All language subtitles for Defendant E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,077 --> 00:00:19,737 (Access Control Area) 2 00:00:41,077 --> 00:00:43,207 (Woljeong Prison) 3 00:01:32,977 --> 00:01:37,977 (Innocent Defendant) 4 00:01:39,577 --> 00:01:41,137 (Episode 1) 5 00:01:44,260 --> 00:01:47,100 Shin Cheol Sik, you scumbag. 6 00:01:47,730 --> 00:01:50,100 How dare you backstab me? 7 00:01:50,900 --> 00:01:53,930 Boss, what are you talking about? 8 00:01:54,300 --> 00:01:55,500 I heard you ordered someone... 9 00:01:55,800 --> 00:01:58,600 to hit me with a dump truck or drown me. 10 00:02:00,500 --> 00:02:02,560 You were trying to get everything, 11 00:02:02,760 --> 00:02:05,700 so I just said that out of anger. 12 00:02:07,300 --> 00:02:09,360 Do you actually think you'll get your own way? 13 00:02:10,730 --> 00:02:15,030 I was the one that took all those hillbillies under my wing. 14 00:02:16,100 --> 00:02:17,100 Darn it. 15 00:02:38,560 --> 00:02:39,560 What's that truck doing? 16 00:03:09,830 --> 00:03:13,160 There's a cat in a mountain valley 17 00:03:13,360 --> 00:03:16,930 - A baby kitten - Isn't it a squirrel? 18 00:03:17,630 --> 00:03:19,830 Dad, I want a cat. 19 00:03:20,260 --> 00:03:22,399 You still can't have one. 20 00:03:22,400 --> 00:03:26,000 There's a cat in the brook 21 00:03:26,260 --> 00:03:29,800 - While it squiggles as it swims - While it squiggles as it swims 22 00:03:31,500 --> 00:03:33,060 Behave well and listen the teacher. 23 00:03:33,430 --> 00:03:36,060 Also, be friendly to your friends. All right! 24 00:03:37,500 --> 00:03:38,500 Fist bump! 25 00:03:41,630 --> 00:03:42,630 Let's go in now. 26 00:03:44,800 --> 00:03:45,860 Your teacher's waiting. 27 00:03:46,660 --> 00:03:48,060 - Hello. - Good morning. 28 00:03:50,260 --> 00:03:51,760 (Dreamland Preschool) 29 00:03:52,330 --> 00:03:53,400 Yes, Detective. 30 00:03:56,960 --> 00:04:00,730 (Hyo Hospital) 31 00:04:07,730 --> 00:04:10,200 - Boss is here. Move it. - Yes, sir. 32 00:04:10,360 --> 00:04:12,760 - Boss is here. Let's go. - Run. 33 00:04:14,160 --> 00:04:15,300 Where are my shoes? 34 00:04:19,900 --> 00:04:22,100 - Boss. - Welcome. 35 00:04:24,900 --> 00:04:26,260 (VIP Room, the late Kim Yong Joo) 36 00:04:27,200 --> 00:04:28,430 These slippers are too small. 37 00:04:29,400 --> 00:04:31,100 I guess my feet are big. 38 00:04:37,630 --> 00:04:39,100 What are you doing? Bow. 39 00:04:41,530 --> 00:04:43,260 Should a prosecutor bow to guys like you? 40 00:04:50,430 --> 00:04:51,500 Shall I wait inside? 41 00:04:57,930 --> 00:05:00,730 Boss. 42 00:05:05,130 --> 00:05:07,570 My goodness, Boss. 43 00:05:21,960 --> 00:05:23,120 What would you like me to do? 44 00:05:24,330 --> 00:05:27,000 - It's not too late. - Big Boss is watching down on us. 45 00:05:28,530 --> 00:05:29,560 Let's take things slow. 46 00:05:31,260 --> 00:05:33,100 Prosecutor Park. 47 00:05:33,430 --> 00:05:34,830 What brings you all the way here? 48 00:05:38,430 --> 00:05:40,700 I think you're a fearless man... 49 00:05:41,360 --> 00:05:42,460 to come here alone. 50 00:05:42,700 --> 00:05:44,959 We don't move in groups to a place like this. 51 00:05:44,960 --> 00:05:46,030 We're busy people. 52 00:05:46,900 --> 00:05:50,430 Big Boss suffered for years because of you. 53 00:05:53,230 --> 00:05:55,700 Let's see if you can leave today in one piece. 54 00:05:55,800 --> 00:05:57,160 What do you mean suffer? 55 00:06:02,500 --> 00:06:03,560 Oh, dear. 56 00:06:04,300 --> 00:06:05,930 I said I'd be home early today. 57 00:06:08,030 --> 00:06:10,030 Call home and say you won't be able to make it. 58 00:06:10,360 --> 00:06:11,660 - Right now? - Yes, now. 59 00:06:12,460 --> 00:06:13,620 There's something in my nose. 60 00:06:14,360 --> 00:06:15,400 Oh, my. 61 00:06:17,460 --> 00:06:19,460 Enjoy your meal. 62 00:06:21,030 --> 00:06:22,430 Oh, dear. 63 00:06:23,900 --> 00:06:24,960 Here you go. 64 00:06:28,000 --> 00:06:29,030 All right. 65 00:06:29,300 --> 00:06:30,330 Let's see... 66 00:06:30,530 --> 00:06:32,130 who will end up the winner. 67 00:06:33,130 --> 00:06:34,199 Try some. 68 00:06:34,200 --> 00:06:37,760 I was here last week and the food was good. 69 00:06:52,860 --> 00:06:54,700 - Let's go. - Where? 70 00:06:55,530 --> 00:06:58,760 I sent you this summons numerous times. Why didn't you come? 71 00:07:00,560 --> 00:07:02,130 Are you here to see me? 72 00:07:05,900 --> 00:07:07,760 I feel sorry for you though. 73 00:07:09,660 --> 00:07:11,330 You can come here whenever you want, 74 00:07:12,530 --> 00:07:14,800 but it doesn't happen that way when you leave. 75 00:07:19,030 --> 00:07:20,030 Hang on. 76 00:07:22,560 --> 00:07:24,040 Are you really going to do like this? 77 00:07:24,860 --> 00:07:26,060 Just follow me quietly. 78 00:07:26,230 --> 00:07:28,560 Hey, I think I saw an empty room here. 79 00:07:29,730 --> 00:07:32,500 Go show him into the room. 80 00:07:34,360 --> 00:07:37,060 Oh, gosh. 81 00:07:37,600 --> 00:07:39,059 Do you want to beat a prosecutor or what? 82 00:07:39,060 --> 00:07:42,160 My boss took very good care of them. 83 00:07:42,460 --> 00:07:45,900 They don't even know what a prosecutor is. 84 00:07:46,800 --> 00:07:49,030 You just startled me. Get off me. 85 00:07:51,700 --> 00:07:52,980 Aren't you going to regret this? 86 00:07:53,860 --> 00:07:54,900 Serve him. 87 00:07:55,330 --> 00:07:56,630 - Serve him. - Yes, Sir. 88 00:08:00,260 --> 00:08:02,560 Are you sure you are not going to regret it? 89 00:08:05,060 --> 00:08:06,060 Get rid of him. 90 00:08:06,560 --> 00:08:08,300 Hit him with a truck or drown him. 91 00:08:09,200 --> 00:08:11,360 He has nine lives. 92 00:08:12,560 --> 00:08:14,899 He should learn how to let things go. 93 00:08:14,900 --> 00:08:16,900 He just can't win them all. 94 00:08:18,400 --> 00:08:21,100 - What's that? - Whose voice is that? 95 00:08:21,400 --> 00:08:23,359 What's happening? 96 00:08:23,360 --> 00:08:25,530 - Boss. - Let go of me. 97 00:08:26,560 --> 00:08:27,560 So... 98 00:08:28,160 --> 00:08:30,900 did you hit him with a dump truck? 99 00:08:31,000 --> 00:08:33,129 - What is he talking about? - Is that true? 100 00:08:33,130 --> 00:08:35,010 - That's not true, is it? - What is this about? 101 00:08:35,100 --> 00:08:36,800 Hey, that's not true. 102 00:08:37,830 --> 00:08:39,169 Stop talking nonsense. 103 00:08:39,170 --> 00:08:41,560 That's not nonsense. Why do you think I'm here? 104 00:08:42,530 --> 00:08:43,730 Mr. Shin Cheol Sik. 105 00:08:45,400 --> 00:08:48,230 You are under arrest for the murder of Kim Yong Joo. 106 00:08:48,300 --> 00:08:49,999 - What? - Really? 107 00:08:50,000 --> 00:08:51,299 - What's going on? - Hey. 108 00:08:51,300 --> 00:08:52,500 Wait. 109 00:08:54,400 --> 00:08:56,560 You jerk. 110 00:08:58,460 --> 00:08:59,529 Do you really want to do this? 111 00:08:59,530 --> 00:09:00,970 You said you saw an empty room here. 112 00:09:01,360 --> 00:09:02,760 And you call yourself a prosecutor? 113 00:09:02,900 --> 00:09:04,400 Just follow the law. 114 00:09:04,560 --> 00:09:06,560 You said they don't know what a prosecutor is. 115 00:09:06,900 --> 00:09:08,180 You won't get away with it, too. 116 00:09:10,430 --> 00:09:11,730 You should have told me sooner. 117 00:09:14,530 --> 00:09:16,560 What do you want to do now? 118 00:09:16,830 --> 00:09:18,230 We both may die here. 119 00:09:19,000 --> 00:09:21,030 One, two, 120 00:09:22,230 --> 00:09:23,300 three. 121 00:09:23,760 --> 00:09:26,000 - Hey! - Catch him! 122 00:09:28,670 --> 00:09:30,170 - Watch out! - Catch him! 123 00:09:32,360 --> 00:09:33,500 Go catch him. 124 00:09:33,930 --> 00:09:35,030 Stop him. 125 00:09:50,600 --> 00:09:51,799 Stop him! 126 00:09:51,800 --> 00:09:52,900 Hey! 127 00:09:55,460 --> 00:09:56,500 There he goes. 128 00:09:57,200 --> 00:09:58,330 Gosh. 129 00:10:06,000 --> 00:10:08,700 - Come here. - Take me with you. 130 00:10:08,830 --> 00:10:10,730 Why did you come here without a detective? 131 00:10:11,030 --> 00:10:13,199 You wouldn't have come here if I were with detectives. 132 00:10:13,200 --> 00:10:14,230 But you shouldn't come here alone. 133 00:10:14,300 --> 00:10:15,699 By the way, I didn't kill him. 134 00:10:15,700 --> 00:10:17,529 I saw his body earlier, and... 135 00:10:17,530 --> 00:10:19,170 We can talk about it later. 136 00:10:19,760 --> 00:10:20,930 I didn't kill him. 137 00:10:21,200 --> 00:10:22,600 I'm serious. 138 00:10:23,230 --> 00:10:25,900 Who on earth killed him? I can't believe this. 139 00:10:26,400 --> 00:10:27,730 (Hyomyung Funeral Hall) 140 00:10:28,560 --> 00:10:30,230 - Mr. Ko! - Mr. Park! 141 00:10:30,630 --> 00:10:32,559 Open the door. He's coming with me. 142 00:10:32,560 --> 00:10:33,560 Hurry. 143 00:10:50,600 --> 00:10:51,760 Hey, look here! 144 00:10:52,500 --> 00:10:56,700 I'm innocent. I didn't give him the money. 145 00:10:57,230 --> 00:10:58,900 Where's the prosecutor? 146 00:10:59,060 --> 00:11:01,060 I told you we'd need to request support. 147 00:11:01,360 --> 00:11:04,129 We wouldn't have caught him that way. He has quick wits. 148 00:11:04,130 --> 00:11:06,699 Then you should have called the police. It was very risky. 149 00:11:06,700 --> 00:11:07,759 I'm totally fine now. 150 00:11:07,760 --> 00:11:09,829 You are not fine. Where are your shoes? 151 00:11:09,830 --> 00:11:11,860 I know. Where are they? 152 00:11:12,560 --> 00:11:14,929 See? You got hurt again. 153 00:11:14,930 --> 00:11:16,560 You're right. I'm hurt. 154 00:11:18,860 --> 00:11:20,499 - Good afternoon. - Good afternoon. 155 00:11:20,500 --> 00:11:21,530 Mr. Park. 156 00:11:24,800 --> 00:11:25,800 Who are you? 157 00:11:27,930 --> 00:11:29,760 I'm Yeo Seong Soo from Lee and Park. 158 00:11:30,530 --> 00:11:31,860 Gosh, I'm sorry, Sir. 159 00:11:33,160 --> 00:11:34,200 Please have a seat. 160 00:11:35,130 --> 00:11:37,500 - How can I help you? - Well... 161 00:11:38,630 --> 00:11:41,299 Our law firm wants to offer you a job. 162 00:11:41,300 --> 00:11:42,300 (Yeo Seong Soo) 163 00:11:42,900 --> 00:11:44,630 I know this office has a fine view, 164 00:11:45,500 --> 00:11:47,340 but I'm sure things will be much better there. 165 00:11:47,760 --> 00:11:48,760 Here you are. 166 00:11:49,100 --> 00:11:50,260 (Contract) 167 00:11:50,900 --> 00:11:54,230 You won't be treated better than this even if you retire in 10 years. 168 00:11:55,260 --> 00:11:57,460 A law firm wants to offer a job... 169 00:11:57,730 --> 00:12:00,030 to a homicide prosecutor? 170 00:12:01,360 --> 00:12:02,760 I know it's not common. 171 00:12:03,600 --> 00:12:04,830 But it's what everyone wishes. 172 00:12:06,360 --> 00:12:08,060 Let me see. 173 00:12:09,300 --> 00:12:11,499 The house where you are living would be good enough, but... 174 00:12:11,500 --> 00:12:12,700 No, it's not good enough. 175 00:12:12,930 --> 00:12:14,700 You know how much money a prosecutor makes. 176 00:12:16,630 --> 00:12:18,130 If you join our firm, 177 00:12:18,260 --> 00:12:20,830 you will soon have some quality of life. 178 00:12:22,530 --> 00:12:24,229 In fact, everyone wants to join us. 179 00:12:24,230 --> 00:12:25,230 Well... 180 00:12:26,300 --> 00:12:29,300 This's a pretty big decision to make all on my own. 181 00:12:30,100 --> 00:12:31,460 - Pardon? - Let me make a call. 182 00:12:31,930 --> 00:12:33,360 Go ahead. 183 00:12:35,730 --> 00:12:38,499 (Ji Soo) 184 00:12:38,500 --> 00:12:40,260 - Hello? - It's me. 185 00:12:40,660 --> 00:12:41,660 Well... 186 00:12:42,560 --> 00:12:44,130 A law firm just offered me a job. 187 00:12:44,500 --> 00:12:46,330 - A law firm? - Yes. 188 00:12:46,660 --> 00:12:48,820 He says they will pay me my annual salary every month. 189 00:12:49,760 --> 00:12:50,800 Money? 190 00:12:52,100 --> 00:12:54,230 If this is about money, I can make money, too. 191 00:12:54,900 --> 00:12:56,630 It's just a mere sum of money. 192 00:12:57,860 --> 00:13:01,759 I married you because I wanted to be a prosecutor's wife. 193 00:13:01,760 --> 00:13:03,260 It's not about money at all. 194 00:13:03,900 --> 00:13:07,059 You look fantastic when you are in a prosecutor's office. 195 00:13:07,060 --> 00:13:08,400 Don't even think about it. 196 00:13:08,660 --> 00:13:11,259 Right. Don't forget to pick up a cake on your way home. 197 00:13:11,260 --> 00:13:13,500 I ordered one with your name. See you. 198 00:13:14,800 --> 00:13:16,100 Welcome. 199 00:13:16,300 --> 00:13:17,560 She hung up. 200 00:13:23,300 --> 00:13:24,330 Sir. 201 00:13:25,100 --> 00:13:26,200 I'm not sure what it is, 202 00:13:27,730 --> 00:13:29,130 but I will examine it carefully. 203 00:13:41,830 --> 00:13:43,160 Hello? It's me. 204 00:13:46,260 --> 00:13:48,400 Okay. Thank you. 205 00:13:56,500 --> 00:13:58,430 President Cha. It's time. 206 00:13:59,800 --> 00:14:00,860 Okay. 207 00:14:07,400 --> 00:14:08,460 Let's go. 208 00:14:10,530 --> 00:14:12,700 Why don't you smile? It's a good day. 209 00:14:30,760 --> 00:14:32,320 (Inauguration of President Cha Seon Ho) 210 00:14:42,860 --> 00:14:44,660 Let's call it a day. 211 00:14:44,730 --> 00:14:45,859 - Mr. Park. - Mr. Park. 212 00:14:45,860 --> 00:14:47,329 - Congratulations. - Congratulations. 213 00:14:47,330 --> 00:14:48,429 What's all these? 214 00:14:48,430 --> 00:14:50,230 Please tell Ha Yeon "Happy Birthday". 215 00:14:50,530 --> 00:14:52,329 Thank you. 216 00:14:52,330 --> 00:14:54,830 Thanks to Ha Yeon, we go home on time once a year. 217 00:14:56,560 --> 00:14:58,830 It's already late though. 218 00:14:59,700 --> 00:15:01,700 Mr. Park, do you have any plan to have a second child? 219 00:15:01,830 --> 00:15:04,660 You know the government recommends multi-child families. 220 00:15:05,360 --> 00:15:07,600 Should I try it tonight? 221 00:15:09,860 --> 00:15:10,900 - Good luck! - Good luck! 222 00:15:16,800 --> 00:15:19,260 - Hello. - Can I help you? 223 00:15:19,330 --> 00:15:20,799 I'm here to pick up the cake I ordered yesterday. 224 00:15:20,800 --> 00:15:23,160 - What's your name? - It's Park Jeong Woo. 225 00:15:25,400 --> 00:15:26,400 It looks delicious. 226 00:15:26,401 --> 00:15:28,060 We don't have the name here, Sir. 227 00:15:28,330 --> 00:15:29,400 Pardon? 228 00:15:31,200 --> 00:15:32,880 My wife told me she ordered it last night. 229 00:15:33,600 --> 00:15:36,160 The name we heard last night is Park Bong Goo. 230 00:15:37,930 --> 00:15:39,460 That's right. Park Bong Goo. 231 00:15:39,930 --> 00:15:41,030 I'm Park Bong Goo. 232 00:15:41,930 --> 00:15:43,160 Are you Mr. Park Bong Goo? 233 00:15:43,230 --> 00:15:46,030 Yes, that's my name. Bong Goo. 234 00:15:46,660 --> 00:15:49,630 - Bong Goo is here. - Daddy! 235 00:15:49,730 --> 00:15:52,200 Bong Goo. Come on in. 236 00:15:52,360 --> 00:15:54,059 - Hello. - Hi, Tae Soo. 237 00:15:54,060 --> 00:15:56,100 I just dropped by to get Ha Yeon a present. 238 00:15:56,800 --> 00:15:58,860 Why did you call yourself Bong Goo earlier? 239 00:15:59,330 --> 00:16:01,599 What? Well... 240 00:16:01,600 --> 00:16:03,159 When Mom and Dad started dating, 241 00:16:03,160 --> 00:16:05,760 Mom called me Bong Goo. 242 00:16:06,230 --> 00:16:07,230 Why? 243 00:16:07,400 --> 00:16:11,100 Because Dad used to have a countrified look. 244 00:16:11,300 --> 00:16:12,430 That's not true. 245 00:16:14,260 --> 00:16:15,560 What are you smiling at? 246 00:16:16,500 --> 00:16:18,630 I should get going. I have to work tonight. 247 00:16:18,930 --> 00:16:20,129 I was just waiting for you. 248 00:16:20,130 --> 00:16:21,930 I brought a cake. Have some with us. 249 00:16:22,060 --> 00:16:24,530 I will eat it next year. I should go now. 250 00:16:25,130 --> 00:16:27,560 Ha Yeon, I will take you to the amusement park... 251 00:16:27,660 --> 00:16:29,329 on my day off, okay? 252 00:16:29,330 --> 00:16:31,500 Okay. See you. 253 00:16:31,700 --> 00:16:32,760 Goodbye. 254 00:16:33,530 --> 00:16:34,730 - I'll get going. - Bye. 255 00:16:35,160 --> 00:16:37,230 Stay safe. 256 00:16:37,700 --> 00:16:39,699 - Bye, Uncle. - Bye. 257 00:16:39,700 --> 00:16:41,129 Take care. 258 00:16:41,130 --> 00:16:43,100 Happy birthday to you 259 00:16:43,860 --> 00:16:45,930 Happy birthday to you 260 00:16:46,700 --> 00:16:49,400 Happy birthday dear Ha Yeon 261 00:16:49,800 --> 00:16:50,830 Your fifth birthday... 262 00:16:54,700 --> 00:16:58,560 was last year and this is your sixth birthday. 263 00:16:58,660 --> 00:17:01,060 Happy birthday to you 264 00:17:03,230 --> 00:17:05,230 Happy birthday, Ha Yeon. 265 00:17:06,700 --> 00:17:08,000 Give her the presents. 266 00:17:08,530 --> 00:17:11,060 Shall we open up the presents? Let's see. 267 00:17:11,560 --> 00:17:14,160 This is from the detective. It's a toy animal. 268 00:17:14,930 --> 00:17:17,600 It's another toy animal! 269 00:17:18,330 --> 00:17:19,700 This is... 270 00:17:20,530 --> 00:17:23,660 another toy animal from the investigator. 271 00:17:24,160 --> 00:17:26,000 - Where's yours? - Mine? 272 00:17:26,100 --> 00:17:27,930 This is my present for you. 273 00:17:29,800 --> 00:17:31,200 - Here it is. - Gosh. 274 00:17:32,000 --> 00:17:33,160 It's a toy animal. 275 00:17:39,330 --> 00:17:40,370 How nice! 276 00:17:40,760 --> 00:17:44,260 Sleep little one, go to sleep 277 00:17:46,660 --> 00:17:50,330 So peaceful birds and the sheep 278 00:17:51,870 --> 00:17:56,060 Quiet are meadow and trees 279 00:17:56,870 --> 00:17:58,790 - Aren't you sleeping? - I will when you finish. 280 00:17:59,600 --> 00:18:01,430 I didn't know you could talk like that. 281 00:18:01,600 --> 00:18:04,330 Of course. I am six years old. 282 00:18:05,000 --> 00:18:08,000 In the front... 283 00:18:08,200 --> 00:18:10,130 - Where was I? - Start sing from "moonbeam". 284 00:18:11,230 --> 00:18:13,030 "Moonbeam"? Thank you. 285 00:18:13,660 --> 00:18:17,400 The silvery moonbeams so bright 286 00:18:19,870 --> 00:18:23,560 Down through the window give light 287 00:18:24,060 --> 00:18:27,760 Over you the moon beams... 288 00:18:40,100 --> 00:18:41,100 Honey. 289 00:18:44,160 --> 00:18:45,660 I must have fallen asleep. 290 00:19:03,700 --> 00:19:05,729 What did you do with your shoes? 291 00:19:05,730 --> 00:19:07,870 Are you sure you don't need to go to the hospital? 292 00:19:10,400 --> 00:19:13,430 - Stay still please. - That hurts. 293 00:19:15,000 --> 00:19:16,730 My goodness. Don't be a cry baby. 294 00:19:18,300 --> 00:19:20,129 How did you become a prosecutor... 295 00:19:20,130 --> 00:19:22,200 when you are such a coward? 296 00:19:22,830 --> 00:19:24,330 Do you remember Mr. Joo? 297 00:19:24,900 --> 00:19:26,900 He became a prosecutor because he gets scared easily. 298 00:19:27,000 --> 00:19:28,729 - Is that true? - Yes, it is. 299 00:19:28,730 --> 00:19:29,830 How about you? 300 00:19:32,130 --> 00:19:33,400 That hurts! 301 00:19:33,930 --> 00:19:36,930 I'm going to tell everyone that you are such a crybaby. 302 00:19:38,030 --> 00:19:39,530 Did your mother arrive safely? 303 00:19:40,560 --> 00:19:43,260 She said she misses Ha Yeon even if she's abroad. 304 00:19:43,430 --> 00:19:45,260 She said she can't think about anything. 305 00:19:46,300 --> 00:19:47,630 Next time, all of us can go. 306 00:19:48,700 --> 00:19:51,030 - When will that be? - Don't say that. 307 00:19:51,130 --> 00:19:52,930 A law firm offered me a job today. 308 00:19:53,760 --> 00:19:54,800 Should I accept the offer? 309 00:19:57,200 --> 00:19:59,000 Just go to sleep, Bong Goo. 310 00:19:59,660 --> 00:20:01,060 You have an early morning tomorrow. 311 00:20:01,300 --> 00:20:03,370 Right. I have a meeting in the morning. 312 00:20:04,870 --> 00:20:07,560 - I need to follow the rule. - What? 313 00:20:08,630 --> 00:20:09,700 Nothing. 314 00:20:10,430 --> 00:20:11,500 Six'o clock. 315 00:20:12,230 --> 00:20:13,930 - Please wake me up at 6am. - Okay. 316 00:20:20,230 --> 00:20:21,660 I guess you are tired. 317 00:20:40,830 --> 00:20:42,429 - Honey. - Wake up. 318 00:20:42,430 --> 00:20:45,930 You said you need to leave early today. It's already 6am. 319 00:20:46,260 --> 00:20:49,199 Wake up. Honey, wake up. 320 00:20:49,200 --> 00:20:50,800 I want a cat. 321 00:20:51,930 --> 00:20:54,729 - Daddy. - Wake up. 322 00:20:54,730 --> 00:20:58,229 - Please wake up. Wake up already. - Daddy. 323 00:20:58,230 --> 00:21:00,330 Inmate 3866. 324 00:21:04,900 --> 00:21:06,000 Inmate 3866. 325 00:21:24,930 --> 00:21:25,930 There he goes again. 326 00:21:30,230 --> 00:21:32,300 He's gone mad again. What should we do? 327 00:21:32,730 --> 00:21:35,500 - Seong Kyu, keep a lookout. - Okay. 328 00:21:40,800 --> 00:21:41,830 Who are you? 329 00:21:43,400 --> 00:21:45,900 - Where am I? - You are in prison. 330 00:21:46,100 --> 00:21:47,460 What's wrong, Inmate 3866? 331 00:21:47,660 --> 00:21:50,500 You can't stand that you're in here. You used to send people to prison. 332 00:21:51,900 --> 00:21:54,529 - I am a prosecutor in... - I already know. 333 00:21:54,530 --> 00:21:57,460 You're a homicide prosecutor in Seoul Central District. 334 00:21:57,630 --> 00:22:00,860 You put quite a number of people in this prison. 335 00:22:01,460 --> 00:22:03,900 - Do you know who I am? - How disappointing. 336 00:22:04,430 --> 00:22:07,600 We showered together yesterday. Don't you remember? 337 00:22:08,460 --> 00:22:10,760 I even scrubbed your back for you. 338 00:22:12,060 --> 00:22:14,759 - You, little... - Let go. Let go of me. 339 00:22:14,760 --> 00:22:17,700 We're going to be in trouble. Both of you. Stop it. 340 00:22:20,460 --> 00:22:21,530 Ha Yeon. 341 00:22:22,200 --> 00:22:23,200 Ji Soo. 342 00:22:25,460 --> 00:22:27,930 - Where is my wife and daughter? - You're crazy. 343 00:22:29,430 --> 00:22:31,230 - Where are they? - You... 344 00:22:32,030 --> 00:22:33,630 You killed them. 345 00:22:42,030 --> 00:22:43,130 What are you talking about? 346 00:22:43,830 --> 00:22:44,900 You... 347 00:22:46,330 --> 00:22:48,760 killed them yourself. 348 00:22:52,930 --> 00:22:53,930 Hey. 349 00:22:54,930 --> 00:22:56,429 I told you not to joke about it. 350 00:22:56,430 --> 00:22:57,790 Don't you know why his tag is red? 351 00:22:57,930 --> 00:22:59,259 It's not yet decided that he will be executed. 352 00:22:59,260 --> 00:23:01,660 Did you really have to joke like that? You jerk. 353 00:23:02,800 --> 00:23:04,829 He had his dinner. 354 00:23:04,830 --> 00:23:08,260 When he wakes up, he's gone mad again. 355 00:23:09,060 --> 00:23:12,130 I wondered when he was going to throw a fit. He'll make a fuss now. 356 00:23:13,830 --> 00:23:15,560 I swear I slept in my house. 357 00:23:15,660 --> 00:23:17,160 What? 358 00:23:17,330 --> 00:23:20,760 You've been here for three months, Mr. Prosecutor. 359 00:23:22,060 --> 00:23:23,130 Look. 360 00:23:28,600 --> 00:23:30,630 I can almost believe him every time he does this. 361 00:23:30,860 --> 00:23:33,360 - Can't you? - Stop it. 362 00:23:40,860 --> 00:23:41,930 It can't be. 363 00:23:43,860 --> 00:23:46,060 - He's coming. - Is he? 364 00:23:50,300 --> 00:23:53,230 It was my daughter's birthday yesterday. 365 00:23:54,300 --> 00:23:55,460 I swear I slept in my house. 366 00:23:58,660 --> 00:23:59,700 What's going on? 367 00:24:03,800 --> 00:24:05,200 - Come on. - Hey. 368 00:24:06,030 --> 00:24:08,930 - You startled me. - Let me make a call. 369 00:24:09,200 --> 00:24:11,230 Do you think this is a hotel? 370 00:24:11,460 --> 00:24:12,600 Let me make a call. 371 00:24:12,930 --> 00:24:14,370 It's time to accept the reality now. 372 00:24:15,900 --> 00:24:17,130 Hello. 373 00:24:17,800 --> 00:24:20,060 He had another nightmare. 374 00:24:20,230 --> 00:24:23,060 I will take care of him. Let's go. 375 00:24:23,860 --> 00:24:25,230 Excuse me. 376 00:24:27,000 --> 00:24:28,030 Goodness. 377 00:24:29,360 --> 00:24:30,930 - Hold him tight. - Excuse me. 378 00:24:32,260 --> 00:24:34,820 The warden will be doing the roll call tonight. Behave yourself. 379 00:24:35,030 --> 00:24:37,760 - Yes, we will. - Please take care. 380 00:24:38,630 --> 00:24:41,160 Please calm down. They will punish you again. 381 00:24:52,400 --> 00:24:53,529 Roll call! Attention. 382 00:24:53,530 --> 00:24:56,830 Starting 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7. 383 00:25:01,130 --> 00:25:02,200 Roll call! 384 00:25:02,300 --> 00:25:04,100 One, two, three, four... 385 00:25:10,200 --> 00:25:11,360 Hey. Seong Kyu. 386 00:25:11,600 --> 00:25:13,330 Five and six. 387 00:25:17,360 --> 00:25:18,360 Open up. 388 00:25:19,430 --> 00:25:20,460 Pardon? 389 00:25:21,760 --> 00:25:22,760 Yes, sir. 390 00:25:28,930 --> 00:25:30,130 - Hello. - Warden. 391 00:25:38,660 --> 00:25:39,660 Ha Yeon. 392 00:25:40,260 --> 00:25:41,330 Ji Soo. 393 00:25:41,460 --> 00:25:44,160 Mr. Park. Did you lose your memory again? 394 00:25:46,800 --> 00:25:47,800 I have to... 395 00:25:48,660 --> 00:25:49,930 - go home. - Home? 396 00:25:50,700 --> 00:25:52,100 This is your home now. 397 00:25:54,360 --> 00:25:55,600 Tell me if you need something. 398 00:25:58,400 --> 00:25:59,460 I need to make a call. 399 00:26:00,030 --> 00:26:01,930 - Let me make a call. - Call? 400 00:26:06,100 --> 00:26:07,630 But you don't have anyone to call now. 401 00:26:14,460 --> 00:26:17,430 The number you have dialed does not exist. 402 00:26:17,900 --> 00:26:20,660 Please check the number and try again. 403 00:26:22,930 --> 00:26:25,660 - The number you have dialed... - Now, 404 00:26:27,700 --> 00:26:29,160 accept the reality. 405 00:26:33,930 --> 00:26:35,000 Reality? 406 00:26:37,830 --> 00:26:39,200 Is this the reality? 407 00:26:41,400 --> 00:26:43,129 - What is this? - Hey, stop. 408 00:26:43,130 --> 00:26:44,600 - Hey. - What's he doing? 409 00:26:44,730 --> 00:26:45,730 I'll get you. 410 00:26:45,800 --> 00:26:48,230 It doesn't make sense. I fell asleep at home yesterday. 411 00:26:48,660 --> 00:26:50,030 I was with Ji Soo. 412 00:26:50,260 --> 00:26:52,199 Where are Ji Soo and Ha Yeon? 413 00:26:52,200 --> 00:26:54,600 Let go of me, you idiot. Let go. 414 00:26:54,660 --> 00:26:55,899 - Let go. - Where are Ji Soo and Ha Yeon? 415 00:26:55,900 --> 00:26:57,330 Hey, we need backup. 416 00:26:57,830 --> 00:26:58,860 Are you okay? 417 00:26:59,300 --> 00:27:00,800 He's still out of mind. 418 00:27:01,130 --> 00:27:02,599 He still thinks he's a prosecutor. 419 00:27:02,600 --> 00:27:04,030 - Take him in! - Yes, Sir. 420 00:27:04,100 --> 00:27:05,100 Let go. 421 00:27:06,460 --> 00:27:07,530 Let go! 422 00:27:07,830 --> 00:27:09,360 - Let's go. - Ji Soo! 423 00:27:09,860 --> 00:27:12,000 - Come. - Let go of me. 424 00:27:12,330 --> 00:27:13,360 Come. 425 00:27:14,060 --> 00:27:15,130 Let go! 426 00:27:15,760 --> 00:27:18,430 I guess a prosecutor isn't anything special, either. 427 00:27:29,060 --> 00:27:31,200 Open it. Open the door! 428 00:27:32,500 --> 00:27:33,560 Officer! 429 00:27:36,800 --> 00:27:38,300 Ji Soo. Ha Yeon. 430 00:27:41,330 --> 00:27:42,530 Open the door! 431 00:27:52,330 --> 00:27:53,930 I fell asleep at home yesterday. 432 00:27:55,800 --> 00:27:57,560 Yesterday was definitely Ha Yeon's birthday. 433 00:28:01,000 --> 00:28:03,600 It makes no sense that I killed Ji Soo and Ha Yeon. 434 00:28:04,860 --> 00:28:07,900 No sense. No sense at all... 435 00:28:17,760 --> 00:28:20,060 I fell asleep at home yesterday. 436 00:28:21,830 --> 00:28:23,630 Yesterday was definitely Ha Yeon's birthday. 437 00:28:33,860 --> 00:28:36,060 Are you sure you don't need to go to the hospital? 438 00:28:37,660 --> 00:28:39,200 Stay still please. 439 00:28:39,360 --> 00:28:43,030 How did you become a prosecutor when you're such a coward? 440 00:28:47,700 --> 00:28:48,760 Ji Soo. 441 00:28:54,830 --> 00:28:56,060 It makes no sense. 442 00:28:59,300 --> 00:29:00,600 No sense. 443 00:29:02,660 --> 00:29:04,230 Nonsense. 444 00:29:09,660 --> 00:29:12,060 Ji Soo. Ha Yeon. 445 00:29:17,530 --> 00:29:18,530 Why? 446 00:29:19,030 --> 00:29:20,330 Why? 447 00:29:32,330 --> 00:29:34,800 It feels like Ha Yeon's birthday was yesterday, 448 00:29:34,830 --> 00:29:36,200 but it was four months ago. 449 00:29:38,530 --> 00:29:41,560 I became a death-row inmate who killed Ji Soo and Ha Yeon. 450 00:29:41,730 --> 00:29:44,560 And I have no memories... 451 00:29:45,460 --> 00:29:47,060 at all. 452 00:29:55,160 --> 00:30:00,860 (4 months ago) 453 00:30:10,260 --> 00:30:11,360 Really? 454 00:30:15,400 --> 00:30:17,860 I've had every single woman. 455 00:30:18,660 --> 00:30:21,860 - Except for one. - Who is that? 456 00:30:25,030 --> 00:30:26,400 - You. - What? 457 00:30:31,200 --> 00:30:34,800 I thought you were not a fun guy, but you're very funny. 458 00:30:35,930 --> 00:30:38,030 It's an honor. 459 00:30:41,200 --> 00:30:43,700 Should we spend the night together? 460 00:30:47,430 --> 00:30:49,500 Don't you have to go home? 461 00:30:49,800 --> 00:30:51,760 No one is waiting for me, anyway. 462 00:30:52,360 --> 00:30:53,560 I see. 463 00:30:56,460 --> 00:30:58,760 I'll think about it. 464 00:31:00,360 --> 00:31:01,860 Will you excuse me for a second? 465 00:31:07,460 --> 00:31:09,360 Yes, exactly. 466 00:31:10,100 --> 00:31:11,400 I'm leaving soon. 467 00:31:12,930 --> 00:31:16,000 I thought it was Cha Seon Ho, but it's his playboy brother. 468 00:31:16,560 --> 00:31:17,700 This blows. 469 00:31:18,430 --> 00:31:20,400 They look the same. How could I tell? 470 00:31:21,600 --> 00:31:24,330 Yes. It's just for a night, anyway. 471 00:31:24,930 --> 00:31:27,230 He's still rich. 472 00:31:28,260 --> 00:31:29,260 Okay. 473 00:31:29,630 --> 00:31:31,660 My gosh, this girl talks so much. 474 00:31:53,900 --> 00:31:56,200 Where are you? 475 00:32:34,660 --> 00:32:35,760 You're here. 476 00:32:37,360 --> 00:32:39,760 I'm sorry. Please let me go. 477 00:32:40,160 --> 00:32:44,000 - Please. - I told you to hide yourself well. 478 00:32:45,100 --> 00:32:47,730 Darn you! 479 00:32:48,200 --> 00:32:49,260 Darn it. 480 00:32:51,230 --> 00:32:53,260 It happened in the villa which you own. 481 00:32:53,700 --> 00:32:56,729 The victim has been hit with an unknown weapon... 482 00:32:56,730 --> 00:32:58,570 and she's in between life and death right now. 483 00:32:58,630 --> 00:33:00,260 You're partially responsible. 484 00:33:02,060 --> 00:33:03,930 It is my villa, 485 00:33:04,530 --> 00:33:07,160 but it's not like I only have one building. 486 00:33:07,700 --> 00:33:10,530 Who could have done that in my villa? 487 00:33:11,930 --> 00:33:13,160 Do you know anything? 488 00:33:14,100 --> 00:33:16,600 If you're going to investigate a witness like this, 489 00:33:17,200 --> 00:33:19,280 why don't you file for a warrant from the next time? 490 00:33:20,160 --> 00:33:22,260 - Let's go, Vice President. - Oh, right. 491 00:33:23,200 --> 00:33:24,430 If I find out, 492 00:33:25,330 --> 00:33:26,860 I'll call you myself. 493 00:33:36,400 --> 00:33:38,100 You should pray for the victim. 494 00:33:39,400 --> 00:33:41,930 It's an attempted murder for now, but if anything happens... 495 00:33:43,100 --> 00:33:44,260 it's a charge for a murder. 496 00:33:46,930 --> 00:33:48,060 A murder? 497 00:33:49,930 --> 00:33:51,000 I had no idea. 498 00:34:00,100 --> 00:34:01,460 (National Forensic Service) 499 00:34:04,560 --> 00:34:05,630 You're here. 500 00:34:28,660 --> 00:34:30,530 Prosecutor, Prosecutor! 501 00:34:31,530 --> 00:34:32,860 Prosecutor, we found it. 502 00:34:33,030 --> 00:34:34,060 Did you? 503 00:34:34,460 --> 00:34:35,600 This way, please. 504 00:34:44,300 --> 00:34:47,100 It's a golf club which Cha Min Ho used as a weapon. 505 00:34:51,100 --> 00:34:54,130 Chamyung Group's vice president Cha Min Ho has become... 506 00:34:54,230 --> 00:34:57,460 a suspect of the murder which happened in his villa last month. 507 00:34:58,000 --> 00:35:00,400 Prosecutor Park Jeong Woo of Seoul Central District... 508 00:35:00,500 --> 00:35:02,930 found a decisive evidence of the crime. 509 00:35:03,130 --> 00:35:06,130 Vice President Cha Min Ho has been banned from travelling, 510 00:35:06,200 --> 00:35:08,600 and the prosecution are trying to locate his whereabouts. 511 00:35:21,860 --> 00:35:24,530 - Okay, let's hurry. - Yes. 512 00:35:29,860 --> 00:35:31,000 What brings you here? 513 00:35:31,860 --> 00:35:34,270 This is an arrest warrant for Cha Min Ho. Please move. 514 00:35:34,330 --> 00:35:35,360 He's not here. 515 00:35:35,630 --> 00:35:36,770 Are you stopping me? 516 00:35:36,900 --> 00:35:37,929 Move. Move away. 517 00:35:37,930 --> 00:35:39,860 - Move. - Make way! 518 00:35:39,930 --> 00:35:42,899 - Move it. - He's not here! 519 00:35:42,900 --> 00:35:44,660 - Hey! - Move! 520 00:35:49,100 --> 00:35:50,100 Cha Min Ho. 521 00:35:55,600 --> 00:35:56,630 I'm Cha Seon Ho. 522 00:35:58,930 --> 00:35:59,930 It's all right. 523 00:36:04,830 --> 00:36:05,830 Who are you? 524 00:36:09,460 --> 00:36:12,360 I'm Prosecutor Park Jeong Woo of Seoul Central District. 525 00:36:12,630 --> 00:36:13,770 What brings you here? 526 00:36:14,500 --> 00:36:17,030 This is an arrest warrant for Cha Min Ho. 527 00:36:17,860 --> 00:36:19,030 (Arrest Warrant) 528 00:36:27,900 --> 00:36:29,130 Please cooperate. 529 00:36:29,330 --> 00:36:31,460 - I told you so. - Step aside. 530 00:36:31,630 --> 00:36:33,729 Go check the surveillance cameras in the security office. 531 00:36:33,730 --> 00:36:34,800 Yes, sir. 532 00:36:35,830 --> 00:36:36,859 Let's go. 533 00:36:36,860 --> 00:36:38,200 Excuse me. 534 00:36:44,100 --> 00:36:45,660 Where is Vice President Cha Min Ho now? 535 00:36:48,330 --> 00:36:51,160 As the prosecution found out the weapon used in the crime, 536 00:36:51,330 --> 00:36:54,130 the investigation has made a lot of progress. 537 00:36:54,330 --> 00:36:55,899 The prosecution is now tracing... 538 00:36:55,900 --> 00:36:58,460 the whereabouts of Vice President Cha Min Ho. 539 00:36:58,930 --> 00:37:00,000 We will find him out... 540 00:37:00,930 --> 00:37:02,100 no matter what. 541 00:37:03,130 --> 00:37:04,360 That scumbag. 542 00:37:05,930 --> 00:37:08,500 Vice President Cha Min Ho is currently on probation. 543 00:37:08,630 --> 00:37:10,269 If he is found guilty of murder, 544 00:37:10,270 --> 00:37:12,660 he will face up to 15 years in prison. 545 00:37:13,060 --> 00:37:14,830 That's ridiculous. 546 00:37:22,230 --> 00:37:23,270 Hey. 547 00:37:23,560 --> 00:37:25,030 The prosecution came to the office. 548 00:37:26,360 --> 00:37:27,430 Did you really do that? 549 00:37:29,660 --> 00:37:32,059 I don't know. I don't remember anything. 550 00:37:32,060 --> 00:37:33,100 Cha Min Ho. 551 00:37:33,800 --> 00:37:35,300 You startled me. 552 00:37:43,200 --> 00:37:44,400 Pull in your ears. 553 00:37:46,530 --> 00:37:47,860 You must be happy. 554 00:37:48,230 --> 00:37:50,060 You are an acknowledged son... 555 00:37:50,430 --> 00:37:52,530 and a respected businessman. 556 00:37:53,330 --> 00:37:55,770 - I'm just... - Get up. Come with me. 557 00:37:57,430 --> 00:37:58,460 Where? 558 00:37:59,660 --> 00:38:01,100 - Go turn yourself in. - What? 559 00:38:06,000 --> 00:38:07,860 Do you want me to go there again? 560 00:38:08,230 --> 00:38:09,300 Didn't you hear me? 561 00:38:10,060 --> 00:38:12,500 It'd be 15 years in prison. 15 years! 562 00:38:15,500 --> 00:38:16,530 That's right. 563 00:38:19,230 --> 00:38:20,900 You've never been there. 564 00:38:21,060 --> 00:38:23,460 That's why you are saying such things so easily. 565 00:38:25,830 --> 00:38:27,270 Buy me a ship or something. 566 00:38:29,400 --> 00:38:31,460 - Min Ho. - It'd be good for both of us. 567 00:38:33,630 --> 00:38:34,630 I will be gone, 568 00:38:35,430 --> 00:38:36,800 and you will have everything. 569 00:38:37,900 --> 00:38:38,900 Are you... 570 00:38:40,100 --> 00:38:41,600 - thinking about... - What? 571 00:38:42,630 --> 00:38:44,929 - Isn't that what you want? - That's not it. 572 00:38:44,930 --> 00:38:45,930 What is it then? 573 00:38:47,000 --> 00:38:48,160 Will you go to prison for me? 574 00:38:53,930 --> 00:38:55,000 That's right. 575 00:38:56,100 --> 00:38:58,200 You can go to prison instead of me. 576 00:39:07,460 --> 00:39:08,830 I didn't tell you to make trouble. 577 00:39:10,160 --> 00:39:11,360 It's not even your first time. 578 00:39:12,360 --> 00:39:13,360 Who do you think... 579 00:39:14,230 --> 00:39:15,500 made me this way? 580 00:39:17,330 --> 00:39:18,330 Go turn yourself in. 581 00:39:19,060 --> 00:39:20,700 The police will find out this place soon. 582 00:39:25,230 --> 00:39:26,270 What are you doing? 583 00:39:28,800 --> 00:39:29,830 Are you insane? 584 00:39:30,560 --> 00:39:31,660 Turn myself in? 585 00:39:32,500 --> 00:39:33,800 Is that what you want? 586 00:39:34,160 --> 00:39:35,480 For whom should I turn myself in? 587 00:39:56,930 --> 00:39:59,460 Don't tell me what I should or not do. 588 00:40:02,000 --> 00:40:03,660 We have no choice. 589 00:40:04,630 --> 00:40:05,630 Choice? 590 00:40:24,130 --> 00:40:25,230 I have... 591 00:40:26,800 --> 00:40:27,860 a choice. 592 00:40:48,630 --> 00:40:50,660 What... 593 00:40:52,060 --> 00:40:53,700 what did I just do? 594 00:41:10,130 --> 00:41:11,130 Seon Ho. 595 00:41:12,560 --> 00:41:13,560 I'm sorry. 596 00:41:14,770 --> 00:41:15,770 What? 597 00:41:18,100 --> 00:41:19,430 No one will ever know. 598 00:41:28,270 --> 00:41:29,300 Seon Ho. 599 00:41:29,770 --> 00:41:30,770 Do you remember that? 600 00:41:32,230 --> 00:41:35,270 You even took an exam for me. That's right. 601 00:41:36,270 --> 00:41:37,730 And you were punished for me. 602 00:41:38,770 --> 00:41:39,770 Don't you remember that? 603 00:41:40,860 --> 00:41:42,500 When we made prank calls, 604 00:41:43,500 --> 00:41:46,060 no one found it out. 605 00:41:47,660 --> 00:41:48,730 You are my brother. 606 00:41:49,160 --> 00:41:50,640 You can do this for me as my brother. 607 00:41:51,800 --> 00:41:53,460 Don't you think? 608 00:41:55,930 --> 00:41:59,030 You've enjoyed enough privileges so far. 609 00:42:02,360 --> 00:42:03,360 No. 610 00:42:03,460 --> 00:42:04,560 Now... 611 00:42:05,560 --> 00:42:07,230 it's time... 612 00:42:08,030 --> 00:42:09,030 to give up. 613 00:42:12,230 --> 00:42:13,270 Min Ho. 614 00:42:46,630 --> 00:42:47,700 Min Ho. 615 00:44:18,930 --> 00:44:19,930 Seon Ho. 616 00:44:21,660 --> 00:44:22,730 I'm sorry. 617 00:44:29,930 --> 00:44:33,560 (I'm Vice President Choi Min Ho.) 618 00:45:17,930 --> 00:45:19,130 Are you okay, Sir? 619 00:45:45,630 --> 00:45:48,460 Hello. We are on a trip. 620 00:45:48,800 --> 00:45:50,200 Wasn't it good? 621 00:46:55,560 --> 00:46:56,660 What about Vice President? 622 00:46:59,800 --> 00:47:02,000 Please find a ship abroad for him. 623 00:47:02,730 --> 00:47:03,800 Pardon? 624 00:47:06,030 --> 00:47:07,930 Yes, Sir. Should I take you home? 625 00:47:10,230 --> 00:47:11,300 Yes. 626 00:47:51,830 --> 00:47:52,900 President. 627 00:47:53,800 --> 00:47:54,860 We're here. 628 00:47:56,930 --> 00:47:57,930 Oh, yes. 629 00:48:27,160 --> 00:48:28,930 President, did you get off work? 630 00:48:30,330 --> 00:48:31,360 Yes. 631 00:48:35,100 --> 00:48:36,260 Which is the right way? 632 00:48:36,330 --> 00:48:37,830 Should I just turn back? 633 00:48:37,930 --> 00:48:38,930 President. 634 00:48:39,230 --> 00:48:40,630 You've got a mail. 635 00:48:42,500 --> 00:48:43,560 I see. 636 00:48:49,500 --> 00:48:51,760 (Cha Seon Ho, Building A, Room 2010) 637 00:48:53,930 --> 00:48:54,930 Thank you. 638 00:49:40,300 --> 00:49:42,100 Honey, this is bad. Min Ho is... 639 00:49:46,600 --> 00:49:47,800 Min Ho. 640 00:50:01,460 --> 00:50:02,900 What brings you here, Min Ho? 641 00:50:05,630 --> 00:50:06,700 Those glasses are... 642 00:50:07,860 --> 00:50:08,860 Yeon Hee. 643 00:50:17,030 --> 00:50:18,100 Yes. 644 00:50:19,260 --> 00:50:20,530 It's me, Min Ho. 645 00:50:22,600 --> 00:50:23,600 Breaking news. 646 00:50:23,700 --> 00:50:25,499 Vice President Cha Min Ho, who was summoned... 647 00:50:25,500 --> 00:50:27,500 with an arrest warrant for his murder charges... 648 00:50:27,600 --> 00:50:29,729 was found after he threw himself off... 649 00:50:29,730 --> 00:50:31,600 of a building in Seoul. 650 00:50:31,700 --> 00:50:34,930 Vice President Cha has been moved to a hospital for a surgery. 651 00:50:35,000 --> 00:50:37,199 He is in a critical condition, and they are not sure... 652 00:50:37,200 --> 00:50:39,060 if he will recover. 653 00:50:39,200 --> 00:50:42,459 Cha Min Ho is the younger son of Chairman Cha Yeong Woon, 654 00:50:42,460 --> 00:50:46,560 and he's been summoned as a witness by the prosecution on assault cases. 655 00:50:53,860 --> 00:50:55,060 You can fool him, 656 00:50:57,000 --> 00:50:58,100 but you can't fool me. 657 00:51:01,400 --> 00:51:02,830 I know who Eun Soo's father is. 658 00:51:13,300 --> 00:51:14,300 Think of this... 659 00:51:15,830 --> 00:51:17,330 as an exchange... 660 00:51:19,030 --> 00:51:20,060 of secrets. 661 00:52:01,060 --> 00:52:02,100 Prosecutor Park. 662 00:52:02,760 --> 00:52:04,660 - How is he doing? - Well... 663 00:52:06,400 --> 00:52:08,500 He was caught by some trees as he fell. 664 00:52:08,860 --> 00:52:10,130 But the building was too high. 665 00:52:10,630 --> 00:52:15,460 (Operating Room) 666 00:52:22,200 --> 00:52:24,060 He's not the kind to commit a suicide. 667 00:52:25,330 --> 00:52:28,260 I promised that I'll make him stand in the courts. 668 00:52:28,330 --> 00:52:31,830 Let's give it some time. He's still in a surgery, so... 669 00:52:35,030 --> 00:52:36,100 Hello? 670 00:52:38,500 --> 00:52:39,500 Really? 671 00:52:40,400 --> 00:52:41,460 Okay. 672 00:52:42,100 --> 00:52:44,460 Prosecutor Park, they found a suicide note. 673 00:52:45,900 --> 00:52:47,030 I'll go and check it. 674 00:52:47,560 --> 00:52:48,600 Wait. 675 00:52:49,630 --> 00:52:50,660 I'll go. 676 00:52:51,060 --> 00:52:52,660 You can stay here. 677 00:52:53,300 --> 00:52:54,430 Okay. 678 00:53:07,600 --> 00:53:08,900 - You're here. - Great work. 679 00:53:25,000 --> 00:53:27,029 - Excuse me, Prosecutor Park! - Do you have anything to say? 680 00:53:27,030 --> 00:53:29,430 - Did he really commit a suicide? - Tell us something! 681 00:53:34,600 --> 00:53:35,630 Great work. 682 00:53:41,160 --> 00:53:42,930 Hello, I'm Prosecutor Park Jeong Woo. 683 00:53:43,030 --> 00:53:45,200 - Where's the note? - Here. 684 00:53:50,100 --> 00:53:51,930 (It's all my fault.) 685 00:53:52,400 --> 00:53:54,160 (Cha Min Ho) 686 00:54:08,030 --> 00:54:09,990 He ordered room service before he killed himself. 687 00:54:12,430 --> 00:54:14,760 He looked very tense. 688 00:54:15,060 --> 00:54:16,260 It was odd, 689 00:54:16,330 --> 00:54:18,430 but I figured it was because he was drunk. 690 00:54:18,460 --> 00:54:19,659 Was he drunk? 691 00:54:19,660 --> 00:54:22,200 Yes. He smelled strongly of alcohol. 692 00:54:27,930 --> 00:54:29,400 So he smelled of alcohol. 693 00:54:36,660 --> 00:54:37,860 Seon Ho, please. 694 00:54:44,100 --> 00:54:46,100 Seon Ho, please go. 695 00:54:48,160 --> 00:54:50,500 Dr. Kim, don't just stand around. Get in there. 696 00:54:50,630 --> 00:54:52,130 You might be able to help. 697 00:55:07,130 --> 00:55:09,700 What do you mean I have to close the case? What's the reason? 698 00:55:09,930 --> 00:55:11,900 His suicide note was found. Everything is over. 699 00:55:12,230 --> 00:55:13,759 You don't need to hold onto that. 700 00:55:13,760 --> 00:55:14,829 Chief prosecutor! 701 00:55:14,830 --> 00:55:16,300 Those above are not happy with this. 702 00:55:16,430 --> 00:55:18,060 You're fighting against Chamyung Group. 703 00:55:18,730 --> 00:55:21,491 If you wanted to take him in, you should've done so before he jumped. 704 00:55:22,360 --> 00:55:24,460 If he dies and Chamyung Group holds us responsible, 705 00:55:24,830 --> 00:55:25,930 who'll take the responsibility? 706 00:55:26,060 --> 00:55:27,600 If they do that, I'll quit. 707 00:55:27,700 --> 00:55:30,130 - Park Jeong Woo. - I will put an end to this. 708 00:55:31,560 --> 00:55:32,660 Jeong Woo. 709 00:55:33,460 --> 00:55:34,500 Hey. 710 00:55:35,660 --> 00:55:36,730 Hey! 711 00:55:38,430 --> 00:55:41,630 "It's all my fault. Cha Min Ho." 712 00:55:41,900 --> 00:55:43,029 He wrote everything so meticulously. 713 00:55:43,030 --> 00:55:45,670 He told everything about the assault which we couldn't figure out. 714 00:55:46,200 --> 00:55:48,330 He should have just cooperated with us. 715 00:55:48,430 --> 00:55:49,930 Why did he jump, anyway? 716 00:55:50,030 --> 00:55:52,600 - Did you get what I asked you to? - Yes. 717 00:55:54,600 --> 00:55:57,060 There was no alcohol found in his blood. 718 00:55:58,260 --> 00:55:59,500 - Really? - Yes. 719 00:56:00,830 --> 00:56:02,460 (Blood Alcohol Level, 0 percent) 720 00:56:04,030 --> 00:56:05,800 He smelled strongly of alcohol. 721 00:56:07,060 --> 00:56:08,130 Prosecutor Park. 722 00:56:11,160 --> 00:56:12,760 This is the CCTV of the hotel. 723 00:56:13,260 --> 00:56:15,220 The last person he met was President Cha Seon Ho. 724 00:56:15,260 --> 00:56:16,330 Cha Seon Ho? 725 00:56:23,500 --> 00:56:25,500 Let's go, detective. 726 00:56:30,060 --> 00:56:32,460 The police took a copy of the CCTV recording from the hotel. 727 00:56:58,400 --> 00:56:59,460 Nice to meet you. 728 00:57:00,000 --> 00:57:02,400 I'm Park Jeong Woo of the Seoul Central Prosecutor's Office. 729 00:57:04,160 --> 00:57:05,160 Nice to meet you. 730 00:57:06,000 --> 00:57:07,030 I'm Cha Seon Ho. 731 00:57:09,260 --> 00:57:11,000 Now that I think of it, we met yesterday. 732 00:57:13,330 --> 00:57:14,900 The prosecution came to the office. 733 00:57:15,460 --> 00:57:16,530 Did you really do that? 734 00:57:17,200 --> 00:57:18,200 That's right. 735 00:57:20,430 --> 00:57:21,900 You came to my office yesterday. 736 00:57:22,860 --> 00:57:23,860 Now I remember. 737 00:57:24,230 --> 00:57:26,660 As you can see, I've been busy. 738 00:57:34,830 --> 00:57:36,000 I'm sure. I can see. 739 00:57:48,100 --> 00:57:49,300 I can't believe this. 740 00:57:49,930 --> 00:57:51,730 He's not the type that would do such a thing. 741 00:57:51,930 --> 00:57:52,970 What are you referring to? 742 00:57:55,160 --> 00:57:56,920 Are you talking about him killing someone... 743 00:57:57,100 --> 00:57:58,400 or jumping off? 744 00:58:09,400 --> 00:58:11,500 What is your intention of that question? 745 00:58:14,160 --> 00:58:15,800 It's just that I can't believe it myself. 746 00:58:16,760 --> 00:58:18,400 The Cha Min Ho that I know... 747 00:58:19,860 --> 00:58:21,540 is not the type that would commit suicide. 748 00:58:23,030 --> 00:58:25,700 I see this is just as surprising to you as it is to me. 749 00:58:26,260 --> 00:58:28,830 Isn't there such thing as handwriting analysis? 750 00:58:29,130 --> 00:58:30,130 Then... 751 00:58:30,600 --> 00:58:33,700 we'll be able to find out whether this was written my Min Ho. 752 00:58:41,860 --> 00:58:42,900 Well... 753 00:58:43,860 --> 00:58:44,900 I guess you're right. 754 00:58:46,000 --> 00:58:47,000 In fact, 755 00:58:48,230 --> 00:58:49,760 I went to meet Min Ho yesterday. 756 00:58:50,300 --> 00:58:51,580 I told him to turn himself in... 757 00:58:52,030 --> 00:58:53,460 and pay for his crime. 758 00:58:57,630 --> 00:58:59,500 I shouldn't have left him there alone. 759 00:59:15,200 --> 00:59:16,830 The patient has come to. 760 00:59:20,760 --> 00:59:22,500 Mr. Cha. Come and see. 761 00:59:43,630 --> 00:59:44,700 Min Ho. 762 00:59:55,460 --> 00:59:56,500 Talk to me. 763 00:59:59,560 --> 01:00:00,830 What? Repeat that. 764 01:00:12,000 --> 01:00:14,000 Move away. Defibrillator, please. 765 01:00:20,130 --> 01:00:21,160 Charge 200J, please. 766 01:00:23,500 --> 01:00:24,560 Move it up. 767 01:00:24,930 --> 01:00:26,000 Shock! 768 01:00:26,460 --> 01:00:27,530 Charge 300J. 769 01:00:28,900 --> 01:00:30,630 Move it up. Wait. 770 01:00:31,300 --> 01:00:32,300 Charge 360J. 771 01:00:33,100 --> 01:00:34,760 Let's go. Shock! 772 01:01:13,700 --> 01:01:14,760 Min Ho. 773 01:01:19,260 --> 01:01:20,260 Min Ho. 774 01:01:24,360 --> 01:01:25,900 Min Ho. 775 01:01:30,160 --> 01:01:32,160 Min Ho. 776 01:01:39,230 --> 01:01:41,800 Min Ho. 777 01:01:47,830 --> 01:01:49,330 Min Ho. 778 01:01:58,060 --> 01:01:59,930 Min Ho. 779 01:02:03,860 --> 01:02:05,500 Min Ho. 780 01:02:09,560 --> 01:02:11,460 Min Ho. 781 01:02:14,730 --> 01:02:17,700 Min Ho. 782 01:02:19,530 --> 01:02:21,890 (We thank Son Yeo Eun and Kim Hwan for special appearance.) 783 01:02:28,700 --> 01:02:31,060 (Innocent Defendant) 784 01:02:31,600 --> 01:02:34,259 Wait. Let's conduct an autopsy to see whether this is suicide. 785 01:02:34,260 --> 01:02:35,999 I won't let you kill Min Ho twice. 786 01:02:36,000 --> 01:02:37,359 I request a warrant for autopsy. 787 01:02:37,360 --> 01:02:39,159 Are you really Cha Min Ho? 788 01:02:39,160 --> 01:02:40,160 Isn't this a closed case? 789 01:02:40,161 --> 01:02:42,059 Your brother is dead and you're smiling? 790 01:02:42,060 --> 01:02:44,759 What shall I do with Park Jeong Woo? 791 01:02:44,760 --> 01:02:46,929 A prosecutor in office has murdered his family. 792 01:02:46,930 --> 01:02:49,329 An unprecedented incident has occurred. 793 01:02:49,330 --> 01:02:52,359 - Jeong Woo. - I have to find Ha Yeon. 794 01:02:52,360 --> 01:02:53,729 So tell me where she is. 795 01:02:53,730 --> 01:02:55,999 Hey! Out of all people, why does it have to be Park Jeong Woo? 796 01:02:56,000 --> 01:02:58,459 I didn't do it. I know it's not real. 797 01:02:58,460 --> 01:03:00,000 I can't remember anything. 53404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.