00:53:58,500
My arm is starting to ache.
745
00:53:59,400 --> 00:54:00,400
Come on.
746
00:54:27,960 --> 00:54:29,730
What do you want me to do now?
747
00:54:35,330 --> 00:54:36,700
You said you would try to help me.
748
00:54:38,100 --> 00:54:39,130
I did.
749
00:54:40,530 --> 00:54:41,600
Please do so.
750
00:54:43,960 --> 00:54:45,200
I will see you again next week.
751
00:55:22,460 --> 00:55:24,530
Just go to sleep, Bong Goo.
752
00:55:24,660 --> 00:55:26,430
You have an early morning tomorrow.
753
00:55:26,630 --> 00:55:28,730
Right. I have a meeting in the morning.
754
00:55:30,160 --> 00:55:32,330
I need to follow the rule.
755
00:55:32,460 --> 00:55:34,560
- What?
- Nothing.
756
00:55:35,560 --> 00:55:38,630
Six'o clock. Please wake me up at 6am.
757
00:56:09,130 --> 00:56:10,300
Someone came to my house.
758
00:56:11,760 --> 00:56:13,000
That night...
759
00:56:13,960 --> 00:56:15,400
someone came to my house.
760
00:56:25,730 --> 00:56:28,830
Prosecutor. Woljeong Prison
tried to get in touch with you.
761
00:56:29,700 --> 00:56:33,330
Park Jeong Woo wishes to meet you.
762
00:56:34,260 --> 00:56:35,400
How will you handle it?
763
00:56:35,930 --> 00:56:37,100
Do you plan on going?
764
00:56:38,760 --> 00:56:41,700
No. Bring him here.
765
00:56:42,000 --> 00:56:44,430
- Go through proper channels.
- Yes, Sir.
766
00:56:59,930 --> 00:57:01,100
(EMERGENCY TRANSFER)
767
00:58:11,000 --> 00:58:12,500
- Remove his handcuffs.
- Sorry?
768
00:58:13,060 --> 00:58:14,100
I'm fine.
769
00:58:14,830 --> 00:58:16,800
- Remove them.
- Yes, Sir.
770
00:58:21,460 --> 00:58:23,430
- Jun Hyuk.
- You haven't been here for a while.
771
00:58:25,400 --> 00:58:27,100
- Jun Hyuk.
- Hold on.
772
00:58:28,100 --> 00:58:29,160
Detective.
773
00:58:34,130 --> 00:58:35,160
I wanted...
774
00:58:35,960 --> 00:58:37,330
to have a drink with you.
775
00:58:40,300 --> 00:58:42,030
Who knows when we'll have the chance?
776
00:58:44,460 --> 00:58:45,800
We often drank together.
777
00:58:54,200 --> 00:58:55,330
Let's have only one drink.
778
00:59:15,030 --> 00:59:16,060
Jun Hyuk.
779
00:59:17,400 --> 00:59:18,700
I've remembered something.
780
00:59:19,900 --> 00:59:21,030
You have?
781
00:59:22,960 --> 00:59:24,730
Someone came to my house that night.
782
00:59:26,500 --> 00:59:27,500
What?
783
00:59:27,700 --> 00:59:29,400
On the night of Ha Yeon's birthday,
784
00:59:30,260 --> 00:59:32,060
someone came to my house.
785
00:59:34,500 --> 00:59:35,500
I'm certain.
786
00:59:35,960 --> 00:59:37,360
What do you mean someone
came to your house?
787
00:59:37,700 --> 00:59:39,330
That wasn't in the investigation record.
788
00:59:39,430 --> 00:59:40,870
Someone definitely came to my house.
789
00:59:41,230 --> 00:59:43,000
I heard the bell half asleep.
790
00:59:44,760 --> 00:59:47,330
Okay. Let me look into it.
791
00:59:50,730 --> 00:59:51,830
Thank you, Jun Hyuk.
792
01:00:04,530 --> 01:00:07,800
Should we investigate again who
was at his house that night?
793
01:00:08,030 --> 01:00:10,660
No. I will investigate myself.
794
01:00:11,160 --> 01:00:12,160
Okay.
795
01:00:30,360 --> 01:00:32,730
(HOMICIDE PROSECUTOR KANG JUN HYUK)
796
01:00:34,160 --> 01:00:36,200
Someone came to my house that night.
797
01:00:36,760 --> 01:00:39,200
On the night of Ha Yeon's birthday,
someone came to my house.
798
01:00:47,200 --> 01:00:48,930
(EMERGENCY TRANSFER)
799
01:01:00,700 --> 01:01:01,730
Go in.
800
01:01:38,600 --> 01:01:40,160
Who is it at this hour?
801
01:01:47,700 --> 01:01:48,700
It's...
802
01:02:45,630 --> 01:02:47,400
(INNOCENT DEFENDANT)
803
01:02:47,600 --> 01:02:49,400
Gosh, I'm dying for a cigarette.
804
01:02:50,330 --> 01:02:51,929
How can I get it here?
805
01:02:51,930 --> 01:02:54,060
You remember, right? One at a time.
806
01:02:54,160 --> 01:02:55,760
I heard you can get it.
807
01:02:56,730 --> 01:02:58,900
I get to beat a prosecutor up. How nice.
808
01:02:59,700 --> 01:03:00,700
Prosecutor!
809
01:03:01,160 --> 01:03:02,259
It was you.
810
01:03:02,260 --> 01:03:04,376
Detective. Detective, are you okay?
811
01:03:04,400 --> 01:03:05,630
I am Cha Seon Ho now.
812
01:03:09,600 --> 01:03:10,629
You're pathetic.
813
01:03:10,630 --> 01:03:11,699
What happens if I forgive him now?
814
01:03:11,700 --> 01:03:13,399
Will it bring Ji Soo and Ha Yeon back?
815
01:03:13,400 --> 01:03:14,899
He lied to me again.
816
01:03:14,900 --> 01:03:16,060
Scumbag!
817
01:03:20,230 --> 01:03:21,430
Who was it?
55240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.