All language subtitles for DC.Showcase.Constantine.-.The.House.Of.Mystery.2022.BluRay.x264.AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,842 --> 00:00:09,802 [theme music playing] 2 00:00:52,929 --> 00:00:55,348 [Constantine] There was no hope after the apocalypse war. 3 00:00:56,557 --> 00:00:59,101 The world was a stinking charnel house 4 00:00:59,227 --> 00:01:01,437 with bodies rotting in the streets. 5 00:01:03,356 --> 00:01:04,941 And we'd won the bloody thing. 6 00:01:06,150 --> 00:01:09,153 Everyone lost someone, me included. 7 00:01:09,987 --> 00:01:12,949 And because the world was ending from the damage done to it, 8 00:01:13,741 --> 00:01:15,826 time wouldn't heal those wounds. 9 00:01:16,452 --> 00:01:19,914 But between thoughts of snuffing it I had an idea. 10 00:01:22,792 --> 00:01:24,210 What if there was a way to make 11 00:01:24,293 --> 00:01:26,963 all of it never have happened in the first place? 12 00:01:29,048 --> 00:01:32,885 My plan needed The Flash and his speed to recreate a flash point, 13 00:01:33,511 --> 00:01:34,929 to rewrite the past. 14 00:01:35,513 --> 00:01:36,597 I'd guide him with magic 15 00:01:36,973 --> 00:01:40,268 to change events and keep Darkseid from ever finding us. 16 00:01:40,643 --> 00:01:42,895 And for my past sins, 17 00:01:43,145 --> 00:01:46,857 I decided to make sure I paid this bill myself, 18 00:01:47,525 --> 00:01:48,734 no matter the price. 19 00:01:56,867 --> 00:02:00,454 It was the first truly noble thing I'd ever done in my life. 20 00:02:01,789 --> 00:02:03,708 And, oh, how it would cost me. 21 00:02:21,642 --> 00:02:23,978 What the shite is this about? 22 00:02:39,493 --> 00:02:40,494 Not bad. 23 00:02:52,506 --> 00:02:54,050 Not the stairs then. 24 00:03:01,557 --> 00:03:02,808 Keep it together, Johnny. 25 00:03:10,232 --> 00:03:11,484 [door creaking] 26 00:03:11,901 --> 00:03:13,527 [all] Surprise! 27 00:03:14,528 --> 00:03:15,821 What's all this, then? 28 00:03:16,530 --> 00:03:18,908 It's not every day a wanker like you turns 50. 29 00:03:19,784 --> 00:03:21,911 Well, certainly not one with as many demons 30 00:03:21,994 --> 00:03:23,120 that want to kill you. 31 00:03:28,709 --> 00:03:29,835 [Zatanna chuckles] Stop that, Jason. 32 00:03:34,924 --> 00:03:35,758 Zee? 33 00:03:37,343 --> 00:03:39,345 Tonight is about friends, 34 00:03:39,637 --> 00:03:42,181 family, and having made it through it all. 35 00:03:42,515 --> 00:03:45,643 And beer. It's also about beer. 36 00:03:48,437 --> 00:03:50,773 John, did you eat the pickled eggs at the pub again? 37 00:03:51,107 --> 00:03:53,734 I keep telling you, they don't change them. 38 00:03:54,026 --> 00:03:56,028 No, no, no, It's not that. It's just... 39 00:03:56,904 --> 00:03:58,155 I thought you were dead. 40 00:03:59,281 --> 00:04:01,117 [laughs] Of course not. 41 00:04:01,325 --> 00:04:04,036 And don't scare the kids before bedtime with your stories. 42 00:04:04,995 --> 00:04:05,871 Kids? 43 00:04:06,163 --> 00:04:07,581 [Jack and Della] Daddy! 44 00:04:07,706 --> 00:04:09,625 She won't let me play with her. 45 00:04:10,501 --> 00:04:13,879 Because he's a baby that breaks my awesome creations. 46 00:04:15,381 --> 00:04:17,967 I told you to treat each other fair and be nice. 47 00:04:18,759 --> 00:04:21,679 Della, let him play, and Jack, don't break stuff. 48 00:04:21,846 --> 00:04:23,889 Now give us a kiss and off to bed. 49 00:04:36,569 --> 00:04:38,112 [coughing] 50 00:04:38,195 --> 00:04:41,198 What's the matter? Zee, some water here. 51 00:04:47,413 --> 00:04:49,373 You too? Come here. 52 00:04:50,082 --> 00:04:51,750 [both coughing] 53 00:05:04,638 --> 00:05:05,473 Jack! 54 00:05:10,394 --> 00:05:11,812 Jason, call the doctor! 55 00:05:13,564 --> 00:05:14,398 [coughing] 56 00:05:22,948 --> 00:05:24,658 [all coughing] 57 00:05:36,337 --> 00:05:37,713 [all retching] 58 00:05:42,468 --> 00:05:45,429 For God's sake! No, no! 59 00:05:45,971 --> 00:05:48,766 Someone help! Help me. Help! 60 00:05:50,226 --> 00:05:51,519 [gasps] 61 00:05:55,064 --> 00:05:57,274 [panting] Zee? You're okay? 62 00:06:00,444 --> 00:06:01,779 Ritchie, if you're taking the piss, 63 00:06:01,862 --> 00:06:05,699 I'll curse you with a ball sack fungus that won't ever get sorted. 64 00:06:07,243 --> 00:06:09,537 [Della] Oh, it's not a joke, Daddy. 65 00:06:11,413 --> 00:06:13,582 It's what you deserve. 66 00:06:14,333 --> 00:06:15,167 [snarling] 67 00:06:20,089 --> 00:06:22,550 Happy birthday, John. 68 00:06:27,680 --> 00:06:29,682 [scratching] 69 00:06:53,831 --> 00:06:56,292 Did you get lost in your own home again, John? 70 00:06:59,253 --> 00:07:01,297 Of course not. Where's my pint? 71 00:07:01,422 --> 00:07:03,716 Hey, hey, hey, who is the dead geezer 72 00:07:03,799 --> 00:07:06,176 we soul cast to do his comedy act for us? 73 00:07:06,260 --> 00:07:07,678 Edwin Tiggley. 74 00:07:08,012 --> 00:07:10,014 John was so sure it would work. 75 00:07:11,724 --> 00:07:13,475 Screwed that spell up royal. 76 00:07:13,809 --> 00:07:15,978 He came back to us as a rotting corpse. 77 00:07:16,103 --> 00:07:20,774 Worst part was he couldn't do his pa-pa-pa punch line without lips. 78 00:07:21,775 --> 00:07:23,861 [laughs] Come on. That made it funnier. 79 00:07:24,695 --> 00:07:26,614 -[all laughing] -[Gary] It's just a mouth full of teeth. 80 00:07:27,615 --> 00:07:29,742 Oh, that's good, mate. 81 00:07:33,245 --> 00:07:35,789 [Jason] You know what to do with a bad hand, John? 82 00:07:38,500 --> 00:07:40,461 Get rid of it. 83 00:07:42,671 --> 00:07:43,505 [grunting] 84 00:07:47,468 --> 00:07:50,971 Come on, folks, let's give him a hand. 85 00:07:54,266 --> 00:07:55,517 [growling] 86 00:08:01,190 --> 00:08:02,858 [scratching] 87 00:08:04,151 --> 00:08:06,195 Who's there? Show yourself. 88 00:08:18,999 --> 00:08:20,250 [chanting in other language] 89 00:08:29,760 --> 00:08:31,387 [chuckles] Most people use a match. 90 00:08:33,013 --> 00:08:36,809 Oh, no. Nothing like that. Just trying something out, you know? 91 00:08:37,351 --> 00:08:38,686 Practice makes perfect. 92 00:08:39,269 --> 00:08:40,187 You think so? 93 00:08:41,021 --> 00:08:41,855 Show me. 94 00:08:47,861 --> 00:08:49,863 You always were the smart one, Zee. 95 00:08:50,781 --> 00:08:51,615 Just a minute. 96 00:08:51,865 --> 00:08:53,325 Bloody buttons. 97 00:08:57,663 --> 00:09:00,541 -Kids asleep, then? -What are you talking about? 98 00:09:00,624 --> 00:09:01,875 We don't have kids. 99 00:09:07,589 --> 00:09:08,424 We don't? 100 00:09:08,716 --> 00:09:10,342 You said you weren't sure. 101 00:09:11,051 --> 00:09:12,761 Have you changed your mind? 102 00:09:18,600 --> 00:09:19,810 I think so. Yeah. 103 00:09:20,894 --> 00:09:21,729 Yes. 104 00:09:22,020 --> 00:09:26,316 Well then, this night is going to be extra special. 105 00:09:26,900 --> 00:09:29,153 I'm all in. One hundred percent. 106 00:09:33,157 --> 00:09:35,325 Are you sure we don't have kids now? 107 00:09:36,326 --> 00:09:38,203 Name of Jack, maybe Deli? 108 00:09:38,370 --> 00:09:40,497 Delli? Very sure. 109 00:09:40,581 --> 00:09:41,582 Come on, John. 110 00:09:42,040 --> 00:09:44,042 I could use some attention. 111 00:09:44,460 --> 00:09:46,003 Right? 'Course. 112 00:09:46,628 --> 00:09:47,588 Ready to go. 113 00:09:50,174 --> 00:09:52,342 But the thing of it is I'm fairly sure 114 00:09:52,426 --> 00:09:55,053 you introduced me to our kids not too long ago. 115 00:09:55,220 --> 00:09:58,348 Why can't your mind be still? 116 00:10:03,479 --> 00:10:05,063 [scratching] 117 00:10:21,330 --> 00:10:22,456 Stairs it is then. 118 00:10:48,565 --> 00:10:49,942 Okay, Mr. Lamp, 119 00:10:50,025 --> 00:10:53,654 how about we introduce you to Mr. Window! 120 00:10:53,737 --> 00:10:54,988 [glass shattering] 121 00:10:56,490 --> 00:10:57,324 Cheeky. 122 00:11:10,337 --> 00:11:11,547 I'll have you now. 123 00:11:17,219 --> 00:11:18,512 Son of a bitch. 124 00:11:39,908 --> 00:11:43,787 Illusion tricks, eh? I perfected that shite, mate. 125 00:11:52,212 --> 00:11:53,881 Let's see who's winding me up. 126 00:11:55,257 --> 00:11:56,967 Remember how you got here. 127 00:12:10,647 --> 00:12:13,233 Come back to bed, John. 128 00:12:13,317 --> 00:12:14,693 [screaming] 129 00:12:16,653 --> 00:12:19,281 So the manager asks, "What's the act called?" 130 00:12:19,573 --> 00:12:22,200 And the Dad says, "The Aristocrats." 131 00:12:22,910 --> 00:12:24,703 [laughter] 132 00:12:25,704 --> 00:12:30,167 -That was truly disgusting. -And you secretly loved it. 133 00:12:31,460 --> 00:12:33,337 And where do you think you're going? 134 00:12:34,880 --> 00:12:35,714 The loo. 135 00:12:37,549 --> 00:12:38,926 One in, one out, you know? 136 00:13:00,989 --> 00:13:02,491 [knocking at door] 137 00:13:02,574 --> 00:13:03,909 [Ritchie] Um, fall in, Johnny? 138 00:13:04,201 --> 00:13:05,744 Out in a minute, wanker. 139 00:13:23,136 --> 00:13:24,680 This had better be worth it. 140 00:13:26,682 --> 00:13:28,600 Now remember how you got here. 141 00:13:35,941 --> 00:13:36,900 So that's it then. 142 00:13:38,694 --> 00:13:41,196 Lock me in The House of Mystery and throw away the key. 143 00:13:41,446 --> 00:13:44,366 You have no idea what you've set in motion. 144 00:13:45,075 --> 00:13:47,869 Changing the Earth's past has created not a ripple, 145 00:13:48,412 --> 00:13:50,288 but a tidal wave of disturbance. 146 00:13:50,956 --> 00:13:52,374 So, my spell had worked. 147 00:13:53,375 --> 00:13:56,503 And Spectre, near-God wanker that he is, 148 00:13:56,670 --> 00:13:59,840 took it upon himself to rap my knuckles. 149 00:14:00,549 --> 00:14:01,842 You will no longer be allowed 150 00:14:01,925 --> 00:14:04,678 to meddle with powers you do not comprehend. 151 00:14:05,012 --> 00:14:06,096 Wait, wait, wait. 152 00:14:06,388 --> 00:14:08,098 What now, human? 153 00:14:08,223 --> 00:14:10,308 I didn't know it was against the rules. 154 00:14:10,559 --> 00:14:11,560 No matter. 155 00:14:11,893 --> 00:14:14,146 What I'm saying is that others should understand 156 00:14:14,229 --> 00:14:17,107 the high price they'll pay if they do what I did. 157 00:14:19,735 --> 00:14:21,069 Announce my sentence. 158 00:14:21,945 --> 00:14:24,156 It'll be like putting out a warning cone 159 00:14:24,239 --> 00:14:27,159 on a dangerous street for us puny mortals. 160 00:14:31,246 --> 00:14:32,956 John Constantine, 161 00:14:33,582 --> 00:14:36,376 for changing your planet's past and future, 162 00:14:36,585 --> 00:14:39,087 you are sentenced to spend eternity 163 00:14:39,588 --> 00:14:41,131 in The House of Mystery. 164 00:14:42,132 --> 00:14:45,635 And, of course, I said something cheeky to piss him off. 165 00:14:46,553 --> 00:14:48,805 If you ever give up this almost-God thing, 166 00:14:48,889 --> 00:14:50,891 you'd be a fantastic town-crier. 167 00:14:51,266 --> 00:14:53,143 You know, hear ye, hear ye! 168 00:14:56,521 --> 00:14:58,732 Your outfit sucks! 169 00:15:03,945 --> 00:15:06,406 Where'd you learn to use the crapper? 170 00:15:06,615 --> 00:15:07,949 Bugger off. 171 00:15:08,366 --> 00:15:09,993 [snarling] 172 00:15:19,086 --> 00:15:20,212 [footsteps approaching] 173 00:15:22,339 --> 00:15:23,507 After learning the truth, 174 00:15:24,257 --> 00:15:27,427 the memory wipe and confusion spells didn't work for long. 175 00:15:28,887 --> 00:15:29,721 [grunts] 176 00:15:32,641 --> 00:15:34,101 This led to me being murdered. 177 00:15:34,184 --> 00:15:35,268 [groans] 178 00:15:35,769 --> 00:15:37,395 You'd think that would have been the end of it? 179 00:15:39,064 --> 00:15:39,898 You'd be wrong. 180 00:15:41,399 --> 00:15:44,778 The Spectre's vengeance spell kept resetting me back to square one. 181 00:15:45,654 --> 00:15:49,241 So I got to experience death at the hands of my friends, 182 00:15:49,324 --> 00:15:53,620 and loved ones over and over again. 183 00:15:53,703 --> 00:15:55,622 [snarling] 184 00:16:03,213 --> 00:16:04,256 [grunting] 185 00:16:11,638 --> 00:16:12,639 [snarling] 186 00:16:12,722 --> 00:16:14,474 Got to the point where the comical deaths 187 00:16:14,558 --> 00:16:16,143 were a nice change of pace. 188 00:16:16,810 --> 00:16:20,313 Go to sleep, you little wanker! 189 00:16:21,273 --> 00:16:23,608 [grunting] 190 00:16:25,694 --> 00:16:27,279 No telly for you! 191 00:16:40,083 --> 00:16:41,334 [panting] 192 00:16:55,515 --> 00:16:56,349 [growling] 193 00:17:05,650 --> 00:17:07,777 Victory! Yes! 194 00:17:09,321 --> 00:17:10,614 [chomping] 195 00:17:13,366 --> 00:17:15,076 And since The House of Mystery 196 00:17:15,160 --> 00:17:17,662 is free from the bondings of normal time, 197 00:17:19,706 --> 00:17:21,875 the days turned into months. 198 00:17:23,251 --> 00:17:24,085 Then years. 199 00:17:26,046 --> 00:17:26,880 Then decades. 200 00:17:27,839 --> 00:17:28,840 [thuds] 201 00:17:29,382 --> 00:17:31,426 And finally centuries. 202 00:17:32,844 --> 00:17:35,597 For me, time was nothing more 203 00:17:35,680 --> 00:17:37,849 than a blood soaked blur. 204 00:17:40,477 --> 00:17:41,436 And just when I thought 205 00:17:41,519 --> 00:17:43,813 things couldn't possibly get any worse... 206 00:17:48,652 --> 00:17:49,819 ...you showed up. 207 00:17:51,947 --> 00:17:53,281 [snarling] 208 00:17:56,159 --> 00:17:57,911 Nice to see you, John. 209 00:17:59,871 --> 00:18:01,498 I stand by my decision. 210 00:18:02,582 --> 00:18:06,878 As I said, the world was shite and none of us had very much to lose. 211 00:18:07,462 --> 00:18:08,463 [hissing] 212 00:18:11,216 --> 00:18:14,261 [Nergal] Oh, I'll show you how much you have to lose. 213 00:18:16,846 --> 00:18:18,098 [chuckles] 214 00:18:18,181 --> 00:18:20,225 Not ready yet, huh? 215 00:18:21,226 --> 00:18:23,019 If the poker isn't cherry red, 216 00:18:23,853 --> 00:18:26,982 I find the victim doesn't get the full effect. 217 00:18:27,232 --> 00:18:30,902 Anything worth doing is worth doing right, eh, Nergal? 218 00:18:32,862 --> 00:18:33,863 Indeed. 219 00:18:34,489 --> 00:18:37,742 When I heard the Spectre's announcement that you would spend eternity 220 00:18:37,826 --> 00:18:39,661 under glorified house arrest, 221 00:18:40,495 --> 00:18:42,330 I couldn't abide by that. 222 00:18:43,206 --> 00:18:44,958 I own your soul. 223 00:18:45,792 --> 00:18:48,920 I should be the one to mete out your punishment. 224 00:18:49,462 --> 00:18:51,756 Mom always said, "Fair's fair." 225 00:18:52,007 --> 00:18:54,884 You seem content with your decision. 226 00:18:55,677 --> 00:18:58,054 Perhaps you think an eternity of torture 227 00:18:58,138 --> 00:19:01,099 is worth what you and your friends received. 228 00:19:01,516 --> 00:19:04,936 Well, challenge accepted. 229 00:19:05,520 --> 00:19:06,896 [tremoring] 230 00:19:10,191 --> 00:19:11,026 What's this? 231 00:19:11,359 --> 00:19:14,738 Did you think you were the only one who wanted to torture me? 232 00:19:17,240 --> 00:19:19,826 Constantine, now I have you! 233 00:19:20,618 --> 00:19:22,370 What are you doing here? 234 00:19:23,204 --> 00:19:27,042 I'm about to torture this wretch for eternity. 235 00:19:27,375 --> 00:19:28,376 Wrong. 236 00:19:28,501 --> 00:19:30,587 I'll be doing the torturing. 237 00:19:30,962 --> 00:19:33,882 I own his soul. See? 238 00:19:34,257 --> 00:19:38,178 You sold your eternal soul, twice? 239 00:19:38,303 --> 00:19:39,179 "Course not. 240 00:19:42,307 --> 00:19:46,102 I, Ashox, second of the fallen, 241 00:19:46,311 --> 00:19:49,356 come to claim this human's soul. 242 00:19:50,148 --> 00:19:52,025 I sold it three times. 243 00:19:52,650 --> 00:19:55,236 Over your dead body. 244 00:19:57,030 --> 00:20:00,533 I own his true soul contract. 245 00:20:00,825 --> 00:20:03,661 I will violently disagree. 246 00:20:04,245 --> 00:20:06,581 I demand you both leave this place. 247 00:20:06,664 --> 00:20:09,000 Or what, you pompous ass? 248 00:20:09,084 --> 00:20:12,379 Precedence. I claim precedence. 249 00:20:19,469 --> 00:20:21,012 [chanting in other language] 250 00:20:30,438 --> 00:20:33,817 -How dare you? - I will simply break the chains. 251 00:20:33,900 --> 00:20:34,734 Don't do that. 252 00:20:34,943 --> 00:20:36,111 [grunting] 253 00:20:36,361 --> 00:20:40,198 Can't you see the spell is fueled by our own rage? 254 00:20:40,281 --> 00:20:41,282 Right you are, Ashox. 255 00:20:42,200 --> 00:20:44,035 If you all manage to think nice thoughts 256 00:20:44,119 --> 00:20:45,537 about butterflies, kittens, 257 00:20:45,620 --> 00:20:48,456 shite like that, the chains drop right off. 258 00:20:48,540 --> 00:20:50,375 I will kill you. 259 00:20:50,458 --> 00:20:52,794 [yelling] 260 00:20:54,587 --> 00:20:56,256 Well, that's not a nice thought. 261 00:20:56,965 --> 00:20:58,842 I really have to thank you lot. 262 00:20:59,676 --> 00:21:01,428 I could have never gotten out of here without you. 263 00:21:01,719 --> 00:21:05,765 See, Spectre's much too powerful for the mere mortal like myself. 264 00:21:05,974 --> 00:21:07,809 So I got him to tell you where I was. 265 00:21:07,976 --> 00:21:10,812 So you three arseholes could break me out. 266 00:21:11,396 --> 00:21:14,607 -He tricked us! -You're such a fool. 267 00:21:14,816 --> 00:21:17,569 Why didn't you begin torturing him immediately? 268 00:21:17,694 --> 00:21:20,029 I was savoring the moment. 269 00:21:20,780 --> 00:21:23,032 But who are you calling a fool, 270 00:21:23,158 --> 00:21:24,868 trapped right next to me? 271 00:21:24,951 --> 00:21:27,787 If the dunce cap fits, Nergal. 272 00:21:27,954 --> 00:21:29,497 Enough talk! 273 00:21:29,706 --> 00:21:31,958 [roaring, screaming] 274 00:21:32,792 --> 00:21:35,044 Cheers, wankers. See you never. 275 00:21:42,886 --> 00:21:45,180 Taking a stroll in the world between worlds. 276 00:21:46,014 --> 00:21:47,265 Not bad, Johnny boy. 277 00:21:50,602 --> 00:21:51,436 Uh-oh. 278 00:21:57,525 --> 00:22:00,695 You were supposed to be imprisoned for eternity. 279 00:22:00,778 --> 00:22:03,031 I guess eternity is not what it used to be. 280 00:22:04,032 --> 00:22:07,785 -Apparently not. -Well, off I go then. 281 00:22:08,995 --> 00:22:12,332 Don't you have anyone else to bother, anyone at all? 282 00:22:12,624 --> 00:22:15,960 At the moment, you are my most troublesome issue. 283 00:22:16,044 --> 00:22:17,003 What now? 284 00:22:17,879 --> 00:22:20,465 Wipe my memory until I'm a piece of fruit, 285 00:22:20,548 --> 00:22:22,091 or continue using Zee 286 00:22:22,175 --> 00:22:24,469 and the rest of my friends to rip me apart. 287 00:22:24,552 --> 00:22:26,262 You mistake me, human. 288 00:22:26,554 --> 00:22:28,139 I meant you no ill intent. 289 00:22:28,640 --> 00:22:31,226 What, turning the love of my life into a succubus, 290 00:22:31,309 --> 00:22:33,394 my best mates into demons? 291 00:22:33,895 --> 00:22:35,313 Seems ill to me. 292 00:22:35,480 --> 00:22:38,274 I put you in a place where you could spend eternity 293 00:22:38,358 --> 00:22:42,570 with those closest to you in an endless, perfect dream. 294 00:22:43,238 --> 00:22:46,157 You think yourself unworthy of happiness. 295 00:22:46,783 --> 00:22:49,327 You are unwilling or unable 296 00:22:49,410 --> 00:22:53,081 to confine your failures in the past to the past. 297 00:22:53,623 --> 00:22:58,294 -Even when those who died forgave you. -Bloody hell! 298 00:22:59,837 --> 00:23:02,715 I did it... to myself. 299 00:23:03,758 --> 00:23:04,676 All of it. 300 00:23:05,843 --> 00:23:09,055 I turned Zee into a monster along with everyone else. 301 00:23:10,014 --> 00:23:11,182 I'm broken. 302 00:23:11,849 --> 00:23:15,770 Now, at last, you finally see. 303 00:23:17,021 --> 00:23:19,190 I accept my punishment, Spectre. 304 00:23:19,649 --> 00:23:20,733 No more tricks. 305 00:23:21,150 --> 00:23:23,319 I'll stay put, forever. 306 00:23:23,945 --> 00:23:26,281 I tried to shield you from the consequences 307 00:23:26,364 --> 00:23:27,532 of changing the past, 308 00:23:28,241 --> 00:23:30,285 but that window is now closed. 309 00:23:30,994 --> 00:23:34,831 You know, you God-like beings can be a real pain in my arse. 310 00:23:35,707 --> 00:23:37,375 Just tell me what you want! 311 00:23:38,293 --> 00:23:40,211 I? Nothing. 312 00:23:41,004 --> 00:23:43,923 It is the universe that demands restitution. 313 00:23:44,465 --> 00:23:47,051 The universe is a living thing. 314 00:23:47,760 --> 00:23:50,638 The wonders within exist for all of us. 315 00:23:55,351 --> 00:23:59,314 It's glorious. It is! 316 00:24:00,106 --> 00:24:01,482 I can see everything. 317 00:24:03,568 --> 00:24:05,069 I understand now. 318 00:24:05,361 --> 00:24:08,364 It's... [gasps] Wait! 319 00:24:12,160 --> 00:24:13,369 You were selfish. 320 00:24:14,078 --> 00:24:17,248 You caused the universe harm by breaking its rules. 321 00:24:17,707 --> 00:24:21,628 And now, the universe will exact its price. 322 00:24:21,836 --> 00:24:24,714 No, not this. Spectre, help me! 323 00:24:25,506 --> 00:24:26,633 Don't let this happen. 324 00:24:28,593 --> 00:24:30,970 Use your power, Spectre. Kill me! 325 00:24:31,262 --> 00:24:33,806 Kill me! 326 00:24:36,267 --> 00:24:39,479 Woe to you, John Constantine. 327 00:24:51,032 --> 00:24:52,200 [theme music playing] 22736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.